C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
1
統籌 | ORGANISATION
LE FRENCH GOURMAY IS ORGANISED BY
WITH THE SUPPORT OF
AN EVENT OF
4
IN PARTNERSHIP WITH
IN ASSOCIATION WITH
CONTENT | 目錄
CONTENT 目錄 06
FOREWORD BY • 序言 MR. ERIC BERTI 栢海川先生 MR. RENAUD MUSELIER 先生
12
ABOUT LE FRENCH GOURMAY • 有關《法國五月美食薈》
14
INTRODUCTION OF PROVENCE-ALPES-CÔTE D'AZUR 《普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸大區》簡介
26
LE FRENCH GOURMAY RESTAURANTS GUIDE 《法國五月美食薈》餐廳指南
28
RESTAURANTS • GASTRONOMIC 星級餐廳
37
RESTAURANTS • FINE DINING 高級料理
55
RESTAURANTS • CASUAL DINING 休閒餐廳
91
SHOPS • 零售商
111
WORKSHOPS • 工作坊
118
PARTNERS • 合作伙伴
120
ACKNOWLEDGEMENTS • 鳴謝
5
前言 | FOREWORD
Mr. Eric BERTI
Consul General of France in Hong Kong and Macau 法國駐香港及澳門總領事 栢海川先生 Organized by Business France, The French Trade Commission in Hong Kong and Macau, in partnership with Le French May Arts Festival and Consulate of France in Hong Kong and Macau, Le French GourMay has been promoting the diversity of the French gastronomic landscape in Hong Kong and Macau for ten years.
由法國商務投資署香港辦事處主辦,法國
Le French GourMay celebrates a different French region every year. In 2018, for the 10th Anniversary of the festival, Le French GourMay will celebrate South of France, with Provence-Alpes-Côte d’Azur.
美食美酒的共同熱愛!
The success of Le French GourMay is precisely the reflection of a passion shared by the people from France, Hong Kong and Macau: profound love for gastronomy and wines! This year we will offer much more for Hong Kong and Macau citizens to quench their thirst of curiosity and knowledge. You will be able to explore the richness of South of France in more than 200 partners including 110 restaurants from gastronomic to fine and casual dining, 43 French food and wine importers and distributors, 80 retail outlets, and last but not least, 11 learning centres. Known for its scenic Mediterranean and Alpine landscapes, idyllic lavender fields; as well as gastronomy from Provence and Rosé wines made of balmy sunshine, Le French GourMay 2018 with Provence-Alpes-Côte d’Azur is sure to fill the minds and appetites of gourmets in Hong Kong and Macau, in restaurants or at home. On top, our title sponsor UnionPay International, first worldwide bank card issuer, will be providing you with exclusive promotions and offers in selected restaurants with your UnionPay card, another reason to fall in love with French gastronomy in May!
6
五月藝術節及法國駐港澳總領事館合辦, 法國五月美食薈 (Le French GourMay) 已連續十年在香港及澳門推廣法國美食的 多樣文化。能夠辦至第十屆,法國五月美 食薈正正反映法國、香港和澳門市民對於
每年五月,法國五月美食薈重點推介法 國 一 個 特 選 地 區, 而 今 年 將 迎 來 南 法 普羅旺斯 – 阿爾卑斯 – 蔚藍海岸大區
(Provence-Alpes-Côte d’Azur) 。 為了給各位美食饕客更豐富的體驗,法國 五月美食薈與超過 200 家合作夥伴,包 括 110 家頂級餐廳及法式餐館、43 家食 品及葡萄酒進口商、80 家零售商、以及
11 個品酒學院,將聯手呈獻法國南部的多 種滋味。 普羅旺斯 – 阿爾卑斯 – 蔚藍海岸大區坐 擁地中海、阿爾卑斯如畫風景,以及片片 一望無際的薰衣草田,普羅旺斯美食和玫 瑰葡萄酒更是世界聞名。2018 年法國五 月美食薈南法盛夏之旅定必令港澳美食家 們食指大動。全賴法國五月美食薈冠名贊 助商銀聯國際-第一家全球銀行卡發卡機 構,您將可於指定夥伴餐廳尊享獨家優 惠,給您多一個在五月愛上法國美食的原 因!
FOREWORD | 前言
Mr. Renaud MUSELIER
President of the Provence-Alpes-Côte d’Azur Region Member of the European Parliament 普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸大區主席,歐洲議會議員 Every year, the French GourMay festival in HongKong and Macau during the month of May is an opportunity to promote the excellence of French cuisine and its regional products. I am particularly pleased that the next edition will highlight our region of Sud-Provence-Alpes-Côte d'Azur. For four weeks, more than 200 outlets and restaurants in Hong Kong and Macau will extol the virtues of our best spirits and gastronomic specialties, and by extension the excellence of our agri-food and wines.
每年五月,法國五月美食薈於香港和澳門 為大眾推介一個法國地區的特色美食佳 釀。 我很榮幸地宣布,今年我們的主題地區是 法國南部的普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍 海岸大區。 連 續 四 周, 我 們 攜 手 香 港 和 澳 門 超 過
200 間餐廳和食品商,向大眾呈現我們 最好的特色美食和美食文化,並展示我們
It is a chance for our region to further increase our drawing power.
的農業食品和葡萄酒行業的優勢。
It is a chance for our businesses to conquer new markets in Asia and to establish business contacts, which I hope will prove to be most fruitful.
岸大區邁向世界的機會。
My ambition is to support the international development of our businesses and to encourage economic exchange in the pursuit of growth. Our presence at this festival, one of the most prestigious in Asia, promises great economic progress for our region, I am sure.
這是我們普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海
這是我們大區進入亞洲新市場和建立業 務關係的機會,我希望這次合作會碩果 累累。 我的目的是支持區內企業的國際發展,並 促進經濟交流。我相信,藉著今次參與這 項亞洲美酒佳餚盛事,將會為我們大區帶 來巨大的經濟效益。
7
9
10
11
簡介 | INTRODUCTION
Le French GourMay is the gastronomic celebration of Le French May Arts Festival. Every year the festival presents to you a distinct French region and its special delicacies.
法國五月美食薈是法國五月藝術節的美食節目。每年五月,法國五月美食薈為大眾推介 一個法國地區的特色美食佳釀。
This year, we showcase the gastronomy of South of France, with the PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR region.
今年五月,讓我們來到法國南部的普羅旺斯-阿爾卑斯-蔚藍海岸大區, 品嚐其豐富的美食和美酒。
4 WEEKS Enjoy South of France menus, wine tastings, promotions and workshops during the whole month of May !
享受精心設計的一系列特色法國南部菜單、精彩的品酒會、推廣活動和工作坊! Le French GourMay is pleased to be supported by UnionPay International. Special and Exclusive offers will be offered to UnionPay Cardholders at selected merchants.
法國五月美食薈感謝全球領先的銀行卡公司�-�銀聯國際的鼎 力支持及贊助。特選商家將向銀聯卡持卡人提供特別優惠。
12
INTRODUCTION | 簡介
110 RESTAURANTS Get a taste of the famous bouillabaisse or salade niçoise, indulge yourself with a chilled glass of rosé from Provence, or with an aromatic Rhône valley wine. Our 110 partner restaurants created special menus and specific wine selections to guide you through the South of France region!
品嚐著名的馬賽魚湯或 Salade niçoise,盡情享用來自普羅旺斯的玫瑰葡萄酒或芳香的 羅訥河谷葡萄酒。我們的110個合作餐廳為法國五月美食薈定制了法國南部地區特色菜譜 和選擇地區葡萄酒來搭配。
80 GOURMET OUTLETS Discover the best of South of France, Provence-Alpes-Côte d’Azur in your next-door gourmet food and wine shop!
來您身邊的零售商發現法國南部最好的普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸大區的美食和美 酒!
11 TRAINING INSTITUTES Learn all about the best cooking techniques and discover unexpected flavours to fully appreciate the gastronomy and wines from of Provence-Alpes-Côte d’Azur.
學習高超的烹飪技術和發現意想不到的風味,並充分探索和欣賞普羅旺斯 - 阿爾卑斯 蔚藍海岸的美食和美酒。
For the list of the participating restaurants, gourmet outlets, training institutes and events stay tuned:
有關合作餐廳、零售商、工作坊和活動詳情,敬請期待。
www.frenchgourmay.com FrenchGourMay
13
簡介 | INTRODUCTION
14
INTRODUCTION | 簡介
Provence-Alpes-Côte d'Azur 普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸大區 Provence-Alpes-Côte d’Azur, the second most visited region of France, located in the South-East part of France, spans from the southern Rhône Valley to the Mediterranean coastline. The region’s azure-blue skies, natural scenery, remarkable heritage, chirping cicadas, lavender fields and hilltop villages make it a holiday destination dreams are made of. These three destinations – PROVENCE, ALPES, and CÔTE D’AZUR – present a variety of astounding landscapes combined with a richness of extremely diverse activities, from one of the most beautiful coastlines in the world to the foothills of picturesque villages and Alpine Mountains.
Provence
位於法國東南部的普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍 海岸,從羅納河谷南部延伸至地中海沿岸,是 法國第二大最受遊客歡迎的大區。大區的蔚藍 晴空、自然風光、深厚文化遺產、著名薰衣草 田和山頂村莊使它成為人們夢寐以求的度假 勝地。
這三個地方-普羅旺斯、阿爾卑斯和蔚藍海岸 坐擁令人驚嘆的景觀,更吸引熱愛冒險的旅客 前來,在世上最美麗的海岸線之一、到風景如 畫的村莊、至阿爾卑斯山山麓,體驗豐富精彩 的極限戶外運動。
普羅旺斯 普羅旺 斯是一 個人傑 地靈的地區,因其如畫 風景及優質生活而備受讚賞。蔚藍天空、如畫 風光、悠久歷史、清風蟬鳴、薰衣草田、古老橄 欖樹和山頂村莊使普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚 藍海岸地區成為獨一無二的度假勝地。
Provence is an exceptional region appreciated for the beauty of its landscapes and the quality of its lifestyle. Blue sky, natural landscapes and remarkable historical heritage, singing cicadas, lavender fragrance, ancient olive trees and hilltop villages are some of the assets that make Provence a unique destination. 15
簡介 | INTRODUCTION
The Alps
阿爾卑斯 若你熱愛極限戶外運動(滑翔、徒步旅行及其 他戶外運動),可前往南阿爾卑斯山,距離大 海僅兩個小時的路程。無論夏天或冬天,楊過 明媚的山脈都是理想的遊樂場。一起來探索 這些村莊及地道文化、還有令人嘆為觀止的自 然壯景!
And if you took the higher route? Just two hours from the sea, lovers of gliding, hiking and the great outdoors can take the road to reach the Southern Alps. In both summer and winter, the sunny mountains are an ideal playground. Discover the villages with their authentic territory, wild nature and breath-taking landscapes.
The Côte d’Azur
蔚藍海岸 蔚 藍海岸的土 地景觀 對比鮮明:從大海到山 脈,從 聖托 佩 和芒 通 之間的地中海海岸到連 接 梅康圖爾段阿爾卑斯山的普羅旺斯山脈; 它美麗的海灘、華麗的城堡、節日的活力、高 原山脈的綠色山谷和古老的山頂村莊使它成 為一個獨一無二的度假勝地。
Between sea and mountain, Mediterranean shores between Saint-Tropez and Menton, Provençal links to the Alpine mountains of Mercantour, the Côte d’Azur is a land with contrasting landscapes. The beauty of its beaches, the luxury of its palaces, the energy of its festivals, the green valleys of the mountains of the highlands and its old hilltop villages make it an exceptional holiday resort. 16
INTRODUCTION | 簡介
Rosé Wines and Appellation
玫瑰葡萄酒
“A day without wine is a day without sun” - Provençal proverb
在普羅旺斯和羅訥河谷之間,葡 萄種植 是傳
Between Provence and the Rhône river valley, the area’s viticulture showcases a talent for combining the secular tradition with modernity. Uncontested leader of rosé wines, ProvenceAlpes-Côte d’Azur is the world’s biggest producer (10% of world production), the region in France that has the largest variety of wines, and the oldest vineyard. This diversity and quality have been recognized in France and internationally by the label “Appellation d’Origine Contrôlée” (Controlled Designation of Origin). Its famous AOC - Côtes de Provence, Coteaux d’Aix-en-Provence, Coteaux des Baux, Coteaux Varois, Bandol, Cassis, Côtes du Rhône, Luberon, Ventoux and Châteauneuf du Pape, produce wines with a solar character of the Mediterranean climate, with great aromatic diversity.
統與現代相結合的獨特天賦。普羅旺斯 – 阿 爾卑斯
–
蔚藍海岸是世界上最大的玫瑰葡
萄酒生產地,佔 世界產 量 10 %,領 先 地 位毋 庸 置 疑。大區擁有法國最多葡萄酒品種和最 古 老 的 葡 萄 園。它 的 多 樣 性 和 質 量 在 法 國 和國際上倍受
Appellation
d’Origine
Contrôlée(AOC)標籤認可,著名的 AOC 包括 Côtes de Provence, Coteaux
d’Aix-en-Provence,
Coteaux
des
Baux, Coteaux Varois, Bandol, Cassis, Côtes du Rhône, Luberon, Ventoux 及 Châteauneuf du Pape 等葡萄酒出產極之 多樣化。
Provençal Gastronomy Those born with an Epicurean soul and connoisseurs of fresh, natural cuisine will find a world of delicious flavors in ProvenceAlpes-Côte d’Azur with a bounty of sunshine right along. Its Mediterranean climate makes the sun shine 300 days a year, providing the best environment for producing olives (3.5 million olive trees), honey, and the black diamond – truffles (70% of national production), just to name a few among the many treasures of the region. This is reflected on the plate with colourful and fragrant dishes, and an authentic and multicultural cuisine. Exceptional flavours are found at the table of the greatest chefs: the Southern Region has 99 Michelin stars.
普羅旺斯美食 那些講究飲食和追求新鮮天然美食的美食家 將會徜徉在普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸充 滿陽 光的美味世界中。無論是傳統美食或是 與現代融合的菜 式,都 非常值得大 家一同探 索。地中海氣候使得陽光每年普照300 天,是 生產橄欖(大區植有 350 萬棵橄欖樹)、蜂蜜 和黑松露(佔全國產量的70%)的最佳環境。 普羅旺 斯美食的特 色是色 彩豐富的菜 餚,以 及其蘊含 地道的文化。大區 更 是非凡滋味的 代表,高級餐廳共取得 99粒米芝蓮星星。 17
簡介 | INTRODUCTION
South of France recipes CARTCOM SIAok.qxp_Mise en page 1 26/01/2018 14:36 Page14
“Ratatouille aux trois poivrons” (Ratatouille with three aux peppers) Ratatouille trois
D
poivrons
Dans une sauteuse, verser un fond d’huile d’olive et deux grosses gousses d’ail non pelées Cover the bottom of a pan with olive add COOKING minutes et écrasées. Laisseroil frire.and Ajouter deux oignons doux jaunesTIME: émincés.45 Dès qu’ils blondissent, TEMPS DE CUISSON : incorporer cloves le poivron jaune, le rouge et le vert coupés en carrés. Vous pouvez également two large unpeeled, uncrushed of garlic. 45 minutes INGREDIENTS: mettre du lard fumé (200 g). Dès que les poivrons commencent à cuire, ajouter les aubergines Leave to fry. Add two sliced yellow sweet coupées en dés. Lorsqueonions. les aubergines commencent à ramollir, incorporer les courgettes INGRÉDIENTS : 2 tablespoons of olive oil, et ajouter (coupées comme les aubergines) et les tomates coupées en gros dés. Saler, poivrer As soon asà soupe theyd’huile are lightly coloured, add the 2 cuillères le bouquet garni. Laisser mijoter à feu moyen environ 40 minutes. Il faut que les légumes cad’olive, yellow, red and green peppers into squares. cloves garlic, ramélisentcut un peu et que l’eau de cuisson 2 se unpeeled soit évaporée. L’astuce : enof fin de cuisson, placer 2 gousses d’ail non pelées, la ratatouille dans(200 un plat allant four (préchauffez à thermo. 6) et mettre au four légèrement You can also bacon g). auAs 2 oignons doux,add smoked 2 sweet onions, recouvert de parmesan. Une fois le parmesan coloré, retirer du four et déguster. poivron jaune, rouge et soon 1vert, as the peppers startFRUITS to cook, add the diced ET LÉGUMES 250g de lard fumé 1 yellow, red and Cette recette de cuisine le symbole même de notre région et green surtout depepper, l’arrivée des (selon goût), aubergines. When the aubergines begin to est soften, beaux jours. Elle est préparée avec les légumes primeurs de notre territoire. Provence-Alpes2 aubergines, 250g smoked bacon (according add the courgettes (chopped like the Côte d’Azur est laaubergines) deuxième région productrice de légumes. Ils font partie intégrante de 2 courgettes, l’alimentation provençale. Les fruits et légumes apportent les vitamines et sels taste), 3 tomates,tomatoes. sel, poivre. and diced Season withquotidienne salt, pepper minéraux dont notre organisme a besoin au quotidien.
and add the bouquet garni. Simmer over medium heat for about 40 minutes. The vegetables need to caramelize a little and the cooking water to evaporate. A tip: at the end of cooking, place the ratatouille in a baking dish (preheated to gas mark 6) and put it in the oven, lightly covered with parmesan. Once the parmesan has browned, remove from the oven and enjoy.
2 aubergines 2 courgettes 3 tomatoes, salt, pepper.
CARTCOM SIAok.qxp_Mise en page 1 26/01/2018 14:34 Page8
Provencal tomatoes
Tomates à la provençale
COOKING TIME: 45 minutes Rinse 8 very fleshy tomatoes (on the vine), Rincer 8 tomates bien charnues cut them in half crossways and de-seed them. (grappes), les couper en deux dans le sens de INGREDIENTS: et les épépiner. Disposer dans un plat à gratin les tomates, les CUISSON : ArrangeTEMPS theDEtomatoes inl’épaisseur a gratin dish, add poivrer, saler et ajouter un peu de persillade et de chapelure. 45 minutes 8 round fleshy tomatoes, salt and pepper them, and a little parsleyd’un and Arroser la préparation filet d’huile d’olive, ajouter un peu d’eau au fond INGRÉDIENTS : du plat et mettre à four chaudaà 180°. Laisser cuire 45 minutes environ. breadcrumbs, breadcrumbs. Sprinkle the preparation with 8 tomates rondes LA TOMATE charnues, drizzle of olive chapelure, oil, add a little water to the olive La mise en place desbottom tomates sur les étals oil, des primeurs annonce l’arrivée des huile d’olive beaux jours et le plaisir de déguster ce fruit unique. La tomate est un aliment of the dish and place in a heated oven at 180°. persillade (2 gousses persillade, (2«cloves garlic» +ena très riche en eau et pauvre en calories. Appelée pommesof d’amour + une botte Cook ford’ail about 45 minutes.Provence, la tomate est une production phare régionale, avec environ 210 000 chopped bunch of parsley).
R
de persil hachées).
18
tonnes produites par an. Elle a la particularité de se décliner sous diverses formes ; de rondes à allongées (roma), de petites (cerise) à très charnues (cœur de bœuf), de couleurs variées allant du jaune au rouge presque noir (noire de Crimée) en passant par l’orange (Ananas) et le vert (Green zebra).
to
INTRODUCTION | 簡介
South of France recipes CARTCOM SIAok.qxp_Mise en page 1 26/01/2018 14:34 Page6
“Souris d’agneau de Sisteron au miel de romarin” (Lamb’sd’agneau shanks from with honey) Souris deSisteron Sisteron aurosemary miel de romarin
M
le miel (ou le fondre si nécessaire), l’huile, le sel et le poivre dans un récipient. COOKING TIME: 45 minutes Mix the honey (or melt it if Mélanger needed), oil, salt and Faire 5 ou 6 trous profonds dans chaque souris d’agneau avec un couteau pointu. TEMPS DE CUISSON : Éplucher et couper en fines lamelles les gousses d’ail et remplir les entailles avec les pepper90in a bowl. Make 5 or 6 deep insertions minutes INGREDIENTS: lamelles d’ail et de petits brins de romarin. in eachINGRÉDIENTS lamb shank with a Après sharp Peel and avoirknife. préchauffé le four à 180° C1durant 15 shank minutes, placer souris dans un plat : lamb per les person à four légèrement 1 souris the d’agneau thinly slice cloves of garlic and fillhuilé. the slits À l’aide d’un pinceau, enduire les souris2du mélange miel/huile par personne soupspoons ofd’olive. rosemary honey, you have made with the slices of garlic small Enfourner et sortir leand plat du four toutes les 30 minutes environ pour arroser généreusement 2 cuillères à soupe les souris d’agneau avec leur jus de cuisson. 2 cloves of garlic, de romarin, After preheating the oven at sprigs de ofmiel rosemary. 2 gousses d’ail,
MIEL DE ROMARIN 2 sprigs of rosemary (preferably 180 ° C2 brins for 15 minutes, the meatlein lightly de romarin frais place Anti-anémique, mielade romarin est également recommandé notamment comme régu(de préférence) lateur intestinal. Il est aussi reconnu pour freiner les irritations de la gorge. fresh) oiled oven dish. Using a brush, coat the meat with 2 cuillères à soupe L’apiculteur ne récolte pas seulement le miel mais également d’autres produits de la ruche : honey/olive oil mixture. the meat, removing d’huile d’olive, fleur de selRoast 2 soupspoons ofquiolive oil,des vertus le pollen, qui apporte protéines et vitamines, la gelée royale, présente de Camargue et poivre. fortifiantes et enfin la cire et la propolis, qui possèdent des substances antiseptiques et the dish from the oven every 30 minutes and fleur de sel Camargue (sea salt bactéricides. generously baste the lamb with its cooking juices. from the Camargue) and pepper.
CARTCOM SIAok.qxp_Mise en page 1 26/01/2018 14:40 Page24
Les oreillettes (literally “earpieces” are fritters from Provence)
Les oreillettes
D
Using a bowl, combine the eggs and butter, add COOKING TIME: Dans un récipient, mélanger les œufs et le beurre, ajouter le reste des inTEMPS DE ingredients CUISSON : the remaining finishing the flour. according toêtre desired colour grédientswith en terminant par la farine. La pâte doit lisse. Laisser reposer selon coloration voulue pâte the 4 à 5 dough heures sous un torchon. Étaler finement la pâte et la couper The dough should be smooth.la Let rest en losanges, fendus par le milieuINGREDIENTS: pour former l’oreillette. Dans une friteuse : for 4 toINGRÉDIENTS 5 hours under a cloth. dough ouSpread une poêle,the préparer un bain de friture avec l’huile et incorporer les oreil1 kg de farine, 4 œufs, 1 kg of flour, lettes le temps qu’elles colorent. Saupoudrer de sucre glace. 50 g de beurre mou, diamonds, thinly and cut it into split in the middle 25 cl de lait, 4 sachets DESSERTS to formdethe “oreillettes”. In a13deep fryer or pan, 4 eggs, sucre vanillé, de Pompe à huile ou au beurre, nougat blanc et noir, calissons, pâte de coing, l’extrait vanille,add the “oreillettes” until they 50g of butter heat the oil dethen fruits confits, quatre mendiants (noix, noisettes ou amandes, figues, raisin 1 citron avec le zeste
Noël sugar. ou pruneaux), pommes,25 poires… tout est d’en avoir 13 de saison begin to colour. icing cl oflemilk, et le jus, rhum,Sprinkle 2 sachets withde de levure chimique, huile.
sur la table. Selon la tradition locale, la composition peut changer. 4 sachets sugar, les Ce dessert fait partie de la culture provençaleof etvanilla égaye parfaitement tables de fête.
