LA PAZ IN Ed. 59

Page 1

1 LA PAZ IN

REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE


2

LA PAZ IN


LA PAZ IN

3


04

Revista

Año 05 Edición # 59

CONTENT / CONTENIDO OURS 06 NUESTRO

www.revistalapazin.com revistalapazin@gmail.com info@revistalapazin.com

S I G U E N O S FOLLOW US

STAY HOME MIXOLOGY

@magazineLAPAZIN

PLACES LUGARES

08

35 RESTAURANTES AUTORIZADOS PARA DELIVERY 35 RESTAURANTES AUTHORIZADE FOR DELIVERY

LA_PAZ_IN LA PAZ IN @RevistaLAPAZIN

PRESENT ACTUALIDAD

10

ART ARTE

12

STYLE ESTILO

16

ADVENTURE AVENTURA

18

issuu.com/lapazin

SEGURO DE VIDA PARA HÉROES DE BLANCO LIFE INSURANCE FOR HEROES IN WHITE

ARTISTAS PODRÁN GANAR 3.200 BS. ARTISTS MAY WIN 3.200 BS.

BOLIVIANA RECIBE MEDALLA ALEMANA BOLIVIAN WOMAN RECEIVES GERMAN MEDAL

PUBLICA EN LA REVISTA CONTÁCTANOS: 762 79719 - 775 07262

#MARRAQUETACHALLENGE

INFOMATION INFORMACION

LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ RESTAURANTS - Cafés - Heladerías - Pubs Discotecas - Entretenimiento RESTAURANTS - Coffee - Ice Cream Shops - Pubs Nightclubs - Entertainment

Director and Chief Editor: Nathaly De Ugarte. Art Direction & Photography: Marcos Carranza Siles - Mks89. Photo journalist: R&B / Michael Dunn. Translation Management: Paola Urizacari Salaues. Diagramming: Two Brains Publicidad Arte Producciones. Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.


NUESTRO

05


06

STAY HOME MIXOLOGY “Singani Casa Real promueve clases online gratuitas para enseñar a preparar cocteles en casa durante la cuarentena.”

L

a iniciativa denominada “Stay Home Mixology” de la reconocida marca

la receta para preparar un fabuloso “Piña Punch”.

boliviana Singani Casa Real, está a cargo de Juan Pablo Cáceres quién es mixólogo y embajador de la bebida boliviana y durante la cuarentena compartirá recetas y tips de coctelería mediante clases virtuales gratuitas en las cuentas de Redes Sociales, siendo la principal la cuenta de Instagram de la marca.

El contenido ya suma cientos de reproducciones e interacción entre los participantes, demostrando el gusto de la gente con el contenido publicado.

Singani Casa Real revela la magia de la creación de cocteles, pasando una serie de capítulos con los que los amantes de ésta bebida nacional puedrán disfrutar como también lostodos los interesados en el rubro de la coctelería. “Con esta iniciativa, Singani Casa Real busca fomentar la consigna #QuédateEnCasa a través de la enseñanza de coctelería básica, hecha en casa. En estas semanas de cuarentena, esperamos llevar un poco de distracción y cultura singanera a los amantes de la marca emblema del país”, indicó Stephan Pelaez, Brand Manager de la empresa Singani Casa Real.

NUESTRO

En el primer capítulo de estos cursos virtuales, el mixólogo Pablo Cáceres compartió

Cáceres también invitó a la audiencia a seguir sus dinámicas clases en video y anunció el día y hora de la siguiente sesión, las clases virtuales de coctelería con singani se irán anunciando de manera semanal en las redes sociales, incluyendo las fechas a llevarse a cabo, como también los ingredientes y materiales necesarios, de esta forma ficilitarán a sus seguidores a preparar lo necesario y participar de la preparación al mismo tiempo de la transmisión.estas redes sociales son, Instagram: singani.casa.real y Facebook: SinganiCasaRealBol.

“Singani Casa Real promotes free online classes to teach how to prepare cocktails at home during quarantine.”

