French GourMay 2021 - Surréalisme

Page 1

01 - 31 MAY frenchgourmay.com

THIS IS NOT A FESTIVAL.

A TASTE OF SURREALISM - À TABLE 以「超現實主義」體驗法國美酒佳餚 RESTAURANTS 餐廳 SHOPS 零售商 WORKSHOPS 工作坊 EVENTS 節目 FrenchGourMay AN EVENT OF 節目屬於

ORGANIZED BY 主辦機構

SUPPORTED BY 支持機構

FRIENDS OF FESTIVAL 美食薈之友




ORGANISATION | 統籌

FRENCH GOURMAY IS ORGANISED BY 法國五月美食薈主辦機構

AN EVENT OF 節目屬於

UNDER THE PATRONAGE OF 委任自

FRIENDS OF FESTIVAL 美食薈之友

4

Supported by 支持機構


CONTENT | 目 錄

6

FOREWORD | 序言

8

INTRODUCTION | 簡 介

18

Mr. Alexandre Giorgini | 官明遠先生 About French May | 有關《法國五月》

About French GourMay | 有關《法國五月美食薈》

GUIDES | 指南 Dining | 餐飲

Shopping | 購物 Learning | 探索

22

DINING | 餐飲

Centurion’s Pick | Centurion 精選 Gastronomic | 星級餐廳 Fine Dining | 高級料理

57 70 77 78

Casual Dining | 休閒餐廳

SHOPPING | 購物 LEARNING | 探索

PARTNERS | 合作伙伴

ACKNOWLEDGEMENTS | 鳴謝

5


F O R E W O R D | 序言 Mr. Alexandre Giorgini

Consul General of France in Hong Kong & Macau

官明遠先生

法國駐港澳總領事

French GourMay Food & Wine Festival, organized by Business France and in partnership with French May Arts Festival and Consulate of France in Hong Kong & Macau, has been one of the largest French gourmet festivals in Asia since its inception in 2009. France is the first country to have its gastronomy placed on UNESCO’s list of the world’s intangible heritages. Every year in May, we deliver the finest wines and delicacies from a designated region of France to Hong Kong and Macau for a whole month. Despite the challenging situation, French GourMay embraces its 12th edition this year. As French three Michelin-starred chef Yannick Alléno said, “Gastronomy has become global, and it is important that French cuisine is carried by chefs”. We would like to thank and support our partners over the years; to invite everyone to share “joie de vivre” (Joy of Life) by exploring French gastronomic heritages through the lens of surrealism with our extensive network of partners (restaurants, retail shops, importers and educational institutes in Hong Kong and Macau. In addition, the authentic French Traditional Gourmet Market will be back in Nina Tower of the bustling Tsuen Wan district from May 28 – 30. Join us to enjoy performances curated by French May Arts Festival and shopping experience presented by French GourMay Food & Wine Festival. A très bientôt! See you soon!

6


F O R E W O R D | 序言 由法國商務投資署香港辦事處主辦,法國五月藝術節及法國駐港澳總領事館合辦,始創於2009 年的法國五月美食薈已經成為亞洲區最大型的法國美食節之一。

法國美食是全球首個獲聯合國教科文組織列入非物質文化遺產。每年五月期間,我們都會在香 港及澳門重點推介特定法國地區的美酒佳餚。

儘管形勢艱難,我們今年將會迎來第12屆法國五月美食薈。正如法國米芝蓮三星名廚Yannick Alléno曾說: “美食無分國界,法國菜的傳承就指望每一位大廚了。”我們希望藉著本屆感謝及回

饋多年來支持美食薈的合作夥伴;邀請大家分享生活的樂趣,通過香港及澳門地區合作夥伴舉 辦的各種推廣活動,包括餐廳、零售商店、進口商和教育機構等,以超現實主義的視角探索法國 的美食遺產。

此外我們將再次帶來原汁原味的法國傳統市集:5月28至30日期間,在繁華荃灣區的如心廣場, 大家可以一邊欣賞法國五月藝術節策劃的表演,一邊享受法國五月美食薈的法式市集購物體驗。 期待與您相見!