vanilla extract,
1 lemon with its zest and juice, rum, 2 sachets of baking powder, oil. 19
LE
IT
T PE
E
ÔN RH
AN
E
HÔ
NE
1c
s
Ca
LA DURANCE
la n
4
que
s 3
APT
Etang de Berr
e
Le
sC ala
nqu es
MARSEILLE
AEROPORT MARSEILLE-PROVENCE
ron
PIERREVERT
BANDOL
CASSIS
5
10
PALETTE
13
Verte
BANDOL
7
LA CELLE
11
8 Les Baux-de-Provence 9 Bellet 10 Cassis 11 Coteaux Varois en Provence 12 Pierrevert 13 Palette
5 Côtes de Provence 5b Côtes de Provence Fréjus 5c Côtes de Provence La Londe 5d Côtes de Provence Pierrefeu
6 Côteaux d’Aix-en-Provence
7 Bandol
Île de Porquerolles
HYÈRES
Île de Porquerol es
5b
LA T INÉ
E
LE VAR
5
River Airport
NICE
9
Main harbour High-speed train station
The label highlights destinations with a complete offer: high quality and relevant short stay in the vineyards
Vineyards and Discoveries Certification Label
ST-RAPHAËL
CANNES
VILLARS-SUR-VAR
rel sté L'E
ST-TROPEZ
Île de Port-Cros
STE MAXIME
FRÉJUS
Île de Port-Cros
L'ARGENS
es aur sM Le
LA LONDELES-MAURES
5d
LE LUC
LES ARCS
DRAGUIGNAN
5a Côtes de Provence Sainte-Victoire
TOULON
LE VERDON
LA LONDELES-MAURES
n Les gorges du Verdo
5c
BRIGNOLES
L'ARGENS
L EO NE
LA
ALPES SUD Alpe s d uDU S ud
HYÈRES PIERREFEU-DU-VAR
TRETS La Provence
5a
E L'ASS
PIERREFEU-DU-VAR
SISTERON
LA DU RANC E
TOULON
MANOSQUE
12
La Montagne Sainte-Victoire
PERTUIS
Le Lube
CASSIS
x
Provence vineyards
AIX-EN-PROVENCE
SALON-DE-PROVENCE Pays d’Aix Sud Luberon
LES-BAUX-DE-PROVENCE
Les Alpilles
ST-RÉMY-DE-PROVENCE
6
Le
BEAUMES-DE-VENISE
Autour des Dentelles de Montmirail L e Mont Ventou
1 Les Crus 2 Côtes du Rhône Côtes du Rhône Villages * des Côtes du Rhône 3 Luberon 1a Gigondas 1b Vacqueyras 4 Ventoux 1c Beaumes-de-Venise * Valréas, Visan, Plan de Dieu, Massif d’Uchaux, (vins doux naturels) Cairanne, Sablet, Séguret, Roaix, Puyméras, Gadagne 1d Rasteau (vins doux naturels) 1e Châteauneuf-du-Pape All the vineyards on the map are classified as AOP
Rhône Valley vineyards
8
2
1a
GIGONDAS
RASTEAU
CHATEAUNEUF-DU-PAPE
DR
Appellations
GR
La Camar gue
ARLES
LE RH ÔN
GAP GAP
L’U BA YE
STE MAXIME
LE CI AN S
Provence-Alpes-Côte d’Azur ST-TROPEZ MARSEIL E
VACQUEYRAS
1e
AVIGNON
LE
M e d i t e r r a n e a n Se a
Méditer anée
1b
2
LA SORGUE
se M L
UB IE LA VÉS
LE RH ON E LA ROYA
Mer Méditerranée
Aix-en-Provence
Avignon
Lyon
Marseille
Paris
M e d i t e r r a n e a n Se a
MONACO
© CRT PACA - Édition 2015
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
FRENCH
G l a o n u o i r t m i d et a r T MARKET
Presented by
Venue Sponsor
FRENCHGOURMAY.COM STANLEYPLAZA.COM
Get a taste of the famous Bouillabaisse or Salade niçoise, indulge yourself with a chilled glass of rosé from Provence, or with an aromatic Rhône valley wine. Our 110 partner restaurants created special menus and specific wine selections to guide through the South of France region! 品嚐著名的馬賽魚湯或 Niçoise Salad,盡情享用來自普羅旺斯 的玫瑰葡萄酒或芳香的羅訥河谷 葡萄酒。我們的 110 個合作餐廳 為法國五月美食薈定制了法國南 部地區特色菜譜和選擇地區葡萄 酒來搭配。
25
MACAU 澳門 38 Lounge Aux Beaux Arts Brasserie Jade Dragon Le Buffet
P.55 P.57 P.61 P.29 P.73
Mistral Pearl Dragon Privé Rendez-Vous Lobby Bar Vida Rica Restaurant
P.78 P.47 P.49 P.83 P.52
CENTRAL & ADMIRALTY 中環及金鐘 agnès b. Café Arcane Bouchon Bistro Français Brasserie on the Eighth Bungalow Cafe Causette Caprice Bar Classified Dalloyau Dolce 88 Ecriture FAB - French American Bistro Fumi Garden Café JinJuu Kyoto Joe L'Atelier de Joël Robuchon L a Cabane Wine Bistro La Vin Wines et Petite Cucina
P.55 P.37 P.60 P.38 P.61 P.62 P.39 P.63 P.65 P.65 P.42 P.66 P.43 P.68 P.68 P.44 P.30 P.69 P.72
L'Éclair de Génie Le Cléret Brasserie Le Pain Quotidien Lobby Lounge Maison Eric Kayser Man Ho Chinese Restaurant Oolaa Pacific Bar Pastis Bistro Français Pierre Pierre Hermé Paris Plat du Jour Porterhouse Restaurant Petrus Six Tablespoons Number 2 Restaurant Terroir Parisien by Yannick Alleno The Golden Lea f Tokio Joe
P.75 P.73 P.74 P.75 P.76 P.47 P.78 P.79 P.80 P.32 P.80 P.81 P.48 P.32 P.84 P.86 P.50 P.51
SHEUNG WAN 上環 Bibo Classified La Cantoche La Crêperie
P.28 P.63 P.70 P.71
La Parole La Rotisserie Maison Eric Kayser
P.44 P.71 P.76
WESTERN DISTRICT 西環 Bistro du Vin Classified Cobo House Collection de Vignobles Comptoir
P.59 P.63 P.40 P.64 P.64
Feather and Bone La Rotisserie Maison Eric Kayser Metropolitain
P.67 P.71 P.76 P.77
POK FU LAM 薄扶林 Prompt
P.81
PSI Bar
P.82
REPULSE BAY, STANLEY & SHEK O 淺水灣、赤柱及石澳 Classified Cococabana
26
P.63 P.63
Stan Café The Lighthouse
P.85 P.87
RESTAURANTS GUIDE 法國五月美食薈餐廳指南 WAN CHAI 灣仔 Amuse Bouche Restaurant AOC eat & drink Bistro Junon Café Renaissance Dynasty La Crêperie La Rotisserie La Scène de Junon Le Bistro Winebeast Le Blanc Le Pain Quotidien
P.37 P.56 P.60 P.62 P.42 P.71 P.71 P.43 P.45 P.72 P.74
Maison Eric Kayser Maison Es Mirage Bar & Restaurant Oolaa Petite Quayside Harbour Front Restaurant & Bar Takumi by Daisuke Mori The Grill and Waterfall Bar The Pawn Kitchen Tiffin Lounge
P.76 P.46 P.77 P.79 P.82 P.33 P.87 P.51 P.88
CAUSEWAY BAY & HAPPY VALLEY 銅鑼灣及跑馬地 Chez Ed Classified Dining at Murasaki Feather and Bone Fleur De Sel La Crêperie
P.39 P.63 P.41 P.67 P.67 P.71
Le Rêve Maison Eric Kayser Penthouse Saint Germain Seasons Skye Roofbar & Dining
P.46 P.76 P.48 P.83 P.33 P.50
TIN HAU & TAI HANG 天后及大坑 Classified
P.63
Le Voila
P.74
QUARRY BAY & NORTH POINT 鰂魚涌及北角 Eiffel Bistro La Rotisserie
P.66 P.71
Le 188° Restaurant & Lounge Plat du Jour
P.45 P.81
KOWLOON 九龍 agnès b. Café Alibi - Wine Dine Be Social Artesian BLT Steak Bostonian Seafood and Grill Cuisine Cuisine Épure Gaddi's Kitchen Savvy L'Éclair de Génie Le 39V Hong Kong
P.55 P.56 P.57 P.59 P.38 P.41 P.28 P.29 P.69 P.75 P.30
Le Pain Quotidien Le Pan Main St. Deli Ming Court Rech by Alain Ducasse Scarlett Café & Wine Bar Sky 726 T'ang Court The Food Gallery Van Gogh Senses Vibes
P.74 P.31 P.76 P.31 P.49 P.84 P.85 P.34 P.86 P.52 P.88
SAI KUNG & TSEUNG KWAN O 西貢及將軍澳 Chez Raymond De Paris
P.40
Classified
P.63
27
星級餐廳 RESTAURANTS • Gastronomic
Wine Pairing Option
Bibo Bibo is the embodiment of understated luxury: a dynamic, groundbreaking realization of art, in all forms — on the wall, on the plate and in the wine glass. It’s proud to be the only restaurant in Hong Kong that holds membership to the highly select Relais & Chateaux group of properties. 揉合矜貴丶活力丶創新藝術探索的 Bibo,由牆身丶餐具以至酒杯都充滿藝術美 感。Bibo 更加是香港唯一獲得 Relais & Chateaux 會員資格的食府。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Bibo will present an exclusive selection of wines from South of France and Rhône valley to pair with chef’s new dishes.
Bibo 呈獻大廚獨家新菜式配上來自法國南部和羅納河谷的精選葡萄酒。
163 Hollywood Road, Sheung Wan 上環荷李活道 163 號地鋪 Tel 電話:2956 3188
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD400 (lunch) to HKD2,000 (dinner)
Épure The best in fine dining can be found at Épure, where Executive Chef Nicolas Boutin channels seasonal ingredients from France into an elegant array of modern dishes. Épure also offers a magnificent collection of wines, served in a sophisticated and soothing setting.
Épure 行政總廚 Nicolas Boutin 把法國時令食材昇華至一道道精緻典雅的菜 式。Épure 藏酒豐富,讓賓客在擁有王室氣派的高雅環境中享受非凡的高級餐 飲體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 In celebration of Le French GourMay, Chef Nicolas Boutin has crafted an exclusive thematic menu with the finest ingredients from the region of Provence-Alpes-Côte d'Azur. Wine Director Sebastien Allano will also pair the menu with sophisticated French wines. 行政總廚 Nicolas Boutin 特別設計主題菜譜,以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 蔚藍海岸區的頂級食材入饌。葡萄酒總監 Sebastien Allano 亦會為 每道菜精心挑選及配對法國佳釀。
Shop 403, 4/F Ocean Centre, Harbour City, Tsim Sha Tsui 尖沙咀海港城海洋中心 4 樓 403 號舖 Tel 電話:3185 8338
28
RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu
星級餐廳
Special Wine Selection
HKD1,988
Gaddi's Opening in 1953, Gaddi’s honours its 65th anniversary as Hong Kong’s reigning sovereign of French fine dining, highlighting a dual celebration for The Peninsula Hong Kong’s 90th anniversary. Gaddi’s has endured as the epitomy of elegance and refined service, housing a selection of classical arts and antiquities, with live dinner jazz. 吉地士餐廳於 1953 年啟業,今年迎接 65 周年之喜,與香港半島酒店一同慶賀 90 周年。被譽為香港高級法國餐廳之翹楚,吉地士餐廳裝潢陳設瑰麗堂皇,藝 術珍品錦上添花,晚上更有爵士樂隊現場表演,乃優雅格調與體貼餐飲服務之 典範。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Chef Xavier Boyer celebrates the Provence-Alpes-Côte d’Azur region of France with an inspired 5-course set dinner, priced at HKD1,988 per person. A fine selection of rosé wines will be served at special à la carte prices. (Prices are subject to 10% service charge) 吉地士餐廳主厨 Xavier Boyer 以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的 美食,呈獻五道菜晚市餐單,每位 HKD1,988。客人亦可以優惠價點 選特色玫瑰紅酒。〈另加一服務費〉 1/F, The Peninsula Hong Kong, Salisbury Road, Kowloon 香港九龍梳士巴利道香港半島酒店 1 樓 Tel 電話:2696 6763
Special Dish(es)
From HKD300 to HKD500
Jade Dragon Two Michelin-starred Chinese restaurant Jade Dragon showcases exquisite culinary masterpieces created by Chef Tam Kwok Fung using the freshest seasonal ingredients and delectable delicacies. 獲授米芝蓮兩星殊榮的「譽瓏軒」為賓客帶來極上珍饈,由名廚譚國鋒帶領的 專業廚師團隊創新演繹世界各地鮮活食材及地道美饌。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Different Chinese dishes cooked with ingredients from various regions of South of France such as wok seared fillet of sea bream with olives soy sauce, crispy lobster with cheese and herbs batter or Baked Red date pudding with rosé sorbet. 用法國南部的時令食材揉合不同中菜,如用橄欖醬油炒海鯛魚片,香脆 龍蝦配奶酪和香料麵糊或烤紅棗布丁配玫瑰酒冰糕。
Level 2, The Shops at The Boulevard, City of Dreams, Cotai, Macau 澳門新濠天地,新濠大道二樓 Tel 電話:(853) 8868 6688
29
星級餐廳 RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu
Wine Pairing Option
From HKD1,280
L'Atelier de Joël Robuchon Awarded three Michelin Stars by the Michelin Guide Hong Kong and Macau for the seventh consecutive year. L'Atelier is designed with a circular bar enveloping an open kitchen, allowing customers to witness all aspects of cooking, from food preparation to the plating of dishes. 連續七年榮獲米芝蓮三星最高榮譽的 L'Atelier de Joël Robuchon,其設計 為一個圍繞著開放式廚房的 U 形吧檯,讓顧客可以親睹主麼由烹調至擺放食物 上桌的每一項細節。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A tailor menu available exclusively at L'Atelier - Show kitchen for Le French GourMay 2018 總廚精選套餐,於法國五月美食薈獨家於 L'Atelier 開放式廚房供應。
Shop 401, 4/F, Landmark Atrium, 15 Queen's Road Central, Hong Kong 香港中環皇后大道中 15 號置地廣場四樓 401 鋪 Tel 電話:2166 9000
Special Menu
Wine Pairing Option
HKD1,280
Le 39V Hong Kong Menu of Le 39V features seasonal ingredients prepared in Chef Frédéric Vardon’s style which exhibits a contemporary interpretation on traditional French cuisine. The menu covers delightful starters, beautifully presented main courses and dreamy sweet creations.
LE 39V Hong Kong 採不時不食的原則展現出季節及天然的味道。精簡的菜 單包括了呈現原材料風味的前菜、融合傳統及創新烹調方式製作的精緻主菜, 以及充滿法國浪漫氣氛的甜點。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Michelin-starred chef Frédéric Vardon presents a beautiful 6-coursemenu featuring the flavors of Provence-Alpes-Côte d'Azur. Ingredients imported from the region are conjured into a delightful seafood feast that reminds people of the beauty of the Provence. Wine pairing will also be available. 法國米芝蓮星級廚師 Frédéric Vardon 將會帶來 6 道菜的普羅旺斯 海鮮盛宴。菜式用上普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的時令海鮮及食 材創作,將當地的海岸氣息及味道完整地呈現出來。配酒服務令盛宴 更加豐富。 Shop A, 101 Floor, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Kowloon 香港九龍柯士甸道西 1 號環球貿易廣場 101 樓 A Tel 電話:2977 5266
30
RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu
Wine Pairing Option
星級餐廳
From HKD1,280 to HKD1,880
Le Pan Le Pan chef Edward Voon’s reimagining of Contemporary French cuisine has won international acclaim. Tasting menus balance textures and flavours, and excite with unexpected combinations of premium ingredients. Spacious interiors and grand private rooms with patios set it apart from other restaurants. Le Pan 行政總廚溫有成重新定義現代法國菜,帶領餐廳享譽國際。Le Pan 以 頂級食材打造風格嶄新的法式美饌,用心拿捏每道菜的味道與口感;配合寬敞 環境及多間連花園平台的貴賓房,提供獨一無二的用餐體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Fresh seasonal produce and sunny dining rooms transport you to the South of France. Contemporary interpretations of favourites like tapenade feature on a five-course tasting menu available at lunch and dinner. HKD1,280 per person, or HKD1,880 with exclusive artisanal wines from Provence. (Prices are subject to 10% service charge). 餐廳於午餐及晚餐時段提供富有法國南部普羅旺斯風情的五道菜 品嘗菜單,以現代手法重新詮釋橄欖醬及法式魚湯等經典食材。 每 位 HKD1,280; 品 嘗 菜 單 另 搭 配 普 羅 旺 斯 精 選 葡 萄 酒, 每 位 HKD1,880。(另加一服務費) Ground Floor, Goldin Financial Global Centre, 17 Kai Cheung Road, Kowloon Bay 九龍灣啓祥道 17 號 高銀金融國際中心大堂樓層 Tel 電話:3188 2355
Special Menu
Wine Pairing Option
HKD1,288
Ming Court Serving authentic Cantonese cuisine, Ming Court has been recognized by the prestigious Michelin Guide Hong Kong and Macau for ten consecutive years. All dishes may be paired with 400 labels of wines housed at Ming Cellar, and recommended by Ming Court’s professional sommeliers. 明閣連續十年被評為米芝蓮星級食府,為賓客呈獻經典廣東佳餚,並由侍酒師 配搭超過 400 款收藏於明酒窖的世界頂級葡萄佳釀,昇華美食藝術。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Ming Court has crafted a special degustation menu featuring the restaurant’s signature and award-winning dishes, complemented with 3 glasses of fine wines from South of France to tantalise diners’ taste buds. The 5-course Le French GourMay Degustation menu is priced at HKD1,288 (prices are subject to 10% service charge). 明閣為賓客帶來經典廣東粵菜,以多款精選及得獎菜式配搭三款侍酒 師精選法國餐酒,讓您的味蕾添上無限驚喜。五道菜的法國五月美食 品味盛宴定價為每位 HKD1,288(另加一服務費)。 Level 6, Cordis, Hong Kong, 555 Shanghai Street, Mongkok 九龍旺角上海街 555 號香港康得思酒店 6 樓 Tel 電話:3552 3028
31
星級餐廳 RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option
From HKD1,500 to HKD1,900
Pierre This stunning two-Michelin starred restaurant is Pierre Gagnaire’s piedà-terre in Hong Kong. With a culinary team led by Gagnaire’s protégé, Jacky Tauvry, diners can expect creative interpretations of classic dishes with seductive flavours truly worthy of their two Michelin-stars.
Pierre 是 Pierre Gagnaire 在香港的第二個家。烹飪團隊在他的門徒──大廚 JackyTauvry 的領導下為賓客呈獻以創意演繹的經典菜色,讓賓客體會到米芝 蓮二星餐廳不折不扣的美食享受。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Pierre presents an innovative tasting menu that highlights traditional Provençal specialties with a Pierre Gagnaire twist, using the finest seasonal ingredients from Provence. A wine pairing menu of the best regional wines handpicked by our resident sommelier is also available.
Pierre 呈獻以傳統普羅旺斯菜為主題的創新嚐味菜單,以當地最優質 的時令食材入饌,經名廚 Pierre Gagnaire 的法式料理手法呈現出來; 賓客亦可選擇享用酒店品酒師精心設計的配酒菜單。 5 Connaught Road, Central 香港中環干諾道中 5 號 Tel 電話:2825 4001
Special Menu
Wine Pairing Option
Dinner : From HKD1,080 Lunch : From HKD880
Restaurant Petrus Perched high above the city with breathtaking views of Victoria Harbour, Restaurant Petrus epitomizes excellence in fine cuisine. Chef de Cuisine Ricardo Chaneton is keen on marrying Asian elements with a modern take on classic French fare. Its exclusive wine cellar features some of the best vintages from famous chateaux. 位於 56 樓的珀翠餐廳俯覽一望無際的著名維多利亞海景,餐廳主廚 Ricardo Chaneton 擅長將亞洲元素結合現代法國佳餚,創製出令人意想不到的驚喜菜 式。其酒窖更收藏了不少來自知名酒莊的珍品。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Inspired by the unique flavours of the ingredients from the South of France, Chef Ricardo Chaneton has curated a lunch and dinner menu for Le French GourMay this year. To elevate the dining experience, our Master Sommelier Yohann Jousselin will handpick some fine wines to pair the exquisite dishes. 主廚 Ricardo Chaneton 以法國南部地區的食材為靈感,特意為了 今年的法國五月美食薈設計了一系列精美菜式,每一道菜更可配搭由 葡萄酒總監 Yohann Jousselin 精心挑選的佳釀,相得益彰。 56/F, Island Shangri-La, Hong Kong Pacific Place, Supreme Court Road, Central 香港中區法院道太古廣場 – 港島香格里拉大酒店 56 樓 Tel 電話:2820 8590
32
RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu
星級餐廳
Wine Pairing Option
HKD1,268
Seasons Hosted by renowned chef Lorenz, every aspect of this modern French restaurant Seasons, from its interior design to the composition, ingredients and style of dishes, is a love letter to one of the four seasons. 由 Chef Lorenz 主理的現代法國餐廳,概念源自大自然的奇妙交替,在室內 設計、用料選材、烹調手法及食物配搭上都講求季節性的配合,將四季以味與 美展現在餐桌上,讓食客猶如置身浪漫怡人的法國國度。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate the theme of Le French GourMay 2018, Chef Lorenz has specially designed a menu featuring the freshest seasonal produces of the paradise of sensory delights - Provence-Alpes-Côte d'Azur. 為了慶祝法國五月美食薈 2018,Chef Lorenz 特地以大會主題 - 普 羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸為靈感,以當地時令美食設計了限定菜譜。
Shop 308, 3/F Lee Garden Two, 28 Yun Ping Road, Causeway Bay 銅鑼灣恩平道 28 號利園二期 3 樓 308 號舖 Tel 電話:2505 6228
Special Menu
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD1,200
Takumi by Daisuke Mori Awarded 1 star in Michelin Guide Hong Kong and Macau 2017 and 2018, our mission is to blend the finest French culinary traditions with Japanese ingredients and sensibility to create a unique cuisine that is rarely found elsewhere in Hong Kong. 獲得米芝蓮一星榮譽 (2017-2018),餐廳致力為顧客提供最頂級的美饌和服 務。由行政總廚森大祐領軍,糅合頂級法國烹飪傳統和日本的優質食材,別樹 一格的烹調風格,在香港廣受歡迎。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special menu using ingredients from the South of France for Le French GourMay 2018. 餐廳特別為法國五月美食薈 2018 設計了一款以法國南部食材為主題 的特式餐單。
Shop 1, G/F, The Oakhill, 16 Wood Road, Wan Chai 香港灣仔活道 16 號萃峯地下 1 號店 Tel 電話:(853) 2574 1299
33
星級餐廳 RESTAURANTS • Gastronomic
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD500 to HKD800
T'ang Court T’ang Court is a Michelin Star restaurant since 2009. Only one of four Cantonese restaurants in the world to receive the Three Stars accolade, T’ang Court serves a wide selection of authentic Cantonese culinary masterpieces that reflects the classic timelessness of China’s golden age. 米芝蓮三星粵菜食府唐閣自 2009 年一直獲《米芝蓮指南 香港 澳門》評為星 級餐廳,是全球四所榮獲米芝蓮三星殊榮的中菜廳之一。唐閣以最優質新鮮的 食材炮製多款傳統地道廣東粵菜,體現了中國唐代經典的永恆歷史。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 T’ang Court presents a 8-course tasting menu paired with selected E. Guigal Southern Rhône wines at HKD1,800 per person (subject to 10% service charge). Savour Braised Abalone with Bêche-deMer, Baked Seafood Rice with Cream Sauce in Crab Shell and more signature delicacies. 唐閣呈獻八道菜嚐味套餐,配搭產自南隆河的 E. Guigal 上乘佳釀, 每位 HKD1,800 ( 另加一服務費 ),品嚐遼參溏心鮑魚、唐閣寶盒飯 及其他星級名菜。 1/F and 2/F, The Langham, Hong Kong, 8 Peking Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon 香港九龍尖沙咀北京道 8 號香港朗廷酒店 1 樓及 2 樓 Tel 電話:2132 7898
34
Culinary fireworks in a luxury of space
Contemporary French Reimagined Te l : 318 8 2 3 55 / lepan .com. hk G r o u n d Fl o o r, G o l d i n Fi n a n c i a l G l o b a l C e n t r e , 1 7 Ka i C h e u n g Ro a d , Ko w l o o n B a y, Ho n g Ko n g
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Price on Wine
高級料理
From HKD390 to HKD550
Amuse Bouche Restaurant Amuse Bouche restaurant is ready to serve an innovative French cuisine accompanied by the finest wines carefully selected by our professional sommelier.
Amuse Bouche 法式料理將以創新的法式料理並配合上由專業品酒師精心挑 選的極品佳釀,為喜愛美酒佳餚的食客帶來別樹一格的餐饗體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 During Le French GourMay, enjoy 10% discount when buying any Provence wines. 法國五月薈期間,凡惠顧普羅旺斯葡萄酒,將享受九折的優惠。
22/F The Hennesy, 256 Hennessy Road, Wan Chai 灣仔軒尼詩道 256 號 The Hennessy 22 樓 Tel 電話:2891 3666
Food and Wine pairing
HKD280
Arcane Arcane is a modern European restaurant, inspired by French cuisine. The selection of ingredients comes from Europe but also Japan and Oceania have an important role in the menu. The wine list is Burgundy driven, with a nice selection also from Italy, rest of France, Germany, Spain and New World.
Arcane 是間受啟發於法國新派菜系的歐洲現代風格餐廳,餐牌食材主要來自 歐洲但也有一部分來自日本及大洋洲。餐廳酒單葡萄酒以勃艮第為主導,亦有 許多佳釀來自於意大利,法國其他產區,德國,西班牙,及新世界。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Arcane will offer a refreshing aperitve made of a Rosé glass of wine from South of France, together with a taste of the signature sautéed gnocchi, with porcini vinaigrette and fresh morels, at the price of HKD280 per person.
Acarne 餐廳將供應產自法國東南部的一款清新怡人的玫瑰粉紅葡萄 酒搭配我們的招牌菜 Gnocchi ( 薯仔丸子 ) 配牛肝菌油醋汁和新鮮羊 肚菌,每位 HKD280。 3/F, 18 On Lan Street, Central 3/F 安蘭街 18 號 Tel 電話:6133 1802
37
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD500 to HKD800
Bostonian Seafood and Grill As a listed restaurant in The Michelin Guide, Bostonian Seafood and Grill offers seasonal land and sea specialties of international influences. Centred upon a communal concept, the chefs designed a menu filled with tasty talents and sharing plates using sustainable seafood and organic ingredients. 餐廳連續 2 年於《米芝蓮指南 香港 澳門》榮獲「舒適」評級,提供薈萃多國 美食精髓的時令海鮮及烤肉美饌,廚師團隊精選來自世界各地的可持續海鮮及 環保食材,呈獻一系列適合分享的滋味菜式。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Savour a 4-course set dinner, featuring Marseille seafood soup, de Charolles AOC French beef tenderloin or the catch of the day from Brittany and Paris–Brest, at HKD498 per person, and pair with Southern Rhône wines at additional HKD300 (Prices are subject to 10% service charge). 四道菜晚餐包括馬賽海鮮湯、獲 AOC 認證的 Charolles 牛柳或是 日精選地中海海鮮及巴黎—布列斯特泡芙,每位 HKD498,另加 HKD300 可配搭南隆河佳釀 ( 另加一服務費 )。 Lower Lobby Level, The Langham, Hong Kong, 8 Peking Road, Tsim Sha Tsui 香港九龍尖沙咀北京道 8 號香港朗廷酒店低層大堂 Tel 電話:2132 7898
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
HKD501 to HKD1000
Brasserie on the Eighth Brasserie on the Eighth features an array of all-time favourite Frenchcontinental dishes prepared a la minute at the open kitchen, making it a perfect venue for lunch or a casual evening with friends over a glass of wine. 憑藉其融合傳統及現代的法國菜式,懷歐敘深受一眾饕客歡迎。其開放式廚房 讓主廚 Daniel 一展功架,而選擇豐富的沙律吧及甜品專櫃完美配合開放式廚 房,是商務午餐或輕鬆品酒晚宴的理想之選。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Brasserie on the Eighth will present a 4-course and a 5-course regions-inspired degustation dinner at HKD830+ and HKD980+ per person respectively. Two Michelin-Starred Guest Chefs from France will join force to showcase the exquisite South of France fares from 13 to 20 May 2018. 為慶祝法國五月美食薈,懷歐敍特意呈現各款精緻餐饗。4 道及 5 道 菜晚餐分別每位 HKD830 元 + 及 HKD980 元 +。兩位來自法國星 級大廚將於 5 月 13 至 20 日到訪獻技,帶來南法極致滋味,打造另一 場視覺與味蕾的盛宴。 Level 8, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號太古廣場香港港麗酒店 8 樓 Tel 電話:2822 5777
38
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Wine Selection
高級料理
From HKD800 to HKD1,200
Caprice Bar Two Michelin star Caprice Bar offers a taste of France in the heart of Hong Kong. Under the direction of Chef Guillaume Galliot, a team of 25 chefs prepares exceptional French cuisine with an innovative spirit. An extensive selection of wines and a cellar full of artisanal cheeses complete the experience. 在香港的繁華中心,米芝蓮二星餐廳 Caprice Bar 讓您品味法式佳餚。在主廚 Guillaume Galliot 的帶領之下,由 25 位廚師組成的團隊將以前瞻、創新的精 神烹飪出獨特的法式美食。餐廳更提供精選美酒以及法國手工芝士,為您呈現 完美法式饗宴體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Chef Guillaume Galliot will unveil a new dish of Roasted Lamb, Fresh Fava Beans, Mint and Verbena Jus at Caprice Bar. The dish is priced at HKD 588. Also at Caprice Bar, Sommelier Victor Petiot will offer a special menu with a selection of wine discoveries from the South of France including four reds, four whites and three sweet wines. (Prices are subject to 10% service charges). Caprice Bar 主 廚 Guillaume Galliot 將 於 Caprice Bar 推出新菜式 - 特制烤羊肉,配以新鮮的蠶豆,薄荷和馬鞭草汁,售價 為港幣 588,另加一服務費。侍酒師 Victor Petiot 將提供特別酒單,選 自法國南部的酒莊,包括四種紅葡萄酒,四種白葡萄酒和三種甜葡萄酒。 P6 Four Seasons Hotel Hong Kong, 8 Finance Street, Central 香港中環金融街 8 號香港四季酒店 6 樓 Tel 電話:3196 8860
Special Menu
Wine Pairing Option
From HKD980 to HKD1480
Chez Ed Chez Ed is a French classical dining restaurant with the mission to offer the best seasonal ingredients in the tasting menu with wine pairing and relaxing dining experience to its clients! Chez Ed is directed by the enthusiastic Chef Eddy Leung, the founder of Poison Ivy.
Chez Ed 是傳統的法國餐廳,其使命是提供時令食材於其精心創作的品嚐 / 配 酒套餐並把享受式的餐飲体驗帶給每位客人! Chez Ed 是由 Poison Ivy 的始 創人名廚梁偉灝主理。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special menu has been designed for Le French GourMay 2018 at the price of HKD980 (Prices are subject to 10% service charge). 餐廳特別為法國五月美食薈 2018 精心設計了一度餐單,每位收費 HKD980(加一服務費)
15/F, Zing! 38 Yiu Wa Street, Causeway Bay 銅鑼灣耀華街,Zing! 十五樓 Tel 電話:3104 4664
39
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu
Wine Pairing Option
HKD850
Chez Raymond De Paris Cozy and private, we dedicate in making you discover or rediscover French timeless classics. Be ready to indulge yourself with excellent cuisine and wine pairing! 我們讓您在舒適私密的環境下發現或重新發現法國永恆經典的菜式。準備好享 用我們為您精心搭配的美味佳餚和葡萄酒!
