LA PAZ IN Marzo 2019

Page 1

1 LA PAZ IN

REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE


2

LA PAZ IN


LA PAZ IN

3


04

CONTENT / CONTENIDO OURS NUESTRO

06

LUGARES

@magazineLAPAZIN

08

MANQ´A RESTAURANTE MANQ´A RESTAURANT

PRESENT ACTUALIDAD

@RevistaLAPAZIN LA PAZ IN

10

LA_PAZ_IN issuu.com/lapazin

PRIMERA VERSIÓN DE KID´S TABLE FIRST VERSION OF KID’S TABLE

ART ARTE

Marzo 2019 Año 05 # 47

www.revistalapazin.com revistalapazin@gmail.com

S I G U E N O S FOLLOW US

TIWANAKU

PLACES

Magazine

12

MIC BANCO SOL

STYLE ESTILO

14

ADVENTURE AVENTURA

18

PUBLICA EN LA REVISTA CONTÁCTANOS: 762 79719 - 775 07262

EL MUNDO FITNESS FITNESS WORLD

VIDA NOCTURA PACEÑA SE LLEVA EL 3ER LUGAR LA PAZ NIGHT LIFE TAKES THE 3RD PLACE

INFOMATION INFORMACION

LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ RESTAURANTS - Cafés - Heladerías - Pubs Discotecas - Entretenimiento RESTAURANTS - Coffee - Ice Cream Shops - Pubs Nightclubs - Entertainment

Director and Chief Editor: Nathaly De Ugarte. Translation Management: LINGUA IDIOMAS UDABOL. Art Direction & Photography: Marcos Carranza Siles - Mks89. Diagramming: Two Brains. Cover page: Natha De Ugarte. Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.


LA PAZ IN

05


06

TIWANAKU Texto: Juan Villanueva Criales

A

O

una hora de La Paz se encuentra el sitio de Tiwanaku, que no debe confundirse con el pueblo actual, inmediatamente

arqueólogos bolivianos y extranjeros, aficionados a las teorías de atlantes y extraterrestres, intelectuales aymaras y comunidades

ne hour from La Paz is the site of Tiwanaku, which should not be confused with the current town,

archaeologists, amateurs of Atlantean and extraterrestrial theories, Aymara intellectuals and local communities.

vecino, ni con la “cultura Tiwanaku”, que según los arqueólogos describe a la sociedad que influyó sobre amplias regiones de Bolivia, Chile y Perú entre los siglos VI y XI d.C. Gran parte del sitio, construido en adobe, no es visible sin excavar, pero sus edificaciones de piedra han estimulado la fantasía humana desde el siglo XV, cuando los Incas admiraron estos monumentos abandonados, interpretando a su dios creador, Wiracocha, en la imagen del “Señor de los Báculos”.

locales. Tiwanaku sirvió como cantera de piedra para construcciones coloniales, como la iglesia del pueblo de Tiwanaku, y republicanas, como la vía ferroviaria La Paz – Guaqui. Entre los años de la Revolución nacional y las dictaduras, fue reconstruido al punto que estructuras importantes como el Templete Semisubterráneo y el Kalasasaya, lucen hoy poco fieles a los restos originales; más recientemente, zonas como Akapana y Putuni han sido trabajadas de modo más cuidadoso. Sin duda un punto sagrado

immediately neighboring, nor with the “Tiwanaku culture”, which according to archaeologists describes the society that influenced large regions of Bolivia, Chile and Peru between the 6th and 11th centuries AD Much of the site, built in adobe, is not visible without digging, but its stone buildings have stimulated human fantasy since the 15th century, when the Incas admired these abandoned monuments, interpreting their creator god, Wiracocha, in the image of the “Lord of the Staffs”.

