TIME IN TENERIFE 002

Page 1

PRIMAVERA SPRING 2024 002 ◆
HAY LUGARES DONDE UNO SE QUEDA , Y LUGARES QUE SE QUEDAN EN UNO”
SUMARIO 014 LOS INDISPENSABLES 018 TRADICIONES 026 MÚSICA 028 Y ADEMÁS... 036 CONCIERTOS 044 SECRETOS 048 CRUCEROS 054 GASTRO 068 SURFING 072 SENDERO 078 ATARDECERES 082 EL HIERRO 088 JUST FOR KIDS 090 FOR FREE 092 ANTES 094 MAPA El HIERRO Escapada LA ATALAYA Just for kids ROQUES DE GARCÍA Naturaleza LA VIEJA Gastro ED SHEERAN Música 034 062 072 082 088 info@theshowroommag.com
15%OFF* PROMO CODE: HRCTHESHOWROOM AVDA. LAS AMÉRICAS S/N 38670 PLAYA DE LAS AMÉRICAS TLF +34 922 055 022 *Valid at Hard Rock Cafe Tenerife Restaurant or Rock Shop with a minimum purchase of 35€. Cannot be combined with other discounts. Válido para restaurante o tienda con una compra igual o superior a 35€. No acumulable con otras ofertas. ©2024 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.

HOLA!

Nos hace muy felices poder dirigirnos nuevamente a ti y, aún más, el poder hacerlo desde el papel. TimeIn Tenerife busca ser tu guía indispensable y, para estar más cerca de ti, hemos decidido volver a lo tangible, a lo palpable, a nuestro papel.

En estas páginas te ofrecemos una agenda vibrante que abarca arte, cultura, tradiciones, festividades, gastronomía , naturaleza... ¡Hay tanto por descubrir en Tenerife! Y, precisamente, como es imposible incluir todo lo que pasa durante tres meses dentro de este espacio, continuamos actualizando nuestra web y redes para ampliar la información que encontrarás en estas páginas.

Llegamos a tus manos en el mes de la primavera, un mes de sabores y de olores, una época en la que los días empiezan a alargarse y los fines de semana quieren parecer pequeñas vacaciones. Y es que hay tanto por hacer en los próximos tres meses… ¡Síguenos para descubrirlo!

HI!

We’re delighted to say hello to you once again, and especially happy to greet you on paper. TimeIn Tenerife is your indispensable guide to what’s happening on the island and we’re now returning to a print version so that we’re always to hand.

These pages include a buzzing agenda of art, culture, tradition, festivals, food, nature... There’s so much to discover in Tenerife! And because it’s impossible to include everything that happens over three months in the print version, we’ll be regularly updating our website and social media accounts to offer you even more information about events on the island than you’ll find here.

This issue is being published in spring, a month of tantalising flavours and scents, when the days start to grow longer and the weekends feel like mini holidays. And there’s so much to do over the next three months... Follow us to find out what!

EDITA

Rosti Family Group

DIRECCIÓN

Antonio Rosales

SUB DIRECCIÓN

Nicolás Rosales

ASES. DIRECCIÓN

Elena Farreras

COORDINACIÓN

Ana de Armas

William Rodríguez

DIR. FINANCIERA

Mercedes Pérez

DIRECCIÓN DE ARTE

Dragobcn

REDACCIÓN

Ana de Armas

William Rodríguez

Abril Ronsisvalle

DISEÑO GRÁFICO

Atteneri Paz

Dragobcn

ILUSTRACIÓN PORTADA

Héctor Darcos

DISEÑO WEB

Rebeca White

REDES SOCIALES

Ana de Armas

Abril Ronsisvalle

CORRECCIÓN

William Rodríguez

TRADUCCIÓN

La Xabrica

COMERCIAL Y LOGÍSTICA

Tati Guzmán

LA LAGUNA BURGER FEST

▶ Regresa una de las citas más importantes para los amantes de las hamburguesas, la música y el buen ambiente. La Laguna Burger Fest Canarias IV Edición aterriza los días 19, 20 y 21 de abril en la Plaza del Adelantado con entrada gratuita.

▶ One of the most important events of the year for burger enthusiasts, music and great vibes is back. The 4th La Laguna Burger Fest Canarias will be held in Plaza del Adelantado on 19, 20 and 21 April. Free entry.

014

GASTROCANARIAS

▶ El Recinto Ferial de Santa Cruz de Tenerife acogerá el 9º Salón Gastronómico de Canarias –GastroCanarias 2024 el 21, 22 y 23 de mayo. Esta feria está considerada como la más importante del sector de la gastronomía, la hostelería y la restauración en las Islas.

▶ Santa Cruz de Tenerife Fairground is hosting GastroCanarias 2024 –the 9th Canary Island Food Fair – on 21, 22 and 23 May. The fair is one of the most important in the islands for the food, hospitality, and catering sector.

DÍA DE CANARIAS

▶ Está claro que vivimos en un paraíso y que tenemos la suerte de formar parte de un escenario de película cada día. Por ello, no puede faltar en esta lista el Día de Canarias (30 de mayo). Una fecha en la que mostrar el orgullo de vivir en el mejor lugar del mundo.

▶ We live in paradise – there’s no doubt about it – and are lucky to spend each day in surroundings that look like a film set. So, we had to include the Day of the Canary Islands (30 May) in our list, an event when we can all show our pride at living in the best place in the world.

015

ALFOMBRAS CORPUS CHRISTI DE LA OROTAVA

▶ Como cada año, regresa en junio esta tradición que cubre las calles de La Orotava de flores y arena volcánica. ¿Sabías que en 2007 la alfombra de la Plaza del Ayuntamiento fue catalogada por el libro Guinness de los Récords como la mayor confeccionada en el mundo con arenas volcánicas?

▶ This traditional event takes place each June and sees the streets of La Orotava covered in flowers and volcanic sand. Did you know that in 2007 the carpet that was laid in Plaza del Ayuntamiento was listed by the Guinness Book of Records as the largest volcanic sand carpet in the world?

016

HOGUERAS DE SAN JUAN

▶ La Noche de San Juan, del 23 al 24 de junio, es una de las más mágicas del año, ya que se celebra el cambio al solsticio de verano. En las playas de Tenerife se prenden hogueras, como dice la tradición, con familias y amigos a su alrededor.

▶ The night of San Juan, which runs from 23 to 24 June, is one of the most magical of the year and celebrates the summer solstice. Bonfires are lit across Tenerife’s beaches and friends and family gather around the flames.

017
018

TIEMPO DE TRADICIONES

¿SABES DIFERENCIAR UNA ROMERIA Y UN BAILE DE MAGOS?

Las romerías y los bailes de magos comparten la misma esencia tradicional, pero distan mucho de parecerse.

El baile de magos suele ser la antesala perfecta de cualquier romería. Durante esa noche, vecinos de la localidad se reúnen para compartir una cena con productos típicos de Canarias al son de música de orquestas. Para esta fiesta, es obligatorio llevar el traje tradicional de forma correcta.

Las romerías, por su parte, son durante el día. El tradicional desfile de carretas engalanadas se acompaña con música, comida tradicional y, en muchos casos, animales del campo. Todo el mundo acompaña a la comitiva hasta el final del recorrido, tras lo cual inicia una fiesta en la que la música de las orquestas marca el ritmo.

TIME FOR TRADITION

DO

YOU KNOW THE DIFFERENCE BETWEEN A ROMERÍA AND A BAILE DE MAGOS?

Romerías and baile de magos have the same traditional essence but are very different from one another.

A baile de magos is usually a precursor to a romería. It’s an evening event that sees neighbours get together to share a dinner of typical Canarian produce, set to the sound of music played by live bands. Guests at the event must wear correct traditional dress.

In turn, romerías take place during the daytime. These traditional processions of decorated carriages are also set to music and feature typical food, and they’re often accompanied by farm animals. Everyone follows the procession along its journey and, at the end, a party is held set to live music played by bands.