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Our special menu for this Le French GourMay edition will concentrate on what Provence-Alpes-Côte d'Azur are so well known for: Food from the sea and nutty desserts...Light and Fresh to be paired with world famous Saint-Tropez wine! 我們特別為法國五月美食薈設計的餐單,將集中以海鮮和果仁甜品聞 名的普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸區為主題 .... 清新與新鮮的食材搭 配世界著名的聖特羅佩酒莊葡萄酒!
183D Po Tung Road, Sai Kung 西貢普通道 183D 號地下 Tel 電話:6484 1400
Special Price on Wine
15% off of selected wines
Cobo House "Cobo" means Community of Bohemians. "House" represents we are more than just a restaurant, but also a space for connoisseurs in-theknow to collect, connect and collide. Every artistic detail is curated by Mr Adrian Cheng, the founder of K11 Art Foundation. 餐廳是一所讓人體驗及欣賞藝術品的地方,亦為所有藝術愛好者交流意見想法 的絕佳平台。餐廳由 K11 Art Foundation 創辦人鄭志剛先生設計,場內所有 物品,亦由鄭先生從世界各地蒐集而來。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 15% off selected wines: Rosé Wines : Château Roubine, La Vie en Rose, Côtes de Provence HKD500. White Wines : Janasse, Côtes du Rhône Blanc Tradition HKD420. Domaine Sainte Lucie, Made in Provence Premium HKD520. Red Wines : Domaine des Bosquet, Gigondas, Southern Rhône HKD850. Chateau Fortia, Châteauneuf-du-Pape HKD680 精選酒類 85 折優惠 : 玫瑰葡萄酒 : Château Roubine, La Vie en Rose, Côtes de Provence HKD500 白葡萄酒 : Janasse, Côtes du Rhône Blanc Tradition HKD420 Domaine Sainte Lucie, Made in Provence Premium HKD520 紅葡萄酒 : Domaine des Bosquet, Gigondas, Southern Rhône HKD850;Château Fortia, Châteauneuf-du-Pape HKD680
G/F & 1/F, 8-12 South Lane, Sai Wan, Hong Kong 香港西環南里 8-12 號地下及一樓 Tel 電話:2656 3088
40
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
高級料理
From HKD198 to HKD788
Cuisine Cuisine Set against modern designer interiors with lush green Kowloon Park views, Michelin-recommended Cuisine Cuisine at The Mira showcases a dining experience that’s steeped in some of the most exacting Cantonese culinary traditions, serving top quality, authentic fare crafted by its master chefs. 著名設計師悉心打造的環境,加上環抱九龍公園的翠綠景致;米芝蓮推薦食府 國金軒 The Mira,由主廚憑精湛廚藝,以傳統美饌配上頂級食材,締造別具一 格的粵菜體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Indulge in contemporary Cantonese cuisine featuring Provencal ingredients and Côte d'Azur wines. Five a la carte dishes such as Stirfried French blue lobster with lily bulbs and asparagus, or Doubleboiled sliced conch and French melon soup start from HKD198. Available 1 - 31 May (Prices are subject to 10% service charge). 薈萃頂級普羅旺斯食材及來自蔚藍海岸美酒,為您締造極致的粵菜品 味之旅。五道自選菜譜包括蘆筍鮮百合藍龍蝦球、法國蜜瓜螺頭花膠 湯,HKD198 起。5 月 1 日至 31 日供應 ( 另收加一服務費 ) 。 3/F, The Mira Hong Kong, Mira Place, 118-130 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道 118-130 號美麗華廣場 The Mira Hong Kong 3 樓 Tel 電話:2315 5222
Special Menu
Special Price on Wine
From HKD800
Dining at Murasaki Combining the best of Japanese and French cuisine, the restaurant only selects high quality food produced mainly in Japan and France. We will surely bring you to an unfogettable dining experience. 「紫」結合日本及法國菜最為致勝的元素,餐廳採用來自日本及法國的矜貴食 材,我們會帶領你去感受一個難忘的餐飲體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special menu HKD880 paired with Esprit Gassier Rose Wine for Le French GourMay 2018 at the price HKD628 per bottle. (Prices are subject to 10% service charge) 法國五月美食薈套餐為 HKD880 另配以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍 海岸為主題的玫瑰酒,每支 HKD628。收費需加一服務費
UG/F 08, Sino Plaza, 255 Gloucester Road, Causeway Bay 香港銅鑼灣告士打道 255 號信和廣場 UG 層 8 號鋪 Tel 電話:2817 8383
41
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Wine Selection
From HKD400
Dynasty The award-winning Dynasty Restaurant is renowned for serving authentic Cantonese cuisine in an elegant and stylish atmosphere. Dine with a harbour view through panoramic floor to ceiling glass windows. Renowned as a "tycoon canteen", the interior savored of intriguing Xiguan heritage with a twist. 滿福樓屢獲殊榮,供應經典粵菜及時令精選。裝潢以西關大宅為靈感,設計時 尚,落地玻璃窗幕讓你飽覽維港迷人景致,品味巧手佳餚。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Explore an unusual pairing journey and create your own pairing notes with Cantonese delicacies and Provence wines at the awardwinning Dynasty Restaurant. Provence wines are priced from HKD400 up per bottle. 來獲獎無數的滿福樓感受法國普羅旺斯美酒配中菜的非凡體驗,配搭 出您的專屬口味。普羅旺斯美酒每瓶 HKD400 起。
3/F, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道 1 號香港萬麗海景酒店 3 樓 Tel 電話:2802 8888
Wine Pairing Option
Ecriture Ecriture, Le Comptoir’s latest venture, will soon to open its door this Spring. This penthouse French restaurant at H Queen’s presents dining connoisseur with a journey of gastronomic discovery in which Western craftsmanship orchestrates in harmony with Eastern philosophy of the purest form.
Le Comptoir 的全新餐廳 Ecriture 將於本年度春季試業。位於 H Queen’s頂 層的法國餐廳 Ecriture 糅合了西方廚藝的精髓與東方返璞歸真的哲學思想,引 領一眾饕客展開一場非凡味歷之旅。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Ecriture will present an exclusive selection of wines from South of France to pair with the chef’s new dishes.
Ecriture 呈獻大廚獨家新菜式配上來自法國南部的精選葡萄酒。
26th floor, HQueens, 80 Queens Road Central 中環皇后大道中 80 號 HQueens 26 樓 Tel 電話:2795 5996
42
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Price on Wine
高級料理
From HKD50 to HKD400
Fumi Fumi is a Japanese restaurant committed to bringing the best of the country’s culture to Hong Kong, serving delectable dishes in an elegant space filled with Japanese-inspired art & tableware. On top of serving omakase, kaiseki meals, Fumi offers an extensive range of sakes & Japanese wines. 位於蘭桂坊加州大廈之中的 Fumi,致力為賓客提供日本各縣最好的菜式及佳 釀,務求帶來別樹一幟的多元日本餐飲體驗。除了廚師發辦菜單、懷石料理外 更提供種類繁多的清酒酒單及精選的日本葡萄酒予客人揀選以作配搭。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy the well balanced and nice freshness of TerraVentoux Grenache Blanc/Clairette 2016 from Rhône Valley and the fresh and fruity finish with softened tannins of TerraVentoux Grenache/Syrah 2014, at special price below: HKD75 / glass, HKD360 / bottle (Prices are subject to 10% service charge) 尊享 TerraVentoux, Grenache Blanc/Clairette, Rhône Valley, France 2016 或 TerraVentoux, Grenache/Syrah, Rhône Valley, France 2014:HKD75 / 杯 ; HKD360 / 瓶 ( 另收加一服務費 ) 6/F, California Tower, Lan Kwai Fong, 30 - 36 D'Aguilar Street, Central 香港中環德己立街 30-36 號蘭桂坊加州大廈六樓 Tel 電話:2328 3302
Special Menu, Special Dish(es) Event
Special Wine Selection
From HKD1,688
La Scène de Junon Paying tribute to the Moulin Rouge and other iconic Parisian hot spots, La Scène de Junon is the perfect combination of fine dining restaurant and live house cabarets. Enjoy a luxurious five-course dinner, complemented by thrilling stage performances to satisfy all five senses at once. 結合高級餐飲和現場表演於一身,猶如向紅磨坊及其他經典巴黎夜總會致敬。 在這裡,一邊享用豪華的五道菜晚餐,一邊欣賞出色本地和海外音樂人的精彩 舞台表演,氣派不凡,完全滿足五感體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special menu with option of wine pairing, with spectacular French performance every night throughout the month. 仙后餐廳將於 La Scène de Junon 推出配合佳釀的特別餐單,五月 份每晚均安排精彩演出。
2/F, Wu Chung House, 213 Queen's Road East, Wan Chai 香港灣仔皇后大道東 213 號胡忠大廈 2 樓 Tel 電話:2808 0882
43
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Price on Wine
From HKD50 to HKD400
Kyoto Joe Located in Lan Kwai Fong, Kyoto Joe offers an innovative take on Japanese cuisine. Alongside perennial favorites like sushi, sashimi, rolls and salads, expect an extensive selection of vegetarian dishes. 時尚日本餐廳 Kyoto Joe 以供應創意十足的壽司、刺身、卷物以及一系列串燒 和熟食見稱,全部以新鮮上乘的食材製作而成。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy the well balanced and nice freshness of TerraVentoux Grenache Blanc/Clairette 2016 from Rhône Valley and the fresh and fruity finish with softened tannins of TerraVentoux Grenache/Syrah 2014, at special price below: HKD75 / glass, HKD360 / bottle (Prices are subject to 10% service charge) 尊享 TerraVentoux, Grenache Blanc/Clairette, Rhône Valley, France 2016 或 TerraVentoux, Grenache/Syrah, Rhône Valley, France 2014:HKD75 / 杯 ; HKD360 / 瓶 ( 另收加一服務費 )
2/F – 3/F., 1 Lan Kwai Fong, Central 香港中環蘭桂坊 1 號 2 樓及 3 樓 Tel 電話:2804 6800
Special Menu Special Dish(es), Special Price
From HKD250 to HKD650
La Parole La Parole is dedicated to traditional French cuisine, specializes in presenting traditional French cuisine in contemporary and originality manner.
La Parole 致力為顧客帶來色香味俱全的法國美饌。餐廳的收入扣除開支後全 數撥捐庭恩兒童中心,為來自低收入家庭的兒童提供單一言語治療服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The two tailor-made menus in Le French GourMay 2018, both feature a range of French ingredients and produce cooked in authentic French way. 我們為您呈獻法國五月午市及晚市套餐,分別由 3 及 5 道菜組成。菜 式包括多款法國空運食材,以傳統烹調手法製作多款特色菜餚讓客人 選擇。
3/F, The Pemberton, 22-26Bonham Strand, Sheung Wan 上環文咸東街 22-26 號柏廷坊 3 樓 Tel 電話:2436 4099
44
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu
Wine Pairing Option
高級料理
From HKD300 to HKD1,500
Le 188° Restaurant & Lounge Boasting 188-degree views that stretch for miles across Victoria Harbour from Hong Kong Island East to West, Le 188° Restaurant & Lounge offers modern European cuisine and seafood delights. Embraced by the romantic atmosphere and intimate environment with live music. Feel the breeze outside the terrace and watch the famous ‘"A Symphony of Lights".
Le 188°餐廳及酒廊擁有 188 度海景,能夠飽覽由港島東至西的維港景致。於 浪漫氣氛下,一邊品嘗現代歐陸美饌及海鮮,一邊欣賞現場音樂及「幻彩詠香 江」,或於露天平台盡情享受維港美景。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A 3-course Le French GourMay 2018 Dinner Set priced at HKD618 per person, with an additional HKD140 per person for the wine pairing option with up to 3 glasses. (Prices are subject to 10% service charge). 餐廳特別為法國五月美食薈 2018 精心設計了一款三道菜式晚膳套餐, 每位收費 HKD618,配對餐酒每位另加 HKD140 ( 每位可享 3 杯 )。 ( 需另加一服務費 ) 41/F, Harbour Grand Hong Kong, 23 Oil Street, North Point 香港北角油街 23 號港島海逸君綽酒店 41 樓 Tel 電話:2121 2693
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD300 to HKD800
Le Bistro Winebeast Passionate Chef Johan Ducroquet’s creative menu of French modern cuisine with wine pairing suggestions, changes every 8 weeks to reflect the seasons. At Le Bistro Winebeast, customers can drink any wine from the adjoining Winebeast cellar, at retail price, as if they were drinking at home. 熱情廚師 Johan Ducroquet 每八周更新一次帶餐酒配搭的現代法國菜單,旨 為美食家提供更多的美釀佳餚。顧客可以 Winebeast 零售价格享用毗連酒窖 的任何一款葡萄酒,宛如坐飲家中。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, Chef Johan Ducroquet proposes a four-course tasting menu featuring the most delicious dishes of Provence at HKD458 without wine and at HKD558 with wine pairing, offering a selection of premium wines from the region. Make sure to join us! 為了慶祝法國五月美食薈,廚師 Johan Ducroquet 推出由四道具香 檳特色佳餚組成的品嚐套餐,價格:不含餐酒 HKD458,配搭餐酒 HKD558。另有多種當地餐酒極品供君選擇。 G/F & 1/F, 141 Thomson Road, Wan Chai 譚臣道 141 號 , G/F & 1/F Tel 電話:2742 6689
45
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu Special Price
Special Wine Selection
HKD980
Le Rêve A passion project by five old friends established in May 2016. Le Rêve combines the art of French cooking with specially selected fresh ingredients from Japan, to present you with an unprecedented experience in fusion fine dining. Le Rêve balcony is also a Wine, Cocktail & Shisha Lounge.
Le Rêve 是由五位朋友,於 2016 年 5 月成立。Le Rêve 將法式烹飪藝術與日 本特選的新鮮食材結合,為您呈現法日融合菜中前所未有的體驗。Le Rêve 餐 廳露台亦是葡萄酒,雞尾酒和水煙吧。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special menu with wine pairing designed for Le French GourMay 2018 at the price of HKD980 (Prices are subjected to 10% service charge)
Le Rêve 餐廳特別為 2018 年法國五月美食薈精心設計了一份配搭葡 萄酒的美酒餐單,每位收費 HKD980 ( 需另收 10% 服務費 )。
10/F, Zing!, 38 Yiu Wa Street, Causeway Bay 銅鑼灣耀華街 38 號 ZING! 十樓 Tel 電話:2866 1010
Special Price
Wine Pairing Option
HKD788
Maison Es Housed in a sun-filled, vintage-inspired venue, the 2,300 sq. ft. space seeks to transports guests back in time as they dine in the laidback, garden-themed environment designed entirely by Esther herself.
Maison Es 的每個角落均由 Esther 親手打造,四處放滿 Esther 自世界各地 親自搜購的古董擺設,令客人仿如置身一個舒泰閒適的懷舊花園,能以放鬆的 心情品嚐法式心靈美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Add HKD250 for 2-hr free flow Domaines Ott Château de Selle Côtes de Provence Coeur de Grain Rose 2016 with Le french GourMay dinner set menu. 在為法国五月美食薈特製的晚宴菜譜基礎上 , 加 HKD250 可享 2 小 時 任 飲 Domaines Ott Château de Selle Côtes de Provence
Coeur de Grain Rose 2016.
No. 1A Star Street, Wan Chai 灣仔電器街 1A 號 ( 入口位於電器街 ) Tel 電話:2521 8011
46
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu
Wine Pairing Option
高級料理
From HKD300 to HKD800
Man Ho Chinese Restaurant The hotel’s most iconic restaurant offers exquisite Cantonese dishes, taking you on a gastronomic journey through a range of hand-crafted specialties using premium ingredients. It features an impressive menu artfully curated by the veteran culinary team showcasing the authentic Cantonese cuisine. 萬豪中菜廳提供一系列高級粵菜及充滿創意的中式點心,讓你踏上一場精彩的 美食之旅。餐廳及其專業的廚師團隊力創新猷,為饗客呈獻多款巧奪天工的傳 統粵式美饌。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate the Le French GourMay Festival, Executive Chinese Chef Jayson Tang has created a South of France inspired menu and a corresponding selection of exquisite wines. Savour the traditional Cantonese cuisine combined with a French touch for the whole month of May in this gastronomic experience. 為慶祝法國五月美食薈,中菜行政總廚鄧家濠師傅特意設計了多款以 法國為靈感的精緻粵菜,配上來自法國南部的美酒,為傳統粵菜加添 一份獨特的法式風情。 Level 3, JW Marriott Hotel Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號香港 JW 萬豪酒店 3 樓 Tel 電話:2810 8366
Special Dish(es)
Wine Pairing Option
From HKD350 to HKD850
Pearl Dragon Michelin-starred Chinese restaurant Pearl Dragon offers you a refined taste of China complemented by sophisticated interior decorating. With culinary maestro Chef Lam Yuk Ming at the helm, the talented team will delight you with signature dishes featuring such delicacies as abalone and bird's nest. 榮獲米芝蓮一星的「玥龍軒」嶄新演繹極致雍雅的粵式餐饗體驗。總廚林鈺明 為您盡顯大師廚藝功架,嚴選尊貴食材及海陸珍饈,呈獻無與倫比的中華名菜, 讓您以多重感官享受華麗盛宴。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Michelin-Starred Chinese Restaurant Pearl Dragon offers Chinese cuisine made with French ingredients, our sommeliers have also curated an exquisite selection of French wines from the South of France to perfect your experience! 「玥龍軒」米芝蓮一星中餐廳以法式食材中式演繹,品酒師亦已精選法 國南部名酒佳釀,衝擊您的味蕾 !
Shop 2111, Level 2, Star Tower at Studio City, Estrada do Istmo, Cotai, Macau 澳門路氹連貫公路新濠影滙酒店巨星滙二樓 2111 號 Tel 電話:(853) 8865 6560
47
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Dish(es) Special Price
Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD200 to HKD500
Penthouse Penthouse boasts spectacular views and a relaxed ambience inspired by a chic and rustic New York style penthouse, showcasing a great mix of our favorite and new recipes and techniques, such as slow-cooking and handcrafted pastas. It will be a place where you will want to come back again and again.
Penthouse 於 2014 年 5 月開業,全新設計的多元化美食,盡顯廚師對創作 美食所傾注的無限熱情;擅於低溫慢煮技巧,加上精挑細選最優質食材的堅持, 致力為賓客帶來創意無限的用餐體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Chef Daily Special with Southern Rhône Wines Pairing. 廚師每日特別推薦與羅納河谷酒配襯
30/F, Midtown, 1-29 Tang Lung Street, Causeway Bay 銅鑼灣登龍街 1 至 29 號金朝陽中心二期 30 樓 Tel 電話:2970 0828
Special Wine Selection
From HKD398
Porterhouse Porterhouse brings a revamped steakhouse dining experience to Central. Helmed by Executive Chef Angelo Vecchio, Porterhouse not only delights the masses with its signature grilled meats, but with a wide selection of fresh seafood served raw or fired up on the grill. 把嶄新的扒房概念帶到中環,不單只炮製出回味無窮的烤肉菜式,就連新鮮或 燒烤海鮮菜式亦同樣出色。餐廳還有豐富的葡萄酒及雞尾酒清單,而經驗豐富 的駐場侍酒師亦會為您推介最適合的佳餚與美酒配對。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy free-flow Rosé de Léoube with Seafood & Steak Weekend Buffet Brunch starting at HKD398. 享用周末海鮮牛扒自助早午餐,便可追加任飲 Rosé de Léoube 粉 紅葡萄酒,每位由 HKD398 起。
7/F California Tower, 30-36 D’Aguilar Street, Central 香港中環蘭桂芳德己笠街 30 至 36 號新加州大廈 7 樓 Tel 電話:2522 6366
48
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu Special Price
高級料理
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD588 to HKD788
Privé Privé is not your run of the mill restaurant; far from it, this restaurant was conceived to be a concept that is more of a “Chef Table” than a traditional style restaurant. 餐廳俯瞰澳門舊城區迷人夜景,提供精緻的法式美食及美酒,最適宜與最愛共 進浪漫晚餐,或與一眾好友舉辦私人晚宴。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A tailor-made menu of the Provence taste with exquisite wines for Le French GourMay 2018. Only for HKD588 (Prices are subject to 15% charges). 為法國五月美食薈 2018 量身打造的菜譜搭配普羅旺斯口感精緻葡萄 酒。僅限 HKD588(價格需另加 15%的費用)。
Rua do Visconde Paço de Arcos, Macau 澳門內港巴素打爾古街 Tel 電話:(853) 8861 7213
Special Menu Special Dish(es)
Special Wine Selection
A glass of rosé wine and canapés: HKD120 Dinner: HKD1,188
Rech by Alain Ducasse The 1-Michelin star Rech by Alain Ducasse offers an authentically French seafood experience, showcasing the best seasonal fish, shellfish and oysters with the Chef’s personal interpretation and contemporary French cuisine and stunning harbourviews. 榮獲米芝蓮一星的 Rech by Alain Ducasse 供應從法國空運的新鮮生蠔和魚 類,及主廚以其個人演繹炮製出的各式菜餚,為客人呈獻最頂級的法式海鮮餐 飲體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy a glass of Château Roubine La Vie en Rose from Côtes de Provence, paired with Pissaladière, a traditional bread dough from Nice with caramelised onions, black olives & anchovies (HKD120 per person), followed by a 5-course Menu (HKD1,188 per person) inspired by seasonal products from Provence. (Prices are subject to 10% service charges). 於 Rech by Alain Ducasse 可享用來自普羅旺斯柔繽酒莊的玫瑰香 檳配尼斯洋蔥塔 ( 每位 HKD120,另加 10% 服務費 ),或品嚐以普羅 旺斯食材設計的 5 道菜菜單 ( 每位 HKD1188,另加 10% 服務費 )。 InterContinental Hong Kong, 18 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui 香港洲際酒店九龍尖沙咀梳士巴利道 18 號 Tel 電話:2313 2323
49
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
Dishes from HKD200-400
Skye Roofbar & Dining Skye combines edgy, modern art with funky yet stylish interiors with the electrifying views of Hong Kong’s skyline, including Victoria Harbour and Victoria Park, serving creative cocktails and featuring an extensive continental menu of contemporary French cuisine created by Head Chef Lee
Skye 將前衛風格,現代藝術與時髦而時尚的室內設計融為一體,並將維多利亞 港和維多利亞公園等香港天際線景觀盡收眼底。露天酒吧供應創意雞尾酒,餐 廳的現代法國美食菜單由主廚 Lee Adams 創作。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Contemporary French Cuisine created using exciting ingredients from around the region, and fresh flavours to evoke memories of Provence. Also featuring a special wine selection from lesserknown Provencal appellations. “It’s much more than pink”– featuring exceptional wines from these smaller areas. 使用來自該地區各款令人興奮的食材烹製現代的法國美食,使用新鮮 的食材喚起了普羅旺斯的美好回憶。品酒師特別挑選了由普羅旺斯鮮 為人知小區域出產的葡萄酒 —“比粉紅更多系列”供大家品嚐。 27/F The Park Lane Hong Kong, 310 Gloucester Road, Causeway Bay 香港銅鑼灣告士打道 310 號柏寧酒店 27 樓 Tel 電話:2839 3327
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD501 to HKD1,000
The Golden Leaf Golden Leaf is a must-visit destination for fans of Cantonese cuisine with a passion for detail at its very core. The timeless design boasts traditional Chinese-style carved teakwood, rosewood furniture and antique art pieces, creating an elegant and graceful ambience. 獲獎無數的金葉庭以揉合正宗傳統及精緻創新廣東菜享負盛名,一向深受本地 及海外饕客喜愛。餐廳匠心精研各款點心及菜式,巧妙地演繹粵菜精髓。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Golden Leaf will present a 6-course Degustation dinner showcasing the exclusive pairing of authentic Cantonese cuisine and South of France wines priced from HKD800+ per person. A fine list of prestigious wines are carefully selected by our sommelier to ensure a truly memorable gastronomic experience. 獲獎無數的金葉庭精心呈獻極致珍稀葡萄酒配對晚餐,由總廚尹鍾耀 師傅精心打造的美饌配對法國南部佳釀,絕對是極致的享受。精選六 道菜晚餐,每位 HKD800 起。侍酒師亦為菜式悉心選配精選美酒, 令美饌更添矜貴。 Lower Lobby Level, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號太古廣場香港港麗酒店大堂底座 Tel 電話:2822 5777
50
RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine PairingOption Special Wine Selection
高級料理
From HKD78 to HKD288
The Pawn Kitchen The Pawn is a restaurant housed inside a restored nineteenth century building, spread over three storeys. Launched in 2008, it quickly earneda reputation as a favourite destination for locals and has become a “mustsee” for tourists.
The Pawn 餐廳位於一列建於 1888 年的四幢一體廣州式陽臺建築。The Pawn 於 2008 年隆重登場,旋即廣獲本地食家歡心,更成為遊客來港的必到 景點。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The Pawn has created a special menu for Le French GourMay 2018, featuring 3 Provence-Alpes-Côte d'Azur inspired dishes starting from HKD78 (prices are subject to 10% service charge) and 3 selected wines from Southern France.
The Pawn 為慶祝法國五月美食薈十週年,精心設計了三款法國南部 「普羅旺斯 - 阿爾卑斯 – 蔚藍海岸大區」著名的美酒及佳餚(價格由 HKD78 元起及另加一服務費)。
2/F 62 Johnston Road, Wan Chai 灣仔莊士敦道 62 號 2 樓 Tel 電話:2866 3444
Special Price on Wine
From HKD50 to HKD400
Tokio Joe The original Japanese restaurant of Lan Kwai Fong and still as popular as ever, Tokio Joe offers a traditional Japanese dining experience in a comfortable, entertaining atmosphere. Its creative dishes & impeccable service ensuring its longevity in the competitive world of hospitality in Hong Kong. 簡約的裝潢及親切的服務為 Tokio Joe 塑造了一個更輕鬆愜意的環境。於蘭桂 坊時尚生活中心地帶提供一系列創意料理。特色軟殼蟹壽司卷及美味的香辣吞 拿魚他他更是絕對不容錯過。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy the well balanced and nice freshness of TerraVentoux Grenache Blanc/Clairette 2016 from Rhône Valley and the fresh and fruity finish with softened tannins of TerraVentoux Grenache/Syrah 2014, at special price below: HKD75 / glass, HKD360 / bottle (Prices are subject to 10% service charge) 尊享 TerraVentoux, Grenache Blanc/Clairette, Rhône Valley, France 2016 或 TerraVentoux, Grenache/Syrah, Rhône Valley, France 2014:HKD75 / 杯 ; HKD360 / 瓶 ( 另收加一服務費 ) G/F, 16 Lan Kwai Fong, Central 香港中環蘭桂坊 16 號地下 Tel 電話:2525 1889
51
高級料理 RESTAURANTS • Fine Dining
Special Menu
From HKD700 to HKD1,500
Van Gogh Senses Van Gogh Senses is the world’s first art-themed concept store dedicated to Vincent van Gogh. From the food and confectionaries to paintings and paraphernalia, every detail has been meticulously deliberated to allow diners to enjoy the essence of Van Gogh’s art in its finest form.