Tiwanaku served as a stone quarry for colonial buildings, such as the church of the town of Tiwanaku, and republican ones, such as the railroad La Paz - Guaqui. Between the years of the National Revolution and the dictatorships, it was rebuilt to the point that important structures such as the SemiSubterranean Temple and the Kalasasaya, today look little faithful to the original remains; More recently, areas such as Akapana and Putuni have been worked more carefully. Undoubtedly

Tiwanaku fue descrito por cronistas coloniales, y después por exploradores europeos y estadounidenses. Las discusiones sobre sus surgimiento, auge y destrucción son muy amplias, involucrando a

importante para las comunidades locales, su fama ha trascendido hasta hacerla un referente de la nación aymara, e incluso de las naciones indígenas americanas, con un fuerte uso turístico y político.

Tiwanaku was described by colonial chroniclers, and later by European and American explorers. The discussions about its emergence, boom and destruction are very broad, involving Bolivian and foreign

an important sacred point for the local communities, its fame has transcended to make it a benchmark of the Aymara nation, and even of the American Indian nations, with a strong tourist and political use.

NUESTRO


OURS

Art: Natha De Ugarte

07


08

MANQ´A RESTAURANTE

“Jóvenes egresados de escuelas Manq´a de El Alto presentaron menú basado en saberes, sabores y productos bolivianos para la inauguración del restaurante”.

E

l pasado jueves 14 de marzo se llevó a cabo el acto inaugural del Restaurante Manq´a

Es así que surge como parte del proyecto Manq´a Restaurante, un lugar donde los egresados de las

que significa “comida” en lengua aymara, el cual surge dando continuidad a un plan estratégico de sostenibilidad de las Escuelas Manq´a, las que desde el año 2014 siguen la línea de valorización de recetas tradicionales y productos nativos bolivianos, otorgando formación técnica en gastronomía a jóvenes de sectores vulnerables, de escasos recursos y víctimas del conflicto en Colombia, al mismo tiempo apoya a los pequeños productores para promover una agricultura sustentable y a precio justo.

escuelas podrán demostrar sus habilidades culinarias y será una forma más de dar sostenibilidad a esta labor social. Ofreciendo un menú de sabores, ingredientes y platos tradicionales durante el medio día desde las 11:00 am hasta las 3:00 pm de lunes a sábado, atendiendo en esta primera fase el servicio de Menú completo de Almuerzo que consta de , bufete de ensaladas, sopa, plato fuerte, postre y jugo, por un costo de 45 bolivianos por persona.

Manq´a es un proyecto de ICCO Cooperación y Melting Pot, con 15 escuelas en Bolivia ubicadas en la ciudad de El Alto y Sucre, otras 2 escuelas en Colombia localizadas en Bogotá y Cali. A la fecha Manq´a formó a 3.155 jóvenes, el 58% fueron insertados laboralmente y además cuentan con 165 familias campesinas que son proveedores de insumos.

El Restaurante es un lugar colorido, impecable y acogedor, se encuentra en la zona de Sopocachi, sobre la Av. Sánchez Lima a media cuadra de la Plaza Avaroa.

LUGARES


09 Escanea el codigo para ver más

Scan the code to see more

MANQ´A RESTAURANT

Young graduates of Manq’a schools in El Alto presented a menu based on Bolivian knowledge, flavors and products for the inauguration of the restaurant”.

ast Thursday, March 14, the opening ceremony of the Manq’a Restaurant was held,

in Colombia located in Bogotá and Cali. To date Manq’a trained 3,155 young people, 58% were

which means “food” in the Aymara language, which emerged as a continuation of a strategic plan for sustainability of the Manq’a Schools, which since the year 2014 follows the line of valorization of traditional recipes and Bolivian native products, providing technical training in gastronomy to young people from vulnerable sectors, of scarce resources and victims of the conflict in Colombia, at the same time supporting small producers to promote sustainable agriculture at a price fair.

inserted into the labor market and it also has 165 peasant families who provide supplies.

consisting of a salad bar, soup, main course, dessert and juice, for a cost of 45 bolivianos per person. The restaurant is a colorful, impeccable and cozy place, it is located in the area of Sopocachi, on Sánchez Lima Ave. half a block from Plaza Avaroa.

