1 LA PAZ IN
REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE
2
LA PAZ IN
LA PAZ IN
3
04
Revista
Año 05 Edición # 60
CONTENT / CONTENIDO OURS 06 NUESTRO CULTURA COVID 19 CUTURE COVID 19
www.revistalapazin.com revistalapazin@gmail.com info@revistalapazin.com
S I G U E N O S FOLLOW US @magazineLAPAZIN
PLACES LUGARES
08
DELIVERY MULTICINE
LA_PAZ_IN LA PAZ IN @RevistaLAPAZIN
PRESENT ACTUALIDAD
10
ART ARTE
12
STYLE ESTILO
16
ADVENTURE AVENTURA
18
issuu.com/lapazin
APOYO EN EMERGENCIA SANITARIA SUPPORT IN HEALTH EMERGENCY
NOCHE DE MUSEOS DIGITAL DIGITAL MUSEUM NIGHT
LA NUEVA HUARI THE NEW HUARI
PUBLICA EN LA REVISTA CONTÁCTANOS: 762 79719 - 775 07262
¿TURISMO VIRTUAL? VIRTUAL TURISM?
INFOMATION INFORMACION
LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ RESTAURANTS - Cafés - Heladerías - Pubs Discotecas - Entretenimiento RESTAURANTS - Coffee - Ice Cream Shops - Pubs Nightclubs - Entertainment
Director and Chief Editor: Nathaly De Ugarte. Art Direction & Photography: Marcos Carranza Siles - Mks89. Photo journalist: R&B / Two Brains. Radacction: Andrea Tito López / Libio Sossa Portugal. Translation Management: Paola Urizacari Salaues. Diagramming: Two Brains Publicidad Arte Producciones. Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.
NUESTRO
05
06
CULTURA COVID “Surge una nueva cultura frente a los efectos del virus.”
L
a palabra cultura nos lleva a entender lo que la sociedad cree, las
aunque te sofoque y aprender a vivir con el estrés de poder ser contagiado en cualquier
costumbres que tiene y los comportamientos que adopta entre otros, en este caso frente a la pandemia mundial ha surgido un comportamiento social que no fue previsto por nadie.
momento. Otros aprendieron la importancia de una buena alimentación, consumir más vitaminas para fortalecer el sistema inmunológico, otros aprendieron a preparar sus propios alimentos por que no se atreven a consumir un producto que venga de afuera y absolutamente todos no queremos que por una enfermedad nos alejen de nuestra familia con la incertidumbre de no saber si volveremos a verlos.
Entendiendo así que de un minuto para otro un saludo ya no lleva un beso, una felicitación no continúa con un abrazo y el cerrar un negocio no permite estrecharse la mano. Cientos de acontecimientos importantes suspendidos, aquella boda tan esperada no se culmina en el altar, el nacimiento de un bebé contiene más nervios por asistir a un centro de atención médica y contraer el virus, los niños ya no ríen ni lloran tras una caída en un parque y podríamos mantener la lista pensando en los cambios que han surgido para toda la sociedad, adoptando una nueva cultura COVID.
NUESTRO
Esta nueva cultura consiste en saludar y hablar a dos metros de distancia, creer que cualquier persona porta el virus, no salir de casa sin una razón necesaria y sociabilizar a través de medios digitales, trabajar online, lavarse las manos por lo menos 10 veces al día, portar un barbijo
Definitivamente el Covid-19 ha generado grandes cambios en la mente de millones de personas, teniendo más apego por la vida, valorando a cada ser querido, cuidándonos más que nunca y tendiendo una mano a quién necesita esperemos que los buenos hábitos, sentimientos y nuevas costumbres permanezcan después del caos porque este tiempo nos enseñó a respetar nuestra vida y la de quienes nos rodean sea familia o un extraño.
“A new culture is emerging against the effects of the virus.”