019
020

BAILE DE MAGOS DE SAN MARCOS

Icod de Los Vinos

ROMERÍA DE SAN MARCOS

Tegueste

BAILE DE MAGOS

Santa Cruz de Tenerife

ROMERÍA EN HONOR A SAN ALEJO

El Tanque

PASEO ROMERO DE LAS FIESTAS DE EL CALVARIO

El Sauzal

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR

Fasnia

ROMERÍA DE ARGUAYO

Santiago del Teide

ROMERÍA DE LAS MERCEDES

San Cristóbal de La Laguna

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR

ROMERÍA EN HONOR A NUESTRA SEÑORA DE FÁTIMA

Arona

ROMERÍA DE LA VIRGEN DEL BUEN VIAJE Y SAN TELMO

Santa Cruz de Tenerife

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR Y SANTA MARÍA DE LA CABEZA

Granadilla

Icod de Los Vinos

Valle San Lorenzo (Arona)

BAILE DE MAGOS BAILE DE MAGOS

Los Realejos

ROMERÍA DE "EL PICO"

Tejina

ROMERÍA DE SAN ISIDRO

Guía de Isora

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR Y SANTA MARÍA DE LA CABEZA

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR

El Tanque

ROMERÍA DE VALLE GUERRA

San Cristóbal de La Laguna

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR Y SANTA MARÍA DE LA CABEZA

Candelaria

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR Y SANTA MARÍA DE LA CABEZA

Los Realejos

BAILE DE MAGOS

Adeje

BAILE DE MAGOS POR EL DÍA DE CANARIAS

Los Silos

BAILE DE MAGOS DE MAYO

Candelaria

ROMERÍA DE LA CORUJERA

Santa Úrsula

ROMERÍA DE SAN ISIDRO

Guamasa (La Laguna)

BAILE DE MAGOS

La Orotava

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR

La Orotava

16 JUNIO / JUNE

ROMERÍA DE SAN ANTONIO DE PADUA

Granadilla de Abona

ROMERÍA DE SAN ISIDRO LABRADOR Y SANTA MARÍA DE LA CABEZA

La Orotava

ROMERÍA DE SAN JUAN

Candelaria

ROMERÍA DE SAN JUAN

Arico

ROMERÍA DE TACORONTE

Tacoronte

JUNIO
JUNE
MAYO / MAY 22 JUNIO / JUNE 9 JUNIO / JUNE 7 JUNIO / JUNE 2 JUNIO / JUNE 31 MAYO / MAY 29 MAYO / MAY
MAYO / MAY 17 MAYO / MAY
MAYO / MAY
MAYO / MAY
MAYO / MAY 27 ABRIL / APRIL 2 MAYO / MAY 28 ABRIL / APRIL
MAYO / MAY
El Chorrillo 30
/
19
18
26
12
5
15
23 JUNIO / JUNE
021

FIESTAS DE MAYO EN SANTA CRUZ SANTA CRUZ MAY FESTIVAL

Si hay una cita para destacar en las tradicionales Fiestas de Mayo de Santa Cruz es el 3 de mayo, Día de la Cruz. La primera celebración tiene constancia en 1890 en la plaza de San Telmo y, aunque las tradicionales misas siguen llevándose a cabo, las costumbres actuales son más novedosas. ¡Aquí te contamos algunas de ellas!

◆ Cruces de flores: se exponen en la Rambla para que todos puedan disfrutarlas y el jurado otorgue un premio a las mejores.

◆ Reina de las Fiestas de Mayo: cada vez son más las candidatas que desfilan ante el jurado, que selecciona a la reina en función de los atributos de su traje.

◆ Baile de Magos: una fecha muy esperada, ya que todos los años se agotan las mesas nada más salir a la venta.

◆ Mercadillos: el Parque García Sanabria se inunda de plantas y artesanía, además de los famosos Gorgoritos.

The most important event in the traditional Santa Cruz May Festival is 3 May, the Day of the Cross. The earliest records of the festival date from 1890 in Plaza de San Telmo and, while traditional masses are still performed, today the activities you can enjoy have a more modern feel. Here are some of the best!

Flower crosses: displayed on La Rambla for the enjoyment of all, a jury awards prizes for the most impressive floral decorations.

Queen of the May Festival: each year more and more contestants appear before the jury, who choose the queen based on the details of her costume.

Magicians’ Dance: an eagerly awaited event ‒each year tables sell out the moment they go on sale.

Markets: García Sanabria Park fills with stalls selling plants and crafts, and don’t miss the famous Gorgoritos puppets.

022

TRAJE TÍPICOtypical dress

Ahora, que ya habrás marcado en tu calendario las fechas en las que sacarás el traje típico del armario, te dejamos algunos consejos para vestirlo correctamente.

▶ Siempre debe llevarse un pañuelo que cubra el pelo debajo del sombrero.

▶ Always wear a cloth that covers your hair underneath your hat.

▶ El fajín no debe anudarse, existe una forma específica para colocarlo y debe colgar por el lado izquierdo.

▶ Don’t knot the sash, it is tied in a specific way and should hang on the left side.

▶ Del pantalón siempre deben sobresalir dos bandas caladas que se conocen como calzoncillos.

▶ Two lace strips should extend below the trousers.

▶ La capa siempre va en el hombro derecho

▶ The cape always goes over the right shoulder.

▶ Siempre debe haber siete borlas, una por cada isla y siempre en el lateral izquierdo.

▶ There should always be seven pom-poms, one for each island, and they should always be on the left side.

▶ Los zapatos siempre deben ir recubiertos por polainas.

▶ Shoes must always be covered by leggings.

Now you’ve made a note of when you’ll need to have your typical dress at the ready, here are some tips for wearing it correctly.

023 Ilustraciones: relieve.studio

▶ Y su foto perfecta

18 May • 21:00h • Precio: desde 35€

Auditorio de Tenerife

Sergio Dalma tiene un objetivo: hacer sonreír a toda una isla. El cantante de Sabadell aterrizará en Tenerife en mayo con sus temas más icónicos bajo el brazo. Será una gran oportunidad para escuchar su nuevo disco, Sonríe porque estás en la foto, de toque ochentero y sonidos pegadizos.

▶ And his perfect photo

18 May • 9 pm • Price: from €35

Tenerife Auditorium

Sergio Dalma has one goal: to make the whole island smile. Sabadell-born singer Dalma is coming to Tenerife in May and can’t wait to perform his most iconic songs. It’ll be the perfect opportunity to hear his new album, Sonríe porque estás en la foto, which has lots of catchy tunes.

LuzLuz Sergio Dalma
026

▶ Luz Casal vuelve a enamorar

19 May • 20:00h • Precio: desde 45€

Auditorio de Tenerife

El próximo 19 de mayo, el XVIII Festival Mar Abierto nos brinda la oportunidad de disfrutar de una de las voces más emblemáticas de España y Europa: Luz Casal. La artista, que ha triunfado con su gira Las Ventanas de mi Alma, nos deleitará con un concierto único en el Auditorio de Tenerife.

▶ Luz Casal enchants again

19 May • 8 pm • Price: from €45

Tenerife Auditorium

Don’t miss the 18th Open Sea Festival on 19 May for the chance to enjoy music by one of Spain and Europe’s most distinctive voices: Luz Casal. Her Las Ventanas de mi Alma tour has been an unmitigated success and music lovers will be treated to a unique concert at Tenerife Auditorium.

027
Luz Casal

▶ Monólogo de Pablo Ibarburu

7 Junio • 20:30 h • Precio: desde 18€

Teatro Leal, La Laguna

Chico Glamour habla de las experiencias que le han llevado a donde está con un toque de humor.

▶ Stand-up by Pablo Ibarburu

7 June • 8.30 pm • Price: from €18

Teatro Leal, La Laguna

Chico Glamour humorously chats about the experiences that have led to him

And also...

▶ Los Sabandeños

25, 26 May • 19:00h • Precio: desde 5€

Auditorio de Tenerife, Santa Cruz

Homenaje al alma mater del grupo, Elfidio Alonso, que trata sobre su vida y trayectoria.

▶ Los Sabandeños

25, 26 May • 7.30 pm • Price: from €5

Tenerife Auditorium, Santa Cruz

Tribute to the group’s founder, Elfidio Alonso, covering his life and career.

▶ Circo Sopla

20 Abril • 17:00 h • Precio: desde 10€

Teatro Guimerá, Santa Cruz

Malabares, acrobacias y música se unirán en este espectáculo para dejar al público boquiabierto.

▶ Circo Sopla

20 April • 5 pm • Price: from €10

Teatro Guimerá, Santa Cruz

Juggling, acrobatics and music go hand in hand in this jaw-dropping show.

Y Además...
028

▶ International Jazz Day

30 Abril • 7.30 pm • Price: from €5

Auditorio de Tenerife, Santa Cruz

Un concierto del Kiumars Vahedi Quartet y el pianista Yuri Storione, el plan perfecto para celebrar el día del jazz.