PLACES

Manq’a is a project of ICCO Cooperation and Melting Pot, with 15 schools in Bolivia located in the city of El Alto and Sucre, two other schools

This is how it emerged as part of the Manq’a Restaurant project, a place where the graduates of the schools will be able to demonstrate their culinary skills and will be one more way to give sustainability to this social work. Offering a menu of flavors, ingredients and traditional dishes during the midday from 11:00 a.m. to 3:00 p.m., from Monday to Saturday, serving in this first phase the full lunch menu service

Ph: Mks89_Photo

L


010 Escanea el codigo para ver más fotos

Scan the code to see more photos

Primera versión de KID S ́ TABLE

“Cuatro de los mejores Restaurantes de La Paz, presentan una experiencia gastronómica sólo para niños”.

G

ustu, Jardín de

Asia, Margarita y Propiedad Pública, se unen en la primera versión de KID´S TABLE BOLIVIA presentando un menú especial para niños entre 7 y 14 años como una forma de celebración por el día del niño. En esta ocasión los pequeños comensales participarán sin la presencia de sus padres, serán atendidos de manera especial acercándose de una forma amigable a la alimentación saludable y la buena comida, además de tomar conciencia que su asistencia será solidaria con otros niños de

del mañana, creando conciencia de la importancia de una buena alimentación para su desarrollo, puesto que el menú incorporará alimentos saludables, nutritivos y propios de nuestra región, en esta oportunidad los ingredientes protagonistas serán quinua, pollo y lacayote.

ACTUALIDAD

escasos recursos, ya que

Cada restaurante presentará un menú diferente, todos bajo la premisa se servir algo saludable y delicioso a un costo de 68 bolivianos. El evento se llevará a cabo el

el 30% de lo recaudado será donado al Albergue Bicentenario Bolivia Solidaria, dependiente del Gobierno Autónomo Municipal de La Paz, que acoge temporalmente a niños de sectores vulnerables de la sociedad.

13 de abril a partir de las 17:00 a 18:30 horas empezando y concluyendo con puntualidad, los tickets ya se encuentran a la venta en cada restaurante participante hasta el 10 de abril.

Los niños tendrán la oportunidad de disfrutar cómoda y libremente de un delicioso menú de tres pasos, buscando inspirar a los niños a tomar un papel activo en la construcción de los sistemas alimenticios

Ésta actividad es organizada por Melting Pot Bolivia con el apoyo de la Fundación Compromiso Solidario y el auspicio de Andean Valley y La Cascada con su producto Agua Natural Villa Santa.


011

First version of KID’S TABLE

“Four of the best restaurants in La Paz, present a

gastronomic experience just for children”.

ustu, Jardin

menu, seeking to inspire

de Asia, Margarita, and Propiedad Publica, join in the first version of KID S TABLE BOLIVIA presenting a special menu for children between 7 and 14 years old as a way of celebration for Children’s Day. On this occasion the little guests will participate without the presence of their parents, will be treated in a special way approaching a friendly way to healthy eating and good food, as well as being aware that their assistance will be in solidarity with other children of limited resources, that 30% of

children to take an active role in the construction of tomorrow’s food systems, creating awareness of the importance of good nutrition for their development, since the menu will incorporate healthy, nutritious and typical foods of our region, in this opportunity the main ingredients will be quinoa, chicken and lacayote.

Children will have the opportunity to freely and comfortably enjoy a delicious three-step

13 from 5:00 p.m. to 6:30 p.m. starting and ending on time, tickets are already on sale at each participating restaurant until April 10. This activity is organized by Melting Pot Bolivia with the support of the Commitment Solidarity Foundation and the sponsorship of Andean Valley and La Cascada with its product Agua Natural Villa Santa.

PRESENT

the proceeds will be donated to the Bolivia Solidaria Bicentennial Shelter, dependent on the Autonomous Municipal Government of La Paz, which temporarily welcomes children from vulnerable sectors of society.