7


2021

FrenchMayArtsFestival frenchmayartsfest

01.05 - 30.06 frenchmay.com 表演 performances � 展覽 exhibitions � 教育 education � 美食 gastronomy � 電影 cinema

Your Artistic Getaway


特別鳴謝 Special Acknowledgement

主要合作伙伴 Major Partner

香港盛事 An Event Of

委任自 Under The Patronage Of

協辦機構 In Association With

卓越贊助 Distinguished Mecenes

Ms. Pansy Ho 金輝贊助 Grand Patron Gold

Dr. Andrew S.Yuen

銀輝贊助 Grand Patron Silver

銅輝贊助 Grand Patron Bronze

特別活動合作伙伴 Special Event Partners

紅鑽贊助 Patron Rouge

Alain Li Mr and Mrs Robert W. Miller 白鑽贊助 Patron Blanc

Paulette and George Ho

Ms. Susana Chou

Jessie & George Ho Charitable Foundation

Dr. Jonathan Choi,

The Bank of East Asia, Limited

GBS, BBS, JP, Officier de l'ordre des Arts et des Lettres and

Mrs. Janice Choi,

BBS, MH, JP, Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres

藍鑽贊助 Patron Bleu

Hermès

文化合作伙伴 Cultural Partners

媒體合作伙伴 Media Partners

特別感謝 Special Thanks

Leo Kung

Landa Limited

The Wharf (Holdings) Limited Ms. Olivia Lo Tai-Chuen


照片來源 Photo Credit : ©Centre Pompidou, MNAM-CCI/Philippe Migeat/Dist. RMN-GP 作品版權 Copyright Artwork : ©Adagp, Paris

法國五月藝術節 2021 重點節目 The French May Arts Festival 2021 Highlights 超現實之外⸺巴黎龐比度中心藏品展 Mythologies : Surrealism and Beyond Masterpieces from Centre Pompidou 2021年5月21日至9月15日 21 May-15 Sep 2021

這次與香港藝術館聯合籌劃的展覽將呈獻巴黎龐比度中心收藏的超現實主義藝術 家傑作,並由該領域的國際權威戴迪亞·歐登傑策展。策展理念是以貫穿整個超 現實主義的神話出發,敍述此時期重要的發展歷史和美學。 超現實主義運動與諸多現代神話人物同時出現。自1924年該運動創立以來,其 創始人安德烈·布勒東就提出構建一種新神話的想法,希望創造一個屬於他們的時 代,又能反映他們的社會、歷史和夢想的神話。

In collaboration with the Hong Kong Museum of Art (HKMoA), this exhibition organised especially for the Hong Kong audience will feature the greatest works by Surrealist artists in the collection of the Centre Pompidou and is curated by the worldwide authority in the field, Didier Ottinger. The curatorial concept illustrates all important stages and aesthetics through the lens of mythologies, a concept that permeates the journey of surrealism.

照片來源 Photo credit: ©Photochromatique

The Surrealist movement emerged at the same time as many figures of modern mythology. From the creation of the movement in 1924, its founder André Breton formulated the idea of constructing a new myth. The surrealists wished to create a mythology of their era, that would reflect its community, history and dreams.

他站著彈琴 Il Jouait Du Piano Debout 2021年6月4至6日 4-6 Jun 2021

“他站著彈琴”為向著名法國作曲家 Michel Berger 致敬的音樂劇。這段精采 的音樂旅程將帶我們穿越巴黎和香港:保羅是位年輕的巴黎歌唱家和鋼琴家,我 們將會見證他如何由零開始征服國際舞台。在摰友兼經理 Hippolyte 和女朋友 兼繆思 Gabrielle 的陪同下,他將和享負盛名的唱片公司簽約,並透過他生動的 歌曲迷倒眾生。他將在國際巡迴演出期間探索不同城市,包括香港及其豐厚的文 化。縱使受著一夜成功的影響和他的藝術總監 Ellie 的惡作劇的阻撓,他將努力 追尋夢想。 節目精采絕倫,來一起搖擺起舞吧!

Il Jouait Du Piano Debout is a musical tribute to the famous French composer Michel Berger. This colourful show takes us on a musical journey between Paris and Hong Kong. Paul M is a young Parisian singer and pianist who dreams to conquer the international stage. Surrounded by his best friend and manager Hippolyte, and his girlfriend and “muse” Gabrielle, Paul manages to sign a contract with a prestigious record company and to seduce the public with his new sound and singing style. During his international tour, Paul will discover many cities, especially Hong Kong and its rich culture. Paul will try to live his passion to the fullest despite his sudden success and the shenanigans of Ellie, his artistic director. This high energy musical promises plenty of good vibes. Get ready to swing !