▶ International Jazz Day

30 April • 7.30 pm • Price: from €5

Tenerife Auditorium, Santa Cruz

A concert by the Kiumars Vahedi Quartet and pianist Yuri Storione - the perfect way to celebrate Jazz Day.

▶ Les grands ballets canadiens

27, 28 Abril • 20:30h • Precio: desde 5€

Auditorio de Tenerife, Santa Cruz

Un espectáculo de danza al son de la Sinfonía nº7 (Beethoven), de Uwe Scholz, y Cantata, de Mauro Bigonzetti.

▶ Les grands ballets canadiens

27, 28 April • 8 pm • Price: from €5

Tenerife Auditorium, Santa Cruz

A dance show set to Beethoven’s 7th Symphony, by Uwe Scholz, and Cantata, by Mauro Bigonzetti.

▶ History

Sábados • 21:00 h • Precio: desde 19€

Pirámide de Arona

Desde Mozart hasta Michael Jackson, esta producción rinde homenaje a los mejores músicos de todos los tiempos.

▶ History

Every Saturday • 9 pm • Price: from €19

Arona Pyramid

From Mozart to Michael Jackson, this show pays tribute to the greatest musicians of all time.

029

¡NO TE PIERDAS TODA LA AGENDA DE LO QUE OCURRE EN LA ISLA!

▶ Monólogo de Kike Pérez

27 Abril • 20h • Precio: desde 19,80€

Auditorio Infanta Leonor, Arona

El espectáculo Sientochenta estará también en otros municipios, como La Orotava y Adeje.

▶ Stand-up by Kike Pérez

27 April • 8 pm • Price: from €19.80

Infanta Leonor Auditorium, Arona

Kike Pérez will also perform his Sientochenta in other municipalities, including La Orotava and Adeje.

DON'T MISS OUT ON THE ENTIRE AGENDA OF WHAT HAPPENS ON THE ISLAND!

▶ Concierto de Eladio Carrión

18 Mayo • 21:30h • Precio: desde 35€

Palmetum, Santa Cruz de Tenerife

El artista puertorriqueño aterriza en la Isla como parte de su gira Sol María Tour.

▶ Concert by Eladio Carrión

18 May • 21.30 pm • Price: from €35

Palmetum, Santa Cruz de Tenerife

Puerto Rican singer Eladio Carrión is coming to Tenerife as part of his Sol María Tour.

▶ Concierto de Chica Sobresalto

25 Mayo • 20:30 h • Precio: desde 12€

Aguere Espacio Cultural, La Laguna

La artista, que destacó en Operación Triunfo en 2020, presenta su último disco Oráculo.

▶ Concert by Chica Sobresalto

25 May • 8.30 pm • Price: from €12

Aguere Espacio Cultural, La Laguna

Singer Chica Sobresalto, who was a huge hit in Operación Triunfo, will be performing her latest album Oráculo.

030

ED SHEERAN UNA CARTA DE AMOR EN VERSO PARA TENERIFE

a love letter in verse for Tenerife

El aclamado cantante y compositor británico Ed Sheeran desatará todo su talento en una noche mágica en Tenerife el próximo 29 de junio. Será de la mano de NewEvent y promete ser el concierto del año en la Isla.

La elección de Tenerife no es casualidad. Sheeran ha expresado en varias ocasiones su amor y conexión especial con la Isla, inspirándose en su belleza natural y la calidez de su gente. La canción Tenerife Sea es un homenaje a esos sentimientos, una oda lírica a la serenidad y el romance que nuestro destino evoca en él.

El concierto, que acoge el estadio Heliodoro Rodríguez López, no solo será un escaparate de sus éxitos. También se convertirá en una experiencia visual y sonora con el fin de transportarnos a un lugar donde la música y la magia del espectáculo se fusionan en armonía.

Ed Sheeran, the acclaimed British singersongwriter, will showcase all his talent on a magical night in Tenerife on 29 June. Organised by NewEvent, it promises to be the concert of the year on the island.

Choosing Tenerife as a tour location is no coincidence. Sheeran has expressed his love and special connection with the island on various occasions, inspired by its natural beauty and the warmth of its people. The song Tenerife Sea is a homage to that feeling, a lyrical ode to the serenity and romance that the island evoke in him.

The concert, which will be at Heliodoro Rodríguez López stadium, will not only be a showcase of his greatest hits but also a visual and musical experience that will transport the audience to a place where music and the magic of performance come together in harmony.

034
035

CONCIERTOS

en primavera

CRUZ CAFUNÉ

Recinto Ferial de Tenerife

▶ Cruz Cafuné regresa una vez más a su isla para hacernos disfrutar con sus temas de siempre y los de su último disco, Me muevo con Dios.

▶ Cruz Cafuné is returning to his home island to fly the ‘922’ (Tenerife’s dialling code) flag. The perfect opportunity to hear a live performance of his latest album.

6 Abril April ◆ 21:00h

de ritmos y emociones ISLA

Tenerife vibra, salta y canta a pleno pulmón. La Isla también es el destino que buscabas si lo que quieres es disfrutar de un conciertazo o darlo todo en un festival. ¡Ahí van los imprescindibles de los próximos meses!

ISABEL PANTOJA

Recinto Ferial de Tenerife

▶ 150 discos de platino y 50 discos de oro en ventas de álbumes avalan la gran trayectoria de Isabel Pantoja. Y ahora podremos verla en directo en Tenerife.

▶ 150 platinum albums and 50 gold albums are more than enough evidence of Isabel Pantoja’s musical career. And now she’ll be performing live in Tenerife.

30 Abril April ◆ 20:30h

036

CONCERTS

Spring

JORGE CELEDÓN

Castillo de San Miguel

▶ El sur de Tenerife da la bienvenida a uno de los máximos exponentes de la música vallenata. Jorge Celedón aterriza en la Isla con toda su agrupación.

▶ The south of Tenerife welcomes one of the greatest stars of vallenta music. Jorge Celedón is coming to the island with his band.

10 Mayo May ◆ 23:30h

ISLAND

of rhythm and emotion

Tenerife is famous for dancing, jumping and singing its heart out. Do you want to enjoy a fantastic concert or let your hair down at a festival? Then it’s the island for you! Here are the top events coming up in the next few months.

CAMILO

Golf Costa Adeje

▶ El último trabajo de Camilo, De adentro pa fuera, resonará bien fuerte en Adeje en el mes de junio. Lo hará con su gira Europa Tour 2024.

▶ Camilo’s latest album, De adentro pa fuera, will be heard loud and strong in Adeje this June. Here on his Europa Tour 2024.

15 Junio June ◆ 21:30h

037

FESTIVALES

en primavera

TENERIFE MUSIC FESTIVAL

Puerto de Santa Cruz de Tenerife ◆ Port of Santa Cruz de Tenerife

▶ Marc Anthony, Efecto Pasillo, Mikel Izal, La Oreja de Van Gogh o Rozalén desfilarán por el puerto de Santa Cruz de Tenerife en un festival de muchas emociones.

8,9 Junio June

▶ Marc Anthony, Efecto Pasillo, Mikel Izal, La Oreja de Van Gogh and Rozalén will perform at the port of Santa Cruz de Tenerife in an unforgettable festival.

REGGAETON BEACH FESTIVAL

Explanada del Muelle, Puerto de la Cruz ◆ Dock esplanade, Puerto de la Cruz

▶ Esta es la tercera ocasión consecutiva en la que el Reggaeton Beach Festival nos hará vibrar en Tenerife. En esta ocasión, con un line up de grandes artistas, como Tainy o Bryant Myers.

29, 30 Junio June

▶ For the third consecutive year, Reggaeton Beach Festival will get people jumping in Tenerife. This time the line-up features massive artists such as Tainy and Bryant Myers.

038

FESTIVALS

Spring

GRANCA LIVE FEST

Estadio de Gran Canaria ◆ Gran Canaria Stadium

▶ El GranCa Live Fest bien merece un salto a nuestra isla vecina para disfrutar con Robbie Williams, Black Eyed Peas, Melendi, Maná, Estopa, Álvaro de Luna o Cruz Cafuné.

4,5,6 Julio July

▶ The GranCa Live Fest is well worth a trip to our neighboring island to enjoy Robbie Williams, Black Eyed Peas, Melendi, Maná, Estopa, Álvaro de Luna or Cruz Cafuné.

COOK MUSIC FEST

Puerto de Santa Cruz de Tenerife ◆ Port of Santa Cruz de Tenerife

▶ El Cook Music Fest se ‘muda’ a Santa Cruz de Tenerife. Música latina, arte, gastronomía y cultura es lo que podremos disfrutar en el puerto de la capital.