Each restaurant will present a different menu, all under the premise will serve something healthy and delicious at a cost of 68 bolivianos. The event will take place on April

Ph: Mks89_Photo

G


012

MIC Banco Sol

“Primer Museo de Microfinanzas en Bolivia y el mundo”.

E

n noviembre de 2017, BancoSol presentó al público el Museo Interactivo de las Microfinanzas, el MIC BancoSol. Este espacio

presenten sus creaciones y MIC - EXPO DEL MICROEMPRESARIO, es un espacio para los artesanos clientes de BancoSol, donde pueden exponer su

cultural fue creado con el propósito de incentivar a los nuevos exponentes de las artes plásticas en Bolivia. Tiene presencia en La Paz, Cochabamba y Santa Cruz, ubicado en edificaciones patrimoniales de cada ciudad mostrando la riqueza arquitectónica e histórica de los edificios que cobijan al Banco y complementando con obras de artistas que exponen en las galerías de este Espacio Cultural.

producción transformada en obras de arte.

Se divide en 3 espacios, MIC MUSEO - INTERACTIVO DE MICROFINANZAS, éste espacio resume la historia de más de un cuarto de siglo de escribir un capítulo fundamental de la historia del sistema financiero boliviano. MIC - GALERIA DE ARTE, es un espacio gratuito para que los nuevos artistas plásticos bolivianos

En nuestra ciudad ocupa una edificación histórica conocida como “La Casona” que cobijó a por lo menos tres generaciones de la familia del presidente Aniceto Arce, quién le puso nombre a la calle en honor al historiador, abogado, periodista y escritor Nicolás Acosta, quien fue el primer bibliógrafo boliviano y llegó a convertirse en diputado, y Ministro de Instrucción, Justicia y Cultura. La Casa ubicada en la zona de San Pedro, pasó a ser propiedad del BancoSol el año 2010 y hoy no sólo lleva toda su historia, si no que marcará trayectoria en varios artistas. Los horarios son de Lunes a Viernes de 08:30 a 17:00 y Sábado de 08:30 a 13:00.

ARTE


013 Escanea el codigo para ver su página

Scan the code to see your page

MIC Banco Sol

“The First Microfinance Museum in Bolivia and the world”. n November 2017, BancoSol presented to the public the Interactive Museum of Microfinance, the MIC BancoSol. This cultural space was created with the

Bolivian artists to present their creations and MIC MICROENTREPRENEUR EXPO, is a space for the BancoSol’s artisan clients, where they can exhibit their

purpose of encouraging the new exponents of the plastic arts in Bolivia. It has a presence in La Paz, Cochabamba and Santa Cruz, located in heritage buildings of each city showing the architectural and historical richness of the buildings that shelter the Bank and complementing works by artists who exhibit in the galleries of this Cultural Space.

production transformed into works of art.

quarter of a century of writing a fundamental chapter in the history of the Bolivian financial system. MIC - ART GALLERY, is a free space for new

career in several artists. The hours are from Monday to Friday from 08:30 to 17:00 and Saturday from 08:30 to 13:00.

ART

It is divided into 3 spaces, MIC MUSEUM - INTERACTIVE MICROFINANCE, this space summarizes the history of more than a

In our city it occupies a historic building known as “La Casona” that sheltered at least three generations of the family of President Aniceto Arce, who named the street in honor of the historian, lawyer, journalist and writer Nicolás Acosta, who was the first Bolivian bibliographer and became a deputy, and Minister of Education, Justice, and Culture. The House located in the area of San Pedro, became the property of BancoSol in 2010 and today not only has its history, but it will mark a

Ph: radioluisdefuentes.com

I


014 Escanea el Código y mira un poco más

Scan the Code

and look a little more

EL MUNDO FITNESS “Jeannette Canaviri Ganadora de la medalla de oro a nivel nacional categoría Fitness nos comparte los secretos para mantenernos en forma de una manera rápida y continua”.