Van Gogh Senses 是全球首個以梵高為主題的體驗型藝術空間,致力讓藝術 注入日常生活。精心打造的餐廳由午餐、下午茶到晚餐,每一道佳餚都是以梵 高畫作取靈感,讓大眾享受美食之餘感受梵高的創作世界。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Van Gogh Senses offers a dinner degustation menu that showcases a series of signature dishes. Together with a selection of premium wine from South of France, we will make your visit a truly memorable one as if you are in Arles, where Van Gogh once lived and created. 今個「法國五月美食薈」,Van Gogh Senses 特別呈獻一系列佳餚, 搭配精選的南法美酒,令您猶如置身阿爾,感受那個曾讓梵高靈感湧 現、創作出多幅驚世巨作的地方。 Shop 208, 1881 Heritage, 2A Canton Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀廣東道 2A 號「1881」2 樓 208 號鋪 Tel 電話:2622 2887
Special Menu Event
Wine Pairing Option
From MOP988
Vida Rica Restaurant Located on the second floor of the hotel offering panoramic views of the South China Sea and Nam Van Lake. Highlighting western and oriental cuisine with a modern twist, the restaurant strives to use only the freshest and finest ingredients providing guests an exceptional dining experiences. 御苑餐廳位於澳門文華東方酒店二樓,以經典與現代交融的中式、法式及葡式 美饌聞名。每道料理皆以最新鮮優質的季節食材烹製,並可搭配來自全球,種 類繁多的頂級醇釀,讓客人感受前所未有的用餐體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 An exclusive menu specially curated for Le French GourMay with ingredients imported from South of France, such as truffles, seabass or lamb. Wine pairing is available upon request. 御苑餐廳特意為「法國五月美食薈」悉心設計出以來自法國南部時令 食材炮製的期間限定菜單,如松露、海鱸魚或羊肉等,更可搭配各款 佳釀,提升味覺層次。 945, Avenida Dr Sun Yat-Sen, Macau 澳門孫逸仙大馬路 945 号 Tel 電話:(853) 8805 8918
52
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Price on Wine
休閒餐廳
From HKD300 to HKD500
38 Lounge Boasting a view of the Macau skyline from the 38th floor, Altira Macau’s signature cocktail lounge offers a respite from the busy city centre. 置身澳門新濠鋒頂樓的「38」酒廊,體會至尊無上的夜生活!華燈初上,在酒 廊內悠閒落座,欣賞魅力四射的現場音樂表演;或在戶外露台,以澳門半島的 璀璨夜景為伴,與友把酒言歡,人生一樂。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 French Liqueurs and Provence Rosé wines to be served during the month of May for Le French GourMay Festival. 法國佳釀 / 普羅旺斯玫瑰酒
38/F, Altira Macau, Avenida de Kwong Tung, Taipa, Macau 澳門氹仔廣東大馬路澳門新濠鋒 38 樓 Tel 電話:(853) 2886 8868
Special Dish(es)
From HKD48 to HKD128
agnès b. Café Sharing French culinary dining as part of an important lifestyle, agnès b. Café has established a cozy deli located at K11 flagship store for you to indulge in authentic French gourmet. agnès b. Café coffee-bar is also just around the corner for you to enjoy a cup of coffee with light refreshments! 為延續 agnès b. 法式生活概念,位於 K11 旗艦店的 agnès b. Café 餐廳提供 經典法國菜餚,帶來時尚法式享受體驗。旗下多間咖啡店則供應一系列法式甜 點及小食,讓客人在繁囂中共同分享美好時光。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 agnès b. Café is featuring gourmet specialties of Provence-AlpesCôte d'Azur – from starter Pistou Soup, to dishes such as Provençal Vegetable Gratin and Artichoke à la Barigoule, and lavender cake as dessert will definitely please your appetite this Le French GourMay season! 尖沙咀 K11 旗艦店的 agnès b. Café 將悉心準備多款南法經 典菜式,以時令食材及簡單烹調方法,帶出普羅旺斯傳統風味。同時 全線分店將推出薰衣草蛋糕,讓你感受到無可抗拒的甜蜜滋味。 • Shop 119, Level 1, K11, 18 Hanoi Road, Tsim Sha Tsui • G/F, Chung Shan House, 8 & 10 Gough Street, Central • Shop 33, 3/F, Langham Place, 8 Argyle Street, Mong Kok • 尖沙咀河內道 18 號 K11 購物藝術館 117-118 舖 • 中環歌賦街 8-10 號中 山樓地舖 • 旺角亞皆老街 8 號朗豪坊 3 樓 28-33 號舖 Tel 電話:3122 4133
55
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
HKD688
Alibi - Wine Dine Be Social Alibi – Wine Dine Be Social is a modern European restaurant and bar offering small bites and canapés with fine wines and reinvented classic cocktails. It brings a unique and modern vibe to the local Mongkok scene. 時尚歐式餐廳及酒吧 Alibi – Wine Dine Be Social 供應多款歐陸特色美食、 精心挑選的美酒,以及一系列重塑經典口味的雞尾酒,為繁忙的旺角注入現代 感和獨特氣息。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Go on a culinary journey with 4 delicate dishes prepared by Chef de Cuisine James Oakley complemented with three glasses of wine from South of France for an unparalleled dining experience. The Alibi Le French GourMay 4-course set dinner is priced at HKD688 (prices are subject to 10% service charge).
Alibi 總廚 James Oakley 以四道精緻菜式,配搭三款法國餐酒,為 賓客帶來難忘的餐飲體驗。Alibi 法國五月美食薈四道菜晚餐定價為每 位 HKD688(另加一服務費)。 Level 5, Cordis, Hong Kong, 555 Shanghai Street, Mongkok 九龍旺角上海街 555 號香港康得思酒店 5 樓 Tel 電話:3552 3028
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD200 to HKD500
AOC eat & drink Inspired by his native Brittany, Chef Stéphane Guillas has created for AOC Eat & Drink a menu of typical casual French dishes that customers can enjoy with wines sold at the same price as at Winebeast retail shop. Let yourself be transported to a charming café somewhere in France this May! 廚師 Stephane Guillas,取其故鄉布列塔尼的烹飪靈感為 AOC Eat & Drink 設計了地道的法式悠閒菜餚,顧客還可以在 Winebeast 零售店以相同的價格 享用葡萄酒。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, Chef Stéphane Guillas proposes a three-course tasting menu featuring delicious casual dishes of Provence at HKD308 without wine and at HKD398 with wine pairing, offering a selection of superb wines from the region. 配合法國五月美食薈,廚師 Stephane Guillas 將推出一個由三道具 普羅旺斯風味休閒菜式的品嚐套餐,價格:不含餐酒 HKD308,配搭 餐酒 HKD398。另有多種普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸區當地的優 質酒供君選擇。 15 McGregor Street, Wan Chai 麥加力歌街 15 號 Tel 電話:2479 6833
56
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
Special Wine Selection Special Price on Wine
休閒餐廳
Less than HKD300
Artesian Named after the iconic and award-winning bar in The Langham, London, this glamorous cocktail bar features Bourbon creations at their best, the finest classic cocktails as well as masterfully crafted house-made infusions, shaken and stirred by the fashionable crew.
Artesian 以倫敦朗廷酒店的著名獲獎酒吧命名,為賓客呈獻頂級的波本威士忌 特飲,調酒團隊採用自製浸漬液作原料,以精湛技術調製多款最出色的經典雞 尾酒。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The Artesian offers Ch. d'Esclans Whispering Angel Rosé from Côtes de Provence in the month of May. During the Aperitivo Hour at 6-8pm daily, complimentary traditional house-made salmon rillettes in jars with toasted baguette will be served with the order of two selected beverages.
Artesian 引入來自普羅旺斯的 Whispering Angel Rosé 玫瑰酒; 客人凡於每晚 6 時至 8 時的 Aperitivo Hour 惠顧指定飲品兩杯,可 免費品嚐自家製法式三文魚醬伴烤長法包。 Lobby Level, The Langham, Hong Kong, 8 Peking Road, Tsim Sha Tsui 香港九龍尖沙咀北京道 8 號香港朗廷酒店大堂 Tel 電話:2132 7898
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From MOP100 to MOP400
Aux Beaux Arts Aux Beaux Arts serves up chic brasserie-style French cuisine in an environment reminiscent of 1930s Paris. Guests can indulge in a fabulous selection of seafood as well as hearty and classic French dishes – all beautifully reimagined for the international palate of Macau and its visitors. 寶雅座以三十年代巴黎街頭 Brasserie 餐廳的韻味為設計風格,讓賓客於滿載 法國情懷之環境下盡享精選海鮮及經典法國佳餚,把傳統法式味道重新演繹, 為澳門及各地旅客帶來不一樣的法國風味。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Awaken your senses and embark on a charming gastronomic journey to the South of France this May at Aux Beaux Arts. 這個五月寶雅座將喚醒您的感官並帶領您踏上法國南部的迷人美食 之旅!
MGM Macau, Avenida Dr. Sun Yat Sen, NAPE, Macau 澳門美高梅,澳門外港新填海區孫逸仙大馬路 Tel 電話:(853) 8802 2319
57
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
休閒餐廳
From HKD200 to HKD300
Bistro du Vin Bistro du Vin is a friendly French café-restaurant reminiscent of an authentic Parisian bistro. 聯想到法國人的真實宜又親切餐廳酒館,就會想到 Bistro Du Vin。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For Le French GourMay we will be serving : • Poached snapper, crustaceans, bouillabaisse, saffron emulsion, shaved fennel, vine ripen tomatoes. • Herb crusted lamb rack, ratatouille, mint couscous, lamb jus, thyme oil. • 水煮紅魚、甲殼、魚湯、藏紅花、茴香、熟蕃茄 • 香草羊架、燴雜菜、薄荷小米、羊肉汁、百里香油
Shop 1 D, Davis street, Kennedy Town 西環堅尼地城爹核士街 1 號地下 D 號舖 Tel 電話:2824 3010
Special Menu HKD501 to HKD1,000 Special Dish(es)
Wine Pairing Option
From HKD150 to HKD300
BLT Steak BLT Steak opened in New York as a revolutionary modern American Steakhouse by celebrity chef, Laurent Tourondel and is now in Hong Kong. An extensive range of the best prime steaks available from US and Australia. Desserts of American classics and French specialties are a feature. 由名廚 Laurent Tourondel 開設的 BLT 扒房以嚴選美國及澳洲頂級的肉排為 主打,美式和法式兼重的甜品亦是一大特色。賓客在品嚐佳餚美酒同時欣賞維 港的優美景色。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 With its breath-taking views of the city skyline and Victoria Harbour, BLT Steak introduces a special menu sampling a slice of South of France delights for the 10th Anniversary of the festival Le French GourMay, providing an unforgettable dining experience. 主廚為法國五月美食薈 10 週年精心設計餐單,精選一系列“普羅旺斯 省”的美食,配上美酒及維港海旁的寫意氣氛,絕對讓人留下難忘的 經驗。 Shop G62, G/F, Ocean Terminal, Harbour City, Tsim Sha Tsui 尖沙咀廣東道 17 號海港城海運大廈地下 OTG62 號舖 Tel 電話:2730 3508
59
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Price on Wine
From HKD200 to HKD400
Bouchon Bistro Français Bouchon Bistro Francais –take a stroll through the streets and tastes of Paris within the unique atmosphere of Bouchon. Cosy and comfortable with great cuisine and wines in true French style. 漫步在蘇豪伊利近街,到 Bouchon 品嘗獨一無二的巴黎法式優雅。Bouchon 是一間正宗傳統巴黎式小型精品餐廳,提供各種地道法國佳餚美酒,氣氛舒適 閒逸。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For Le French GourMay, Bouchon Bistro Francais has designed a special menu that showcases, in true Parisian bistro style the best of Provence-Alpes-Côte d'Azur. 法式餐館 Bouchon 為慶祝「法國五月美食薈」,特意為大家呈獻普 羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸地區的料理,以及美酒。快來感受不一 樣的法國之旅!
49 Elgin Street, Soho, Central 中環蘇豪伊利近街 49 號地下 Tel 電話:2525 9300
Special Menu Special Dish(es)
Special Wine Selection
From HKD300 to HKD600
Bistro Junon A Parisian style bistro for guests to socialise with live entertainment. An array of antique items are also on display that recount the fascinating stories of their owners during a truly glorious age. Satisfy your taste buds with our classic and new fashionable french favourites on the menu. 巴黎小餐館的格局,一邊欣賞現場演出,一邊與三五知己暢敍;或可瀏覽在櫃 台陳列的經典古物,重塑其主人的故事,別具韻味。隨心意縱情美食,既有法 國經典風味,亦有充滿特色的清新之選,帶來完美的滿足感。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special dishes created by Executive Chef at Bistro Junon throughout the month.
Bistro Junon 推出一系列由法國主廚特別設計的美饌。
2/F, Wu Chung House, 213 Queen's Road East, Wan Chai 香港灣仔皇后大道東 213 號胡忠大廈 2 樓 Tel 電話:2808 0882
60
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
休閒餐廳
From MOP480
Brasserie Brasserie features France’s most popular and authentic dishes, from recipes honed to perfection through the centuries and set in the restaurant’s remarkable decor. Experience the true "joie de vivre" that comes with traditional French cuisine, only at Brasserie. 巴黎人法式餐廳為賓客提供全天候傳統法國風味的佳餚美食。餐廳仿傚巴黎特 有的傳統咖啡室,法國主廚的精英團隊致力帶來最地道的法國風味,令亞洲賓 客也可以感受正宗巴黎「享悅生活」的獨特體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy a delicious taste of France with an indulgent four-course menu at just MOP480+. Guests can also pair dishes with a unique selection of wines from the South of France and Provence-Alpes-Côte d’Azur including Côtes de Provence, Baux de Provence and Bandol, available both by the bottle and glass. 在巴黎人法式餐廳品嚐法國五月美食薈,讓您以 MOP480 起的四 道菜套餐品嚐法式滋味。賓客更可選擇來自法國南部和普羅旺斯獨特 美酒搭配美食,包括可按杯裝或瓶裝出售的 Côtes de Provence、 Baux de Provence 以及 Bandol。 Shop 3312, Level 3, The Parisian Macao 澳門巴黎人三樓店舖 3312 Tel 電話:(853) 8111 9200
Special Menu Special Dish(es)
Special Oyster and Rosé Wine Pairing Menu
From HKD100 to HKD300
Bungalow Bungalow offers a delectable selection of fresh seafood, steak and gourmet comfort dishes, alongside drinks made by some of Hong Kong’s most prominent mixologists, set in a vibrant spacious dining environment with intimate seating.
Bungalow 提供優質的摩登歐洲菜,主打牛扒及海鮮。其寬敞的佈置充滿活力, 完美地配合由首屈一指的調酒師調配的雞尾酒及一系列共享美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A selection of oyster dishes paired with one of Provence's most iconic rosé wines will be exclusively available for Le French GourMay 2018. 一系列的「蠔」食配與普羅旺斯其中最具代表性的桃紅葡萄酒,將僅 限於法國五月美食薈 2018 期間發售。
Shop 2, G/F The Centrium, 60 Wyndham Street, Central 中環雲咸街 60 號中央廣場地下 2 號舖 Tel 電話:2623 7868
61
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es)
Special Wine Selection
From HKD88 to HKD398
Cafe Causette Beautifully designed with a relaxed, friendly ambience, Café Causette is an all-day dining venue with lively show-kitchens serving a range of dishes from all over the world. Café Causette is a favourite with both Hong Kong residents and hotel guests. 休閒,現代和便利的 Café Causette 咖啡廳提供全天菜單,優雅的氛圍和各 種菜餚以滿足所有人的需求,開放式廚房提供來自世界各地的各種美食。Café Causette 廣受香港當地居民和酒店賓客喜愛的。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Café Causette is transformed into Bistro Causette this May where Provence lovers will enjoy specially prepared dishes that are reminiscent of the area for dinner. To complement the experience, be sure to pair the menu with the best French wines handpicked by our resident sommelier.
Café Causette 將於五月搖身一變成為 Causette 小餐館,為一眾饕 客精心炮製充滿普羅旺斯風味的晚餐。美酒配佳餚,以酒店品酒師精 選的最佳法國葡萄酒來襯托特色美食,享受一場圓滿的餐飲體驗。 5 Connaught Road, Central 香港中環干諾道中 5 號 Tel 電話:2825 4005
Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
Adults: HKD638, Children (aged 3 – 11): HKD388
Café Renaissance Café Renaissance is an all-day-dining venue and a great place to enjoy international favourites and local specialities. The 220-seat Café serves breakfast, lunch and dinner buffets plus à la carte daily. 萬麗咖啡室供應環球美饌及具本地特色的美食,於每天供應的早、午、晚自助 餐以及自選菜譜中輪流上場,盡顯各地風味。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Experience the indigenous French cuisine at Café Renaissance with an international seafood buffet and a touch of Provence delicacy from appetizers, hot entrées to tempting desserts. The delectable buffet is priced at HKD638. Diners can also enjoy bottles of Provence wines (from HKD400 up). 萬麗咖啡室呈獻具普羅旺斯區特色的國際海鮮自助晚餐,供應各式 頭盤、熱葷及甜品等,讓美食愛好者體驗法國的美食魅力,價錢 為 HKD638。客人亦可另外配上普羅旺斯美酒品嚐自助餐 ( 每瓶 HKD400 起 )。 M/F, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道 1 號香港萬麗海景酒店閣樓 Tel 電話:2802 8888
62
RESTAURANTS • Casual Dining
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
休閒餐廳
From HKD68 to HKD308
Classified Credited for bringing European-style casual al fresco dining to the Hong Kong street culture, Classified offers an all-day menu of wholesome dishes, wide selection of boutique wines, gourmet coffees, artisanal cheeses and much more.
Classified 旗下多間氛圍親切的咖啡室為顧客呈獻多款菜色、手製芝士、精選 葡萄酒及更多,並將歐陸式的輕鬆戶外餐飲體驗帶入香港。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Classified will offer an a-la-carte menu of 3 French cheeses and dishes featuring Pont-l'Évêque spaghetti gratin, Selles-sur-Cher salad and Ecir de l'Aubrac pizzette along with 3 selected wines from South of France.
Classified 會推出以法國為主題的芝士,佳餚及美酒,包括 Pontl'Évêque 義大利麵、Selles-sur-Cher 沙律及 Ecir de l'Aubrac 薄 餅。顧客亦歡迎選購來自法國南部的紅葡萄酒。
• Sheung Wan • Central • Happy Valley • Tai Hang • Sai Ying Pun • Repulse Bay • Stanley • Sai Kung • 上環 • 中環 • 跑馬地 • 大坑 • 西營盤 • 淺水灣 • 赤柱 • 西貢
Special Menu Special Dish(es) Special Price Event
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine Wine Event(s)
Selection of dishes from HKD200 to HKD350
Cococabana Cococabana is located at the beautiful Shek O Beach on Hong Kong Island South. It is decorated in a traditional Mediterranean and Provençal style with banquettes and tables offering an intimate atmosphere. The imaginative design using recycled woods and white washed walls underlines the stylish, harmonious overall aspect.
Cococabana 於 1998 年由 Chef Jean Paul Gauci 創立,主要提供法國南 部傳統美食。地點位於石澳海灘上,面對全海景露天洋台,顧客感受到處身馬 賽,享受海邊美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Cococabana will offer two very special menus. A "Bouillabaisse Menu" à Trois Services (3 courses) HKD690 per person and a "Menu de Provence" consisting of goat cheese plates and lamb main course with a wine pairing option. Cococabana always has a great selection of South of France wines. Cococabana 特 別 為 法 國 五 月 美 食 薈 設 計 了 兩 款 特 色 套 餐, Cococabana 將提供特製的馬賽特色海鮮菜單(3 道菜),每位 HKD690。此外,餐廳還推出羊奶芝士和羊肉普羅旺斯菜單搭配葡 萄酒。Cococabana 餐廳長期為大家提供豐富的法國南部葡萄酒。 G/F Shek O Beach Building, Shek O Beach 石澳石澳海灘大樓地下 Tel 電話:2812 2226
63
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
From HKD250 to HKD450
Collection de Vignobles (Authentic French) Wine Bar & Restaurant A cosy place Authentic French Wine Bar & Restaurant. 充滿法國情調的傳統法式酒吧及餐廳,提供地道法國鄉村小鎮名菜及多款獨一 無二法國美酒,令您置身法國感覺 !
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Some special dishes to pair up Provencal Wines for Le French GourMay at the price of HKD250-450 (Prices are subject to 10% service charge). 慶祝「法國五月美食薈」,Collection de Vignobles 主廚精心設計 地道普羅旺斯名菜,讓美食愛好者體驗法國美食的精髓。餐後並送出 “免費餐券”價值 HKD300 作下一次餐飲用途。
No 71, G/F, Sincere Western House, Cadogan St, Kennedy Town 香港堅尼地城加多近街 71 號先施西環大廈地下 Tel 電話:2817 2112
Special Dish(es)
From HKD78 to HKD148
Comptoir Comptoir offers a fun environment to enjoy a casual meal, and the open kitchen brings an undescribable pleasure not only to mouths but also eyes. Guests will find a beautiful private tasting room surrounded by over 130 bottles of mostly French fine wines that can accommodate intimate parties of eight guests.
Comptoir 提供玩味十足的用餐環境。地面開放式廚房不只滿足食客味蕾,一 目了然的烹任過程更大大滿足好奇心及眼睛。它的小形酒窖內庫存超過一百支 葡萄酒之餘,更可變成私人派對場地,容納最多八位客人。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special dishes inspired by Provence-Alpes-Côte d'Azur region and exclusively made for Le French GourMay such as classic pissaladière or provençal Beef daube. 法國五月美食薈為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感的 特別菜式:尼斯洋蔥撻、普羅旺斯燉牛肉、傳統馬賽魚湯
G/F 42 Forbes Street, Kennedy Town 堅尼地城科士街 42 號地下 Tel 電話:2453 9873
64
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
休閒餐廳
From HKD50 to HKD600
Dalloyau Dalloyau is steeped in history as the only maison de gastronomie to serve the Palace of Versailles’ royal court since 1682. This elegant Parisian bistro is adorned by tailor-made wall decorations featuring iconic landmarks in Paris to inspire diners with an authentic Parisian dining experience. 法國殿堂級品牌 Dalloyau 自 1682 年起為法國凡爾賽宮王室貴冑提供糕點美 食。位於太古廣場的 Dalloyau 餐廳處處流露巴黎風尚,牆身畫滿世界知名的 巴黎名勝地標,讓賓客彷如置身巴黎用餐。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The Dalloyau bistro in Pacific Place will celebrate Le French GourMay with a specially designed menu, featuring authentic French cuisine with a modern twist, all created with seasonal ingredients from the South of France. 位於金鐘太古廣場的 Dalloyau 巴黎特色餐廳特別為「法國五月美食 薈」設計主題菜式,以時令南法食材將傳統而不失創意的法國美食帶 到香港。 Shop 325B, L3, Pacific Place, Admiralty 金鐘太古廣場 L3 層 325B 號舖 Tel 電話:3185 8391
Special Menu Special Dish(es)
From HKD80 to HKD300
Dolce 88 Dolce 88 offers an array of delicious pastries and desserts as well as specialty cakes to complement any special occasion. It also features signature gourmet coffees, a selection of panini and salads for takeaways, and a retail section offering a choice of delightful brownies, pralines and cookies.
Dolce 88 為香港 JW 萬豪酒店的精選甜品咖啡店,每天供應由糕餅廚師巧手 精製的多款甜點和蛋糕,客人亦可於 Dolce 88 品嚐由頂級咖啡師調製的優質 咖啡,配以三文治、沙律、朱古力及曲奇等。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A handful of delicate French-themed pastries are available at Dolce 88 during the month of May to celebrate the Le French GourMay Festival. Award-winning pastry chef Andy Yeung has specially crafted the desserts with traditional and authentic techniques, as well as ingredients from the South of France region. 為慶祝法國五月美食薈,獲獎無數的甜品師傅 Andy Yeung 特意為 Dolce 88 設計了一系列誘人的法式甜點。甜點以傳統的法式烹調技 術,配合南法地區的食材炮製,讓你每一口都仿如置身當地。 Lobby Level, JW Marriott Hotel Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號香港 JW 萬豪酒店大堂樓層 Tel 電話:2810 8366
65
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
HKD358
Eiffel Bistro Just few steps away from City Plaza, Eiffel Bistro is the ideal spot for a classy business lunch and a refreshing option for dinner or brunch. The restaurant offers French classics which make guests feel like they are in France, its chic interior also reflects the typical Parisian-style bistro. 與繁華的太古城僅距幾分鐘,Eiffel Bistro 是商務午餐、早午餐或晚餐的新鮮 選擇。餐廳提供一系列法式傳統美食,配合時尚的室內設計及牆上搶眼的大型 巴黎鐵塔掛像,客人彷如置身在巴黎用饍。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special menu inspired by the region Provence-Alpes-Côte d'Azur and exclusively made for Le French GourMay. 為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感的法國五月美食薈 餐單。
Stage 5, Shop G514, Tai Yue Avenue, Hing On Mansion, Taikoo Shing 太古城太裕路 3 號興安閣地下 G514 號舖 Tel 電話:2446 1598
Special Dish(es)
From HKD98 to HKD188
FAB - French American Bistro A mixture of France and America, FAB is conveniently located on Hollywood Road, under the world's longest covered outdoor escalator. It is a perfect spot for after work drinks, meeting with friends or simply a decadent indulgence with pancakes, French toast, eggs Benedict and many more.
FAB 將法國及美國兩種文化混合,成為荷里活道上最別樹一格的酒吧。座落於 全球最長的戶外扶手電梯下,不管是下班後飲一杯、朋友聚會或只想用熱香餅、 法式吐司、班尼迪克蛋犒賞自己,FAB 都是最佳選擇。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special dishes inspired by the region Provence-Alpes-Côte d'Azur and exclusively made for Le French GourMay such as Grilled capsicum soup w/ tapenade toasts, Aioli Provençal and Tarte Tropezienne. 法國五月美食薈裡為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸省作靈 感的特別菜式:烤辣椒湯配橄欖多士、普羅旺斯涷魚配香蒜蛋黃醬、 聖特羅佩撻。 30 Hollywood Road, Central 中環荷里活道 30 號地下 Tel 電話:2810 1600
66
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Wine Pairing Option
休閒餐廳
From HKD200
Feather and Bone Feather & Bone brings the same quality meat sourced from Australian farmers to the heart of Hong Kong. In our shops, customers can get the premium cuts of meat cut by our butchers. Our produce is chosen daily by our dedicated staff, as well as a selection of imported seasonal products. 精品雜貨店 Feather & Bone 嚴選優質食材,打造樸實無華的滋味美食,我們 的產品每天都由我們的專職人員選擇,還有一系列進口季節性產品。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 This May at Feather and Bone we will be serving a traditional French classic Pissaladière paired with a glass of AIX Rosé. Vive la France! 整個五月,Feather & Bone 將會推出法國南部的經典薄餅尼斯洋蔥 塔配一杯 AIX 玫瑰氣酒,齊來歡度法國五月美食薈!
• Shop 1, G/F Bohemian House, 321 Des Voeux Road West, Sai Ying Pun • Winner Building, 11 Wong Nai Chung Rd, Happy Valley • 西營盤德輔道西 321 號瑧璈地下 1 號舖跑馬地黃泥涌道 11 號 • 永勝大廈地下 A 及 C 舖 Tel 電話:3705 0280 / 2836 3789
Special Dish(es)
From HKD100 to HKD200
Fleur De Sel Fleur de Sel is a French restaurant specialised in Brittany Crepes and opened since 2010 in Causeway Bay. Fleur de Sel was launched by French Chef Gregory who has been in Hong Kong for 15 years. He was the Chef of the French Consulate in Hong Kong and has also worked at Robuchon in Macau.