20 Julio July

▶ Cook Music Fest is ‘moving’ to Santa Cruz de Tenerife. Latin music, art, gastronomy and culture is what we can enjoy in the port of the capital.

039

▶ Es muy fácil, tenemos la fórmula: sushi, cócteles, música y el mejor atardecer. Tan solo tienes que subir a la primera planta del Monkey Beach Club, cruzar las puertas que te llevan al Cielo y disfrutar de una experiencia totalmente celestial.

En la Playa de Troya, prácticamente encima del mar, con el sonido de las olas, la Isla de la Gomera y un espectacular atardecer como telón de fondo, se encuentra el Cielo de Monkey, que acaba de cumplir su tercer aniversario.

En Cielo encontrarás una oferta gastronómica japonesa, donde destacan los usuzukuris, los makis, nigiris y sashimis, junto a algunas tapas, como los tacos de atún picante o los langostinos en tempura con kimchi

Los cócteles son otro de los must de este rooftop. Cócteles clásicos, creativos y de autor, que disfrutarás con vistas al océano y con música en vivo de jueves a domingo. Todos los ingredientes para ‘Tocar el Cielo en Tenerife’.

040

▶ It's very easy, we have the formula: sushi, cocktails, music and the best sunset. You just have to go up to the first floor of the Monkey Beach Club, cross the doors that take you to ‘Cielo’ and enjoy a totally heavenly experience.

On Troya Beach, practically above the sea, with the sound of the waves, the Island of La Gomera and a spectacular sunset as a backdrop, is Cielo de Monkey, which has just celebrated its third anniversary.

At Cielo you will find a Japanese gastronomic offer, where usuzukuris, makis, nigiris and sashimis stand out, along with some tapas, such as spicy tuna tacos or tempura prawns with kimchi.

Cocktails are another must on this rooftop. Classic, creative and signature cocktails, which you will enjoy with views of the ocean and live music from Thursday to Sunday. All the ingredients for 'Touch the ‘Cielo’ in Tenerife'.

041
Av. Rafael Puig Lluvina, 3-P1
COCKTAIL SHISHA LOUNGE . . Av. las Américas, 7 Centro comercial Americas Plaza Planta 1, local 26, 38660 Arona
SPORTSBAR
044

EL ARTISTA

Rafa es el artista que ha dado un nuevo impulso a Bocacangrejo. Vecino de la localidad, tras hablar con él hemos conocido el mensaje que manda con sus corazones: “Libertad y amor para el mundo. No queremos guerras. Que todo el mundo sea feliz. Que el amor reine en todas partes”.

BOCA CAGREJO CORAZONES DE AGUA SALADA

Salt water hearts

THE ARTIST

Rafa is the artist behind Bocacangrejo’s new leash of life. He lives in the village and, after chatting to him, we understand what he wants to say with his hearts: “Freedom and peace for all. We don't want war. Let everyone be happy. And let love rule the world.”

▶ La popularidad de Bocacangrejo es relativamente reciente. Esta localidad de Tenerife no solía figurar en los folletos ni guías turísticas, pero el poder del amor lo cambió todo. Porque los corazones que uno de sus vecinos, Rafa, dibujó por sus callejuelas y paseo marítimo lo han llenado de vida y color, convirtiéndolo en un lugar digno de postal.

Aquí el ritmo de vida se aleja del estrés y el bullicio para dejar que el murmullo de las olas penetre en nuestros sentidos. Aunque no solo serán el Atlántico y los corazones los que lograrán que nos enamoremos de Bocacangrejo. A ello contribuirán también sus casitas blancas o las antiguas barcas que decoran la diminuta avenida costera.

Así, tumbarte en la pequeña cala de piedras volcánicas es una actividad obligada, si bien también tendrás la oportunidad de sumergirte en sus charcos.

▶ Bocacangrejo’s popularity is a fairly recent occurrence. This town in Tenerife isn’t usually included in brochures or tourist guides – but the power of love has changed everything. Rafa, one of its residents, has painted hearts along the town’s narrow streets and seafront promenade, filling it with life and colour so that it looks as perfect as a postcard.

Bocacangrejo lives life at a slow pace and there’s no room for noise and stress, just the murmur of the waves as they gently caress your senses. It won’t just be the Atlantic and hearts that make you fall in love with Bocacangrejo. Pretty white houses and old boats that decorate the tiny coastal road add to its many charms.

So, take your time to relax on the small volcanic stone cove and going for a dip in its pools simply can’t be missed.

045

CANARISMOS

CA NA RIS MOS JEITO

▶ Existen palabras que no atienden al léxico común del español y que, por lo tanto, no aparecen recogidas en los diccionarios. Hablamos de palabras propias de nuestra tierra que para los foráneos pueden resultar insólitas, pero que nosotros usamos día a día. Son lo que se conocen como canarismos.

JEITO

▶ Movimiento brusco, que puede producir una torcedura.

▶ Sudden movement that can cause a sprain.

ACHICAR

CANARY ISLANDS SLANG

ACHICAR

▶ Hablando de bebidas, escanciarlas. Por extensión, se aplica también a las comidas.

▶ Pouring, when referring to drinks. It can also be applied to food.

▶ Plenty of words used in Spanish have never been officially approved so you won’t find them in the dictionary. We have words from the Canary Islands that we use every day without thinking, but people from outside the islands might find them a bit strange. They’re known as ‘canarismos’ ‒ Canary Islands slang.

046

CRUCEROS

FOUR HOURS IN SANTA CRUZ DE TENERIFE

PARQUE PARK GARCÍA SANABRIA

▶ Pídete un barraquito en las terrazas del emblemático Parque García Sanabria.

▶ Order a barraquito at a café terrace in García Sanabria Park.

TIENDA STORE

CD TENERIFE

▶ ¿Y si te vuelves a casa con una camiseta del equipo por excelencia de la Isla?

▶ How about going home with a football shirt belonging to the island’s number one team?

IGLESIA CHURCH

MATRIZ DE LA CONCEPCIÓN

▶ Visita la que muchos santacruceros apodan como ‘la catedral de Santa Cruz’.

▶Visit what many Santa Cruz residents refer to as 'the cathedral of Santa Cruz'.

048

Santa Cruz de Tenerife

PASEO MARÍTIMO SEAFRONT PROMENADE

▶ Descubre el Palmetum, el Auditorio de Tenerife o el Castillo de San Juan Bautista.

▶ Discover the Palmetum, the Auditorium of Tenerife or the Castle of San Juan Bautista.

CALLE DEL CASTILLO

▶ Llega a la concurrida calle del Castillo, la arteria comercial de Tenerife.

▶ Visit the busy Calle del Castillo, Tenerife's commercial artery.

MERCADO MARKET NUESTRA SEÑORA DE ÁFRICA

▶ Disfruta del delicioso pulpo que te ofrecerán en el Mercado de Nuestra Señora de África.

▶ Try the delicious octopus served at Nuestra Señora de África Market.

049

GASTRO

Las mejores HAMBURGUESAS

en Tenerife

En honor al 28 de mayo, Día Internacional de la Hamburguesa, queremos recomendarte cuáles son para nosotros las mejores hamburguesas de la Isla. Por ello, te hemos preparado un listado para que se te haga la boca agua y las anotes todas. ¿Ya sabes qué local vas a visitar primero?

SANTA CRUZ Y LA LAGUNA

Calle Alcalde Alonso Suárez Melián, 21, San Cristóbal de La Laguna

Pl. Isla de la madera, 12, Santa Cruz de Tenerife

Está Rico Beers

SANTA CRUZ Y LA LAGUNA

Calle Padre Anchieta, 10, Santa Cruz de Tenerife

Plaza del Dr. Olivera, 9, San Cristóbal de La Laguna

Dedos

ADEJE

Calle Lisboa, 2 X-Sur Centro Comercial, Costa Adeje

054

The best BURGERS

in Tenerife

In honour of International Hamburger Day on 28 May, we’d like to recommend what we think are the best burger restaurants on the island. So, here’s our mouthwatering list... get your pen and paper ready so you don’t miss out! Which will you visit first?

All or Nothing burger

SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA

Pl. San Cristóbal, 27

San Cristóbal de La Laguna

Mel Vegan Fast Food

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Calle La Marina, 73

San Cristóbal de La Laguna

Calle del Castillo, 78

Santa Cruz de Tenerife

La Bourmet

SANTA CRUZ Y LA LAGUNA

Av. Manuel Hermoso Rojas, 8, Centro Comercial Meridiano

Calle Herradores, 46, San Cristóbal de La Laguna

055

Oishii

LA OROTAVA

Calle Cantos Canarios, 10 La Orotava

McDonald’s

PRESENCIA EN CASI TODA LA ISLA

Presence across almost the entire island.