T

he initiative called “Stay Home Mixology” is in charge of Juan Pablo Cáceres who is a mixologist and ambassador of the Bolivian drinks and during the quarantine time he will share recipes and cocktail tips through free virtual classes on the brand’s Instagram account.

Singani Casa Real unveils the magic of creating cocktails in a siries of chapters that national drink lovers can enjoy. “With this initiative, Singani Casa Real wants to promote the slogan # QuédateEnCasa through teaching basic cocktails, made at home. In these weeks of quarantine, we hope to bring a bit of fun and culture to the lovers of the country’s emblematic brand, “said Stephan Pelaez, Brand Manager of Casa Real. In the first chapter of these virtual courses, the mixologist shared a recipe to prepare a “Pineapple Punch”. The content already has hundreds of views and interaction among the participants. JP Cáceres invited the audience to follow his dynamic classes and announced that the day and time of each session will be shared week by week on the Instagram account “singani.casa.real”


OURS

Ph: Singani Casa Real

07


08

DELIVERY “Algunos restaurantes y empresas gastronómicas obtienen el permiso para realizar la venta de alimentos con delivery.”

E

rnesto Olivares, presidente de la Cámara Gastronómica de La Paz, informó que a partir del 30

Texas wings and more, Burger King, Factory, La Tranquera Zona Sur, Vinapho, Juan Valdez,

de abril, varios restaurantes de La Paz podrán realizar ventas de sus productos por delivery cumpliendo con los protocolos de bioseguridad.

New Sakura, Highlanders, Pizzasmart, El puntito de Elena, 3600 Pastelería, Manq´a Restaurante, Beef and Beer, Viena, Café Ciudad, Muela Del Diablo, Cafeína, Ruta 23, Crafted, Origen, La Capital, El Asador, Entretacos, Viandante, Factory Grill Bar, Reineke Fuchs, Hamburguesas Fiera, The Steakhouse, The Carrot Tree, Sabor Gaucho, Hispania Paellas y Roaster.

Si bien estos negocios gastronómicos entrarán en funcionamiento, será con la condición que las ventas sean únicamente por pedidos para delivery con el fin de evitar aglomeraciones pero al mismo tiempo dar continuidad a los negocios. Por el momento son poco los restaurantes que prestarán este tipo de servicio y poco a poco se irán sumando otros, los horarios para la prestación de los servicios son variados conforme determine cada empresa, pero existe un margen común que es a partir de las 8 de la mañana hasta las 8 de la noche.

LUGARES

Compartimos la lista de Restaurantes habilitados para dar éste servicio, algunos de ellos disponibles en las apps de Pedidos Ya y Yaigo, otros pueden ser contactados a sus teléfonos directamente. Pollos Copacabana,


09 “Some restaurants and gastronomic companies obtain permission to sell food by delivery”

rnesto Olivares, president of the Gastronomic Chamber of La Paz, reported that from April 30th, several restaurants in La Paz will be able to sale their products by delivery, complying with biosafety protocols. Although these gastronomic businesses will come into operation, it will be on the condition that sales are only for delivery in order to avoid crowds but at the same time to continue in the business.

At the moment, there are few restaurants that will provide this type of service and little by little others will be added, the hours for this service may be different for each company, but there is a common hours range that is from 8:00 a.m to 8:00 p.m. We share the list of Restaurants enabled to provide this service, some of them available in the Orders Now and Yaigo apps, others can be contacted directly on their phones. Pollos Copacabana, Texas wings and more, Burger King, Factory, La Tranquera Zona Sur, Vinapho, Juan Valdez, New Sakura, Highlanders, Pizzasmart, El puntito de Elena, 3600 Pastelería, Manq´a Restaurante, Beef and Beer, Viena, Café Ciudad, Muela Del Diablo, Caffeine, Ruta 23, Crafted, Origen, La Capital, El Asador, Entretacos, Viandante, Factory Grill Bar, Reineke Fuchs, Hamburguesas Fiera, The Steakhouse, The Carrot Tree, Sabor Gaucho, Hispania Paellas and Roaster.