法國五月藝術節 2021 The French May Arts Festival – 2021 edition

藝術出走 Your Artistic Getaway 在邊境關閉、疫情衝擊文化藝術界之際,我們邀請您展開一場非一般的藝術之旅。

法國五月藝術節致力於培植本地藝術和促進文化交流,並以法國和本地藝術家之間的相 互影響、互動及靈感啟發為焦點。

法國五月藝術節因其節目的多樣性而別具特色。今年,我們將與巴黎龐比度中心和香港 藝術館攜手舉辦一個非同凡響的超現實主義展覽。備受讚譽的劇場導演鄧樹榮將會把現 代法國喜劇《Plus Vraie que Nature》搬上舞台,而本地爵士樂家則會向法國電影致 敬。法國指揮家賈桑松(Sylvain Gasançon)無懼隔離檢疫,將親身來港與香港管弦 樂團合作舉辦一連串古典樂會。與此同時,香港芭蕾舞團將重現編舞家巴蘭欽在紐約、 莫斯科和巴黎的生活。 讓我們超脫國界,來一場藝術出走吧!

While the borders are closed, and the pandemic strikes the cultural art scene, we invite you to an extraordinary artistic journey. More committed than ever to nourish the local art scene and foster cultural exchanges, the French May Arts festival will feature French and local artists’ influences, interactions, and inspirations. The French May Arts Festival is unique by the diversity of its programme. This year, we will notably present a remarkable exhibition in collaboration with Centre Pompidou, Paris and the Hong Kong Museum of Arts dedicated to the Surrealism. The acclaimed theatre director Tang Shu Wing will stage the contemporary French comedy Plus Vraie que Nature while local jazz musicians will pay tribute to the French Cinema. Braving quarantines, French conductor Sylvain Gasançon will come to Hong Kong to collaborate with the Hong Kong Philharmonic for a series of classical concerts. In the meantime, the Hong Kong Ballet will evoke choreographer Balanchine’s life in New York, Moscow and Paris. No matter the borders, escaping together for an artistic gateway!

法國五月藝術節 The French May Arts Festival


INTRODUCTION |簡介

French Gourmay 2021: The ultimate Getaway to (Re)discover French Gastronomic Heritage 法國五月美食薈:(重新)發掘法國美食遺產

French GourMay is the one and only major festival in Hong Kong and Macau dedicated to gastronomy à la française, organised under the umbrella of French May Arts Festival. French cuisine is one of the few UNESCO-listed culinary cultures. Each year, we celebrate the unique culinary treasure in collaboration with one French region.  As a new chapter begins, the 12th edition of French GourMay Food and Wine Festival invites everyone to (re)discover French gastronomic heritage, through the lens of surrealism, to enhance our appreciation and liberate our imagination when it comes to food and beverage.   法國五月美食薈是唯一在香港及澳門以法國美酒佳餚為主題的盛大節日,是法國五月藝術節旗

下的節日。法國美食是世上少數獲聯合國教科文組織列入非物質文化遺產的飲食文化之一。每 年我們都會重點推介法國一個特定大區的飲食文化。

隨著全新篇章的開始,第十二屆法國五月美食薈誠邀大家通過超現實主義的視角來(重新)發掘 法國的美食遺產,提升餐飲體驗及釋放對美酒佳餚的想像力。

12


INTRODUCTION |簡介 French gastronomic culture is well-known all over the world for its quality and diversity, and constantly evolving thanks to its rich natural resources and the creativity of the professionals. In France, we value the importance of togetherness, the pleasure of taste, and the balance between human and nature.   To taste the French gastronomy is to taste ‘l’art-de-vivre à la française’.  It involves finding local natural produce that represent the diversity of regions and terroir, creating recipes where the flavors of different ingredients harmonize well together, the pairing of food with wine, the aesthetic setting of the table.  French persistence in healthy eating can be reflected in its strong desire of upholding different traditions and classifications in food and wine. A few symbolic examples illustrate well enough French culinary culture in daily life. 法國蘊藏豐富的自然資源和擁有創新的專業人員,美食文化因其品質和多樣性而享譽全球,並 不斷發展。在法國,我們重視歡聚時光,品味愉悅以及人與大自然之間的平衡。