Ghio´s Burger Crafters

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Calle Emilio Calzadilla, 4

Santa Cruz de Tenerife

Chubu 17

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Calle Imeldo Serís, 17

Santa Cruz de Tenerife

056

Las mejores Hamburguesas ◆ the best Burguers

Sqina

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Calle Méndez Núñez, 52

Santa Cruz de Tenerife

Toro Burger

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Avenida de San Sebastián, 60

Santa Cruz de Tenerife

Hard Rock Café

ARONA

Av. las Américas, Pirámide de Arona, s/n Arona

Fusion Burger

SANTA CRUZ DE TENERIFE

Carretera General del Sur Nº 53A

Barranco Grande

057

GASTRO

PLÁTANO AZUL

El curioso plátano azul, también conocido como Blue Java, recibe esta denominación por el tono azulado inicial de la fruta, aunque, con el avance de su maduración, se vuelve amarillento.

Comercializado bajo una marca de mismo nombre, se distingue fácilmente del amarillo por su forma y textura. En este sentido, el plátano es más corto y, al tacto, se siente aterciopelado. Las diferencias también surgen en boca, ya que despierta en el paladar un ligero sabor a vainilla.

Con un cultivo inicial de más de 80 plantas de esta nueva variedad, en octubre de 2023 se cortaron las primeras viñas y se comercializaron. Esto no hubiese sido posible sin Lourdes Bello y su finca de Arona, a quien le debemos que los plátanos de Canarias sumen un nuevo color del arcoíris.

BLUE BANANA

The surprising blue banana earned its name because this tasty fruit starts out being an unusual shade of blue, turning yellower as it matures.

Marketed under the Plátano Azul brand, it has a clearly different shape and texture to the yellow banana; it’s shorter and has a velvety feel when touched. The taste is notably different too because it has hints of vanilla.

The first crops were harvested and put on the market in October, and this exciting development is all thanks to Lourdes Bello and her plantation in Arona, who the Canary Islands can thank for its bananas in a new colour of the rainbow.

060
En los Vinos de Tenerife, solo tú verás lo que otros no pueden.

Solo tú podrás ver lo que llevan dentro. Solo tú reconocerás los territorios donde nacen. Entendiendo sus orígenes, sus historias, sus singularidades, sus matices, sus intensidades, sus sabores. Solo tú entiendes por qué bebes Vinos de Tenerife y no necesitas más.

GASTRO

LA VIEJA

más presente que nunca

▶ La vieja es un pez que siempre ha permanecido ligado al archipiélago canario. Pese a que está presente en nuestras aguas durante todo el año, los mejores meses para capturarla son de abril a noviembre. De hecho, entre pescadores se dice que “en abril la vieja sube al veril”.

En los últimos tiempos, el aumento de las temperaturas de las aguas ha hecho que su presencia aumente considerablemente, ya que el hábitat ideal de la especie se ubica entre los 15,1 y los 20,3 grados centígrados.

¿Quieres saber más sobre la vieja? Desde distintas administraciones, como el Cabildo de Tenerife, se están impulsando iniciativas para promover su consumo, como talleres showcooking en mercadillos o visitas de centros escolares a las cofradías pesqueras. ¡No te los puedes perder!

More common than ever

▶ La vieja, the Mediterranean parrotfish, is a fish that has always been linked to the Canarian archipelago. It can be spotted in the Canary Islands’ waters all year round, but the best months to catch it are from April to November. In fact, there is fisherman’s saying that goes: “in April la vieja comes to the shore”.

Recently, rising sea temperatures have meant it can be spotted even more often because the ideal habitat for the species is between 15.1°C and 20.3°C.

Would you like to find out more about la vieja?

Various government organisations, such as the Regional Government of Tenerife, are now running initiatives to promote its consumption, such as showcooking workshops at markets and school trips to fishing guilds. Don't miss them!

062

CÓMO PREPARARLA HOW TO PREPARE IT

▶ Se cocine frita o guisada, el sabor de la vieja conquista todos los paladares gracias a su carne suave y ligera, otra de las razones por las que la especie está tan arraigada en las Islas.

▶ Fried or stewed, the delicious flavour of la vieja wins diners over with its soft, light meat, another reason that the species has such a long tradition in the islands.

RECETA RECIPE

▶ Independientemente de cómo se te de cocinar, te enseñamos a preparar la vieja en tres sencillos pasos.

▶ Don't worry about your cooking skills –here we’ll show you how to cook la vieja in three simple steps.

Ingredients:

◆ VIEJA

◆ BAY LEAF

◆ GARLIC

◆ SALT

◆ WATER

▶ Put the water in a stew pot and add the fish and all the other ingredients. You don’t need to remove the fish scales because they can easily be scraped off with a fork once the fish is cooked.

Leave the pot on the stove until the fish is cooked; this takes about 10 minutes. You can tell when it’s ready by checking the pelvic fin, which sticks to the body when the fish is raw and separates from it when the fish is done.

Serve the fish with a drizzle of olive oil and vinegar. You could also accompany it with some wrinkled potatoes.

Enjoy!

▶ Ponemos agua en un caldero e introducimos el pescado, así como el resto de ingredientes. No es necesario quitar las escamas de la vieja, ya que una vez guisada se podrán sacar fácilmente con el tenedor.

Dejamos el caldero al fuego hasta que la vieja se cocine, es decir, aproximadamente 10 minutos. Para saber cuándo está lista debemos fijarnos en su aleta ventral, que en crudo permanece pegada al cuerpo y, al levantarse, significa que ya está en su punto. Servimos el pescado con un chorrito de aceite y vinagre. Además, podemos acompañarlo de unas papas arrugadas.

¡A comer!

Ingredientes:

063
Vieja Laurel Sal Ajo Agua

Javier

Moro

and wine from Tenerife y el vino de Tenerife

Javier Moro proviene de una de las regiones vinícolas más importantes, Ribera del Duero. Nombrado presidente de las Bodegas Emilio Moro en 2022, nos cuenta de primera mano su opinión sobre los vinos de Tenerife.

Durante más de tres décadas, mi vínculo con Tenerife ha sido y es muy bonito. Recuerdo mis primeras experiencias en los guachinches, donde se gestó mi aprecio por la singularidad de esta tierra vinícola.

A lo largo de estos años, he sido testigo de una evolución notable que refleja el conocimiento profundo, la dedicación incansable y la pasión inquebrantable de los bodegueros de aquí. Desde aquellos primeros encuentros hasta el presente, la calidad y carácter de los vinos de Tenerife han florecido de manera excepcional.

Es imposible no destacar el extraordinario trabajo llevado a cabo con los vinos blancos. La destreza y maestría con la que los bodegueros han abordado esta variedad revelan no solo un compromiso con la excelencia, sino también una comprensión profunda de las características únicas de la uva y del terruño.

Javier Moro comes from Ribera del Duero, one of Spain’s most important wine-producing regions. Appointed chairman of Bodegas Emilio Moro in 2022, he gives us his first-hand opinion about wine from Tenerife.

My connection to Tenerife has been, and continues to be, a beautiful relationship that has lasted for more than three decades. I’ll never forget my first experiences in the guachinches, which inspired an appreciation for the unique nature of this wine-growing land.

Over the years, I’ve witnessed a significant evolution that reflects the deep knowledge, tireless work and unshakeable passion of local winemakers. From those first encounters to the present day, the quality and character of wine from Tenerife has flourished in a remarkable way.

It would be remiss of me not to mention the extraordinary work that has been performed with white wine; the masterful skill applied by winemakers to this variety illustrates their commitment to excellence and also a thorough understanding of the unique characteristics of the grape and their native land.

064
065

SAVANNAH

Lo más salvaje de Tenerife The wildest part of Tenerife

▶ Un nuevo restaurante ha abierto sus puertas en el sur de la Isla, Savannah. Con el sello del Grupo Monkey, estamos seguros de que pronto se convertirá en uno de los imprescindibles.

Su decoración, de estilo africano, no deja indiferente a nadie. Los animales de la selva te reciben en cuadros, mesas, vajillas o cristalería. Y el animal print, los negros y dorados completan su ornamento.