Fleur de Sel 是一家專門自製布列塔尼可麗餅的法國餐廳,於 2010 年在銅鑼 灣開業。Fleur de Sel 由在香港 15 年的法國大廚 Gregory 創立。他曾擔任法 國駐香港領事館的廚師,並曾在澳門 Robuchon 工作。Gregory 希望餐廳的 傳統烹調方法和舒適環境會令顧客猶如置身法國。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For Le French GourMay 2018 edition focusing Provence-Alpes-Côte d'Azur, our chef will offer his signature Galette and Crepe especially created for the festival. 為慶祝今屆以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸為主題的 2018 年法國 五月美食薈,我們主廚為大家呈獻獨特招牌法式烘餅及煎薄餅。 Flat J, 2/F Po Foo Building, 1 Foo Ming Street, Causeway Bay 香港銅鑼灣富明街 1 號寶富大廈 2 樓 J 室 Tel 電話:2805 6678
67
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es)
Special Wine Selection Special Price
From HKD50 to HKD500
Garden Café Serving a sumptuous gourmet buffet featuring fresh seafood and an array of international delicacies, Garden Café is an engaging dining experience fit for any occasion. Guests are invited to chill out at Garden Café Terrace, which is perfect for those seeking an exclusive break from the urban life. 咖啡園匯聚東南亞及傳統西方美食,不論是家庭聚會或饗三五知己聚餐,全天 侯自助餐供應,並設自選餐單滿足任何需求。位處戶外池畔酒吧環抱紙醉金迷 的城市景緻,為時尚人士帶來醉樂時光。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Garden Café at Conrad Hong Kong is a prime option to let you explore the world in 80 dishes. Its International Gourmet Dinner Buffet assembles an array of international delicacies. Indulge in the modern vibe at the Terrace with a series of wines and roses from the South of France and apertifs. 咖啡園除搜羅環球鮮美海鮮及薈萃逾 80 款國際美食外,亦增設更多大廚即煮即製,全面升級賓客的滋味享 受。賓客更可在都市紫醉金迷的夜色下品嚐由池畔酒吧精挑多款法國 南部佳釀及特色雞尾酒,全面讓你味遊南法。 Lower Lobby Level, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號太古廣場香港港麗酒店大堂底座 Tel 電話:2822 5777
Special Price on Wine
From HKD45
JinJuu Jinjuu, meaning "pearl" is Hong Kong’s modern Korean restaurant & bar. With a menu encompassing both traditional and contemporary fare, the bar is also offering a wide selection of Korean-style beverages with innovative Korean-twisted cocktails.
Jinjuu 即韓文「珍珠」的意思,是香港的摩登韓國餐廳及酒吧,由英國名廚美 籍韓裔大廚 Judy Joo 主理。Jinjuu 為城中熱門的時尚晚餐、享用新派雞尾酒 及 DJ 駐場音樂的聚腳點。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy White, Rose and Red Wine from Southern France for Seoul Hour exclusively in May. 於五月期間,可於「首爾歡樂時光」享用來自南法的白、粉紅及紅葡 萄酒。
UG/F, 32 D'Aguilar Street, California Tower, Central 香港中環德己立街 32 號 UG 樓 Tel 電話:3755 4868
68
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es)
休閒餐廳
Special Wine Selection
From HKD300 to HKD600
Kitchen Savvy Kitchen Savvy’s contemporary décor with its natural light and bright, airy ambiance reflects the understated elegance and modern aesthetics of the artsy hotel. The much-acclaimed Kitchen Savvy signatures of European dishes are available daily to please every palate. 廚意設計時尚,充分展現精品洒店登臺的獨特美學觸覺。室內明亮光潔,有如 鬧市中綠洲。餐廳每日提供的午餐款式新頴,廣受好評。由總廚 Justin 設計的 精緻歐陸晚餐,配以葡萄佳釀,讓客人享受不一樣 的晚上。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special Le French GourMay 2018 promotion menu of familiar tastes of Provence, Les Alpes Maritimes and Côte d’Azur will be faithfully prepared to delight Francophiles and more. Set menu from HKD488 and up. A-la-carte dishes also available. (prices are subject to 10% service charge). 餐廳為法國五月美食薈 2018 精心設計南法菜單。 套餐 HKD488 起 ( 另加 10%服務費 )。客人亦可選擇特色單點菜色。 1/F Hotel Stage, 1 Chi Wo Street, Jordan 九龍佐敦志和街一號 登臺酒店一樓 Tel 電話:3953 2213
Special Menu
Wine Pairing Option
From HKD100 to HKD400
La Cabane Wine Bistro La Cabane Wine Bistro is a landmark for natural wine in Hong Kong. Wine enthusiasts can choose from more than 150 unconventional wines introduced by the knowledgeable and dynamic team. Its kitchen provides a modern take on classic French dishes with a seasonal rotating menu and weekly set lunches.
La Cabane Wine Bistro 是香港天然葡萄酒的地標。客戶可以從知識豐富的 團隊推出的超過 150 種非傳統葡萄酒中進行選擇。其廚房提供現代風格的經典 法式菜餚,包括季節性旋轉菜單和午餐套餐。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Throughout the month of May, the bistro will offer seasonal dishes reflecting the beautiful colours of the Provence and Southern Rhône region. These dishes will be paired with natural wines from these areas. 整個 5 月份,小酒館將提供季節性菜餚,反映普羅旺斯和南羅納地區 的美麗色彩。這些菜餚將與來自這些地區的天然葡萄酒配對。 62 Hollywood Road, Central 中環荷李活道 62 號地下 Tel 電話:2776 6070
69
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Special Wine Selection
From HKD50 to HKD400
La Cantoche Since 2012, La Cantoche is the hip+cool and urban French Comfort Food rendez-vous of HK, serving simple, tasty and well executed French homemade cuisine. Chilled out Hip-hop beats provide a soundtrack, Old-school films are projected onto a wall, a Foosball table and a Super Nintendo console are here.
La Cantoche 是香港唯一餐廳把法國平民美食完美融合的地方,為客人提供 原汁原味的法國平民美食,Hip-hop beats 為餐廳的配樂,電影投射為背景, 更有桌上足球和超級任天堂為客人娛樂。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Rack of Lamb in Provence Herb Crust & Ratatouille will be the highlight during this year’s Le French GourMay dedicated to the Region Provence-Alpes-Côte-d’Azur along with our special Rosé wines from Provence.
La Cantoche 推介菜 —— 普羅旺斯風味香草烤羊排配普羅旺斯燴雜 菜,再搭配來自普羅旺斯的粉紅玫瑰葡萄酒,值以響應 2018 法國五 月美食薈的主題:普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸大區。 G/F, 5 Wa Lane, Sheung Wan 香港上環華里 5 號地下 ( 近荷李活道 227) Tel 電話:2426 0880
70
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
Wine Pairing Option
休閒餐廳
HKD298
La Crêperie La Crêperie is the Brittany food specialist in Hong Kong. With crêpes and galettes as the mainstay on the menu, we also plate up many other traditional delicacies and our unbridled adventurer alter-ego is driving us regularly innovating menus to tempt discerning palates.
La Crêperie 是來自法國布列塔尼的法式餐廳,主打傳統可麗餅有鹹和甜的 (crêpes) 而聞名。除此以外還加入了許多法國傳統美食。更不時創新的菜單以 迎合大家對食物的要求。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 La Crêperie decided to be creative and show you that 2 very distinctive regions in France may have some surprising products in common. Our French Chef has elaborated a set menu for HKD298 where all your senses will be amazed, creating a bridge over which you will be comfortably accompanied. La Crêperie 是一間集合了法 國兩個不同地區特色可麗餅的餐廳。他們的法國廚師為客人精心製作了 一套菜單 HKD298,希望讓您的味蕾帶來驚喜同時有一頓舒適的晚餐。 • 1/F, 100 Queen's Rd East, Wan Chai • GF, 69 Jervois Street, Sheung Wan • 8/F, The L. Square, 459-461 Lockhart Road, Causeway Bay • 灣仔皇后大道東 100-102 號鉅芝樓 1 樓 • 上環蘇杭街 69 號地下 • 銅鑼灣駱克道 459-461 號 The L. Square 8 樓 Tel 電話:2529 9280 (Wanchai) / 2679 4666 (Sheung Wan) / 2898 7123 (Causeway Bay)
Special Price on Wine
La Rotisserie La Rotisserie serves an authentic Take Away traditional French Cuisine made with ingredients sourced and directly imported from France. Try their succulent, corn-fed, grade-A roast chicken served with a choice of side dishes including crispy roast potatoes and fresh mixed veggies. Delicious soups, quiches and desserts are also offered.
La Rotisserie 供應正宗的外賣傳統法國菜,配料來源,直接從法國進口。品 嚐他們的多汁,玉米餵飼,A 級法國烤雞配有各種配菜,包括香脆焗薯仔和新 鮮雜蔬菜。還提供美味的湯,蛋糕和法式蛋派。促銷詳情以英文版為準。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 In order to celebrate Provence, La Rotisserie is offering a special deal for the whole month of May. A 20% off per bottle of Côtes de Provence Rosé: Palm and Minuty rosés. Come and join the celebration to get the best rosé deal in town! 為了慶祝今年法國五月美食薈普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的主題,La Rotisserie 為整個 5 月份提供特別優惠。以下普羅旺斯丘法定產區玫瑰酒 每瓶享有八折折扣:Palm 和 Minuty。來一起慶祝和享受市內最好的玫瑰 酒折扣。 • G/F, 33 Hillier Street, Sheung Wan • G/F, 19 Amoy Street, Wan Chai • G/F, 71 Third Street, Sai Ying Pun • 2-10, 12A – 12H Westlands Road, Quarry Bay • 上環 33 禧利街地下 • 香港仔廈門街 19 號地下 • 西營盤第三街 71 號地下 • 香港鰂魚湧華蘭路 12A-12H 號,2-10 號地舖 Tel 電話: 9791 9045 (Sheung Wan) / 9791 9051 (Wan Chai) 9791 9047 (Sai Ying Pun) / 9791 9054 (Quarry Bay)
71
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Food Promotion
Special Wine Promotion
From HKD500 to HKD1,500
La Vin Wines et Petite Cucina Concealed on a side alley of Wellington Street in the heart of Central. La Vin Hong Kong offers a relaxing break from the hustle and bustle of the city, allowing you to immerse yourself in a journey through the all world wine regions from our Enomatic wine dispensers and simple Mediterranean food. 位於中環威靈頓街的一條小巷中央。從 Enomatic 與簡單的地中海小吃,La Vin 提供了一個放鬆舒適的環境,從喧囂的鬧市中,讓您沉醉在一個通往世界 各地葡萄酒的旅程。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special offer for Le French GourMay 2018, We offer a complimentary French cheese platter for any purchase of bottle of Provence-Alpes-Côte d'Azur wines in our wine list. 法國五月美食薈特別優惠,凡從我們的酒單惠顧揀選任何法國南部海 岸美酒一支可免費獲得我們精心挑選的法國芝士拼盤一個。
Basement, Yuen Yick Building, 27-29 Wellington Street, Central 中環威靈頓街 27-29 號元益大廈地庫 Tel 電話:2523 6282
Special Dish(es) Special Price
Free house wine and free corkage
HKD688
Le Blanc Le Blanc since 2002, A small French restaurant decorated with candle lights. Whether it's for a special occasion or simply a relaxing night out, the candlelight at Le Blanc instantly puts you in the right mood for some outstanding culinary.
Le Blanc 於 2002 年成立,一間法國餐廳裝飾著蠟燭燈,無論是在特殊的場 合還是輕鬆的夜晚,勒布朗的燭光陪伴著您享用一流的美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special 6-course set menu for HKD688 with a glass of free house wine and free corkage if you need to bring your special wine. 特價 6 道菜套餐,價格為 HKD688,配有一杯免費的特選葡萄酒, 您可以帶您自己的酒並享用餐廳免費開瓶服務。
6th Floor, 83 Wan Chai Road, Wan Chai 灣仔灣仔道 83 號 6 樓 Tel 電話:3428 5824
72
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
休閒餐廳
From MOP408 to MOP448
Le Buffet Le Buffet offers an amazing range of international dishes, including charcuterie, salads and appetizers, sashimi and sushi, seafood bar, live cooking and carving stations. Featuring a European marketplace theme, with displays fresh ingredients adding to the restaurant’s charming ambience. 巴黎人自助餐提供環球美食,匯聚法式、中式、廚師現場烹飪以及來自全球 的佳餚及食材。輕鬆優雅的用餐氛圍,豐富多樣的菜品,充滿歐陸風味的美 食,並以精湛廚藝將演繹出美食特有的藝術與精髓,讓您享受別具一格的用 餐體驗!
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 During May, enjoy an authentic taste of the south of France at Le Buffet with signature dishes from Provence-Alpes-Côte d’Azur, including Marseille’s legendary bouillabaisse. 今年五月,您將可在澳門巴黎人自助餐廳品嚐到源自法國南部普羅旺 斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的美味佳餚,特別推介傳統菜式馬賽魚湯。
Shop 3100, Level 1, The Parisian Macao 澳門巴黎人一樓地面大堂 店鋪 3100 Tel 電話:(853) 8111 9250
Special Menu Special Dish(es) Special Price, Event
Special Wine Selection
From HKD501 to HKD1,000
Le Cléret Brasserie In maintaining the Château Le Cleret's passion, our chef uses the best seasonal and organic food ingredients from around the world to create unique and delicious French style dishes for your enjoyment. You can as well enjoy a beautiful selection of French wines to create the perfect dining experience. 嘉禧餐廳秉承法國嘉禧酒莊對上乘材料的執著,選用有機的季節性材料,加上 廚師個人獨特的料理,為客人獻上有如藝術般的佳餚極品。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 This specially designed menu takes you to the Provence-AlpesCôte d'Azur with its elements of Southern France. With a touch of lavender in one of our dishes and freshly prepared seafood, this special set will give you an unforgettable experience. 此特別設計的餐牌帶給您法國南部蔚藍海岸風情:以薰衣草點綴的美 點及新鮮海鮮,定必給您一個難忘的用餐體驗。
Shop B, G/F, Chung Hing Commercial Building, 62-63 Connaught Road Central, Central 中環干諾道中 62-63 號中興商業大廈地下 B 舖 Tel 電話:2833 5667
73
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Price on Wine
From HKD50 to HKD100
Le Pain Quotidien Founded in Brussels in 1990 by baker and chef, Alain Coumont, Le Pain Quotidien is now an international brand in over 18 countries around the world. We believe it will bring its bakery-restaurant communal dining style to the enjoyment of Hong Kong’s casual dining scene. 於 1990 年由創辦人及主廚 Alain Coumont 在布魯塞爾成立,至今已遍佈全 球超過 18 個國家。餐廳以有機食材及新鮮烘焙為主打,為香港帶來一個舒適優 雅的環境,如同置身於比利時郊外。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For Le French GourMay, Le Pain Quotidien has selected dishes that showcases the best of French dessert inspired by Provence-AlpesCôte d'Azur.
Le Pain Quotidien 為慶祝「法國五月美食薈」特意為大家呈獻的普 羅旺斯省美食。快來感受不一樣的法國之旅! • Unit 008, Level LG1, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty • Shop 1089C, 1/F, Elements, 1 Austin Road West, Tsim Sha Tsui, Kowloon • G40-41, The Avenue, 200 Queen's Road East, Wan Chai • 香港金鐘道 88 號太古廣場 LG1 樓 008 號舖 • 九龍尖沙咀柯士甸道西 1 號圓方 1 樓 1089C 號舖 • 灣仔皇后大道東 200 號利東街地下 G40-41 號舖 Tel 電話:2808 1837 (Admiralty) / 2521 1377 (Elements) / 2520 1801 (Wai Chai)
Special Dish(es)
Special Wine Selection
From HKD220 to HKD1,380
Le Voila Le Voila is a cosy French restaurant in Tin Hau. The Award Winning Chefs, "Jack and Man", with his team have prepared for you some traditional and creative French dishes using the best ingredients in the market. 由本地人 Jack & Man 創立的 Le Voila 一間主打傳統法國菜的平民餐廳。主 廚 Jack 兒時於法國生活,隨後於當地廚藝學院進修,返回香港在多間法國餐 館任職主廚。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 This year, our chefs have prepared some specialties from this the Provence-Alpes-Côte d'Azur, starting from Garlic Soup to Nougat cake. 我們的廚師準備了由前菜大蒜湯到甜品牛軋糖蛋糕的普羅旺斯 - 阿爾 卑斯 - 蔚藍海岸特色菜。
G/F Twenty-One Whitfield, 21 Whitfield Road, Tin Hau 天后威非路道 21 號 第二十一威菲路酒店地下 Tel 電話:2792 3833
74
RESTAURANTS • Casual Dining
休閒餐廳
Special Menu
L'Éclair de Génie Created by Christophe Adam, awarded the Best Pastry Chef of the year 2014 and 2015, L'Éclair de Génie serves up daily world-renowned, freshly-made eclair. 法國閃電泡芙名店 L'Éclair de Génie 每天供應新鮮製造的泡芙,創辦人 Christophe Adam 更於 2014 年及 2015 年榮獲最佳糕點廚師殊榮。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrates the theme of Provence-Alpes-Côte d'Azur, L'Éclair de Génie presents a tailor flavour of éclair featuring the fresh seasonal produce of the South of France.
L'Éclair de Génie 特別為法國五月美食薈設計了一款以法國南部食 材為主題的口味。
• Shop 113, Level 1 Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty • Level 1, Prince's Building, 10 Chater Road, Central • Shop L1-15, APM, Kwun Tong • Olympian city • 金鐘太古廣場一樓 113 號 • 中環太子大廈一樓 • 觀塘 apm 1 樓 L1-15 號 • 奧海城 Tel 電話:2555 3980
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD298 per head From HKD498 for two
Lobby Lounge Fine wines, cocktails, all-day snack menu and live evening entertainment make Lobby Lounge a first-rate choice for drinks, but a great meal is never far away with the famous Curry Tiffin Lunch Buffet, afternoon tea sets, Weekend Carvery & Bubbles and supper buffet. 樂聚廊的精緻小食、特色雞尾酒、各式佳釀以及晚上的現場樂隊演奏適合任何 聚會。全日餐飲選擇不止於此;特色咖喱自助午餐,傳統下午茶餐,週末香烤 自助餐及宵夜自助餐亦令一眾饕客垂涎。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Lobby Lounge celebrates all things from South of France in this year afternoon tea set in collaboration with Papinee, sharing wisdom to children through storytelling. Complete the glamourous afternoon tea experience with our exquisite cocktails and regions rose wines. 香 港 港 麗 酒 店 與 Papinee 合 作, 由 2018 年 5 月 期 間 聯 手 帶 來 薈 萃精緻法國南部美食及以品牌靈感設計的下午茶三層架。酒店的 Mixologist 更特意設計雞尾酒及精選玫瑰酒,為下午茶風情抹上微醺 快樂。 Lobby Level, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號太古廣場香港港麗酒店酒店大堂 Tel 電話:2822 5777
75
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es)
Special Wine Selection
Less than HKD300
Main St. Deli Main St. Deli is a New York-style deli that features a QR code emoji burger menu, a Tex-Mex section, a wide assortment of American deli sandwiches, Suicide Hot Buffalo Wings and larger than life desserts. Takeaway and catering services are available for party gatherings.
Main St. Deli 為正宗紐約風味美食注入現代元素,推出 QR 碼 Emoji 漢堡餐 單、揉合美國德州及墨西哥飲食精髓的 Tex-Mex 風味菜餚、美式三文治、水 牛城辣雞翅及巨型甜品,並提供外賣及到會服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Main St. Deli presents a taste of France in a juicy burger with foie gras, caramelized onion, Comté cheese and sautéed mushrooms in Dijon mustard and black truffle dressing. It is priced at HKD298 with French Fries. Order Ch. d'Esclans Whispering Angel Rosé from Provence to spice up the meal.
Main St. Deli 推出法式鴨肝漢堡,夾以焦糖洋蔥、法國 Comté 硬芝士、 炒蘑菇、法式第戎芥末及黑松露醬汁,滋味非凡,每個港幣 HKD298 ( 另加一服務費 ) 連即炸薯條。客人另可點配普羅旺斯玫瑰酒。 Lower Lobby Level, The Langham, Hong Kong, 8 Peking Road, Tsim Sha Tsui 香港九龍尖沙咀北京道 8 號香港朗廷酒店低層大堂 Tel 電話:2132 7898
Special Dish(es)
From HKD38 to HKD58
Maison Eric Kayser Present in 24 countries in the world, we are an authentic artisanal French bakery, it means that our artisan bakers start baking in-house very early in the morning, using natural leaven and long fermentation process to come up with the best quality days after days. 目前在全球 24 個國家,我們是一家正宗的法國手工麵包店,這意味着我們的 手工麵包師從黎明時分已經在工場開始烘焙的工作,並使用天然酵母和長時間 的發酵工序為每一天提供最優質的麵包。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Chestnut & blackcurrant Éclair and Lemon Brioche. From the first bite you will directly travel to the south of France and feel the flavors of this region. With the Lemon Brioche you will have the chance to try the best lemon of France, Menton lemon, with the taste qualities declared incomparable. 嚐一口栗子黑加侖子閃電泡芙和檸檬牛油軟包,你將猶如置身於法國 南部感受當地的美味。從檸檬牛油軟包,你將有機會品嚐到法國最好 的檸檬 – 芒通檸檬,其味道和品質都是無與倫比。 • Wan Chai • Happy Valley • Mid Levels • Kennedy Town • Sheung Wan • Admiralty • 香港灣仔皇后大道 248 號 • 跑馬地雲地利道 60 號 • 半山區堅道 38 號 • 堅尼地城 • 上環 • 灣仔 Tel 電話:3107 1380
76
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
休閒餐廳
From HKD98 to HKD218
Metropolitain Named and modelled after the iconic metro stations of Paris, Metropolitain is the place to enjoy a hearty taste of France in a relaxing environment with a spacious terrace in Sai Ying Pun. Immerge in the French bistro vibes and savor all defined dishes made by Chef Frank Lebiez. 用著名的巴黎地鐵 (Metro) 命名與裝潢,位於西營盤的 Metropolitain 有令人 心曠神宜及寬敞的環境。法國美食迷能享受由大廚 Frank Lebiez 烹調的美食 之餘,更能浸淫在法式小酒館的氛圍裡。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special dishes inspired by the region Provence-Alpes-Côte d'Azur and exclusively made for Le French GourMay such as Farcie Niçois or tiger prawn risotto 法國五月美食薈裡為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感 的特別菜式:尼斯釀蔬菜、尼斯沙律、虎蝦意大利飯、火焰茴香酒鱸 魚配燉菜 G/F 46 High Street, Sai Ying Pun 西營盤高街 46 號地下 Tel 電話:6271 6102
Special Menu
Wine Pairing Option
From HKD298
Mirage Bar & Restaurant Mirage Bar & Restaurant is an ideal destination to meet, dine and drink at any time of the day with an iconic 25ft. high island bar, for delectable all-day dining with an indigenous touch, while you taste some of the delectable sustainable seafood together with innovative cocktails.
Mirage Bar & Restaurant 坐擁多幅落地玻璃窗,加上 25 尺高的中央吧台, 可供客人品嘗融會中西特色的美食及可持續發展海產,以及來一杯特色雞尾酒。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Indulge in an indigenous 3-course dinner with a touch of Provence at Mirage Bar & Restaurant including your choice of appetizer, main course and dessert. The set is priced at HKD298 up per person. Add HKD180 to pair with three glasses (75ml each) of Provence wines to elevate the dining experience! 來 Mirage 品味普羅旺斯區三道菜晚宴,您可選擇心儀的特色頭盤、 主菜及甜品,每位價錢為 HKD298 起。您也可加 HKD180 配對三杯 普羅旺斯美酒 ( 每杯 75 毫升 ),昇華這場美酒佳餚晚宴。 Upper Lobby, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道 1 號香港萬麗海景酒店大堂 Tel 電話:2802 8888
77
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD198
Mistral Simultaneously elegant and relaxed, Mistral Restaurant offers impressive international buffets and à la carte dining throughout the day. The décor evokes the warmth and simple style of rural Provence. Dine overlooking the pool and the historic Pearl River delta.
Mistral 餐廳提供全天候國際特色自助餐及自選餐單,比鄰泳池,賓客可於戶外 用餐,享受陽光美景及我們精心烹調的美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy an impressive international buffet offering all the delicacies of the Provence region. Starting at HKD198 (Prices are subject to 10% service charge). 在海風餐廳享受環球美食自助餐,其中包括普羅旺斯地區的美食。價 格由 HKD198 起(需加收 10% 服務費)。
Rua do Visconde Paço de Arcos, Macau 澳門內港巴素打爾古街 Tel 電話:(853) 8861 7210
Special Dish(es) & Price & Event
Special Wine Selection Special Price on Wine
Dishes from HKD150 to HKD300
Oolaa An all-day dining and drinks destination, that specialises in International cuisine, with a heavy French influence. They offer a wide variety of wellthought out dishes, from Mediterranean to Australasia. The aroma of freshly ground coffee and baked treats, make this unique venue difficult to resist. 我們是一間全天候供應的餐飲場所,專門提供國際美食並具有沉重的法國風味。 我們提供從地中海到澳大拉西亞的各種精心設計的菜餚。新鮮研磨的咖啡和烘 烤食物的香氣,使這個獨特的場地難以抵擋。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A Provence inspired Chef’s menu perfectly paired with some fantastic wines from the region. Featuring A host of Provence themed events, throughout the month : barbecue on the terrace, plat du jour and wine and cheese evenings. 在法國普羅旺斯裡激發了我們廚師設計獨特的菜單,並配合來自該地 區的葡萄酒,成為完美的搭配。我們將會推出一系列的主題活動,美 食關於法國普羅旺斯,例如有露台上的燒烤派對、葡萄酒品嘗會和奶 酪晚宴等等。 G/F, 1-17 Bridges Street, Soho, Central 中環必列者士街 18 號地下 Tel 電話:2803 2083
78
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
Special Wine Selection
休閒餐廳
Dishes from HKD150 to HKD300
Oolaa Petite This offshoot of her Big Sister offers some of the very best from the Oolaa menu, with a few surprises and offerings all of her own. A lively early evening drinks spot and the ideal venue for a chilled weekend brunch. 是 Oolaa 第一分店,提供了 Oolaa 菜單其中最特別的菜餚,另帶有自己餐廳 的獨特特色和食品,是一間下班後去輕鬆一下的小酒吧和週末享用早午餐的理 想場所。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A Taste of Provence Menu available the whole month of May, with Fantastic deals on Provence wines and aperitifs. 特選優惠的普羅旺斯風味菜單,普羅旺斯的葡萄酒和開胃酒,將於 5 月份全面推出。
Shop 2, G/F, Star Crest, 9 Star Street, Wan Chai 灣仔星街 9 號地下 2 號舖 Tel 電話:2529 3823
Special Menu Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine and Cocktail Selection
From HKD50 to HKD500
Pacific Bar Sip cocktails as you take in spectacular views over Victoria Harbor from this stylish Hong Kong bar, Pacific Bar is a sanctuary of comfort and a popular prelude to exquisite dining featuring a cellar of boutique gins, vintage Champagnes, elegant cocktails and refined wine and cheese library. 寶絲吧精挑多款精品氈酒,陳年香檳,及高品位雞尾酒。Wine & Cheese Library 精選歐洲多國手工芝士,讓你在舒適的環境下醉月談心,品味獨到的 時尚生活哲學。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The concept of "Wine & Cheese Library" stems from the idea of cultivating the art of cheese appreciation. Pacific Bar presents a "Le French GourMay" themed wine and cheese pairing which focuses on the pairing of cheeses with wines from the South of France. The pairing is priced at HKD450+ per person.