品嚐法國美食就是品嚐“法式生活藝術” :包括尋找能夠代表地區和風土多樣性的本土天然農產 品,設計使各種食材相得益彰的食譜,注重餐酒搭配和餐桌擺設。

法國人堅持各種不同的飲食傳統,並制定等級分類系統,可見他們對健康飲食的执着。以下幾個 經典例子足以詮釋法國人在日常生活中的烹飪文化。

Photo: La Petite Maison 13


INTRODUCTION |簡介 Baguette, by law, must be made from wheat flour, water, yeast and common salt without any additives. Baguette has been extensively regarded as The Bread of Equality since 1793, that both rich and poor would have access to enjoy. Statistically, French people eat about 30 million baguettes per day, about 300 per second. A quality baguette can be judged according to five distinct criteria: la cuisson (baking), le goût (taste), la mie (crumb), l’odeur (smell), and l’aspect (appearance). Cheese is another staple of French cuisine. In 1962, French President Charles de Gaulle said, «How can you govern a country which has two hundred and forty-six varieties of cheese?» Now there are over 1200 varieties of cheese. In France, there are many ways to appreciate cheese, either on its own, sliced or spread onto a piece of baguette, or in some traditional French cheese-based recipes, e.g. la soupe à l’oignon (French onion soup), la tartiflette, la quiche, le croque monsieur/croque madame, l’aligot (mashed potato with cheese).  法式長棍麵包,按照法律規定,必須由小麥粉、水、酵母和食鹽製成,且無任何添加劑。自1793年

以來,法式長棍麵包就被廣泛認為是“平等麵包” ,不論貧富均可享用。據統計,法國人每天食用

約3000萬個法式長棍麵包,即每秒300個。 法式長棍麵包的品質可以根據五個不同的標準來判 斷:烘培、味道、麵包屑、氣味和外觀。

芝士是法國另一種傳統美食。法國總統戴高樂在1962年曾說: “如何管理擁有246種芝士的國

家?”現時國內有超過1200多種芝士。法國品嚐芝士的方法多種多樣,既可單獨品嚐,也可以切成

薄片或塗抹在長棍麵包上,或者炮製多款傳統食譜,如法國洋蔥湯、焗烤馬鈴薯、法式鹹派、法式 三明治和芝士馬鈴薯泥。

14


INTRODUCTION |簡介

Photo: La Cabane, HK

Wine is deeply embedded in French culture. With its winemaking history dating back to the Roman times, France is nowadays praised as the home of fine wine, making between 7-8 billion bottles of wine a year. France has dozens of native grape varieties that are well known in the world, such as Cabernet Sauvignon, Chardonnay, Pinot noir, Sauvignon blanc, Syrah. Terroir, the concept coined by French reflects the authenticity of wine production in the country.  The list goes on… For an entire month in May 2021, you are invited to embark on the ultimate getaway to re(discover) French gastronomic heritage through our massive network of partners in Hong Kong and Macau.

葡萄酒深植於法國文化中,其釀酒歷史可以追溯到羅馬時代。如今法國被譽為美酒之鄉,每年生 產約7-8億瓶葡萄酒。法國有數十種世界知名的本土葡萄品種,如赤霞珠、霞多麗、黑比諾、長相 思、西拉。法國葡萄酒生產的正宗何以見得?由它所提出的「風土」二字足以。 法國美酒佳餚多不勝數……

在整個五月,透過我們在香港和澳門的龐大合作夥伴網絡,我們誠邀大家開展終極之旅,重新(發掘) 法國美食遺產。

15


INTRODUCTION |簡介 Chefs from gastronomic, fine dining and casual dining restaurants will amaze you with classic French cuisine, sommeliers at the restaurants will guide you to select the best French wines to match the signature dishes of the Chef. Besides, special promotion on French food and wine in retailers are available on your doorstep or at your fingertips. You may also enrich your dining or tasting experience via the learning programs of our partners.  Savour every bite, enjoy every sip, French GourMay wishes everyone: Bonne Santé!  米芝連星級餐廳、高級料理及休閒餐廳的大廚將會帶來經典法國菜式;侍酒師將為大家作專業 推介,挑選最佳的法國葡萄酒搭配餐廳的招牌菜。合作零售商亦會推出各種線上線下的法國美 酒美食特別優惠;合作教育機構則會舉辦各種餐飲體驗活動等。 細味每一口佳餚,細品每一口美酒,法國五月美食薈祝君健康!