PLACES

E


010

SEGURO DE VIDA PARA LOS HEROES DE BLANCO “Las familias de médicos, enfermeras y todo el personal técnico y de asistencia del sector salud, que fallezcan por COVID 19, recibirán un beneficio de Bs 25 mil Bolivianos ”

D

iego Noriega, gerente de Crediseguro, señaló: “El beneficio alcanzará a médicos, enfermeras y todo el personal técnico y asistencia del sector salud, dependientes del gobierno central, alcaldías y gobernaciones en caso de que fallezcan por COVID

de trabajo donde se especifique el cargo, número de cuenta y banco donde recibía su salario.

19”, dijo también, “Pasado ese tiempo, el monto que no se utilice para el pago será donado al sector salud para la compra de insumos médicos y de esa manera continuar contribuyendo al fortalecimiento de nuestro sistema de salud”, añadió.

67001656 y, o en la página web www.crs.com.bo. “ Creemos que en esta cruzada nacional contra la pandemia todos tenemos algo que aportar y mucho más si se trata de apoyar a quienes, por la naturaleza de su trabajo en el frente cotidiano de batalla, están más expuestos que nosotros”, concluyó Noriega.

El beneficio estará activo desde el 10 de marzo de este año, fecha en la que se reportó el primer caso de coronavirus en Bolivia, hasta el 10 de septiembre o cuando el fondo se termine. La indemnización, de aproximadamente Bs 25 mil, se abonará en la cuenta en la que la persona fallecida recibía el pago de su salario o, en caso de que no hubiera mediación bancaria, directamente a los herederos legales.

ACTUALIDAD

Los familiares deben presentar certificado de defunción, donde se establezca que la causa del fallecimiento fue el COVID 19, certificado

Las consultas para información e incluso de gestión de casos de indemnización podrán ser realizadas al WhatsApp

LIFE INSURANCE FOR HEROES IN WHITE “Families of doctors, nurses and all technical and assistance personnel in the healthcare sector, who die from COVID 19, will receive a benefit of Bs 25000 Bolivianos.”

D

iego Noriega, manager of Crediseguro, “The benefit will cover doctors, nurses and all technical personnel and assistance in the healthcare sector, who depends on the Central Government, Municipality and Departamental Governments if they die from COVID 19,” said too, “After the set time, the amount of

be credited to the account in which the deceased person received the payment of his/ her salary or, in the absence of bank mediation, directly to the legal heirs.

money that was not used for the insurance payment will be donated to the health sector for the purchase of medical supplies and thus continue contributing to the strengthening of our health system,” he added.

received their salary.

The benefit will be active from March 10th this year, day on which the first case of coronavirus was reported in Bolivia, until September 10th or when the fund ends. The compensation, of approximately Bs 25 000, will

Relatives must present a death certificate, stating that the cause of death was COVID 19, a job certificate specifying the position, account number and bank where they

For questions, information and even management of compensation cases may be made via WhatsApp 67001656 and/ or in the website www.crs.com.bo. “We believe that in this national crusade against the pandemic we all have something to contribute and much more if it is to support those who, by the nature of their job on the daily battlefront, are more exposed than we are,” Noriega concluded.


PRESENT

Ph: R&B

011


012

ARTISTAS PODRÁN GANAR 3.200 Bs. “Se seleccionará máximo 50 propuestas reconociendo económicamente a los creadores de las propuestas seleccionadas.”

E

l rubro artístico también se ha visto afectado económicamente tras la pandemia mundial y la

difundidos en plataformas digitales on-line. La invitación tiene como finalidad recopilar y remunerar las

SIGEP, previo proceso de contratación en el marco del Decreto Supremo Nro. 0181 Normas Básicas del Sistema

cuarentena decretada a nivel nacional, sin embargo ésta es una oportunidad para que los creativos puedan generar un ingreso.

mejores iniciativas creativas e innovadoras de creadores y artistas nacionales interesados en reflexionar y crear ideas respecto a experiencias en este periodo de emergencia sanitaria mundial y busca a partir de la creación artística en Bolivia, proponer nuevas salidas e inéditas propuestas en vista al futuro de nuestro país y del mundo.

de Administración de Bienes y Servicios.