En cuanto a su cocina, liderada por el venezolano Lenin Figuera y asesorada en gran parte por Armando Saldanha, te propone un viaje gastronómico por Latinoamérica, el Mediterráneo y Oriente Medio. Encontrarás en su carta propuestas con pinceladas étnicas, como el pulpo Nikkei, ceviche clásico, brioche de gambón, burrata, pollo Piri-Piri o el arroz Kamba.

Imprescindibles los cócteles, ideales para empezar este viaje de lo más salvaje. ¡Te sorprenderán!

066

▶ A new restaurant has opened its doors in the south of the Island, Savannah. With the seal of the Monkey Group, we are sure that it will soon become one of the essentials.

Its African-style decoration leaves no one indifferent. The animals of the jungle welcome you in paintings, tables, dishes or glassware. And the animal print, the black and gold ones complete its ornament.

As for its cuisine, led by the Venezuelan Lenin Figuera and largely advised by Armando Saldanha, it offers you a gastronomic journey through Latin America, the Mediterranean and the Middle East. You will find on its menu proposals with ethnic touches, such as Nikkei octopus, classic ceviche, shrimp brioche, burrata, Piri-Piri chicken or Kamba rice.

Cocktails are essential, ideal to start this wildest journey. They will surprise you!

067

SURFEANDO TENERIFE

Al hundir la cabeza reina el silencio y la fría oscuridad, un panorama muy diferente al que hay tras la superficie. Sol radiante, agua templada y olas perfectas crean un lugar de ensueño para muchos. Somos afortunados de contar con las olas que tenemos, y no lo decimos nosotros, sino los expertos en surf. Precisamente, Bruno Riquelme, de la tienda de surf As17, nos recuerda que no todas son iguales y no en todas se puede surfear de la misma manera, y nos ha aportado unas valiosas indicaciones para coger olas en Tenerife.

FONDO

Podemos diferenciar entre las olas de playas de arena y las de piedras. Aunque es cierto que la arena nos conviene en caso de caída, lo cierto es que las playas de piedras favorecen la formación de buenas olas. En este tipo de playas existe una mayor posibilidad de tubo y las olas cuentan con más pared.

PLAYAS

Además, podemos distinguir entre zonas más tranquilas, ideales para iniciarse en este deporte, como pueden ser Las Américas, El Arenal o el Roque de las Bodegas; y zonas más fuertes, idóneas para expertos que buscan poner en práctica lo que ya saben, como La Machacona, Igueste de San Andrés o La Bajeta. Estas recomendaciones pueden variar según la marea, por lo que consulta a los socorristas antes de entrar al agua.

TEMPORADA

Tampoco encontramos las mismas olas si surfeamos en invierno que en verano. En este sentido, estamos en un buen momento para empezar a iniciarnos en el surf, ya que en primavera la marea empieza a suavizarse y las fuertes olas del invierno empiezan a dar paso a un oleaje más calmado.

INICIACIÓN

1 ▶ Las Américas

2 ▶ El Arenal

3 ▶ El Roque de las Bodegas EXPERTOS

4 ▶ La Machacona

5 ▶ Igueste de San Andrés

6 ▶ La Bajeta

‘TIPS’

◆ Para un surfista lo fundamental es tenerle respeto al mar. Un descuido puede volverte vulnerable ante cualquier ola, por eso se dice que nunca hay que darle la espalda al mar.

◆ Así como respetas el mar, lo mismo debes hacer con los compañeros que están en el agua. Entre surfistas hay algunas reglas no escritas que no deben infringirse, como puede ser no ‘robar’ la ola que está cogiendo otro compañero.

068
MIRANDO AL MAR
4 1

Surfing

◆ It’s absolutely essential that surfers respect the sea. A moment of carelessness can make you vulnerable to waves of any size, which is why they always say you should never turn your back on the sea.

◆ So, respect both the sea and also your fellow surfers in the water. Surfers have numerous unwritten rules that you must never break, such as not ‘stealing’ a wave that another surfer is catching.

When your head is beneath the waves, silence and cold darkness reign: it’s a different world away from life. Brilliant sunshine, warm water and perfect waves are idyllic conditions for surfers. We’re lucky to have fantastic waves in Tenerife – and that’s not just our opinion, it’s what all the surfing experts say! Bruno Riquelme, from As17 surf shop, explains that everyone is different and we can’t all surf to the same level, so he’s given us some helpful tips for catching waves in Tenerife.

SEABED

There’s a difference between waves on sandy and stony beaches. While it’s true that sand is softer if you fall off, better waves form on stony beaches. In fact, you’re more likely to catch a tube and waves have taller walls on stony beaches.

BEACHES

Tenerife has both areas with calmer waters that are perfect for surfing beginners, such as Las Américas, El Arenal and El Roque de las Bodegas, and zones with bigger waves that are ideal for experts who want to put all their knowledge into practice, such as La Machacona, Igueste de San Andrés and La Bajeta. But bear in mind that these recommendations depend on the tide, so always check with a lifeguard before hitting the water.

SEASON

You’ll find different waves on the same beach depending on whether you go surfing in winter or summer. Now is a good time of year to get started in surfing because the big winter waves become gentler and make way for calmer swells in spring.

069
3 5 6 2
070

EL BOLLULLO UN PARAÍSO NATURAL EN LA COSTA NORTE

an unspoilt paradise on the north coast

▶ La playa de El Bollullo es conocida por su arena negra y un entorno natural impresionante. Se encuentra ubicada en la costa norte, en el municipio de La Orotava, y ofrece un ambiente más tranquilo y menos desarrollado que algunas otras playas de la zona.

Esta playa resulta ideal para disfrutarla entre otoño y primavera, épocas del año en la que su ocupación se mantiene más baja pese a que las temperaturas suelen continuar suaves.

Para llegar a ella te encontrarás con un sendero elevado, por lo que, si optas por ir a pie, tardarás un rato en llegar. Ahora bien, te aseguramos que merecerá la pena.

▶ El Bollullo Beach is famous for its black sand and impressive natural setting. Set on the north coast, in La Orotava municipality, El Bollullo has a more peaceful atmosphere and is less developed than other beaches in the area.

It’s the perfect spot to enjoy between autumn and spring when there are fewer visitors but temperatures are still mild.

El Bollullo is reached along a steep path so it takes a while to walk there. But it’s definitely worth your while!

‘TIPS’

PARA EL DÍA DE PLAYA PERFECTO

◆ Tómate algo en el chiringuito junto a la playa.

◆ Disfruta del brunch del restaurante Bollullo Beach antes de bajar a la playa.

◆ Si llevas comida, el Merendero El Rincón te pillará de paso en coche para pasar un rato agradable con los tuyos.

FOR THE PERFECT BEACH DAY

◆ Have a drink at the beach bar.

◆ Enjoy brunch at Bollullo Beach restaurant before heading down to the sand.

◆ If you’re taking a picnic, El Rincón picnic area is on the way to the beach by car and is a great spot for having fun with your group.

071

ROQUES DE GARCÍA

NATURALEZA 072

ENTRE FLORES Y LAVA

Son muchas las caminatas que podemos hacer en el Parque Nacional del Teide, pero pocas tan agradables y divertidas como la de Roques de García, el número tres en la red de senderos de este parque.

Los Roques de García surgieron hace millones de años tras la erupción del Teide. Estos roques son conocidos como La Catedral o La Cascada por sus formas espectaculares, y hay otros de menor tamaño como el Torrotito, El Burro o el Roque Blanco. Como curiosidad, uno de ellos, el Roque Cinchado, estaba presente en los antiguos billetes de 1000 pesetas y es uno de los más fotografiados cuando subimos al parque nacional.

Se trata de un sendero circular de 3,6 kilómetros de dificultad fácil, que parte prácticamente en el mirador de La Ruleta o Roques de García, a una altitud de 2150 metros. La ruta dura alrededor de una hora y media, con un desnivel positivo de 157 metros.

El desnivel positivo requiere una dificultad adecuada para que podamos hacer este sendero con toda la familia. Además, cuenta con llanuras y ligeros desniveles negativos que nos harán pasar un día idóneo. Ahora bien, otro de los grandes motivos para animarnos a ello son los preciosos atardeceres que nos encontramos en el camino.

Abril, mayo y junio son la época perfecta para emprender esta aventura. Aparte de que las temperaturas aflojan y disfrutamos de la agradable brisa del Teide, la primavera hace brotar la flora endémica de la zona. Con suerte, podremos ver la retama del Teide, el codeso o el alhelí del Teide, así como algún tajinaste rojo en flor. Si a esto le sumamos el paisaje lunar que nos rodea, lleno de rocas extrañas y formaciones de lo más peculiares, este sendero supone una experiencia única.