D

urante los últimos años la sociedad está sentando conciencia en diferentes aspectos y uno de ellos es llevar una vida saludable, que en

etc. Así que deben consumirse macro y micro nutrientes de acuerdo a cada persona. Haciendo un total de 4 a 5 comidas por día.

Muchas personas no tienen el tiempo suficiente para asistir a un gimnasio o no se sientes cómodos en este tipo de lugares, esto no llega a ser un impedimento

consecuencia nos traerá beneficios a nivel corporal como psicológico. El estilo de vida fitness puede parecer que es un sacrificio pero el ser humano sólo necesita entrar en rutina, si en un mes la persona es constante el cuerpo toma el nuevo ritmo que le estamos proponiendo.

- La ingesta de bastante líquido ayuda a acelerar el metabolismo por ende los resultados. - La ingesta de proteínas baja en carbohidratos también ayuda a acelerar los resultados siempre y cuando sea baja en carbohidratos. - Y acelerar resultados con la Electromedicina, existen varios aparatos que nos ayudan a reducir grasa de manera rápida como la criolipólisis o a tonificar como las corrientes interferenciales, entre algunas de las muchas opciones que nos ofrece la Medicina estética.

para ser parte del mundo Fitness, las rutinas se las puede realizar desde casa, pero estas rutinas deben ser marcadas por un Personal Trainer o un médico especialista para lograr los resultados.

Ésta atleta es un ejemplo de constancia, además de complementar su pasatiempo favorito con su carrera de Medicina Estética. Ella nos da algunos tips para mujeres que buscan ingresar a este estilo de vida:

ESTILO

- Cumplir una rutina de ejercicios según las necesidades y finalidades que buscamos. Por ejemplo para mejorar musculatura y evitar la flacidez son ideales los ejercicios aeróbicos, anaeróbicos y levantamiento de pesas sin exagerar el volumen de musculatura y cardiovascular. - Alimentarse de forma saludable, la dieta es parte de los resultados que se quieren lograr, ya sea bajar o aumentar de peso, marcar músculos, tonificar,

La ganadora de la medalla de oro entre todos sus trofeos y medallas se encuentra en preparación para salir al exterior a representar a nuestro país y nos demuestra que con constancia y un poco de sacrificio podemos vernos en nuestra mejor versión.

Para las mujeres entrar a una vida fitness conlleva bastantes beneficios, en la parte emocional, físico y psicológico, ya que estimula bastantes hormonas que puede que estén disminuidas o poco producidas, liberando adrenalina en la sangre, hay estabilidad emocional y felicidad.


STYLE

Ph: Ormachea

015


016

Ph: Ormachea

ESTILO


017

FITNESS WORLD “Jeannette Canaviri Winner of the national gold category Fitness category shares the secrets to keep us in shape in a fast and continuous manner�. uring the last years the society is raising awareness in different aspects and one of them is to lead a healthy life, which consequently

This athlete is an example of perseverance, as well as complementing her favorite pastime with her career in Aesthetic Medicine. She gives us some

- And accelerate results with the Electromedicine, there are several devices that help us to reduce fat quickly such as cryolipolysis or tone

will bring us benefits to the body as well as the psychological level. The fitness lifestyle may seem to be a sacrifice but the human being only needs to enter into routine, if in a month the person is constant the body takes the new rhythm that we are proposing

tips for women seeking to enter this lifestyle:

as interferential currents, among some of the many options offered by aesthetic medicine.

- Fulfill an exercise routine according to the needs and purposes we seek. For example, aerobic, anaerobic and weightlifting exercises without exaggerating muscle and cardiovascular volume are ideal for improving muscles and avoiding flaccidity. - Eating healthy, diet is part of the results you want to achieve, either lose or gain weight, mark muscles, tone, etc. So macro and micro nutrients must be consumed according to each person. Making a total of 4 to 5 meals per day. - The intake of enough liquid helps accelerate the metabolism and therefore the results. - Low carbohydrate protein intake also helps accelerate results as long as it is low in carbohydrates.