Se lanza la convocatoria: ”Ideas creativas la pandemia y la experiencia de la cuarentena del año 2020”. Se aceptarán expresiones artísticas en sus lenguajes más expandidos y experimentales como ser Expresiones de la palabra, expresiones Visuales, de la representación, Sonoras y también Audiovisuales. Cuyos contenidos deberán reflexionar y dar forma a ideas creativas e innovadoras sobre la coyuntura y el momento que vivimos actualmente por el CODIV-19. Iniciativa llevada a cabo por la Fundación Cultural del Banco Central De Bolivia (FCBCB) a través del Centro de la Revolución Cultural (CRC), mediante la Plataforma para la creación, el fortalecimiento y la difusión de producciones culturales multi-disciplinarias.

ARTE

Las propuestas deberán presentarse en formato digital, los trabajos seleccionados, serán

Podrán participar: Creadores y artistas nacionales mayores de 18 años. No podrán participar: Personas que presten servicios en la FCBCB y en sus respectivos centros culturales o repositorios, Personas que tengan hasta el segundo grado de parentesco con los responsables de la presente convocatoria. El plazo de presentación de la propuesta es hasta el día lunes 11 de mayo de 2020. 8. El pago al creador de la propuesta seleccionada será de Bs. 3.200,00 (Tres mil doscientos 00/100 Bolivianos) al que se hará los descuentos de ley, que se hará efectivo mediante transferencia electrónica vía

La FCBCB seleccionará como máximo 50 propuestas en las distintas especialidades, cuya concreción se hará efectiva mediante procesos de contratación conforme a normativa. Para acceder a la convocatoria completa puedes ingresar al portal web: http://www. fundacionculturalbcb. gob.bo/


ARTE

Ph: FCBCB

013


014

ART


015

ARTISTS MAY WIN 3,200 Bs.

“A maximum of 50 proposals will be selected, recognizing their creators economically.”

economically after the global pandemic and the quarantine decreed at the national level, however this is an opportunity for the creative ones to generate an income.

The call is launched: “Creative ideas, the pandemic and the experience of the quarantine in 2020” Artistic expressions will be accepted in their most expanded and experimental languages: Written expressions, Visual, Representations,

Bolivia, to open new doors for unpublished proposals in the future of our country and the world. who can participate: Creators and national artists over 18 years. who cannot participate: People who provide services to the

Sound and Audiovisual. Their content should reflect and give shape to creative and innovative ideas about the situation and the moment we are currently living because of the CODIV-19. Initiative carried out by the Cultural Foundation of the Central Bank of Bolivia (FCBCB) through the Center for the Cultural Revolution (CRC), using their “Platform for

FCBCB and in their respective cultural centers or repositories, people who have up to the second degree of relationship with those who are responsible for this activity.

the creation, strengthening and dissemination of multidisciplinary cultural productions”. Proposals must be submitted in digital format, selected pieces will be shared on virtual platforms. The purpose of the invitation is to collect and remunerate the best creative and innovative initiatives of national creators and artists interested in reflecting and creating ideas regarding to experiences in this period of world health emergency, based on artistic creation in

The deadline for submission is on Monday, May 11th, 2020. The payment for the winners will be Bs. 3,200.00 (Three thousand two hundred 00/100 Bolivianos) discounts will be made according to local laws, this will be done by electronic transfer via SIGEP, after the contracting process in the framework of Supreme Decree No. 0181 Basic Norms of the System of Administration of Goods and Services. The FCBCB will select a maximum of 50 proposals in the different specialties, the implementation will be made effective through contracting processes in accordance with regulations.

ART

he artistic field has also been affected

Ph: FCBCB

T


016

BOLIVIANA RECIBE MEDALLA ALEMANA

“Uno de los galardones más importantes que entrega el gobierno alemán es la Medalla Goethe, que éste año lo recibe por primera vez una persona nacida en Bolivia.”