T
he word culture leads us to understand what society believes, the customs it has and the behaviors it adopts, among others. In this case, in the face of the global pandemic, social behavior that was not foreseen by anyone has emerged. Thus understanding that from one minute to the next, a greeting no longer includes a kiss, a congratulation does not continue with a hug and closing a business does not allow shaking hands. Hundreds of important events suspended, that long-awaited wedding does not culminate on the altar, the birth of a baby contains more nerves for attending a health care center and contracting the virus, children no longer laugh or cry after a fall in a park and we could keep the list thinking about the changes that have arisen for the whole society, adopting a new COVID culture. This new culture consists of greeting and talking two meters away, believing that anyone carries
the virus, not leaving the house without a necessary reason and socializing through digital media, working online, washing hands at least 10 times a day, wear a facemask even if it suffocates you and learn to live with the stress of being infected at any time. Others learned the importance of a good diet, consuming more vitamins to strengthen the immune system, others learned to prepare their own food because they do not dare to consume a product that comes from outside and absolutely all of us do not want to be taken away from our families due to illness with the uncertainty of not knowing if we will see them again. Definitely the Covid-19 has generated great changes in the minds of millions of people, having more attachment to life, valuing each loved one, taking care of ourselves more than ever and lending a hand to who needs it, hopefully good habits, feelings and new customs remain after the chaos because this time taught us to respect our life and that of those around us, whether they are family or strangers.
OURS
Ph: amenic181
07
08
DELIVERY MULTICINE “Multicine implementa sistema de bioseguridad y control para habilitar operación de delivery de sus locales comerciales.”
E
l Multicine consiente de los cambios que ha
Desde el 22 de marzo en que el gobierno nacional
de nuevas prácticas de atención, limpieza
generado esta pandemia, ha implementado un sistema y protocolo de bioseguridad para el funcionamiento de delivery durante la cuarentena, con el propósito de que los locatarios brinden un servicio seguro y garantizado en sus centros comerciales de La Paz y El Alto.
estableció cuarentena total en todo el territorio, y preocupados por la situación sanitaria mundial, es que empezamos nuestra tarea de desarrollar políticas y protocolos de bioseguridad, compilando información
y desinfección que precautelen la seguridad de nuestros clientes así como el de nuestro personal y la de nuestros comercios asociados, señaló Annete Nelkenbaum, gerente de los centros comerciales.
Desde el 6 de mayo cinco locales comerciales atienden pedidos de delivery en Multicine de la Av. Arce. El protocolo incluye limpieza y desinfección para el personal de los
LUGARES
locales, proveedores de insumos, y personal de seguridad y limpieza de MULTICINE. Adicionalmente incluye el diseño del recorrido específico y normas de ingreso para el personal de delivery. Capacitación en el manejo y control de distanciamiento social, desinfección de pisos y áreas internas y externas, manejo de basura y residuos sólidos y el adecuado uso y desecho de equipos de protección personal para todos sus empleados.
09
M
ulticine is aware of
Since May the 6th, five commercial stores have
the changes generated by this pandemic, they have implemented a biosecurity system and protocol for delivery operations during quarantine, in order for tenants to provide a safe and guaranteed service in their shopping centers in La Paz and El Alto city.
offered delivery service at Multiplex on Arce Avenue. The protocol includes cleaning and disinfection for the personnel inside the premises, suppliers, MULTICINE´s security and cleaning personnel. Additionally, it includes the design of the specific route and entry rules for delivery personnel. Training in the management and control of social distancing, disinfection of floors and internal/external areas, handling of garbage and solid waste and the proper use and disposal of personal protection equipment for all workers. “Since March 22, when the national government established a total quarantine throughout the territory, we were concerned about the world health situation. We began our task of developing biosafety policies and protocols, compiling information on new cleaning and disinfection techniques that the safety of our clients as well as the safety of our staff and our associated businesses” said Annete Nelkenbaum, manager of the shopping centers.
PLACES
“Multicine implements biosecurity protocols and a control system to make delivery operation possible for their commercial premises.”
010
APOYO EN EMERGENCIA SANITARIA “Nestlé Bolivia dona más de Bs. 3.5 millones en productos alimenticios.”