Wine & Cheese Library 的概念源於培養品鑑芝士藝術的熱情,為 慶祝法國五月美食薈,寶絲吧將帶領賓客品嚐法國南部美酒芝士的配 對,讓你味遊南法。體驗班價格為每位 HKD450+。 Level 8, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘道 88 號太古廣場 香港港麗酒店 8 樓 Tel 電話:2822 5777
79
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
From HKD98 to HKD269
Pastis Bistro Français Holds an undisputed reputation among locals and expatriates for its authentic bistro ambience and food. An array of culinary traditions is presented by Chef Kevin, who helms the kitchen over 7 years, including foie gras terrine, garlic butter snails, chicken cordon bleu. 地道的小酒吧風格與美食多來年受無數本地、外地客人的愛戴及支持。由大廚 Kevin 領導下提供多種類經典法國美食,包括鵝肝醬、蒜蓉牛油焗田螺、藍帶 雞排。不論任何時候光顧,Pastis 都座無虛席。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special dishes inspired by Provence-Alpes-Côte d'Azur region and exclusively made for Le French GourMay, such as Salade à la Provençale or Pastis flammed whole Sea Bream. 法國五月美食薈裡為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感 的特別菜式,如普羅旺斯沙拉或火焰鯛魚。
65 Wyndham Street, Central, Hong Kong 中環雲咸街 65 號地下 Tel 電話:2537 5702
Special Products
From HKD250
Pierre Hermé Paris Heir to four generations of Alsatian bakery tradition, Pierre Hermé revolutionised pastry-making with regard to taste and modernity. With "pleasure as his only guide", he has invented his own universe of tastes, sensations and pleasures and created the concept of Haute-Pâtisserie. 出身四代傳統糕餅大師世家的 Pierre Hermé 憑藉其革新獨特的口味創作,以 「愉悅」作主導,以嶄新的口味,為食客帶來豐富的味覺體驗和感官享受。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Taking part in Le French GourMay for the very first time, Pierre Hermé has selected the best ingredients from Provence, especially flowers from Grasse and olive oil from the Baux-de-Provence Valley, to offer a selection of macarons with subtle Provençal flavours. 首次參加法國五月美食薈的 Pierre Hermé,從普羅旺斯揀選了優質 的食材,尤其用上了格拉斯的鮮花和普羅旺斯萊博山谷的橄欖油,為 馬卡龍沾上優雅的普羅旺斯風味。
IFC Mall, Shop 2029, Podium Level 2, 8 Finance Street, Central 中環金融街八號國際金融中心商場 2 樓平台 2029 號舖 Tel 電話:2833 5700
80
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es)
休閒餐廳
From HKD100 to HKD260
Plat du Jour Evoking memories of traditional Parisian cafés, Plat du Jour serves authentic French bistro fare using quality products and classic cooking techniques. With two locations in Hong Kong, Quarry Bay and Pacific Place, the restaurants with bustling ambiance transport diners to the boulevard of Paris.
Plat du Jour 分別於鰂魚涌及太古廣場設有分店,以法國小餐館的餐飲概念精 心炮製一系列別出心裁的經典法式佳餚。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Plat du Jour will feature 6 exquisite dishes specially designed for Le French GourMay, showcasing authentic French cuisine infused with Provence-Alpes-Côte d’Azur’s regional flavours. Highlighted dishes include Daube Provençale and Herbes de Provence Crème Brûlée.
Plat du Jour 為「法國五月美食薈」精心設計了六款精緻佳餚。這些 法式美食融合了普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸風味,當中包括經典 法式紅酒燴牛肩胛肉及普羅旺斯香草焦糖燉蛋。 • Unit 007, Level LG1, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty • 17-21 Hoi Wan Street, Taikoo Place, Quarry Bay • 香港金鐘金鐘道 88 號太古廣場 LG1 層 007 號店 • 香港鰂魚涌太古坊海灣街 17-21 號 Tel 電話:2715 0511 (Pacific Place) / 2789 4200 (Quarry Bay)
Special Menu Special Dish(es)
Lunch from HKD136 Dinner buffet from HKD358
Prompt The airy and relaxed setting of this modern restaurant, with romantic alfresco dining, with views of the pool and the outdoors, offers the ideal ambiance for delightful meals created in the bright, open-gallery kitchen.
Prompt 餐廳以落地玻璃設計,可飽覽草地、園林和露天泳池景色。室內的開 放式廚房設計令食客可近距離一睹大廚以超凡廚藝烹調各款國際美食。此外, 客人亦可選擇到室外露天餐廳用膳,親近大自然。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Prompt team has created a Provence themed dinner buffet for this year Le French GourMay. Specialties from the region will be served in a rotating base. Dinner buffet price starting from HKD358. A 2 or 3-course set lunch is also available starting from HKD136. (Prices are subject to 10% service charge).
Prompt 餐廳準備了普羅旺斯地區主題自助晚餐。地區特色菜將會輪 流供應。價格由 HKD358 元起 ( 另加一服務費 )。另外餐廳亦提供午 市套餐,2 或 3 道菜套餐價格由 HKD136 元起 ( 另加一服務費 )。 4/F, Le Méridien Cyberport, 100 Cyberport Road, Cyberport 香港數碼港道 100 號數碼港艾美酒店 4 樓 Prompt 餐廳 Tel 電話:2980 7417
81
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
Wine Pairing Option Special Wine Selection
From HKD488
PSI Bar A perfect place to unwind for an afternoon tea treat or a refreshing cocktail at sundown. Relaxing rhythms play as you observe the sun melting into a vibrant symphony of colour above the world’s busiest shipping lanes. 環繞著 PSI 酒吧是廣闊的海灣,醉人的夕陽散發在每一個角落,客人可盡情投 入南中國海的迷人景緻。寧靜的環境配合悠揚樂韻,身處其中,定能忘卻工作 的煩憂,是上班一族工作後輕鬆的好去處。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special platter pairing (choices of cheese, cold cuts or seafood) with 2 glasses of wine from Provence region. Price starting from HKD 488 (Prices are subject to 10% service charge). In addition, 8 special selected wines from the region will be served at PSI Bar during Le French GourMay.
PSI 酒吧特別為法國五月美食薈設計了與普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海 岸區葡萄酒搭配的拼盤 ( 客人可以選擇芝士、冷盤或海鮮及 2 杯酒 )。 價格由 HKD488 元起。此外,酒吧特選了 8 種當地地區的葡萄酒供 客人品嚐。 4/F, Le Méridien Cyberport, 100 Cyberport Road, Cyberport 香港數碼港道 100 號數碼港艾美酒店 4 樓 PSI 酒吧 Tel 電話:2980 7424
Special Menu
Wine Event(s)
HKD200
Quayside Harbour Front Restaurant & Bar Quayside Harbour Front Restaurant offers a contemporary French menu featuring a distinctive fusion influence. Guests can experience a great al-fresco lounge. In a city like HK where quality al-fresco dining can be a rare find, Quayside offers perfect balance of location, cuisine and atmosphere.
Quayside Harbour Front Restaurant & Bar 提供現代化的法式創意料理。 眺望着維港迷人景致的 Quayside 擁有優質露天茶座,把美食和美景完美地結 合起來。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, Quayside will serve its South of France traditional chicken dish! “POULET A LA PROVENCALE" A classic French recipe, roasted half Chicken sautéed with garlic, leek, tomatoes, capers & white wine! ~ with 1 glass of Provence Rose Wine!Promotional set price: HKD200 only 為慶祝法國五月美食薈,Quayside 提供法國南部的傳統烤雞菜式配 合烤大蒜、西蒜、蕃茄等配搭普羅旺斯丘法定產區玫瑰酒 1 杯!優惠 套餐價格:HKD200 G/F, Fleet Arcade, Fenwick Pier, 1 Lung King Street, Wan Chai 香港灣仔龍景街 1 號分域碼頭海軍商場地下 Tel 電話:2661 6708 / 6970 1676
82
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es) Special Price Event
休閒餐廳
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine Wine Event(s)
From HKD148
Rendez-Vous Lobby Bar A retro French cafe, offering breakfast, afternoon tea and special drinks in the hotel. From time to time, we organize "wine tastings" to bring together the finest wines from around the world. Combining live entertainment such as live bands and DJs, we offer our guests a fantastic journey. 雅聚廊重現復古法國咖啡館的迷人氛圍。提供早餐,下午茶及特調飲品。亦不 定期舉辦“品酒會”,匯聚全球各地上佳酒品,結合現場樂隊,DJ 等多種娛樂, 為賓客提供曼妙的星期五之夜。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Setting the Provence region in the heart of the month of May. It will be the Rendez-Vous of the wine in the Lobby Bar. Starting from HKD148 (Prices are subject to 15% charges). 五月來雅聚廊大堂吧體驗美酒吧!價格由 HKD148 起(需加收 15% 的服務費及旅遊稅)。
Rua do Visconde Paço de Arcos, Macau 澳門內港巴素打爾古街 Tel 電話:(853) 8861 7213
Special Dish(es)
From HKD45 to HKD188
Saint Germain Just in front of the racecourse, the venue has been decorated to give the impression of coming straight from the Belle Epoque. The menu showcases all French classics that are prepared by Chef Jérôme Abraham in the finest tradition, with the friendly and convivial atmosphere makes you feel homely and delightful. 像典型的巴黎餐館般,位於馬場前的 Saint Germain 帶有黃金時代的高雅氣 息。大廚 Jérôme Abraham 為食客展示多款精緻傳統法國菜式,配合友善的 服務態度及陶然自得的氛圍,讓客人有家的感覺。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special Menu inspired by Provence-Alpes-Côte d'Azur region and exclusively made for Le French GourMay, such as the Panisse and the Pissaladière. 為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感的法國五月美食薈 餐單,如 Panisse 和尼斯洋蔥塔。
No. 1A Wong Nai Chung Road, Happy Valley, Hong Kong 跑馬地黃泥涌道 1A 地下 Tel 電話:2836 6131
83
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Dish(es) Special Price
Special Price on Wine
From HKD200 to HKD300
Scarlett Café & Wine Bar Scarlett, located in Tsim Sha Tsui, Kowloon, is a destination in itself. A French-style bistro restaurant which has not only a unique ambiance but delectable food, reasonably affordable French wines and a vast selection of beverages.
Scarlett 餐廳位於九龍尖沙咀,是一所獨特的法國餐廳,富有多種特色精緻的 法式餐點以及價廉物美的餐飲提供。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Scarlett's delicious & special menu offer only available for Le French GourMay, served with a complimentary glass of Côtes de Provence Rosé.
Scarlett 現正提供特別餐點只限於法國五月美食薈,及附上一杯免費 普羅旺斯玫瑰葡萄酒供品嚐。
2 Austin Ave, Tsim Sha Tsui 尖沙咀柯士甸路 2 號 Tel 電話:3565 6513
Special Dish(es)
50% off on Provence Style Whole Seabass (original price: HKD680)
Six Tablespoons Number 2 Restaurant Six Tablespoons Number 2 Restaurant & Bar is a fine dining European restaurant. Expect some of the finest dishes made from the freshest ingredients sourced throughout Europe.
Six Tablespoons Number 2 Restaurant & Bar 是一間歐洲菜餐廳。選取 優質新鮮食材製作佳餚,菜式包括傳統法國菜,為追求生活品味及注重健康的 食客帶來不一樣的體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A special offer for the Provence Style Whole Seabass on 50% off and original price is at HKD680 and it is recommended to be served for 2 persons sharing and this is our signature and most popular dish in the house. 半價優惠享用充滿普羅旺斯風味的傳統法式燉鱸魚,原價 HKD680, 建議兩人共享,這是我們的招牌菜和最受歡迎的菜式。
9 Shin Hing Street, Central 香港中環善慶街 9 號 Tel 電話:2682 0803
84
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Price
Special Price on Wine
休閒餐廳
HKD500
Sky 726 Perched on the top floor of the Nathan 726 with an underestimated view of the Mongkok skyline, Sky726 adopts the role of a French Fusion Bar/ Kitchen experience. The cuisine is in tandem with the vibrant & fanciful atmosphere offering a relaxing reprieve in contrast to the locale bustling urban life. 位於彌敦道 726 號頂層,盡享旺角無邊天際景觀,Sky726 融合了法國廚房對 食物質素的執著和新派酒吧的熱情,並以現代角度來享用傳統美食。在急速的 都市節奏下,精巧的美食配搭着充滿活力的氣氛,讓客人輕鬆舒緩都市的繁囂。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A Special 5-Course Set Menu for Le French GourMay 2018 at the price of ~ HKD500 (Prices are subject to 10% service charge). Menu features the Special theme: Provence-Alpes-Côte d'Azur. Enjoy 20% discount upon Facebook Share & Like.
5 道菜精美套餐價格約 HKD500 ( 另加一服務費 )。菜單包含法國美 食薈特別主題:普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸。於 Facebook 分享 和讚好享有 8 折優惠。 25/F, 726 Nathan Road, Mongkok 香港旺角彌敦道 726 號 25 樓 Tel 電話:2390 3889
Special Dish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection Special Price on Wine
From HKD120 to HKD398
Stan Café Bakery, Pastry, Cheese shop, Epicerie fine and French gastro pub. 既是麵包、甜品、芝士、精緻雜貨店,又是法國美食酒吧。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special focus on Provence food : fresh tomatoes from Avignon, Olive oil les Baux de Provence, Rosé AOC Saint Tropez. 特別推介普羅旺斯食品:來自阿維尼翁的新鮮番茄、普羅旺斯地區萊 博的橄欖油、聖特羅佩法定產區玫瑰酒。
Shop 505, 5th Floor, Stanley Plaza, Stanley 赤柱赤柱廣場 5 樓 505 號舖 Tel 電話:2324 9008
85
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu
Wine Pairing Option
HKD300 to HKD600
The Food Gallery The Food Gallery is fuelled by culinary creativity and boasts an inspiring modern approach. The busy open kitchens are in full sight for guests to enjoy the excitement of delicious dishes being made. Here, Chinese, Asian and Western fare are deftly prepared with generous helpings of flair and drama.
The Food Gallery 以創新的互動手法,為您帶來全面升級的味覺及視覺享受, 展現環球美食精髓。開放式廚房設計讓客人飽覽中西及各式環球美食精髓,風 味絕佳令人回味無窮。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Savour the Provençal and Mediterranean delights at the buffet spread at The Food Gallery in May, featuring over 60 French specialties in rotation during lunch and dinner including Marseille bouillabaisse in cooking station, daube Provençal, Pissaladière, baba au rhum, éclairs and more.
The Food Gallery 於五月帶客人走進法式國度,自助午餐及晚餐時 段輪流呈獻共超過 60 款普羅旺斯及地中海料理,包括即席烹調的馬 賽海鮮湯、紅酒燉牛肉、洋蔥撻、冧酒蛋糕、長泡芙及更多美饌。 Lobby Level, The Langham, Hong Kong, 8 Peking Road, Tsim Sha Tsui 香港九龍尖沙咀北京道 8 號香港朗廷酒店大堂 Tel 電話:2132 7898
SpecialDish(es)
Wine Pairing Option Special Wine Selection
Set Menu from HKD298
Terroir Parisien by Yannick Alleno Helmed by acclaimed French masterchef Yannick Alléno, the culinary concept for Terroir Parisien is an authentic French bistro. The large bar echoes an industrial and urban atmosphere while the open kitchen, overlooking the restaurant, allows a real interaction between the chef and customers. 由著名法國名廚 Yannick Alléno 掌舵,Terroir Parisien 的烹飪概念源自傳 統的法國小酒館酒吧與工業風及城市氛圍相互呼應,開放式廚房讓廚師和在餐 廳裡的顧客進行美食交流。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Terroir Parisien will offer you a nice selection of wines from Provence. Dishes will be prepared with seasonal products enhancing the beauty of the south east of France.
Terroir Parisien 為您提供來自普羅旺斯的名釀葡萄酒。菜餚以充滿 法國東南部風情的時令食材精心炮製,地道合時。
M20-M24, M/F, Prince's Building, 10 Chater Road, Central 中環遮打道 10 號太子大廈 M 層,M20-24 店 Tel 電話:2522 9990
86
RESTAURANTS • Casual Dining
Special Menu Special Price
休閒餐廳
Special Wine Selection Special Price on Wine
By the Glass: from HKD88 By the Bottle: from HKD420
The Grill and Waterfall Bar The Grill offers alfresco dining for grilled specialties, home-made fruit and vegetable blends and specialty ice teas. The Waterfall Bar is an intimate, outdoor poolside lounge features a fine collection of champagnes, wines, spirits and deluxe snacks that can be enjoyed in an exquisite one-of-a-kind atmosphere. 在一片青蔥樹影下,露天池畔餐廳供應自選燒烤美食、新鮮蔬果特飲及特選冰 茶。露天池畔酒廊提供精選香檳、葡萄酒及烈酒及豪華小食,讓客人盡享閒情 逸緻的獨特氣氛。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Extensive selection of Rosé wines from Provence. Special brunch items will be served during the month of May. 供應豐富的來自普羅旺斯的玫瑰葡萄酒。五月份將供應特別的早午餐。
11th Floor, Grand Hyatt Hong Kong, 1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道 1 號君悅酒店 11 樓 Tel 電話:2584 7722
Special Menu
HKD408
The Lighthouse Located in the mesmerizing Repulse Bay, The Lighthouse presents a new bistro-marine culinary concept and delights foodies with a curated menu that showcases the best from the sea. 位於引人注目的淺水灣,The Lighthouse 致力搜羅最佳的食材炮製地道海鮮 菜式,讓一眾識食之人大飽口福。菜單主打現代風格,最適合與家人和朋友優 閒地邊品嚐海鮮,邊欣賞海景。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy the scrumptious Le French GourMay Menu at The Lighthouse featuring the selected South of France seasonal ingredients from the sea at HKD408 (subject to 10% service charge). 蒞 臨 The Lighthouse 品 嚐 法 國 五 月 美 食 薈 特 式 菜 單, 每 位 HKD408 ( 另加 10%服務費 ) 。
East Wing L2, Shop 216, The Pulse, Beach Road 28, Repulse Bay 香港淺水灣海灘道 28 號 East Wing 2 樓 216 號鋪 Tel 電話:2889 5939
87
休閒餐廳 RESTAURANTS • Casual Dining
Special Dish(es) Special Price
Special Wine Selection Special Price on Wine
Tiffin Lounge
By the Glass: from HKD88 By the Bottle: from HKD420 to HKD1,400
Following five months of refurbishment, Tiffin has reopened with a revitalised aim of being the city’s premier venue for indulgent buffets and afternoon tea. Operating since 1989, Tiffin is a legendary destination for sophisticated, innovative dining. 香港君悅酒店的「茶園」經過五個月大規模翻修後,再次成為自助餐和下午餐 的城中熱點。自香港君悅酒店於 1989 年開幕以來,「茶園」典雅堂皇的環境和 美饌一直為人津津樂道。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Selection of boutique and handcrafted Rosé, White and Red wines from Provence By the glass and By the bottle. Classic Pastis cocktails will be offered during the month of May. Special brunch items will be served. 精選商店手工玫瑰葡萄酒。整個五月份將供應來自普羅旺斯瓶裝或杯 裝的白葡萄酒和紅葡萄酒,經典 Pastis 雞尾酒都將在五月份供應,同 時會提供特別的早午餐精品。 Mezzanine Floor, Grand Hyatt Hong Kong, 1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道 1 號君悅酒店閣樓 Tel 電話:2584 7722
Special Menu
Special Cocktails
HKD128
Vibes Vibes is the open-air lounge hidden in the courtyard terrace of The Mira Hong Kong where spacious cabanas, running waterways and open fires create a relaxing urban haven. Breezy cocktails, original bar bites, exotic scents and live DJ music make this venue one of the hottest al fresco bars in town.
The Mira Hong Kong 型格露天酒廊 Vibes,由荷花形火焰裝置、水道及寬 敞私人貴賓座,讓您享受茂綠緬梔樹交織的綠色天地。細味醉人雞尾酒、精緻 小食及由唱片騎師即席獻技,盡情熱舞狂歡﹗
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Sip on three Côte d'Azur and Provence-inspired cocktails such as sweet and sour “French Riviera”, reviving “La Floraison” sangria made with rose wine and herbs, or “Champagne du Bourgeoisie” crafted with homemade lavender syrup and topped with bubbles. Available 1–31 May, HKD128 each (Prices are subject to 10% service charge).
3 款 洋 溢 南 法 風 情 雞 尾 酒,French Riviera、La Floraison、 Champagne du Bourgeoisie,芳香醉人。5 月 1 日至 31 日供應。 HKD128 ( 另收加一服務費 ) 5/F, The Mira Hong Kong, Mira Place, 118-130 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道 118-130 號美麗華廣場 The Mira Hong Kong 5 樓 Tel 電話:2315 5599
88
Discover the best of South of France, Provence-AlpesCôte d’Azur in your nextdoor gourmet food and wine shop! 來您身邊的零售商發現法國南部 最好的普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍 海岸大區的美食和美酒!
91
零售商
SHOPS
Berry Bros. & Rudd With two Royal Warrants, 300 years of history and 6 Masters of Wine, Berry Bros. & Rudd is Britain’s original wine and spirit merchant. Still run by members of the Berry and Rudd families, we believe everything you should look for in wine or spirit comes down to a simple question: Is it good to drink? 歷史悠久的英國酒商 Berry Bros. & Rudd,擁三百多年歷史、兩張皇室認證 及六位葡萄酒大師。現仍由家族成員親自營運,並堅信你對酒釀的一切探求, 可輕易化成一簡單問題:「這好喝嗎?」
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 We will host a featured tasting in office and offer 10% discount promotion for the whole month on our website, wineries featured including Domaine des Sénéchaux, Domaine du Grand Cros and Domaine de Trévallon Rouge. 我們將在辦公室舉辦品酒會和官網上推出整月九折優惠予 Domaine des Sénéchaux、Domaine du Grand Cros 和 Domaine de Trévallon Rouge。 2/F, Pacific House, 20-20B Queen’s Road Central, Central 香港皇后大道中 20-20B 號 中環太平行 2 樓 Tel 電話:2511 2811 | www.bbr.com/hk-home
city’super city’super is a “Mega lifestyle Specialty Store” that offers a true “Onestop-shopping” experience for today’s busy urban professionals. Our stores have been designed to be a part of our customers’ lifestyles by fulfilling their daily needs as well as enhancing the quality of their lives. city’super 是一間大型生活專門店,為現今繁忙的都市專業人士提供真正的一 站式購物服務及體驗,我們的店舖設計令 city’super 成為顧客生活的一部份, 透過迎合顧客日常需要及提升他們的生活質素。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 La Fête des Vins in city’super will showcase not only to mention Provence’s signature wine – Rosé and Rhône Valley’s Red Wine, but also feature delicious gourmet of Provence and other region of France. Let’s meet in city’super to experience the charm of sundrenched Provence together.
La Fête des Vins 將會為您帶來不僅有普羅旺斯的特色玫瑰酒還有羅 納河谷的紅酒及普羅旺斯和當地的美食。與您相約於 city’super,一同 感受陽光明媚的普羅旺斯風情。 • Basement 1, Time Square, Causeway Bay 香港銅鑼灣時代廣場 B1 • Level 3, Harbour City, Tsim Sha Tsui 九龍尖沙嘴海港城 3 樓 • Level 1, IFC Mall, Central 香港中環國際金融中心商場 1 樓 • Level 2, New Town Plaza 1, Sha Tin 新界沙田新城市廣場 1 期 2 樓 Tel 電話:2736 3866 | www.citysuper.com.hk
92
SHOPS
零售商
CNGWine CNGWINE was first established in 2009 and offering over 1000 kinds of agency wines, from 8 countries, majority in French Portfolio, Classified Growth, Sake & 70 brands of spirits & liquor. Wine tastings & guaranteed competitive pricing offered. Experienced staff offering best advice thus create 100% shopping pleasure & confidence to clients. 酒棧 - 成立於 2009 年,提供自 8 個國家,1,000 多種代理葡萄酒,法國名莊、 清酒和 70 多種品牌烈酒。保證競爭力的價格。經驗豐富的員工提供最好的服 務,從而創造 100%的購物樂趣和給客戶的信心。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 In order to celebrate the French GourMay theme of Provence-AlpesCôte d'Azur, all wines from the themed areas available in CNGWINE retail outlet plus on our online shop will enjoy up to 25% off from the list price during the whole month of May 2018. (whilst stock lasts) 為了慶祝普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的法國五月美食主題。所有來 自 CNGWINE 酒棧 - 零售店和我們網上商店的主題區域的葡萄酒將在 2018 年 5 月份的整個月份享受高達 25%的折扣。 G/F, 46 Nam Kok Road, Kowloon City 香港九龍城南角道 46 號地下 G/F Tel 電話:2383 8010 | www.cngwine.com
Corney & Barrow Ltd At Corney & Barrow personal relationships are at the heart of what we do. We know the people we buy wine from and we know the people we sell wine to. Personally… over a glass of wine. We are the City of London’s wine merchant since 1780, with offices now in Hong Kong and Singapore. If you love wine, or are starting to love wine, we want to know you.
Corney & Barrow 重視與供應商及與客戶的關係。Corney & Barrow 自 1780 年在倫敦成立,目前在香港和新加坡設有公司。如果你是葡萄酒愛好者, 歡迎與我們聯絡。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 C&B celebrates Le French GourMay with a wide range of wines from Provence-Alpes-Côte d'Azur while stocks last • 20% off on all rose Wines from Provence • 20% off on all selected red and white wines from Rhône • Estates include: Tardieu-Laurent, Domaine du Cayron, Source Gabriel & Domaine Charvin 為慶祝法國五月美食薈,提供以下普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的酒 折扣:• 所有普羅旺斯、玫瑰酒八折 • 精選羅納河谷紅白酒八折 6D, 9 Queen’s Road Central, Central 皇后大道中九號 6D 室 Tel 電話:3694 3333 | www.corneyandbarrow.com.hk
93
零售商
SHOPS
WineToLove We focus on the French worthy wines on WineToLove.com. Our wines are directly imported from France and are supplied to HK restaurants and shops. Wine Lovers are welcome to join our monthly wine tasting event and follow us on Facebook page (EaSiness Wine), get your invitation to our wine events. 網店專注於法國性價比高的酒品。從法國直接進口確保由酒莊到飲家的質量, 出售到香港餐廳和零售舖。愛酒之人歡迎參加每月舉辦的品酒會,誠邀追隨 Facebook (EaSiness Wine) 主頁,可獲品酒會邀請。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Le Guishu: with Lychee, Passion Fruit, Coconut tastes. Great with Hotpot, BBQ, Seafood... French Rice wine from Camargue, worth a try at online wine shop. Dry HKD180, Semi Dry HKD200, Semi Sweet HKD220; Promotion: Only HKD500 for 3. Save HKD100. 樂桂舒:法國黃酒給予荔枝、百香果、椰子香以配火鍋、燒烤、海鮮 等。法國卡馬爾格區米釀,一年一稻,十分珍貴。干 HKD180,半干 HKD200,半甜 HKD220;以上網店優惠 HKD500 三支。
上環永樂街 114 號 興泰商業大廈 11 樓 1102 室 Tel 電話:5115 6002 | www.WineToLove.com
Enoteca Wine Shop Hong Kong Enoteca’s sole interest lies within the quality of their wines. Enoteca offers a gamut of fine wines including France & Italy. Much meticulousness and discretion is poured into their selection in the hopes that their fellow wine lovers have a unique wine experience only in Enoteca.
Enoteca 的品牌概念,是對葡萄酒質量的堅持。收藏主要來自法國和意大利的 美酒,為求滿足葡萄酒愛好者喜好和風格。Enoteca 抱著嚴謹和堅持態度挑選 葡萄酒,希望能為喜愛葡萄酒的你帶來美好的體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Wine Shop Enoteca will offer special prices on a range of ProvenceAlpes-Côte d'Azur products. Free tasting will be available for selected items at our shops. Don't miss the chance to indulge yourself in the great wines! For additional info, please visit our website and Facebook. 我們將挑選一系列普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸美酒提供免費試飲及 特價發售。千萬不要錯過享受南法美酒的機會! 更多詳情請查詢我們的 網站及 Facebook 專頁。 • ifc mall 港島國際金融中心商場 • Lab Concept (Admiralty) 金鐘金鐘廊 • Lee Gardens 銅鑼灣區利園一期 • iSQUARE 九龍國際廣場 • Elements 九龍圓方廣場 • Festival Walk 九龍又一城 • New Town Plaza (New Territories) 新界新城市廣場 Tel 電話:港島區 ifc mall 2368 9230 • 金鐘區金鐘廊 2111 8929 • 銅鑼灣區利園一期 2887 8270 • 九龍國際廣場 2577 0889 • 九龍圓方 2770 2988 • 九龍又一城 2265 8115 • 新界新城市廣場 2692 2333 | www.enoteca.com.hk
94
SHOPS
零售商
Feather and Bone Feather & Bone brings quality meat sourced from Australian farmers to the heart of Hong Kong. In our shops, customers can get the premium cuts of meat cut by our butchers. Our produce is chosen daily by our dedicated staff, as well as a selection of imported seasonal products. 精品雜貨店 Feather & Bone 嚴選優質食材,打造樸實無華的滋味美食,我們 的產品每天都由我們的專職人員選擇,還有一系列進口季節性產品。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For the month of May, Feather and Bone will be highlighting the joys of rosé! All month long when you purchase 6 bottles of AIX Rosé 750 ml, you will receive an additional 2 bottles for free!