The winner of the gold medal among all her trophies and medals is in preparation to go abroad to represent our country and shows us that with perseverance and a little sacrifice we can see ourselves in our best version. Many people do not have enough time to attend a gym or do not feel comfortable in this type of places, this does not become an impediment to be part of the Fitness world, the routines can be done from home, but these routines must be marked by a Personal Trainer or a specialist doctor to achieve the results. For women, entering a fitness life entails many benefits, emotionally, physically and psychologically, since it stimulates enough hormones that may be diminished or poorly produced, releasing adrenaline in the blood, there is emotional stability and happiness.

STYLE

D


018 Escanea el código para enterarte más

Scan the code to find out more

VIDA NOCTURA PACEÑA SE LLEVA EL 3ER LUGAR

“Según National Geographic, La Paz se encuentra en el 3er lugar

con la mejor y más intensa vida nocturna entre 10 ciudad del mundo”.

E

ste prestigioso medio menciona a nuestra

ciudad en los Top 10 Nightlife Cities, damos a conocer la lista oficial. 1. Dublín, Irlanda. 2. Belgrado, Serbia. 3. La Paz, Bolivia.- Con la siguiente referencia: “A 11.800 pies (3.597 metros), se torna un poco frío después de la puesta del sol, cuando los residentes se reúnen a beber en diferentes lugares compartiendo aventuras y secretos. Esta sofisticada dama recibe a los visitantes con los brazos abiertos”. 4. São Paulo, Brazil. 5. San Juan, Puerto Rico. 6. Goa, India. 7. Ibiza, España. 8. Houston, Texas. 9. Salónica, Grecia. 10. Bakú, Azerbaiyán.

Un motivo más que hace que La Paz destaque entre otras ciudades, como ciudad maravilla y también reconocida por su espíritu nocturno. Pues nos ofrece diferentes formas de disfrutar a la par de las estrellas, ya sea desde algún lugar con una vista especial de cada cerranía iluminada por pequeñas luces naranjas y blancas o por cada grupo de personas que arman diferentes fiestas en varios puntos de la ciudad. Todos sabemos que dentro o fuera de casa, la noche paceña es única y disipa a cualquier mente con su mar de luces, entre los miradores aconsejados están el Montículo, el mirador de Killi Killi o simplemente disfrutar un paseo en movimiento desde las líneas del teleférico en especial la parada Mirador de la línea plateada.

AVENTURA


019

LA PAZ NIGHT LIFE TAKES THE 3RD PLACE

According to National Geographic, La Paz is in the 3rd place with the best and most intense night life between 10 cities of the world”.

his prestigious media mentions our city in

One more reason that makes La Paz stand out

the Top 10 Nightlife Cities, we announce the official list.

among other cities is, La Paz as a city of wonder, and it is also recognized by its nocturnal spirit. Well, it offers us different ways to enjoy it below the stars, either from somewhere with a special view of each hill illuminated by small orange and white lights, or for each group of people who hold different parties in several points of the city.

8. Houston, Texas. 9. Thessaloniki, Greece. 10. Baku, Azerbaijan.

We all know that inside or outside houses, La Paz night is unique and dissipates any mind with its sea of lights, between the recommended viewpoints are the Mound, the viewpoint of Killi Killi or just enjoy a ride in motion from the cable car lines especially at the viewpoint of the silver line.

ADVENTURE

1. Dublin, Ireland. 2. Belgrade, Serbia. 3. La Paz, Bolivia.- With the following reference: “At 11,800 feet (3,597 meters), it becomes a little cold after sunset, when residents gather to drink in different places sharing adventures and secrets. This sophisticated lady welcomes visitors with the open arms”. 4. São Paulo, Brazil. 5. San Juan, Puerto Rico. 6. Goa, India. 7. Ibiza, Spain.