N
estlé es la compañía de alimentos y bebidas más grande del mundo, presente en 189 países a nivel mundial. Una importante contribución fue entregada a Gestión Social de la Presidencia del país y forma parte de los aportes solidarios que la compañía global de alimentos lleva adelante en los países donde opera. La entrega estuvo compuesta de varios productos, entre ellos Nescafé, barras de cereal, chocolates, galletas Mabel´s, cereales, chocolates y lácteos, entre otros, con el fin de brindar mayor apoyo y energía a la primera línea de combate al Covid 19 como también a las familias más afectadas por la pandemia en el país.
ACTUALIDAD
“Cada día es un desafío para cuidar la vida”, dijo Inés Lara – Gerente de Asuntos Corporativos y Legal de Nescafé “El valor y el coraje de los que están en primera línea, nos inspira respeto, y nos convoca a dar un gracias profundo a este
grupo humano del que dependen muchas vidas”, acotó la representante, quien además agregó que “Nestlé acompañará de forma solidaria la emergencia sanitaria que golpea al mundo entero”.
011
SUPPORT IN HEALTH EMERGENCY “Nestlé Bolivia donates more than Bs. 3.5 million in food products.”
estlé is the
An important
world’s largest food and beverage company present in 189 countries worldwide.
contribution was made to the Social Management of the country’s Presidency and it is part of the solidarity contributions that this global food company carries out in the countries where they operate.
“Every day is a challenge to take care of life”, said Inés Lara Manager of Corporate and Legal Affairs of Nescafe. “The courage of those who are on the front line, inspires respect, and calls us to thank deeply this human group on whose hands many lives depend on” said the representative, who also added that” Nestlé will support the health emergency that strikes the entire world .”
PRESENT
The contribution concentrates various products, including Nescafé, cereal bars, , Mabel’s cookies, cereals, chocolates and dairy products, among others, in order to provide greater support and energy to the first line of combat against Covid 19 as well as the most affected families in the country.
Ph: R&B
N
012
NOCHE DE MUSEOS DIGITAL
“El evento cultural no es frenado por la pandemia. Centros culturales abren sus puertas a las pantallas de todos los dispositivos por 6 días continuos.”
U
na de las actividades más concurridas de la ciudad, que congregaba a más de 100.000 personas
Por otra parte en reconocido Museo Nacional de Etnografía y Folklore – MUSEF,
en las calles ahora es extrañada por la población debido a la pandemia no pudo llevarse a cabo en las mismas condiciones que s antes, pero gracias a la coordinación de instituciones, organizaciones y colectivos artísticos se llevaron a cabo de forma digital.
presentó “Tejiendo la vida” con “El poder de las plumas” y las “Alianzas de metal” invitó a recorrer sus salas de forma virtual, también proyectaron documentos audiovisuales sobre prácticas culturales ancestrales, el trabajo audiovisual que llamó mucho la atención por la última tendencia al estudio de la fotografía, fue el documental sobre Damian Ayma, el primer fotógrafo indígena en Bolivia. Un gran aporte para los que estudian y piensan la imagenes.
La versión número 14 del evento cultural se celebró de forma simultánea entre La Paz, Santa Cruz, Oruro, Tarija, Trinidad, Sucre, Potosí y El Alto. Las ocho ciudades participantes sumaron más de 800 actividades que se desarrollaron en diferentes plataformas virtuales. Destacaron en su participación, el Museo de Microfinanzas del Banco Sol presentó exposiciones de Arte plástico, talleres de Origami, Historia Oral y demostraciones en vivo, decorando sus plataformas virtuales con el fin de contribuir con las redes sociales que durante 6 días generaron actividad cultural virtual.
ARTE
ARTE
Ph: R&B
013
014
ART
015
DIGITAL MUSEUM NIGHT “This cultural event will not be postponed by the pandemic. Cultural centers open their doors to the screens of all devices for 6 continuous days.” ne of the busiest activities in the city, which has gathered more than
The 14th version of the cultural event was held simultaneously inLa Paz, Santa Cruz, Oruro, Tarija,
100,000 people on the streets, was missed by the population due to the pandemic since it could not be carried out in the same conditions as before, but thanks to the coordination of different institutions , organizations and artistic collectives it was a virtual event.