L

a mujer galardonada por el Goethe-Institut con la Medalla Goethe 2020, es una artista boliviana de origen indígena. Elvira Espejo Ayca nació en 1981 en el departamento de Oruro, en un ayllu Qaqachaca, empezó a estudiar Arte en la Academia de Bellas Artes Hernando Siles en la ciudad de La Paz el año 2004. Un año más tarde fue lectora de Lenguas no escritas en los Andes en el programa «Duke en los Andes», en colaboración con Álvaro Montenegro (músico) grabó canciones tradicionales y diálogos de instrumentos musicales indígenas y urbanos. Entre el 2010

ESTILO

al 2011 participó en la exposición «El Principio de Potosí» en la Casa de las Culturas del Mundo (Berlín) con posteriores exposiciones en España y Bolivia, posteriormente formó parte de de la junta directiva del Instituto de Lengua y Cultura Aymara (ILCA). El año 2013 pasó a ser directora del MUSEF Museo de Etnografía y Folklore en la ciudad de La Paz. “Hoy ha hecho de este museo uno de los puntos de encuentro cultural más importantes

de Bolivia”, señala el Goethe-Institut en su nota de prensa. Asimismo, el presidente del Goethe-Institut, Klaus-Dieter Lehmann, destaca: “Usted (Elvira Espejo) es, desde hace muchos años, una de las principales colaboradoras en el trabajo de programación cultural del GoetheInstitut, quien vive la pasión de la mediación cultural. Su transparencia y sinceridad al evidenciar, tematizar y sobrellevar las contradicciones en la sociedad son apreciadas tanto regionalmente como en el ámbito internacional y promueve la cooperación internacional de manera muy significativa”. Elvira Espejo no sólo es la primera boliviana premiada por sus méritos en el ámbito de las relaciones culturales internacionales, reconocida por su labor cultural, destacándose como artista, tejedora, poeta, narradora de la tradición oral, documentalista, intérprete de música tradicional, gestora cultural y del fomento de la lengua alemana. Sino también es la más joven.


017

BOLIVIAN WOMAN RECEIVES GERMAN MEDAL

“One of the most important awards given by the German government is the Goethe Medal, this year is received by a person who was born in Bolivia for the first time.””

origin, this recognition was previously given to other prominent figures such as: the British novelist David Cornwell (better known as John le Carré), the French sociologist Pierre Bourdieu and the Argentine pianist Daniel Barenboim, among others. Elvira Espejo Ayca was born in 1981 in Oruro, in the Qaqachaca ayllu, she began to study Arts at the Hernando Siles Academy of Fine Arts in the city of La Paz in 2004. A year later she was a reader of Non-written Languages in Los Andes in the “Duke in the Andes” program, in collaboration with Álvaro Montenegro (musician) she recorded traditional songs and dialogues of indigenous and urban musical instruments. Between 2010 and 2011 she participated in the exhibition “El Principio de Potosí” at the House of World Cultures (Berlin) with subsequent exhibitions in Spain and Bolivia. After that she was part of the board of directors in the Aymara Language and Culture Institute ( ILCA). In 2013 she became director

of the MUSEF - Museum of Ethnography and Folklore in La Paz city. “Today this museum has become one of the most important cultural meeting points in Bolivia,” according to the GoetheInstitut in a press article. Likewise, the president of the GoetheInstitut, Klaus-Dieter Lehmann, highlights: (to Elvira Espejo) “you have been, for many years, one of the main collaborators in the cultural program for the Goethe-Institut, who lives the passion of cultural mediation. Her transparency and sincerity in evidencing, thematizing and overcoming contradictions in society are appreciated both regionally and internationally and it promotes international cooperation in a very significant way ”. Elvira Espejo is not only the first Bolivian woman awarded for her merits in the field of international cultural relations, recognized for her cultural work, standing out as an artist, weaver, poet, narrator of the oral tradition, documentary filmmaker, traditional music interpreter, cultural manager and the promotion of the German language. She is also the youngest person to achieve this at her 39 years old.