Feather & Bone 將繼續以玫瑰紅酒慶祝法國五月美食薈!凡購買六支 AIX Rosé (750 ml),即可免費獲贈額外兩支!
• G/F 18 Gage Street, Central 中環結志街 18 號地下,Tel 電話:2325 8570 • G/F 11 Wong Nai Chung Road, Happy Valley 跑馬地黃泥涌道 11 號 永勝大廈地下 A 及 C 舖, Tel 電話:2836 3789 • G/F Shop 1, Bohemian House, 321 Des Veoux Road West, Sai Ying Pun 西營盤德輔道西 321 號瑧璈地下 1 號舖,Tel 電話:3705 0280 | www.featherandbone.com.hk
French Flair French Flair is a wine shop in Sai Ying Pun, offering a wide range of French fine wines. With more than 200 references, French Flair cellar has an emphasison exceptional, rare and valued wines. Mostly unseen in Hong Kong, its wine selection will delight both connoisseurs and amateurs. 位於西營盤,French Flair 提供的法國葡萄酒種類令人花多眼亂。酒窖集中售 賣罕見,品質優良的高級餐酒,超過二百款選擇當中更有不少從未在香港市面 上出現。愛酒人士絕對不能錯過。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Special offer inspired by Provence-Alpes-Côte d'Azur exclusively for Le French GourMay. 為你呈獻以普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸作靈感的法國五月美食薈 優惠。
G/F, 20 High Street, Sai Ying Pun 西營盤高街 20 號地下 Tel 電話:6075 8917 | www.frenchflair.hk/shop
95
零售商
SHOPS
Ginsberg+Chan Wine Merchants Asia Ginsberg+Chan specialises in offering collectible fine and rare wine to private and industry clients. Established in 2009, our list of more than 20,000 bottles is primarily focused on older vintages, providing myriad options for special occasions or simply for your drinking pleasure.
Ginsberg+Chan 自 2009 年起為私人及行內客戶提供具收藏價值之珍稀 佳釀,陳年美酒庫存超過兩萬,喜慶送禮、私人收藏或自家享用皆宜。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For Le French GourMay, get HKD150 off at Ginsberg+Chan when spending HKD1,500 on our Southern Rhône collection in a single purchase. 顧 客 凡 於 單 次 交 易 中 購 買 南 羅 納 河 谷 酒 滿 HKD1,500 元, 即 享 HKD150 元折扣。
Room 603, Loke Yew Building, 50-52 Queen's Road Central, Central 中環皇后大道中 50-52 號 陸佑行 603 室 Tel 電話:2504 2221 | www.ginsbergchan.com
Global Wine Cellar Global Wine Cellar, a key player of wholesale & wine import over two decades, has been a major supplier to hotels and restaurants in Hong Kong. To extend our services, the first Central shop opened in 2014, aim at sourcing the finest wines for our direct customers. Please come & shop your favorites. 高宝酒窖擁有廿多年酒類進口及批發經驗,一直是本港各大酒店及餐廳的主要 供應商。為提供進一步服務,於 2014 年,在中環開設首間酒類專門店,旨在 搜尋最優質的酒品給直接飲家。詳情請親臨本店,選購您心儀的酒品。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 We offer the following discounts from May 1st - 31st: • 15% on Henri Bonneau, Châteaude Beaucastel, Le Clos du Caillou, Château Rayas • 20% on Domaine du Vieux Télégraphe, Domaine La Roquète, Domaine les Pallières, Clos des Brusquières • Free tasting & workshop on every Friday 17:00 to 19:00 in May 由 5 月 1 日至 31 日,提供以下優惠: • 以上教皇新堡和吉恭達斯品牌 8 折或 85 折優惠 • 五月逢星期五晚上五時至七時,舉行免費講坐及試酒會
G/F, 11 Queen Victoria Street, Central 中環域多利皇后街 11 號地下 Tel 電話:2104 6871 | www.gwcellar.com
96
SHOPS
零售商
Grand Wine Cellar Grand Wine Cellar offers a comprehensive range of wines from all over the world, most of them are directly imported from wineries. Other services include wine storage, free tasting at shop, tasting with winery owners or representatives, banqueting services as well as en primeurs services. 豪酒窖為愛酒人士於世界各地搜羅美酒,而大部份均由酒廠直接入口香港。其 他服務包括存酒服務、品酒服務、餐飲宴會服務及代購酒花服務等等。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy 15% off for selected wines from South of France, ProvenceAlpes-Côte d’Azur during Le French GourMay. Free South of France wine tasting at shop on Friday 11 May, 2018, 18:00 to 21:00. 於法國五月美食薈期間,特選來自普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的葡 萄酒可享 85 折優惠。 於 5 月 11 日 ( 星期五 ),晚上 6 時至 9 時於店 內舉行應屆主題之免費試酒會。 Shop 38A, 1/F Broadway Plaza, Arion Commerical Centre, 2-12 Queen's Road West,Sheung Wan 香港上環皇后大道西 2-12 號 聯發商業中心 1 樓百匯廣場 A38 舖 Tel 電話:2611 1013 | www.gwc.com.hk
Hip Cellar Hip Cellar is a HKQAA-assured, 24-hour temperature and humidity controlled urban cellar storage space neighbouring free corkage fine dining outlet AnOther Place. Together, Hip Cellar and AnOther Place strives to deliver memorable experience with a well-thought-out food and wine pairing element.
Hip Cellar 是一家 24 小時恆温恆濕,符合香港質檢局精品酒窖存標準的酒窖。 毗鄰$0 開瓶費摩登法國系餐廳 AnOther Place,專門為客人提供優秀而實 惠的酒食搭配及品酒體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Enjoy a hip selection of Provence-Alpes-Côte d'Azur wines that go well with AnOther Place's Discovery menus at special retail prices. Starting at HKD280 per bottle. $0 corkage when enjoyed dining in at AnOther Place. 以特惠價 HKD280 起於 Hip Cellar 購買一系列來自普羅旺斯 - 阿爾卑 斯 - 蔚藍海岸的精選美酒,即可於毗鄰餐廳 AnOther Place 用餐時以 $0 開瓶費享用! 5/F, Block C, Sea View Estate, 2-8 Watson Road, Tin Hau 香港天后屈臣道 2-8 號 海景大廈 C 座 5 樓全層 Tel 電話:2979 0108 | www.hipcellar.com
97
零售商
SHOPS
Jointek Fine Wines (Hong Kong) Limited Jointek Fine Wines is established since 1988 and used to be the sole distributor of Martell, Remy Martin, Chivas Regal and other spirits in China in the 90’s. In 1996, JFW set up his headquarter in Hong Kong and starting to focus on imported wines business. 駿德集團始創於 1988 年,是國際知名品牌馬爹利、人頭馬、軒尼詩、芝華士 威士忌等洋酒的中國代理商。1996 年在香港成立全球運營總部,並一直專注從 事進口葡萄酒的商業流通及運營業務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Jointek Fine Wines (Hong Kong) Limited celebrates Le French GourMay with Southern Rhône Valley wines and exclusive package: • Up to 15% off our selected Southern Rhône Valley wine offers • Up to 20% off our Southern Rhône Valley package 為慶祝【法國五月美食薈】將推出以下特別優惠: • 精選羅納河谷佳釀低至 85 折 • 羅納河谷佳釀套裝低至 8 折 8/F Wyler Centre, Phase II, 198-200 Tai Lin Pai Road, Kwai Chung 香港新界葵涌大連排道 198-200 號 偉倫中心二期 8 樓 Tel 電話:2986 1693 | www.jointekfinewines.com.hk
King's Wine Cellar Founded in 2012, we offer a comprehensive selection of fine wines, craft beers, spirits and wine accessories. Covering more than 3,000 labels, we offer most of the vintages ranging from the premium Châteaux from Bordeaux to the finest wineries around the World. 成立於 2012 年,帝醇酒莊致力為顧客提供最優質的餐酒和品酒傳承文化。 除了葡萄酒外,我們亦提供手工啤酒、烈酒、清酒和配件的全面選擇。涵蓋 3,000 多個品牌,包括從頂級的波爾多酒莊到世界上最優質的酒廠。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay 2018, we offer up to 25% off for the brand of Château Saint-Maur (Provence), Domaine de la Solitude (Rhône) and Le Vieux Donjon (Rhône). 為慶祝 2018 法國五月美食薈,我們為聖摩爾城堡(普羅旺斯),索里 圖酒莊(羅納河谷)和教皇新堡唐瓊老莊園(羅納河谷) 三個品牌提供 高達 25%的折扣。 • G/F, 8 Hoi Kwong Street, Quarry Bay, Tel: 2369 5561 • Shop G68, PopCorn2, 9 Tong Yin Street, Tseun Kwan O, Tel: 2728 5266 • Shop UG02B, UG/F Olympian City 2, 18 Hoi Ting Road, Mong Kok, Tel: 2387 8226 • 鰂魚涌海光街 8 號地下,電話:2369 5561 • 將軍澳唐俊街 9 號 Popcorn 2, G68 號鋪,電話:2728 5266 • 旺角海庭道 18 號奧海城二期 UG 層 UG02B 鋪,電話:2387 8226 | www.kingswine.hk
98
SHOPS
零售商
Kinoa Shop Kinoa has been for 10 years the online shop for those who are looking for healthy organic and tasty French food. At www.kinoa-shop.com, you can find organic groceries as well as typical French dishes and yummy snacks for kids. Your online healthy convenience store! Delivery in HK.
Kinoa 在香港是進口及銷售法國有機產品的網上商店。從果醬、蜂蜜、麵糰、 健康混合穀類、煎米餅或各種麵粉產品以至化妝品、護膚品及環保的家庭用品。 這是一個特有的有機超市。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate the Le French GourMay this year, Kinoa offers 15% discount on all products from Provence-Alpes-Côte d'Azur. 為慶祝今年的法國五月美食薈,凡是在 Kinoa 購買的普羅旺斯 - 阿爾 卑斯 - 蔚藍海岸產區所有產品均可享有 15% 折扣的優惠價格。
35 A Caperidge drive, Discovery Bay Tel 電話:9409 5190 | 網上商店:www.kinoa-shop.com
La Cabane Wine & Cheese Cellar La Cabane Wine & Cheese Cellar has a unique focus on natural & biodynamic wines and carries about 700 references from France to New Zealand. Established in 2010, the cellar offers a wide selection of cheese and charcuterie and organizes wine tasting bimonthly as an introduction to natural wine.
La Cabane Wine & Cheese Cellar 於 2010 年成立,藏有超過 700 款來自 法國及紐西蘭等地的天然酒,另有手工芝士、凍肉等以供選購,每月更舉辦兩 次活動介紹不同天然酒。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The Cellar will host 2 wine tastings (04.05.18 Provence, 18.05.18 Southern Rhône). Customers will also enjoy 10% discount on all wines from Provence during the whole month of May. In addition a Provence/Southern Rhône discovery wine case will be available throughout the month with free delivery. 酒窖將舉辦 2 次品酒(04.05.18 普羅旺斯,18.05.18 羅納河谷)。客戶還 可享受 5 月份全部普羅旺斯葡萄酒 10%的折扣優惠。此外,購買普羅旺斯
/ 羅納河谷的葡萄酒酒盒將可以在整個 5 月內享受免費送貨服务。 B/F 97 Hollywood Road, Central 中環荷李活道 97 號地庫 Tel 電話:2517 0186 | www.lacabane.hk
99
零售商
SHOPS
Le Bon Vin Le Bon Vin brings everyday great wines to Hong Kong. We select wines that we like from passionate producers. We offer short and comprehensive selection to facilitate your choice and guarantee you a good time.
Le Bon Vin 為香港人帶來每天可飲用的葡萄酒。我們從法國熱情的生產商中 選擇出口感一流的萄萄酒,並保證您愉快。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Le Bon Vin celebrates Le French GourMay by offering 20% discount on all wines from Provence-Alpes-Côte d’Azur. Selection includes Vacqueyras, Vin De Pays and more.
Le Bon Vin 為 2018 年法國五月美食薈精選來自普羅旺斯 - 阿爾卑斯 蔚藍海岸的葡萄酒及提供 20% 折扣優惠。
Room A07, 10/F, Ching Cheong Industrial Building, 1 Kwai Cheong Road, Kwai Chung 新界葵涌葵昌路 1 號 禎昌工業大廈 10 樓 A07 室 Tel 電話:9152 8510 | www.lebonvin.hk
Madison Wine Madison Wine is devoted to promoting wine culture since our founding. We aim at providing the best possible wines, multi wine events and professional services for all wine lovers.
Madison Wine 成立以來,一直致力宣揚葡萄酒文化,為葡萄酒愛好者提供最 好最可靠的佳釀,各式各樣的美酒活動,以及高品質的配套服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Madison Wine has prepared you a great wine selection from Southern Rhône with amazing offer! We will also organize themed tasting during the month. Please don’t miss the it!
Madison Wine 早已為你精選一系列來自南羅納河谷的美酒,更推出 特別優惠!同時我們會在五月舉辦主題試酒會。精彩活動,萬勿錯過!
G/F Pico Tower, 66 Gloucester Road, Wan Chai 灣仔告士打道 66 號 筆克大廈地下 Tel 電話:2827 7288 | www.madison-wine.com
100
SHOPS
零售商
Maison Bremond 1830 Maison Bremond 1830 has a 180-year history of supplying French delicatessen products including olive oil, vinegar, jam & honeys. Our products are sourced from artisanal organic producers with a rich heritage & real passion for their work. Visit us for a tour of French delicacies with daily tastings!
Maison Bremond 1830 擁有 185 年歷史的高級食材店。主要賣橄欖油、醋、 果醬及蜜糖。這些都是由熱愛傳統手工造既經驗豐富的生產商製造,確保傳統 風味得以保留。歡迎來店舖品嚐法國美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Maison Bremond 1830 celebrates Le French GourMay, we offer 20% discount for all items. 為慶祝「法國五月美食薈」所有產品均有 8 折優惠。
Shop 08/201, K11 Mall, 18 Hanio Road, Tsim Sha Tsui 香港九龍尖沙咀河內道 18 號 K11 商場 2 樓 08/201 號舖 Tel 電話:2871 3669 | www.maison-bremond-1830.com
Monsieur Chatté Monsieur Chatté is the oldest traditional "épicerie à la francaise" in Hong Kong offering catering for your working lunch, private party, corporate events, junk boat trip. Be also tempted by our delicious range of farmhouse cheeses, saucissons, homemade Duck Foie Gras and other gourmet delicacies. 法式美食總匯店 Monsieur Chatté 為你提供美味的午膳、私人聚會 、公司活 動及船河派對。美味得令你難以抗拒的芝士、風乾肉腸、以祖傳秘方的鴨肝及 其他法式美食。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Monsieur Chatté celebrates Le French GourMay with a wide range of wines, direct import Farmhouse cheeses and gourmet delicacies from ProvenceAlpes-Côte d'Azur. Enjoy up to 20% OFF some Provence Rosés, up to 15% off on famous appellation such as Châteauneuf-du-Pape, Gigondas and Vacqueyras. 為慶祝 " 法國五月美食薈 ",引入大量普羅旺斯產區出產的優質貨品:紅酒、農 場芝士等。並推出以下超值優惠:普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸產區的玫瑰紅 酒可享有高至 8 折優惠 教皇新堡、吉恭達斯及瓦給哈斯產區的紅酒高至 85 折 優惠。 • G/F, 121 Bonham Strand, Sheung Wan • Threesixty, Delicatessen Counter, Shop 1090, Elements Shopping Mall, Tsim Sha Tsui • Great, Delicatessen Counter, Basement, Two Pacific Place, Queensway • Yata, Delicatessen Counter, APM shopping mall, 418 Kwun Tong Road, Kwun Tong • 香港上環文咸東街 121 號地鋪 • Threesixty 超市美食專櫃:九龍尖沙咀圓方商場 1090 號店 Threesixty 超市 • Great 超市美食專櫃:金鐘道 88 號太古廣場 2 座地庫 • Great 超市一田超市美食專櫃:九龍觀塘道 418 號創紀之城 Yata 超市 Tel 電話:3105 8077 | www.monsieurchatte.com
101
零售商
SHOPS
Montrose Online Store Montrose Fine Wines imports and distributes premium wines to Hong Kong, China & Macau. Our portfolio has a worldwide encompassing an enormous diversity of vintages, styles, structures and tastes, building a reputation for combining quality with great value and excellent customer service. 夢圖絲進口及分銷優質葡萄酒到香港,中國和澳門。 我們的產品在世界範圍內 涵蓋了各種各樣的年份,風格,結構和口味,樹立了品質與卓越價值相結合的 良好聲譽,並為客戶提供卓越的服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Domaine de Rimauresq Cru Classé Classique Rosé 2016 is made of Grenache noir 43%, Cinsault 33%, Mourvèdre 9%, Syrah 5%, Tibouren 5%, Rolle 5%. Fresh, delicious, balanced in terms of alcohol content while keeping a structure, minerality and aromatic complexity. Now is HKD99/bottle which is 23% off!
Domaine de Rimauresq Cru Classé Classique Rosé 2016 由 6 種 葡萄混釀,新鮮美味,酒精含量均衡,結構,礦物質和複雜芳香的完美 結合。優惠價 HKD99 / 瓶。
Tel 電話:2555 8877 | 網上商店:www.montrose.com.hk
Plantin Kaviari We offer a large range of fresh and gourmet products from France, delivered to your doorstep. From high-end products (truffle, caviar, Polmard beef) to fine food (meat, poultry, seafood, French cheese) as well as fresh fruits and vegetables. 我們供應一系列法國新鮮美食,由松露,魚子醬,Polmard 牛肉,到各式肉類, 家禽,海鮮,法國芝士,以及新鮮直送的水果及蔬菜,並會配送到府上。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Travel to South of France with our exclusive Le French GourMay selection of fresh fruits and vegetables (truffle, asparagus, melon, lemon), Provence spices, goat and cow cheeses as well as delicacies such as Calissons or Nougats. 品嚐我們為法國五月美食薈精心挑選的新鮮水果及蔬菜(松露,蘆筍,蜜瓜, 檸檬),普羅旺斯香料、羊奶及牛奶芝士,以及卡利頌杏仁餅和牛軋糖,就 像去一敞法國南部一樣。
Tel 電話:3113 1314 | 網上商店:www.plantinkaviari.hk
102
SHOPS
零售商
Rare and Fine Wines One of Hong Kong's most prominent wine retailers and has long history in wine industry, with knowledgeable and well-experience sales team to provide professional recommendation and hospitality to enhance customer’s shopping and wine drinking experiences. 香港最著名的葡萄酒零售商之一,歷史悠久,擁有豐富經驗的銷售團隊為客戶 提供專業的推薦和招待服務,以增強顧客的購物和葡萄酒飲用體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 1. Domaine de la Mordorée produced first wines in 1987, based in the Southern Rhône appellation of Tavel, the Delorme brothers make an excellent Châteauneuf-du-Pape. 2. Triennes - In 1989, two Burgundians, Domaine Dujac, and Aubert de Villaine, joined together investing of new vineyards in Provence. 1. Domaine de la Mordorée 於 1987 年生產出第一款葡萄酒,位於南羅 納河谷產區塔維爾,Delorme 兄弟釀造出美味的教皇新堡。 2. Trienne - 1989 年,兩位勃艮第人,杜雅克酒莊和 Aubert de Villaine 投資普羅旺斯的新葡萄園。 • Shop L6, Lobby Floor, The Bank of East Asia Building, 10 Des Voeux Road Central, Central 香港中環德輔道中 10 號東亞銀行大廈商場 L6 鋪,電話:2168 6868 • Shop 11, Ground Floor, Hankow Centre, 5-15 Hankow Road, Tsim Sha Tsui 九龍尖沙咀漢口道 5-15 號漢口中心地下 G11 鋪,電話: 2168 6822 • Shop B, Ground Floor, The Putman, 202 Queen's Road Central, Sheung Wan 上環皇后大道中 202 號,電話:2168 6833 • Shop 30, 1/F, Admiralty Centre, 18 Harcourt Road, Admiralty 金鐘夏愨道 18 號海富中心,電話:2168 6855 | www.rarenfinewines.com.hk
Red Wine Village Red Wine Village established since 2001, is subsidiary of Everwise Wine Group and has 3 retail shops in Hong Kong. We do having Premium French, NewZealand, Italian and Spanish wines. And our Australian warehouse stocks including some very sought-after vintages and rare wines. 紅酒村成立於 2001 年,為永富酒業集團 (Everwise Wine Group) 附屬公司, 香港設有三家分店。佳釀分別來自新世界酒區澳洲、紐西蘭以及舊世界酒區, 當中更包括陳年及非常罕有的名牌珍藏。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 During Le French GourMay, we will run Southern France (Rhône) events in shops and offer promotion and wine tasting of Southern Rhône wine, please follow us on Facebook: www.facebook.com/ RedWineVillage to stay tune with our latest news. 在今年「五月法國美食薈」期間,紅酒村為你們帶來法國南部隆河產區 的折扣優惠及在各分店舉行試酒會,敬請關注我們 www.facebook. com/RedWineVillage,留意我們最新的消息 ! • Shop UG23, Fitfort, North Point, Tel: 3426 9988 • Shop 118, Olympian City 2, West Kowloon, Tel: 2866 3003 • Shop 267, Wo Chee Plaza, Sha Tin, Tel: 2628 1323 • 香港北角健威坊 UG23 號鋪,電話:3426 9988 • 香港西九龍奧海城商場 2 期 118 號鋪, 電話:2866 3003 • 香港沙田禾輋村廣場 267 號鋪,電話:2628 1323 | www.redwinevillage.com
103
零售商
SHOPS
Royal Orchid Wine Royal Orchid Wine is a professional wine importer and distributor of fine wines and spirits. We carry 30 exclusive brands of wine from all over the old world and new world. We strive to fine tune our portfolio by bringing in wine of superior quality at the best price. 君蘭酒業為美的控股全資附屬公司,是一家專門從事銷售及經銷葡萄酒及烈酒 的進口代理、批發分銷型服務公司。君蘭酒業現時擁有 30 多個來自舊世界和 新世界的優秀品牌的代理經銷權,力求為客戶搜羅及提供優質的葡萄酒。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, Royal Orchid Wine is delighted to offer special promotions on a selection of wines from the ProvenceAlpes-Côte d’Azur region during the month of May, which allows wine lovers to experience the fascination of great quality wines that are value for money. Please check the offer on our website. 在慶祝「法國五月美食薈」期間,君蘭酒業將誠意呈獻特別推廣優惠。 屆時購買指定法國普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的酒款將可享折扣優 惠, 為葡萄酒愛好者帶來品嘗優質、性價比高的美酒的愉快購物體驗。 Units 50-64, 3/F, Sino Industrial Plaza, 9 Kai Cheung Road, Kowloon Bay 香港九龍灣啟祥道 9 號信和工商中心 3 樓 50-64 室 Tel 電話:2408 3090 | www.royalorchid.com.hk
Sens Wine Cellar Sens Wine Cellar shares with you the best wines from the traditional wineries to the family wineries. What we want to share is not only the taste of wine, but also stories of every wine-maker. Our wines are selected with passion! Why not drop by our shops to share the love of wines together? 盛酒窖誠邀酒友們,進入與別不同的葡萄酒世界!從傳統酒莊,到隱世酒莊, 每瓶絕世佳釀,我們都樂於分享。葡萄酒表達的不只是色香味,同時亦是釀造 者的故事。好酒只待有緣人,讓我們一起交流美酒的奧秘與故事!
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A 15%-off discount will be offered on the wines from the following wineries: Domaine la Millière, Clos de Trias, P-U-R. Offer applies to wines from the following appellations: Ventoux, Châteauneuf-duPape, Côtes du Rhône. 凡購買以下酒莊葡萄酒,皆可獲 85 折優惠:Domaine la Milliere, Clos de Trias, P-U-R。優惠僅限於指定產區:萬都峰、教皇新堡、羅 納河谷。 • Room 310, Takshing House, 20 Des Voeux Road Central, Central • Room 2102M, Nan Fung Centre, 264-298 Castle Peak Road, Tsuen Wan • 香港中環德輔道中 20 號德成大廈 310 室 ( 中環站 C 出口 ) • 新界荃灣青山道 264-298 號南豐中心 2102M 室 ( 荃灣站 A1 出口 ) Tel 電話:Central 中環 2111 3798 ; Tsuen Wan 荃灣 3678 0309 | www.sens.com.hk
104
SHOPS
零售商
Sotheby's Wine From HKD150 to HKD150,000, Sotheby’s has sourced finest wines with finest provenance from around the world, available straight away.We harness our decades of experience in wine in order to supply the wine lover with the finest advice and service all day every day. 蘇富比從世界各地搜羅來源優秀的頂級佳釀,售價豐儉由人,即時可享。我們 以豐富的經驗為零售客戶提供專業意見和服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 From May 1st to 31st, our guests can enjoy 10% off on wines from Provence-Alpes-Côte d'Azur, including wines from Henri Bonneau, Beaucastel and plenty other wines great Domaines. 由 5 月 1 日至 31 日,普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸地區佳釀特設 10% 折扣,包括 Henri Bonneau、Beaucastel 等多間優質酒莊。請 光臨太古廣場一期五樓蘇富比洋酒零售。
5/F, One Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 香港金鐘金鐘道 88 號 太古廣場一期 5 樓 Tel 電話:2886 7888 | www.sothebyswine.com/hk
The Bottle Shop Our concept liquor stores are curated for one purpose only; and that is, to feature the best the world of craft beverages has to offer. We aim to be the one-stop-shop that offers high quality at an affordable price, in achilled-out environment, and serviced by knowledgeable staff.
The Bottle Shop 為香港人帶來了更多選擇,它是全港最大及最多款式的各精 品酒類零售商,貨品來自世界各地,務求提供一站式高質數產品和服務。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The Bottle Shop would like to show customer all the hidden gems as well. Provence-Alpes-Côte d'Azur is not the main stream region for Hong Kong wine lovers but it's worth your attention! We are offering 10% off on all the wines from Provence-Alpes-Côte d'Azur in May. Don't miss out! 普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的酒不算大路,但卻非常值得認識。所 以在法國五月美食薈,我們將提供九折優惠予普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚 藍海岸的酒,希望更多人認識它的優雅。 G/F, 114 Man Nin Street, Sai Kung 西貢萬年街 114 號地下 Tel 電話:2791 1600 | www.thebottleshop.hk
105
零售商
SHOPS
The Wine Guild Constantly looking for remarkable independent wine makers, The Wine Guild offers a unique experience to every wine lover that is looking for high quality wines at affordable prices. Welcome to our stores and discover our range! 不斷尋找卓越的獨立釀酒商,葡萄酒協會為每位尋找高品質葡萄酒且價格合理 的葡萄酒愛好者提供獨特的體驗。歡迎來到我們的商店,發現我們的系列!