Trinidad, Sucre, Potosí and El Alto. The eight participating cities added more than 800 activities that took place on different virtual platforms. The ones who stood out in their participation was Banco Sol Microfinance Museum presenting a plastic art exhibitions, Origami workshops, Oral History and live demonstrations, decorating their virtual platforms in order to contribute to social networks that for 6 days offered virtual cultural activity.
Museum of Ethnography and Folklore - MUSEF, presented “Weaving life” with “The power of the feathers” and the “Alliances of metal”. They invited people to tour their rooms virtually, they also projected audiovisual documents about cultural practices and ancestors. The audiovisual work that caught more attention for the latest trend in the studies in photography, was Damian Ayma´s documentary, the first indigenous photographer in Bolivia. A great contribution for those who study and think about images.
ART
On the other hand, at the famous National
Ph: R&B
O
016
LA NUEVA HUARI
“La marca Huari anunció el lanzamiento de una nueva variedad de cerveza, ¿la probamos?.”
L
a nueva Huari Trigo de etiqueta verde, se produce con un toque de
“Miramos el futuro con esperanza, nuestro equipo está enfocado en pensar
naranja del oriente boliviano.
creativamente para que Huari continúe creciendo y presentándose como una marca innovadora. Hacemos nuestro aporte para mostrar la calidad y solidez de la industria. Esperamos que la nueva Huari Trigo sea una muestra de resiliencia para la producción nacional”.
Luis Calderón, jefe de marca Huari, señala “Nuestro compromiso con los ingredientes de origen continúa, esta vez decidimos resaltar la producción de cítricos en las zonas bajas del país” Afrontando la imposibilidad de realizar un evento para la presentación del producto, Huari apostó por una comunicación digital para anunciar la innovación. En los últimos días, reconocidas figuras de la televisión y redes sociales han estado compartiendo su impresión sobre la nueva variedad.
ESTILO
Muchas compañías alrededor del mundo se enfrentan al desafío de continuar activas a pesar de las medidas establecidas para combatir la pandemia, se trata de una situación de emergencia para las economías del mundo y la estabilidad de miles de trabajadores. La Cervecería Boliviana Nacional se adapta a la nueva normalidad para continuar su trabajo.
Para permitir que la población pueda probar el nuevo producto, la marca realizó una alianza con el servicio de delivery Yaigo. Las personas que realicen un pedido pueden ser seleccionadas al azar para recibir una Huari Trigo de sorpresa junto a su orden. “Elegimos esta dinámica para levantar los ánimos de la población, acompañamos la botella con un mensaje de agradecimiento y aliento”, añadió el ejecutivo de Huari.
017
THE NEW HUARI
“The Huari brand announced the launch of a new variety of beer, shall we try it?.””
he new Huari Wheat with a green label is produced with a touch of
Many companies around the world face the challenge of remaining
orange from eastern Bolivia. Luis Calderón, head of the Huari brand, points out “Our commitment to the ingredients of origin continues, this time we decided to highlight the production of citrus in the lower areas of the country”
active despite the pandemic measures in place, it is an emergency for the world economies and the stability of thousands of workers. Cerveceria Boliviana Nacional adapts to the new normality to continue its work.
new variety.
“We look to the future with hope, our team is focused on thinking creatively so that Huari continues to grow and present itself as an innovative brand. We make our contribution to show the quality and solidity of the industry. We hope that the new Huari Wheat will be a show of resilience for national production”. To allow the population to try the new product, the brand made an alliance with the Yaigo delivery service. People who place an order can be randomly selected to receive a surprise Huari Wheat with their order. “We chose this dynamic to raise the spirits of the population, we accompanied the bottle with a message of thanks and encouragement,” added Luis Calderón.