STYLE

he woman who was awarded by the Goethe-Institut with the Goethe Medal 2020, is a Bolivian artist of indigenous

Ph: Michael Dunn

T


018

#MARRAQUETA CHALLENGE

“El pan favorito de todo paceño no es fácil de conseguir por las restricciones ante la pandemia, pero puedes elaborarlo en casa y participar del reto.”

M

uchas personas dicaron su tiempo de cuarentena a desarrollar sus habilidades gastronómicas

Coge la masa y enróllala en forma de viborita, divide en 8 porciones iguales, empieza a dar a cada porción la forma

y superar retos diferentes, En este caso iniciamos el #MarraquetaChallenge para que como buenos paceños aprendamos a elaborar el pan insignia de La Paz y la mejor parte, que podamos disfrutarlo, fresco y crocante.

ovalada de la marraqueta importante que las armes llevando los extremos hacia adentro. Sobre un paño con harina acomoda las porciones dándoles la forma de marraquetas, ovaladas. Cubrimos con otro paño y esperamos que doble el volumen y acomoda en la lata previamente espolvoreada con harina o con papel mantequilla.

Elaborar este pan es más sencillo de lo que te imaginas, claro que tiene ciertos trucos y esta vez compartiremos contigo la receta y los tips para que te salga perfecto! Ingredientes: 1/2 kilo de harina (2 ¾ tazas) 1 cucharada montada de azúcar 1 cucharilla de sal al ras 300 ml taza de agua tibia (1/2 vasos) 5 gramos levadura fresca (1 cucharilla).

Ph: Mks89_photo

AVENTURA

Procedimiento: Mezclar todos los ingredientes, (diluir la levadura en el agua) sobar o amasar la masa muy bien. Dejar reposar 30 minutos (Tip 1: El reposo llamado maduración de la masa debe ser en un ambiente caliente, con una bolsa plástica.) amasar 5 minutos y dejar reposar nuevamente por 2 horas).

Realizamos un corte al medio un poco oblicuo. (Tip 2: calienta el horno con una taza de agua, para que genere humedad). Ingresa al nivel bajo y luego enciende por aprox 15 min todo el horno para que doren a fuego medio alto. La cocción varía de acuerdo al tipo de horno, una vez que notes que tiene el color dorado y la base dura, es momento de sacar del horno tu marraquetas crocantes.


019 “The favorite piece of bread all over La Paz is not easy to find because of the restrictions during the the pandemic, but you can make it at home and be part of the challenge.”

any people spent their quarantine time developing their gastronomic

(Tip 1: this step should be done in a hot environment, you can leave the dough to the sun ligth, covering it

skills and overcoming different challenges, in this case we started the #MarraquetaChallenge so as good paceños we all learn to bake the flagship bread of La Paz and the best of all is that we can enjoy it, fresh and crispy .

with a plastic bag. Or you can heat the environment by turning on the oven or boiling something and closing the doors to keep it warm, it is very important for the dough to mature properly.)

Baking this bread is easier than you imagine, of course it has certain tricks and this time we will share them with you in the recipe and the tips to make it perfect! Ingredients: 2 ¾ cups of flour 1 tablespoons of sugar 1 teaspoon of salt 1 ½ cup of warm water with 5 gr. Of yeast. Process: Mix all the ingredients, knead the dough very well. Let it rest for 30 minutes

Then take your dough mix again for 5 minutes and let it rest for 2 hours, then cut it into 8 equal portions, start giving each portion an oval shape like a marraqueta, let it rest again and making a long cut in the middle with a knife to make the crispy top of it, put them in the previously floured baking tray. Wait again for them to grow doubling their size and place into a preheated oven over medium heat. (Tip 2: along with the tray of bread, enter a tray with a little water, so that it generates moisture inside the oven). The baking time varies according to the type of oven you have for approximately 15 min, once you notice that it has a golden color and the hard base, it is time to take your crispy marraqueta out of the oven. Start challenging your family and friends and have fun with La Paz gastronomy.