Ph: Mks89_Photo

T


020

TOP

TOP RESTAURANTS

GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI POPULAR ALI PACHA APTAPI MERCAT LA SUISSE LA TRANQUERA LA FONDUE PAN Y PATIO MARGARITA LA COMEDIE ALTA MAR PROPIEDAD PÚBLICA LUDO COCINA A LA VISTA TOGA FURUSATO LE DINER

TOP

TOP FAST FOOD

FACTORY BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA CADILLAC PACEÑA LA SALTEÑA FIERA DON POLLO

TOP TOP CAFÉS

ALEXANDER LUCKY CUP JUAN VALDEZ TYPICA VAINILLA ROASTER BOUTIQUE COWORK LOS QÑAPES URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT

¡INFORMATION!_ ¡INFORMACIÓN!_ CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938, Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu #64 (Hotel Europa) Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l POPULAR COCINA BOLIVIANA Calle Murillo #826, Tel. 656 13649 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, Tel. 212 5361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 SOPOCACHI l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l BEEF & BEER Av. 20 de Octubre, # 2387 Esq. Belisario Salinas, Telf. 244 1035 l HUMO RESTAURANTE & BAR Calle Pinilla #580, 212 6196 l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 701 20264 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 243 4911 ZONA SUR l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 279 5276

l BAMBOO ASIAN BISTRO Av. Montenegro #834, Esq. Pancara, Tel. 277 3477 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - 772 00520 l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 279 2417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 279 7906 l CRAFTED Calle Maria Zalles y Jaime Mendoza, Tel. 279 3260 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 277 6565 - 712 40381 - 670 75279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248, Tel. 297 1944 l ENTRE PANES Calle 19 de Achumani, Av. Strongest #280, Tel. 271 3535 - 697 80551 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FEEL Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 214 8329 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, San Miguel Tel. 279 3321 - 277 5645 l GUSTU Calacoto calle 10 #300, Tel. 211 7491 l HAMBURGUESAS FIERA Achumani Av. Garcia Lanza #77. Los Pinos Av. Principal calle 3, Tel. 277 6240 - 70211276 l HUACATAYA Av. Montenegro #922 San Miguel, Telf. 277 0753 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LOS Q´ÑAPES San Miguel Bloque E #18, Tel. 720 11122 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 277 6231


l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 277 4386 l MUELA DEL DIABLO C. José María Zalles #987 San Miguel Telf. 279 5576 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l ONA Calacotol Calle 16 #8052, Tel. 789 61200 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos #197 Telf. 772 39788 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 277 6312 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 279 3191 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Achumani #9 Tel. 271 4042 - 705 59205 l SMOKE & GRILL Calle Juan Capriles Bloque D #12, Tel. 651 65661 l VECINOS Montenegro esq. los sauces, San Miguel Tel. 291 6873

BEVERAGES

¡INFORMACIÓN!_BEBIDAS

l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 San Miguel. l EL SALAR Av. Sanchez Bustamante #1087, Tel. 277 4386 l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l HARD ROCK CAFE LA PAZ MegaCenter Irpavi, Tel. 777 70535 l JAGER’S CLAN Calle Gabriel Rene Moreno #1248, Tel. 76259107 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE DUBLINER Megacenter Irpavi, Tel. 212 1211 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Tel. 277 2481 l TYPICA Calle. E. Peñaranda, Bloque L-35 Tel. 279 5764 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto

CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Tel. 231 5656 l PAN DE ORO Genaro Sanginez #451, Tel.240 9554 l UMAWI COFFEE & BAR Calle Potosí esq Colón, Tel: 220 2366

ENTERTAINMENT

SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477 l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250

l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l MEGACENTER Centro Comercial/Cine Av. Rafael Pabón, Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937 l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l BARRO BIKING -Dead Road Tel. 2315526 - 73510270 - 72013849

E N T R E T E N I M I E N TO

021

_GASTRONOMÍA _GASTRONOMÍA


22

LA PAZ IN


LA PAZ IN

23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.