Y tranquilo, ya que no tendremos ningún problema para aparcar y acceder al inicio gracias a su buena señalización.

073

ROQUES DE GARCÍA

WALK AMONG FLOWERS AND LAVA

There are countless trails to hike in Teide National Park, but few are as lovely and fun as the Roques de García trail, no. 3 in the network of trails in the park.

The Roques de García were formed millions of years ago when Teide erupted. Some rocks have

special names because of their spectacular shapes, such as the Cathedral or the Waterfall, and smaller ones include Torrotito, the Donkey, and the White Rock. You might be surprised to learn that Roque Cinchado appeared on the old 1000 peseta note ‒ it’s one of the rocks people most love to photograph when they visit the national park.

Roques de García is an easy 3.6 km circular trail that starts right by La Ruleta or Roques de García Viewpoint at an altitude of 2150 m. Hiking the

DISTANCIA DISTANCE DIFICULTAD DIFFICULTY DESNIVEL POSITIVO POSITIVE ELEVATION GAIN DURACIÓN ESTIMADA ESTIMATED DURATION Baja Low 074

Senderismo ◆ Hiking

trail takes about an hour and a half and there is an elevation gain of 157 m.

The minor elevation gain means it is straightforward to hike and it can be done by all the family. There are also flat stretches and slight downward slopes so you will spend a thoroughly enjoyable day out. Another big draw of the trail are the stunning sunsets you can enjoy along the way.

April, May and June are the best time of year to set off on this adventure because the temperatures

are mild, there’s a refreshing breeze from Teide, and you’ll see all the native species in bloom. If you’re lucky, you’ll see white-flowered broom, Erysimum scoparium (a type of native wallflower), and even the red Tenerife bugloss in flower. These attractive plants and the moon-like landscape with its strange rocks and peculiar formations means hiking the trail is a truly unique experience.

And don’t worry, it’s easy to park nearby and find the trail because it’s well signposted.

RECORRIDO ROUTE

ALTURA MÁXIMA

MAXIMUM ALTITUDE Circular

▶ ¿Sabías que en esta zona se rodaron muchas escenas de la película Furia de titanes (2010)?

▶ Did you know that scenes from the film Clash of the Titans (2010) were filmed here?

075

CONECTA CON LA NATURALEZA, OBSERVA A LOS DELFINES EN EL HORIZONTE Y DISFRUTA DEL MÁGICO PAISAJE QUE NOS OFRECE LA ISLA DE TENERIFE

CENTRO COMERCIAL EL MARQUÉS, AV. ADEJE 300, 38678 ADEJE

ENVUÉLVETE EN EL AROMA DEL MAR Y SUMÉRGETE EN LOS COLORES DE LA PUESTA DE SOL

1 ◆ PLAYA DE BENIJO

Los atardeceres desde la playa de Benijo son hipnóticos y hacen que merezca la pena recorrer el sendero con escaleras hasta esta zona aislada de Taganana.

2 ◆ PUNTA DEL HIDALGO

En el más llamativo de los siete faros que iluminan el litoral de la Isla disfrutarás de un atardecer mágico al son de las bravas olas de la zona.

3 ◆ MIRADOR DE CHIPEQUE

El Teide no solo corona el cielo de Tenerife, sino también sus atardeceres. Y nada mejor que disfrutar de ellos en uno de sus miradores más emblemáticos.

4 ◆ PUNTA DE TENO

El atardecer bajo el coqueto faro de Punta de Teno es imprescindible. Contempla los vertiginosos acantilados bañados en tonos dorados y saca una de tus mejores fotos.

5 ◆ PLAYA DE LAS VISTAS

El sur de la Isla es tierra de atardeceres, y en la playa de Las Vistas serás testigo de ello. En ocasiones, hasta adquieren matices de color púrpura.

6 ◆ MIRADOR DE JARDINA

Si vas al Parque Rural de Anaga, es una parada obligatoria el Mirador de Jardina. Verás al sol acariciando zonas de cultivo, La Laguna y al Teide en días claros.

078 NATURALEZA 1 2 3

1 ◆ BENIJO BEACH

Sunsets from Benijo Beach are entrancing and it’s well worth walking the trail and climbing the steps up to this remote part of Taganana.

2 ◆ PUNTA DEL HIDALGO

This is the most eye-catching of the seven lighthouses that guide ships around the island’s coast and its magical sunsets are set to the sound of crashing waves.

3 ◆ CHIPEQUE VIEWPOINT

Teide doesn't just crown the skies, it’s one of the best places to enjoy the sunset too. And there’s nothing better than watching the sun go down from one of its most emblematic viewpoints.

4 ◆ PUNTA DE TENO

Don't miss the sunsets at attractive Punta de Teno lighthouse. Admire the dizzying cliffs as they’re bathed in golden light – you’re sure to take one of your best holiday photos.

5 ◆ LAS VISTAS BEACH

The south of Tenerife is famous for its gorgeous sunsets and if you visit Las Vistas Beach you’ll see why. The skies sometimes even turn a shade of purple!

6 ◆ JARDINA VIEWPOINT

This is an essential stop if you’re visiting Anaga Rural Park. The sun gently casts its light across fields, La Laguna and Teide (on clear days) as it goes down.

079 Atardeceres ◆ Sunsets 6 5 4

EL HIERRO

082
LA ISLA CON ALMA

La Isla con Alma, la tranquila diferencia, remanso de paz, la Isla del Fin del Mundo, la isla autosuficiente energéticamente, el silencio que se escucha -entre muchos otros- son algunos de los atributos que se han vinculado a lo largo de los años a la isla más occidental de las Canarias: El Hierro. 268,7 km2 de territorio que no dejan indiferente a nadie. Sus abruptos y variopintos paisajes, su diversidad, su energía, su gente, su alma… hacen que esta isla declarada Reserva de la Biosfera en el año 2000, y también Geoparque en 2014, tenga muchísimo que regalar a quien la visita, y a quien la habita.

Y es que…, sin darnos cuenta, el fin del Mundo está a la vuelta de la esquina, exactamente, a menos de una hora en avión desde Gran Canaria o Tenerife y a unas horas (2,5 h) en barco desde Los Cristianos (Tenerife).

La Isla de El Hierro, la más occidental de Europa y por donde pasara, antes de que se lo llevaran los ingleses, el Meridiano Cero del planeta, ha sido considerada durante muchos años una isla auténtica por su naturaleza y su alma, o mejor dicho, el alma de su gente, que siempre te atenderá con entrega y amabilidad.

RUTA OCCIDENTAL

• Comenzar en la Hoya del Morcillo desde la carretera secundaria (HI400).

• Visitar El Julan donde podremos descubrir todo lo referente a la cultura aborigen de los Bimbaches, sus yacimientos arqueológicos y disfrutar de las vistas al Mar de las Calmas en un paisaje natural protegido.

• Conocer la emblemática Ermita de los Reyes, desde donde se accede al Sabinar (bosque de sabinas) y retomar la carretera hacia el Faro de Orchilla y embarcadero. Regresar por la carretera de Lomo Negro.

“El sendero recomendado en esta ruta es el circular el Cres PR-EH9 sendero de unos 8 km aproximadamente.”

083

RUTA NORTE

• Iniciar la Ruta Norte en el pintoresco pueblo de Isora, que ofrece la visita a La Fuente, el Centro Turístico Reserva de la Biosfera y el Mirador hacia Las Playas. Desde allí nos dirigimos hacia San Andrés para desviarnos a conocer el árbol sagrado de los Bimbaches; El Garoé.

• Saborear la gastronomía del interior de la isla, como carne fresca a la brasa, queso ahumado, entre otras opciones.

• Disfrutar de las impactantes vistas al Valle del Golfo desde el Mirador de la Peña.

• Culminar la ruta con la visita al Pozo de las Calcosas, Echedo y Charco Manso.

RUTA LITORAL DE LAS PLAYAS

• Descubrir el Litoral de las Playas. Partimos desde El Puerto hacia Timijiraque, Roque de la Bonanza y Las Playas acabando en El Parador nacional de Turismo

De regreso, y antes de la vuelta a casa, no debemos perdernos visitar Tamaduste y La Caleta, dos zonas de baño muy atractivas y seguras para el baño.