STYLE
Facing the impossibility of holding an event for the presentation of the product, Huari opted for digital communication to announce the innovation. In recent days, well-known television and social media people have been sharing their impressions of the
Ph: R&B
T
018
¿TURISMO VIRTUAL? “Tours virtuales y colecciones online, los mejores Museos del mundo a un click de distancia.”
A
nte esta medida, todos estamos obligados a quedarnos en casa con la familia o amigos lo que es
pero si no podemos visitar el museo real por la pandemia, esta es una experiencia que te permitirá conocer obras
Compartimos algunos links de museos con recorrido virtual: Louvre: https://www.louvre.fr/
The British Museum: https://britishmuseum. withgoogle.com/ – https:// artsandculture.google.com/
muchas veces algo lindo y positivo pero durante este tiempo además podemos realizar diversas actividades como ver películas, series o hacer ejercicios. Y otra opción para pasarla bien es visitar museos de manera virtual los mejores museos del mundo.
que en otro contexto quizás no habría sido posible.
en/visites-en-ligne
partner/the-british-museum
MoMa: https://www.moma. org/interactives/destination/#
Vaticano: http://www. museivaticani.va/content/ museivaticani/en.html Capilla Sixtina: http://www. museivaticani.va/content/ museivaticani/es/collezioni/ musei/cappella-sistina/tourvirtuale.html
En Madrid Museo del Prado, en Estados Unidos Metropolitano de Nueva York, en París el Museo Louvre o el Museo Arqueológico en Atenas son algunas de las opciones entre muchas otras, que tienes para poder ver colecciones y visitar galerías virtualmente. Gracias a esta iniciativa que se dio a nivel global podemos ir paseando libremente por sus colecciones y plantas, detenernos en sus obras, hacer zoom y, si una nos interesa más de la cuenta, con un click en el aviso emergente salta para obtener más información.
Ph: Mks89_photo
AVENTURA
Como en todo, hay experiencias mejores y peores, páginas que están más optimizadas, visitas que son más fluidas y otras que son una mera serie de fotografías consecutivas,
Es una manera extraordinaria de viajar sin salir de casa, ya que lo único que necesitamos es un navegador y seleccionar el museo virtual que queremos visitar.
Van Gogh: https:// artsandculture.google. com/partner/van-goghmuseum?hl=en
019
VIRTUAL TOUR? “Virtual tours and online collections, the best museums in the world a click away.�
iven this measure, we are all obliged to stay at home with family or friends, which
In Madrid the Museo del Prado, in the United States The Metropolitan of New York, in Paris the
collections and plants, stop at its works, zoom in and, if we are more interested, click on the pop-up notice to jump for
but if we cannot visit the real museum due to the pandemic, this is an experience that will allow
is often a nice and positive thing, but during this time we can also carry out various activities such as watching movies, series or exercising. And other option to have a good time is to visit museums in a virtual way the best museums in the world.
Louvre Museum or the Archaeological Museum in Athens are some of the options among many others, that you have to virtually see collections and visit galleries.
more information.