ADVENTURE

M


020

TOP

TOP RESTAURANTS

GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI POPULAR ALI PACHA APTAPI MERCAT LA SUISSE LA TRANQUERA LA FONDUE PAN Y PATIO MARGARITA LA COMEDIE ALTA MAR PROPIEDAD PÚBLICA LUDO COCINA A LA VISTA TOGA LE DINER FURUSATO

TOP

TOP FAST FOOD

FACTORY BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA CADILLAC PACEÑA LA SALTEÑA SHOOTERS FIERA DON POLLO

TOP TOP CAFÉS

ALEXANDER LUCKY CUP JUAN VALDEZ TYPICA VAINILLA ROASTER BOUTIQUE COWORK LOS QÑAPES URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT WAFFLES AND FRIENDS

¡INFORMATION!_ ¡INFORMACIÓN!_ CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938, Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu #64 (Hotel Europa) Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l POPULAR COCINA BOLIVIANA Calle Murillo #826, Tel. 656 13649 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, Tel. 212 5361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 SOPOCACHI l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l BEEF & BEER Av. 20 de Octubre, # 2387 Esq. Belisario Salinas, Telf. 244 1035 l HUMO RESTAURANTE & BAR Calle Pinilla #580, 212 6196 l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 701 20264 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 243 4911 ZONA SUR l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 279 5276

l BAMBOO ASIAN BISTRO Av. Montenegro #834, Esq. Pancara, Tel. 277 3477 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - 772 00520 l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 279 2417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 279 7906 l CRAFTED Calle Maria Zalles y Jaime Mendoza, Tel. 279 3260 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 277 6565 - 712 40381 - 670 75279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248, Tel. 297 1944 l ENTRE PANES Calle 19 de Achumani, Av. Strongest #280, Tel. 271 3535 - 697 80551 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FEEL Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 214 8329 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, San Miguel Tel. 279 3321 - 277 5645 l GUSTU Calacoto calle 10 #300, Tel. 211 7491 l HAMBURGUESAS FIERA Achumani Av. Garcia Lanza #77. Los Pinos Av. Principal calle 3, Tel. 277 6240 - 70211276 l HUACATAYA Av. Montenegro #922 San Miguel, Telf. 277 0753 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LOS Q´ÑAPES San Miguel Bloque E #18, Tel. 720 11122 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 277 6231


l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 277 4386 l MUELA DEL DIABLO C. José María Zalles #987 San Miguel Telf. 279 5576 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l ONA Calacotol Calle 16 #8052, Tel. 789 61200 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos #197 Telf. 772 39788 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 277 6312 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 279 3191 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Achumani #9 Tel. 271 4042 - 705 59205 l SMOKE & GRILL Calle Juan Capriles Bloque D #12, Tel. 651 65661 l VECINOS Montenegro esq. los sauces, San Miguel Tel. 291 6873 l WAFFLES AND FRIENDS Av. Montenegro #946, San Miguel Tel. 277 6506

BEVERAGES

¡INFORMACIÓN!_BEBIDAS CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Tel. 231 5656 l PAN DE ORO Genaro Sanginez #451, Tel.240 9554 l UMAWI COFFEE & BAR Calle Potosí esq Colón, Tel: 220 2366 SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477

l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 l SHOOTERS Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 San Miguel. l EL SALAR Av. Sanchez Bustamante #1087, Tel. 277 4386 l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l HARD ROCK CAFE LA PAZ MegaCenter Irpavi, Tel. 777 70535 l JAGER’S CLAN Calle Gabriel Rene Moreno #1248, Tel. 76259107 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE DUBLINER Megacenter Irpavi, Tel. 212 1211 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Tel. 277 2481 l TYPICA Calle. E. Peñaranda, Bloque L-35 Tel. 279 5764 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto

ENTERTAINMENT E N T R E T E N I M I E N TO

l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l MEGACENTER Centro Comercial/Cine Av. Rafael Pabón, Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937 l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l BARRO BIKING -Dead Road Tel. 2315526 - 73510270 - 72013849

021

_GASTRONOMÍA _GASTRONOMÍA


22

LA PAZ IN


LA PAZ IN

23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.