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 All Wines from Provence-Alpes-Côte d'Azur will be subject to 20% discount if you buy a mixed case of 12 Bottles. Get 10% off for 6 Bottles and 5% off for 3 Bottles. 如果您購買 12 瓶混合酒盒,普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的所有葡萄 酒將享受 20%的折扣。 6 瓶裝可享 9 折優惠,3 瓶可享 9 折優惠。
• 21 Po Tung Rd, Sai Kung 西貢普通道 21 號地下 • 31-37 Mosque St, Midlevels Central 香港摩羅廟街 31-37 號樂欣大廈地下 5 號鋪 Tel 電話:9099 5774 | www.hkwineguild.com
Vero Concept Showroom Vero Concept Ltd is an extraordinary wine importer with an exquisite wine portfolio of French boutique wines, and biodynamic / organic wines. Exclusive Wine Portfolio: Champagne Veuve Fourny & Fils Premier Cru, Chateau Le Puy, Chateau La Fleur Morange, St. Emilion Grand Cru Classe, etc. 源美酒意是一間香港精品葡萄酒進口商,精緻的葡萄酒系列源自法國的精品酒 莊和“有機 / 生物動力法”葡萄酒。獨家代理酒莊:弗夫福爾尼父子香檳酒莊、 勒龐酒莊、莫朗酒莊 - 聖美亞濃烈級莊等等。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 For promotion items: enjoy 10% off upon purchase 3 bottles, 15% off upon purchase 6 bottles. 精選貨品:購買 3 支可享 9 折優惠,購買 6 支可享 85 折優惠。
13/F, Naked hub, Bonham Strand no. 40-44, Sheung Wan 香港上環文咸東街 40-44 號 Naked hub 13/F Tel 電話:5238 2671 | www.veroconcept.com.hk
106
SHOPS
零售商
voi_la! voi_la! is a French slang language; Means “this is us!!”. voi_la! Wine Cellar's success comes by impressing customers that when they think about wine, they think about voi_la! Wine Cellar. We provide you professional wine solution. Let's enjoy the wine.
voi_la! 是法文中的一個俚語 ; 意思是「就是這樣 !!」,這是我們營辦 voi_la! 酒窖所追求的目標和態度,令這個品牌深深的烙印在顧客的心中,想選購佳釀, 就想起 voi_la! 酒窖。我們致力為您提供各種酒類專業方案,讓您輕鬆享受品 酒的樂趣。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 voi_la! prepared a wide range of Southern Rhône Wine with special offers during Le French GourMay. Please ask stores for details. 於「法國五月美食薈」期間,voi_la! 為您預備了一連串的南羅納河谷 葡萄酒優惠,詳情請向店員查詢。
• Shop G01A, G/F, Man Yee Building, 68 Des Voeux Road Central, Central • Shop 1B, G/F, Ibis Hong Kong Central & Sheung Wan, 28 Des Voeux Road West, SheungWan • Shop 103, 1/F, China Resources Building, 26 Harbour Road, Wan Chai • 中環店中環德輔道中 68 號萬宜大廈商場地下 G01A 號舖 • 上環德輔道西 28 號宜必思香港中上環酒店 1B 號舖 • 灣仔店灣仔港灣道 26 號華潤大廈 1 樓 103 號舖 Tel 電話:2586 3001 | www.facebook.com/voilawinecellar
Wai Shing Wine & Spirits Wai Shing Wine & Spirits was established in 1968. Our core vision is to anticipate our customer’s needs and desires and source exciting, new and different products from across the globe to meet those demands. 偉成洋酒成立於 1968 年,我們的核心目標是了解來自不同客戶的需求 , 力求通 過我們的 零售網絡提供一個不一樣的購物體驗予每一位寶貴的客戶。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay all wines from the ProvenceAlpes-Côte d'Azur will have a special discount up to 20% off their recommended selling price in all 17 Wai Shing Wine & Spirits Retail Shops. 為了慶祝法國五月美食薈,2018 年 5 月 1 日至 5 月 31 日期間到偉成洋 酒全線 17 間分店購買來自普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的葡萄酒,即 享 20% 優惠。 • G/F No.1 Pau Cheung Square, Yuen Long, N.T. 元朗炮仗坊 1 號順興樓地下,Tel 電話:2476 3540 • Shop M68, MTR Level, V city, No. 83 Heung Sze Wui Road, Tuen Mun 屯門 Vcity MTR 層 M68 號舖,Tel 電話: 2404 0004 • Shop 416A 4/F Landmark North, 39 Lung Sum Avenue, Shek Wu Hui, Sheung Shui 新 界上水廣場 4 樓 416A 號舖,Tel 電話:2337 7755 • Also in Tin Shui Wai, Tai Po, Sha Tin, Tseung Kwan O, San Tin, San Po Kong & Yau Tong 天水圍 , 大埔 , 沙田 , 將軍澳 , 新田 , 新蒲崗 及 油塘 | www.waishingwine.com.hk
107
零售商
SHOPS
Wai Wah Wine You can find rare, old and exotic wine in this small corner store. Ranged from little-known Château to remote tiny winery. Some wines come from country that most people may not even heard of. From thirty-year-old spirit to limited version cognac. You can definitely find some treasures here. 這斜角巷小店有很多奇特怪異的酒,從名不見經傳的酒莊到國名你也讀不出來 的怪酒,從幾十年陳年舊酒到限量版烈酒,來尋寶吧。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Wai Wah Wine will celebrate Le French GourMay 2018 with 20% off for all wine from Southern France. 「法國五月美食薈 2018」期間,產自法國南部的佳釀一律 8 折。
Shop 6, 1/F, Hong Lok Square, 8 Hong Lok Road, Yuen Long 新界元朗康樂路八號 康樂廣場一樓 6 號舖 Tel 電話:6237 7454 | www.wine.waiwah.hk
Wine etc Since 2011, Wine etc has been catering to Hong Kong's sophisticated wine connoisseurs with over 2,500+ wines on offer and a team of wine experts. Wine etc primarily focuses on the most sought-after wine regions. Our mission is to"endear", "tease" and"cultivate" your wine journey.
Wine etc 專業團隊致力於滿足極具品味的葡萄酒愛好者,從世界各地搜羅超 過 2,500 個受歡迎的葡萄酒品牌,並繼續以「鍾愛」、「吸引」及「薰陶」為 宗旨服務顧客。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Selected wines from Provence-Alpes-Côte d’Azur, up to 20% off. Get a free gift upon purchase 6 bottles of wines from Provence-Alpes-Côte d’Azur. 購買來自普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的葡萄酒可享高達 8 折優惠。 凡惠顧 6 支或以上來自普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的葡萄酒可獲精 美禮品一份。 • Shop 1C, Entertainment Building, 30 Queen's Road Central, Central, Tel: 3752 2009 • Unit 404, 4/F, Pedder Building, 12 Pedder Street, Central, Tel: 2812 2009 • G/F, 12S Sing Woo Road, Happy Valley, Tel: 2567 2009 • 香港中環皇后大道中 30 號娛樂行 1 樓 C 室,電話:3752 2009 • 香港中環畢打街 12 號畢打行 4 樓 404 室, 電話:2812 2009 • 香港跑馬地成和道 12C 地下,電話:2567 2009 | www.etcwineshops.com
108
SHOPS
零售商
Winebeast Winebeast was created to make the art of wine loving an Accessible Pleasure. You will find the Best of French Terroir with a superb selection ranging from World Champions to Rising Stars. Visit us and share your passion with our in-house sommeliers who will provide you with a personalised service.
Winebeast 的創辦宗旨是與更多人分享法國葡萄酒藝術之樂趣,竭力為您提 供法國不同氣候、地形、土壤出產的極品佳釀, 從享譽世界的名酒到新星之秀 及有機葡萄酒應有盡有。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, Winebeast will offer up to 15% discount on a very large selection of Provence wines made by the most talented wine growers of the region. Our in-house sommeliers will also host weekly wine tasting sessions at our shop throughout the month. Besure to visit us! 在慶祝「法國五月美食薈」期間,大量普羅旺斯產品享有高達 15% 的 折扣。同時在整個五月中我們的侍酒師將在店內每周舉辦一次免費試酒 活動。我們約定您! G/F 7 1/F, 141 Thomson Road, Wan Chai 譚臣道 141 號 G/F & 1/F Tel 電話:2782 6599 | www.wine-beast.com
WineShopAsia.com We sell finest wines from around the world and offer our customers a comprehensive portfolio of more than 1,000 labels from world renowned wineries. Some of the top family owned estate such as Louis Roederer, Antinori, Louis Latour, Torbreck, and Alvaro Palacios can also be found on our online shop. 網上美酒專門店,提供世界各地 1,000 多款,來自 50 多家知名葡萄酒莊葡 萄酒。包括有名的香檳 Louis Roederer、意大利 Antinori、布根地 Louis Latour、澳洲 Torbreck 酒莊等。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 WineShopAsia.com celebrates Le French GourMay from ProvenceAlpes-Côte d'Azur region and exclusive offers: 15% or above off from Provence-Alpes-Côte d'Azur region wines. 為慶祝「法國五月美食薈」,普羅旺斯 - 阿爾卑斯 – 蔚藍海岸產區葡萄 酒,可享 15% 或以上折扣優惠。
Tel 電話:3621 0456 | 網上葡萄酒專門店:ww.wineshopasia.com
109
零售商
SHOPS
Yata Supermarket From gourmet to culture, from food to trend, Yata Supermarket not only brings the latest gourmet trend but the juicy, savory content of food across Japan and all over the world. Here at Yata Supermarket, a day is a good day with good food and good mood! 一田超市貫徹「現代日式生活」的理念,除帶來全新日式超市的購物體驗外, 更引入全球各款新鮮優質食材。現時擁有 11 間分店,在貼心細心的日式超市主 調下,每間分店各有特色,與品味族群共享上質的生活創念。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Le French GourMay is here again in Yata! To celebrate the distinct French region Provence, awesome food and wine from Provence are up for grab in Yata Supermarket. Meanwhile, let’s also try the produce of different regions of France including traditional gourmet, snacks and juice. Don’t miss it! 年度盛事「法國五月美食薈」又快於一田超市開鑼!一田超市特別精選「法國 五月美食薈」主題地區「普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸」的醇香美酒和地道 食材,同時薈聚法國各地佳餚、小食、果飲等,以味蕾享受法式風情和驚喜。 • L2 - 4, Tsuen Wan Plaza, Tsuen Wan 荃灣廣場 2-4 樓,Tel 電話:2803 9188 • L3, MOKO, Mong Kok 旺角新世紀廣場 3 樓,Tel 電話:2192 2388 • LG, apm, Kwun Tong 觀塘 apm LG,Tel 電話:23955 1818 • L1, YOHO Mall 1, Yuen Long 形點 1 期 1 樓,Tel 電話:3705 5600 | www.yata.hk
110
Learn all about the best cooking techniques and discover unexpected flavours to fully appreciate the gastronomy of ProvenceAlpes Côte d’Azur. 學習高超的烹飪技術和發現意想 不到的風味,並充分探索和欣賞 普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸 的美食。
111
工作坊
WORKSHOPS
Asia Wine Service & Education Centre (AWSEC) AWSEC is Asia’s premier provider of wine, sake & spirits education to the trade and public since 1994. AWSEC is the first winner of “WEST Educator of the Year” in Asia. It is also the only institution providing all levels of WSET courses including WSET Level 4 Diploma in Hong Kong. 亞洲侍酒及教育中心於 1994 年成立,致力為各界人仕提供優質葡萄酒、清酒 及烈酒教育。本校於 2013 年勇奪「WSET 全年最佳教育工作者」殊榮,我們 亦是全港唯一提供「WSET 一至四級課程」的教育機構。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Provence-Alpes-Côte d’Azur – A Mediterranean Wine Romance Date: 16 May 2018 (Wednesday) | Time: 7:30-9:30pm Language: English | Fee: HKD680 per person; HKD1,200 for two 普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸 – 陶醉在地中海葡萄酒之浪漫 日期︰ 2018 年 5 月 16 日 ( 星期三 ) 時間︰晚上 7 時 30 分至 9 時 30 分 語言︰英語 | 費用︰ HKD680 元 ( 一人 );HKD1,200 元 ( 二人 ) Room 1503-08, 15/F, Kai Tak Commercial Building, 317-319Des Voeux Road Central, Sheung Wan 香港上環德輔道中 317-319 號 啟德商業大廈 15 樓 1503-08 室 Tel 電話:2964 0188 | www.awsec.com
Dionysos Wine Consulting Dionysos Wine Consulting has been working since 2016 on how to make wine S.A.F.E. “Service Advice Fun Educative”. For the fourth year in succession, Moon Chun Memorial College, University of Macau, collaborates to organize this event. 自 2016 年開始 Dionysos 葡萄酒顧問致力於創建葡萄酒的服務性,建議 性,趣味性和知識性,在成功舉辦品酒工作坊的第四個年頭滿珍紀念書院與 Dionysos 合作,欲呈現給大家一個別樣生趣的品酒體驗。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 This year the tasting will take place at the Mandarin Oriental. Delicacies inspired by the Provence specialities will be prepared for the occasion by chef Matthias Knilling. David Rouault, for Dionysos, will present an introduction of wine knowledge in general and of Provence-Alpes-Côte d'Azur wines in particular with the support of Omtis Fine Wines. 日期:2018 年 5 月 24 日 I 時間:晚上 6 時至 8 時 今年品酒會將在文華東方酒店舉行。行政主廚將準備來自普羅旺斯地區的 美食,Dionysos 葡萄酒顧問大衛胡歐先生將為大家介紹此地區葡萄酒獨特 的種類與知識。搭配由 Omtis Fine Wines 慷慨提供的葡萄酒。
Moon Chun Memorial College, W11, University of Macau, Avenida da Universidade, Taipa, Macau 澳門氹仔大學大馬路澳門大學西 11 座滿珍紀唸書院 Tel 電話:(853) 8822 9976 | www.dionysos.com.mo
112
WORKSHOPS
工作坊
Heather & March Culinary Program Heather & March is the leading lifestyle company specialized in promoting the art of French living in Hong Kong, providing total retail and know-how solution to customers for more than 20 years. We work closely with the top luxury F&B and hospitality industries as the tableware supplier of the top Michelin-star Chefs and had been partnering exclusively with Comité Colbert, Ritz Carlton Hotel and Institut Paul Bocuse in bringing the best of French gastronomic know-how. Heather & March 20 多年來是法國特許香港生活藝術大使,專營歐洲進口高級家品的零 售商,也為大型企業、設計師、著名酒店和餐廳提供企業禮品和批發的訂製服務。公司提 供貼心的服務和分享優質的法式生活概念,曾與法國精品行業聯合會、香港麗思卡爾頓酒 店和享負盛名的保羅.博古斯廚藝學院多次合辦烹飪工作坊。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Do not miss out this rare opportunity to learn baking the Provence style pastry and dessert from the expert and the skills of sophisticated culinary presentation with our exquisite tableware at the state-of-theart Gaggenau Culinary Studio in May 2018. 為配合法國五月美食薈的主題,Heather & March 將舉辦普羅旺斯風 格的糕點和甜點烘焙工作坊。 KI Island South Galleria 19/F, One Island South, 2 Heung Yip Road, Wong Chuk Hang KI Island South Galleria 香港黃竹坑香葉道二號 One Island South 十九樓 Tel 電話:2116 0839 | www.heatherandmarch.com
European Studies French Stream | Hong Kong Baptist University European Studies is a 4-year, full time undergraduate programme leading to the degree of Bachelor of Social Sciences with Honours in European Studies. The Programme focuses on the French- and German-speaking countries, European political and social affairs along with foreign language acquisition. 歐洲研究社會科學學士是為期 4 年的全日制課程,完成課程後,同學可獲頒: 歐洲研究社會科學學士的資格。這課程的內容集中於:研究法語及德語國家, 歐洲政治及社會公共事務,以及外語學習。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 The students of the European Studies | French Stream will embark on a 2-hour tour of the Provence-Alpes-Côte d'Azur region: they will be introduced to the art of wine production in the South of France, followed by a tasting session of South of France wine and iconic food. 歐洲研究社會的同學,將會參與一個 2 小時的旅程,從而了解普羅旺斯 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的釀酒藝術,隨後就是品嚐普羅旺斯 - 阿爾卑斯 蔚藍海岸產區的美酒及特色食物。 AAB 1110, 11/F, Academic and Administration Building, Baptist University Road Campus, Hong Kong Baptist University, 15 Baptist University Road, Kowloon Tong 香港九龍塘浸會大學道 香港浸會大學 政治及國際關係學系 教學及行政大樓 11 樓 1110 室 Tel 電話:3411 5645 | www.gis.hkbu.edu.hk/es-intro.html
113
工作坊
WORKSHOPS
Hong Kong Sommelier and Bartender Training College The Hong Kong Sommelier & Bartender Training College is a diversified professional training institute and a learning platform for those who are interested and professional. Also for some corporate customers, tailormade workshops, including wine, Japanese sake, cocktails and so on, can be organized. 香港品酒師及調酒師培訓學院是一個多元化的專業培訓學院,並為興趣者及專 業人仕建立一個學習平台。亦為一些企業客戶度身定做各類主題的工作坊,包 括:葡萄酒、日本清酒、雞尾酒等。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 A multicolored French southern wine collection displaying the charm of the Le French GourMay Festival. Damon Yuen will take you to thoroughly discuss the territorial conditions and various styles of wine in South of France, Provence, and taste a variety of regional wines. 由香港品酒師及調酒師培訓學院與 EMW 呈獻多彩多姿的法國南部葡萄 酒款展現了法國五月美食薈的魅力由袁大文帶你深入探討南法海岸各款 葡萄酒的風格,並品試各種具代表性的酒款。 Wai Hing Building, 148 Prince Edward Road West, Kowloon 香港九龍太子道西 148 號 偉興大廈 11 樓 Tel 電話:2391 5688 | www.hksbtc.com
Hong Kong Wine Academy Hong Kong Wine Academy is dedicated to wine education. Our mission is to promote the interest and enjoyment of wine drinking through the offering of high quality wine courses at reasonable price. All our courses are taught by qualified wine professionals. 香港葡萄酒教育中心的理念是宣揚葡萄酒文化。本中心有以下的特點:嚴選課 堂用的用酒 , 令學員有系統地學習到世界各地有代表性的葡萄酒、各主要課程 均由文憑導師教授及各課程均由單一導師跟進。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 It’s our honor to collaborate with Le French GourMay in May of 2018, to offer workshop of South of France Provence-Alpes-Côte d'Azur. Workshop is offered by our qualified tutor, a series of typical and high-quality wines will be selected to ensure participants will have an enjoyable time. 香港葡萄酒教育中心榮幸能與法國五月美食薈作,於 2018 五月份提供 有關南法普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸的講座。講座將由本中心合資 格導師教授,所用葡萄酒皆屬高質之選。 Unit 1403-05, 14/F, 102 Austin road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀柯土甸道 102 號 14 樓 1403-05 室 Tel 電話:2723 0399 | www.hkwineacademy.com
114
WORKSHOPS
工作坊
Hong Kong Wine School Hong Kong Wine School is an Approved Programme Provider with the Wine & Spirit Education Trust (WSET) Since 2009. Our Tutors are both experienced and WSET approved. HKWS also cooperates with some wine industry related groups sowe can help our students to find related job when they finish the course. 香港紅酒學校成立於 2009 年,是英國葡萄酒及烈酒教育基金會 (WSET) 的 認可培訓中心。本校導師均為國際認可品酒師,亦已考獲葡萄酒教育資格之相 關文憑。本校與本地之葡萄酒團體合作,協助學員獲得相關工作。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To Explore the Provence-Alpes-Côte d'Azur wine cultrue: Date: 25 May 2018 (Friday) | Time: 7:30pm-9:30pm Workshop Fees: HKD380 (Le French GourMay Special Price) 發掘法國南部普羅旺斯 - 阿爾卑斯 - 蔚藍海岸工作坊: 日期:2018 年 5 月 25 日 ( 星期五 ) | 時間:晚上七時半至九時半 費用:HKD380 ( 法國五月美食薈優惠價 ) 查詢:info@wineschool.hk;2311 3101 3/F 23 Granville Road, Tsim Sha Tusi 尖沙咀加連威老道 23 號 3 樓 Tel 電話:2311 3101 | www.wineschool.hk
MWM Wine School by Debra Meiburg MW MWM Wine School is the premier wine school in Asia. The school is directed by Debra Meiburg MW, Asia's first Master of Wine. Debra's signature fun and engaging teaching style is a key feature of the curriculum, and all instructors are WSET Diploma and/or Master of Wine holders or candidates. MWM 葡萄酒學校是亞洲首屈一指的葡萄酒學校!由亞洲首位葡萄酒大師 DebraMeiburg MW 負責,教學風格引人入勝,所有教師是 WSET 文憑和 / 或葡萄酒大師持有或候選人。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 To celebrate Le French GourMay, MWM Wine School presents special workshop on the diverse wines of the Rhône region. This the perfect chance to explore, savour and master these distinct wines. MWM 葡萄酒學校舉辦法國五月美食薈,呈現法國南部包括隆河區域葡萄酒之多樣性 及特色。快把握這不可多得之機會,來享受及發掘這些精彩獨特之美酒。 Date 日期:11 May 2018 (Friday) Time 時間:19:30 - 21:30 pm Fee 費用:HKD680; HKD580 (Le French GourMay special rate) Enquiry 查詢:school@mwminternational.com
Unit 1524, 15/F, 41 Heung Yip Road, Wong Chuk Hang 香港黃竹坑香葉道 41 號 15 樓 21-24 室 Tel 電話:3612 2624 | http://mwminternational.com
115
工作坊
WORKSHOPS
Premier Fine Wine & PFWEI Founded in 2009, Premier Fine Wine Education Institute is an exciting private wine event location with 1,000+ square foot space.We also organize different levels of wine courses & seminars to either corporate, group or private. 酒鄉教育學院於 2009 年成立並設有逾千呎活動場所,舉辦不同類型葡萄酒 活動,並定期開設各級課程,向不同團體、企業、學校及個人致力推廣葡萄酒 文化。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Learn about the charm of Provence & Southern Rhône Valley through a guided tasting of 5 styles of Rosés, Côtes du Rhône Blanc & Rouge and Châteauneuf-du-Pape. Date: 2018 May 12 / 2018 May 26 | Time: 2pm to 5pm Regular Fee: HKD780 (GourMay 2018 Special HKD450/person) 認識南法普羅旺斯及羅納河谷的葡萄酒之美,並由專業導師帶領品嚐 5 款 不同葡萄酒。 日期:2018 年 5 月 12 日 / 26 日 | 時間:下午 2 時至 5 時 原價:HKD780/ 位 ( 優惠 HKD450/ 位 )
Flat B, 9/F, Reason Group Tower, 403 Castle Peak Road, Kwai Chung 葵涌青山公路 403 號 匯城集團大廈 9 樓 B 室 Tel 電話:2808 0932;2808 0936 | www.premierfinewine.com
Sommelier At Home Sommelier At Home aims to help wine lovers rediscover the natural bond that exists between the wine and the land. Originally from the sunny Provence, Kevin takes a great pleasure in meeting the winemakers, visiting vineyards and embracing their culture.
Sommelier At Home 旨在幫助葡萄酒愛好者重新發掘葡萄酒和土地之間存在 的天然聯繫。Kevin 來自陽光明媚的普羅旺斯,他帶著熱情與酒商交流,參觀 葡萄園並擁抱他們的文化。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 Discover the beauty of Provence through exclusive workshops designed by our founder and Sommelier. Born in Provence he will be delighted to share with the guests the best wines from the area as well as sharing original stories about the culture and lifestyle of the region. 通過我們的創始人和侍酒師設計的獨家研討會,一起探索普羅旺斯的美 麗。創始人出生於普羅旺斯,他將很高興與來賓分享該地區最好的葡萄 酒,並分享該地區的文化和生活方式的相關原汁原味故事。 Kingsun Computer Industrial Building 40 Shek Pai Wan Road, Tin Wan Aberdeen, Yue Wok St, 石排灣道 40 號 Tel 電話:5320 6212 | www.sommelierathome.hk
116
WORKSHOPS
工作坊
Vinex Wine Academy Vinex is an independent wine school providing professional servises through a wide range of wine trainings and tasting courses. Vinex holds a number of lifestyle wine courses as well. Lifestyle learning like music, art jamming and cooking, combined with wine tasting, takes you to the real enjoyment of wine. 「酒專」提供專業既多元化的葡萄酒課程 , 致力培訓專業人才。除了專業課程外, 舉辦不同與生活有關的工作坊。 如美酒與食物配搭,與不同教學單位合作的課 程,把葡萄酒和音樂、藝術、烹飪等元素結合。
PROMOTION DETAILS 優惠詳情 South of France; Southern Rhône Valley and Provence are both hot and dry climates, where some of the most powerful red wines come from! Aromatic whites and fruity rosés! We will take you through the journey of tasting 5 types of wine, with snacks. Join the fun workshop now! 法國東南部 - 羅納河谷和普羅旺斯都是炎熱和乾燥的氣候,可以造成一 些濃厚的紅酒,芳香的白酒和玫瑰酒!「法國南部葡萄酒品嚐」中我們 將帶您品嚐五種法國南部葡萄酒! 19/F, 88 Lockhart Road, Wan Chai 香港灣仔駱克道 88 號 19 樓 Tel 電話:2406 0960 | vinexwineacademy.com
117
合作伙伴 WINE PARTNERS
FOOD PARTNERS
MEDIA PARTNERS
118
Partners
Partners
合作伙伴
French Wine Specialist
OFFICIAL HOTEL PARTNER
Restaurant Booking Partner
119
鳴謝
Acknowledgements
LE FRENCH GOURMAY ORGANISATION COMMITTEE Business France - French Trade Commission in Hong Kong • Mélanie GAUDIN 高美琳 Head of Hong Kong Office 香港總監 • Antoine MEUNIER 莫安東 Head of Food and Beverage Department 農業食品部總監 • Guillaume RABOUTET 夏布德 Trade Advisor, Food and Beverage Department 農業食品部商務專員 • Jiming LU 盧季明 Project Manager – Food & Beverage Department 農業食品部項目專員 • Lucie ACQUAVIVA 呂熙 Project Manager – Food & Beverage Department 農業食品部項目專員 • Phoebe GUO 郭思敏 Senior Trade Advisor, Communications and Press Department 傳訊部項目專員 • Kate NG 吳宇恩 Trade Advisor, Communications and Press Department 傳訊部項目專員
AN EVENT OF LE FRENCH MAY ARTS FESTIVAL Association Culturelle France - Hong Kong Limited 法國文化推廣辦公室 • Dr Andrew S. YUEN 阮偉文博士 Chairman of the Board 董事會主席 • Julien-Loïc GARIN 賈奕楠 Chief Executive Officer 行政總裁
IN ASSOCIATION WITH CONSULATE GENERAL OF FRANCE IN HONG KONG AND MACAU Consulate General of France in Hong Kong and Macau 法國駐香港及澳門總領事館 • Eric BERTI 栢海川 Consul General of France in Hong Kong and Macau 法國駐香港及澳門總領事
For any information, please contact us at hongkong@businessfrance.fr 如有任何查詢,請電郵:hongkong@businessfrance.fr
www.frenchgourmay.com FRENCHGOURMAY FRENCHGOURMAY frenchgourmay Photo © Cover: P.Leroux CRTPACA / Page 14: FranceAgriMer_5030 / Page 16: Cabanel Jerome / Page 16: Photo Région – Paul Véronique / Page 17: R.Bechet CRTPACA / Page 18: Photo Region - Van der Stegen Anne / Page 53: Photo Région - Almodovar Claude / Page 111: CRTPACA
120
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
www.vinvautz-france.com Gilman Galleries
Vinvautz is now available at electrical appliances chain stores and major department stores
Shop 702-703, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road, Wanchai Hong Kong (852) 2418 3278 Shop 357-358, HomeSquare, 138 Shatin Rural Committee Road, Shatin (852) 2699 0345
Wedsite: www.gilman-group.com Customer Hotline: (852) 8210 8210