knowing work that in another context perhaps would not have been possible. It is an extraordinary way to travel without leaving home, since all we need is a browser and select the virtual museum we want to visit. We share some links of museums with virtual tour: Louvre: https://www.louvre. fr/en/visites-en-ligne MoMa: https://www.moma. org/interactives/destination/# Van Gogh: https:// artsandculture.google. com/partner/van-goghmuseum?hl=en The British Museum: https:// britishmuseum.withgoogle. com/ - https://artsandculture. google.com/partner/thebritish-museum Vatican: http://www. museivaticani.va/content/ museivaticani/en.html Sistine Chapel: http://www. museivaticani.va/content/ museivaticani/es/collezioni/ musei/cappella -sistina / tourvirtuale.html
ADVENTURE
Thanks to this global initiative, we can freely walk through its
As in everything, there are better and worse experiences, pages that are more optimized, visits that are more fluent and others that are a mere series of consecutive photographs,
Image: Andrea Tito
G
020
TOP
TOP RESTAURANTS
GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI POPULAR ALI PACHA APTAPI MERCAT LA SUISSE LA TRANQUERA LA FONDUE PAN Y PATIO MARGARITA LA COMEDIE ALTA MAR PROPIEDAD PÚBLICA LUDO COCINA A LA VISTA TOGA LE DINER FURUSATO
TOP
TOP FAST FOOD
FACTORY BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA CADILLAC PACEÑA LA SALTEÑA SHOOTERS FIERA DON POLLO
TOP TOP CAFÉS
ALEXANDER LUCKY CUP JUAN VALDEZ TYPICA VAINILLA ROASTER BOUTIQUE COWORK LOS QÑAPES URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT WAFFLES AND FRIENDS
¡INFORMATION!_ ¡INFORMACIÓN!_ CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938, Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu #64 (Hotel Europa) Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l POPULAR COCINA BOLIVIANA Calle Murillo #826, Tel. 656 13649 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, Tel. 212 5361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 SOPOCACHI l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l BEEF & BEER Av. 20 de Octubre, # 2387 Esq. Belisario Salinas, Telf. 244 1035 l HUMO RESTAURANTE & BAR Calle Pinilla #580, 212 6196 l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 701 20264 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 243 4911 ZONA SUR l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 279 5276
l BAMBOO ASIAN BISTRO Av. Montenegro #834, Esq. Pancara, Tel. 277 3477 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - 772 00520 l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 279 2417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 279 7906 l CRAFTED Calle Maria Zalles y Jaime Mendoza, Tel. 279 3260 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 277 6565 - 712 40381 - 670 75279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248, Tel. 297 1944 l ENTRE PANES Calle 19 de Achumani, Av. Strongest #280, Tel. 271 3535 - 697 80551 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FEEL Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 214 8329 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, San Miguel Tel. 279 3321 - 277 5645 l GUSTU Calacoto calle 10 #300, Tel. 211 7491 l HAMBURGUESAS FIERA Achumani Av. Garcia Lanza #77. Los Pinos Av. Principal calle 3, Tel. 277 6240 - 70211276 l HUACATAYA Av. Montenegro #922 San Miguel, Telf. 277 0753 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LOS Q´ÑAPES San Miguel Bloque E #18, Tel. 720 11122 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 277 6231
l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 277 4386 l MUELA DEL DIABLO C. José María Zalles #987 San Miguel Telf. 279 5576 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l ONA Calacotol Calle 16 #8052, Tel. 789 61200 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos #197 Telf. 772 39788 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 277 6312 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 279 3191 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Achumani #9 Tel. 271 4042 - 705 59205 l SMOKE & GRILL Calle Juan Capriles Bloque D #12, Tel. 651 65661 l VECINOS Montenegro esq. los sauces, San Miguel Tel. 291 6873 l WAFFLES AND FRIENDS Av. Montenegro #946, San Miguel Tel. 277 6506
BEVERAGES
¡INFORMACIÓN!_BEBIDAS CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Tel. 231 5656 l PAN DE ORO Genaro Sanginez #451, Tel.240 9554 l UMAWI COFFEE & BAR Calle Potosí esq Colón, Tel: 220 2366 SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477
l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 l SHOOTERS Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 San Miguel. l EL SALAR Av. Sanchez Bustamante #1087, Tel. 277 4386 l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l HARD ROCK CAFE LA PAZ MegaCenter Irpavi, Tel. 777 70535 l JAGER’S CLAN Calle Gabriel Rene Moreno #1248, Tel. 76259107 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE DUBLINER Megacenter Irpavi, Tel. 212 1211 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Tel. 277 2481 l TYPICA Calle. E. Peñaranda, Bloque L-35 Tel. 279 5764 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto
ENTERTAINMENT E N T R E T E N I M I E N TO
l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l MEGACENTER Centro Comercial/Cine Av. Rafael Pabón, Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937 l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l BARRO BIKING -Dead Road Tel. 2315526 - 73510270 - 72013849
021
_GASTRONOMÍA _GASTRONOMÍA
22
LA PAZ IN
LA PAZ IN
23