Ésta es una recomendación orientativa para ayudarte a planificar tu escapada a El Hierro; la isla tranquila, lugar ideal para la desconexión y el disfrute rodeado de calma y naturaleza, una experiencia sensorial que comienza ya, cuando empieces a imaginarte en el destino.

084

RUTA LA FRONTERA – VALLE DE EL GOLFO

• Visitar el que fuera uno de los hoteles más pequeños del mundo según el libro Guiness de los Récords, Hotel Puntagrande situado en el pueblo de Las Puntas.

• Recorrer el Sendero Las Puntas – La Maceta, tres kilómetros de aventura y belleza paisajística bordeando el litoral costero y descubriendo su belleza a través de sus miradores.

• Darse un baño y sumergirse haciendo snorkel en las piscinas y zonas de baño naturales como La Maceta, los Sargos o El

Charco Azul, entre otras.

• Visitar el Ecomuseo de Guinea y El Lagartario para conocer sobre historia, geología y sobre el proyecto de recuperación del lagarto gigante de El Hierro.

• Para los amantes del vino, visitar una de nuestras bodegas DO (más info en https:// doelhierro.es-Casa del Aguardiente).

• Dejarse enamorar por cada gran atardecer frente al mar.

085
086

QUÉ HACER:

• Respirar/Inspirar profundamente, dejándote envolver por el silencio y la naturaleza viva.

• Caminar/Senderismo: te esperan rutas para todos los gustos. Verdes, volcánicas, un Monteverde en la vertiente sur de la isla debido al soplo de los alisios y al rebosar de la bruma, un pinar canario, un bosque de retorcidas sabinas por el viento, una meseta “Nisdafe” donde abundan los muros de piedra seca para delimitar los terrenos y evitar que se salgan los animales, hasta hermosas coladas de lava con formas caprichosas debido a su enfriamiento en dirección al sur.

• Inmersión submarina: de los mejores fondos de Europa.

• Recrearte ante una impresionante e inigualable puesta de sol.

• Visitar el Árbol Santo-Lagartario-Poblado de Guinea y el resto de Centros Turísticos

• Visitar sus miradores, desde donde a simple vista, podrá comprobar comprobará la juventud de esta isla y como, tanto en el oeste (Valle del Golfo) como en el este (Valle de Las Playas) la naturaleza se ha empeñado en darle una gran profundidad creando estos valles, como si tras hacer una gran montaña de arena en un pequeño espacio, ésta se hubiera deslizado mostrando lo que en la actualidad puede observarse.

• Senderismo, submarinismo y deportes de aventura actividades relacionadas con la naturaleza harán que el visitante se encuentre en paz con el medio y consigo mismo.

ALOJAMIENTO:

El Hierro tiene una particularidad en cuanto a establecimientos alojativos que van desde pensiones, pequeños hoteles además del Parador Nacional, que tiene mayor número de habitaciones, apartamentos, casas rurales, y viviendas vacacionales mayoritariamente (+ info en elhierro.travel)

QUÉ COMPRAR:

Productos típicos en los Mercadillos de Valverde y El Pinar ( Sábados) y La Frontera (domingos), en horario de mañana.

El famoso queso herreño, quesadillas, y vino con denominación de origen.

Visitar el Museo Etnográfico “Casa de las Quinteras” donde podremos adquirir artesanía herreña.

PLANES DE FAMILIA:

Las Áreas Recreativas de La Hoya del Pino y La Hoya del Morcillo poseen parques infantiles en la naturaleza que harán las delicias de los más pequeños.

Se puede visitar El Lagartario y Ecomuseo de Guinea donde se verán los Lagartos Gigantes de El Hierro que se han recuperado y las viviendas de los antiguos pobladores herreños desde épocas prehispánicas.

Para acabar la jornada, un refrescante baño en las piscinas naturales de “La Maceta”.

UN SECRETO:

Amanecer en Las Playas o disfrutar de una puesta de Sol en Tacorón. Impone.

www.elhierro.travel

ELHIERRO, LA ISLA CON ALMA

Más información en

www.elhierro.travel

www.meridianosau.es

087

JUST FOR KIDS

SAN CRISTÓBAL DE LA LAGUNA

Club de Hípica ◆ Equestrian Club

LA ATALAYA

¿Cuáles son las dos cosas que más gustan entre los niños? ¡Pues los animales y las nuevas experiencias!

En el monte de Tacoronte se encuentra el Club de Hípica Nueva Atalaya, una finca ideal para toda la familia. Aunque se especializa en eventos, aquí también pasarás un día muy especial.

Clases sueltas, pruebas de un día o bonos para varios, da igual el tiempo que pasen los ‘peques’ que conectarán con la naturaleza a través de la hípica. Y es que por sus establos y pistas encontramos caballos de los más adorables, buscando el cariño y la ilusión de los niños, quienes podrán pasear por el monte y alrededores de la finca.

Pero los niños se cansan y los padres descansan. Mientras los pequeños están en las pistas, los mayores pueden disfrutar del restaurante, que cuenta con un menú elaborado con productos locales.

What are the two things children

like best? Animals and new experiences!

Nueva Atalaya Equestrian Club in Tacaronte is a wonderful country estate that offers fun for all the family. It specialises in events but you can also spend unforgettable days out here.

Single classes, day experiences, vouchers for several visits...no matter how long your kids spend here, they’ll love connecting with nature through riding. Its stables and arenas are full of friendly horses who adore being petted and ridden by children. During their experience, children can explore the mountainside and area around the estate on horseback.

And while the kids get tired out, parents can relax. While your little ones are off riding, it’s your moment to enjoy the centre’s restaurant which has a fantastic weekly menu of seasonal produce.

Camino de la Luna, 42, Los Rodeos
088

Macarena es mucho más que alpargatas, es la nueva sofisticación natural.

100% HECHO EN ESPAÑA DE FORMA ARTESANAL

Los mejores planes gratis

The best free plans of this spring

▶ ¿Qué mejor que disfrutar de Tenerife a coste cero? Te proponemos una serie de actividades relacionadas con la música y la cultura que tienen lugar en espacios de referencia de la Isla. Y todo por tu cara bonita...

▶ What could be better than enjoying Tenerife for free? Here is a selection of music and cultural activities in famous spaces around the island. And you won’t have to pay a penny!

‘PRIMAVERA MUSICAL’

Auditorio de Tenerife ◆ 7 de abril • 7 April

‘COOPERANTES PARA LA VIDA: POLINIZADORES’

Museo de Naturaleza y Arqueología

Hasta el 30 de abril • Until 30 April

▶ Esta exposición se centra en la importancia de los agentes polinizadores y las causas que están llevando a su desaparición. Nos hará reflexionar sobre las consecuencias de la actividad humana.

▶ This exhibition focuses on the importance of pollinators and the reasons behind their decreasing numbers. It makes visitors reflect on the consequences of human activity.

▶ Llega al Auditorio de Tenerife una iniciativa de la Federación Tinerfeña de Bandas de Música. Se trata de una fantástica oportunidad para descubrir el talento de bandas locales de la Isla.

▶ An initiative by the Federación Tinerfeña de Bandas de Música comes to Tenerife Auditorium. This is a fantastic opportunity to discover the talent of local groups.

FOR FREE
090

Por la cara ◆ Scot-free

‘ÉXODO Y RESTITUCIÓN DE LAS MOMIAS GUANCHES DE TENERIFE’

Museo de Naturaleza y Arqueología

Hasta el 31 de diciembre • Until 31 December

▶ Ven a descubrir la localización y las vicisitudes de las momias guanches, la gran mayoría dispersas por el mundo debido a un expolio continuo por parte de personas y de instituciones.

▶ Come and discover the location and vicissitudes of the guanche mummies, most of which were plundered by individuals and institutions and dispersed around the world.

‘INSOLACIÓN’

Tenerife Espacio de las Artes

Hasta el 21 de abril l • Until 21 April

▶El apocalipsis es uno de los conceptos más tratados en la historia del arte. Esta exposición es la mejor manera de descubrir sus diferentes manifestaciones y su evolución.

▶ The apocalypse is one of the most frequently portrayed concepts in the history of art. The catastrophe, as the final act, has been depicted in many ways.

091

LOS CRISTIANOS 1976

092

▶ Los primeros datos históricos del Puerto de Los Cristianos datan del siglo XVI, cuando no era más que una caleta en la que atracaban barquillos de remo y en la que se registraron varias incursiones piratas.

▶ The first historical records of the Port of Los Cristianos date from the 16th century when it was just a little cove used to moor rowing boats; there are even several descriptions of pirate attacks here.

093

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.