Photo: Monsieur Chatté 16


INTRODUCTION |簡介

56 Restaurants | 56 餐廳

Some of the best restaurants in Hong Kong and Macau will join the festival to create gastronomic feasts with the theme of Surrealism. 香港及澳門的一眾優秀餐廳供應以超現實主義為題的美食饗宴。

24 Gourmet and Wine Outlets | 24 零售點 High-end retail stores in Hong Kong will offer wine and fine food promotions throughout the month of May.

全港高級零售商店將在整個五月推出不同的葡萄酒和食品優惠。

10 Course Providers | 10 教育機構 Throughout the entire month, specialised workshops will also be organised by a host of learning centres.

在法國五月美食薈期間,我們的合作機構將舉辦美酒佳餚工作坊,進一步推廣法國五月美食薈。

For the full list of participating restaurants, gourmet outlets, training institutes and events, stay tuned: 有關合作餐廳、零售商、工作坊和活動詳情,敬請期待。

FrenchGourMay FrenchGourMay法國五月美食薈 www.frenchgourmay.com

17


D I N I N G G U I D E | 餐飲指南 HONG KONG ISLAND港島 BAKEHOUSE P.44

LA RÔTISSERIE

P.51

BOUILLON P.44

JUNON RESTAURANT

P.37

BRASSERIE ON THE EIGHTH

P.23

LE BISTRO WINEBEAST

P.37

BRASSERIE ON THE EIGHTH

P.34

LE DESSERT

P.52

CAFÉ CAUSETTE

P.45

LES PAPILLES

P.38

CAFÉ RENAISSANCE

P.46

MADAME FÙ GRAND CAFÉ

P.25

CASTELLANA RESTAURANT

P.23

CHINOIS

CASTELLANA RESTAURANT

P.29

MADAME FÙ GRAND CAFÉ

CHAMPAGNE BAR

P.35

CHINOIS

COCOCABANA

P.47

MAN HO CHINESE RESTAURANT P.39

DALLOYAU

P.48

MIRAGE BAR & RESTAURANT P.53

DIVINO PATIO

P.48

MONO

P.31

DIVINO WINE BAR & RESTAURANT P.49

NHẬU

P.53

DYNASTY

P.35

NISSA LA BELLA

P.54

FOOK LAM MOON

P.36

RARE RESTAURANT

P.54

GRAND HYATT HONG KONG

P.36

RESTAURANT PETRUS

P.26

#HAPI P.49

RESTAURANT PETRUS

P.32

JEAN MAY

ROOTS

P.41

L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON P.31

SKYE ROOFBAR & DINING

P.41

HONG KONG

SOMM

P.27 P.42

P.50

P.38

LA CABANE WINE BISTRO

P.50

TIFFIN

LA CRÊPERIE

P.51

TOKYOLIMA P.56

LA PETITE MAISON

P.24

RESTAURANT & BAR

18


D I N I N G G U I D E | 餐飲指南 KOWLOON九龍 AMELIA HONG KONG

P.34

MING COURT

P.39

CELESTIAL COURT

P.47

MORTON’S THE STEAKHOUSE

P.26

COBO HOUSE

P.29

MORTON’S THE STEAKHOUSE

P.32

CUISINE CUISINE AT THE MIRA P.24

OYSTER & WINE BAR

P.40

ÉPURE

P.30

OZONE

P.40

LA SERRE

P.52

SPASSO

P.55

LA TABLE FRENCH BRASSERIE P.30 MING COURT

WHISK P.27

P.25

NEW TERRITORIES新界 CAFÉ CIRCLES

P.46

RU CHINESE RESTAURANT

P.55

P.45

THE MANOR

P.42

MACAU澳門 BRASSERIE

19


S H O P P I N G G U I D E | 購物指南 HONG KONG ISLAND港島 CITY’SUPER

P.59

SENS WINE CELLAR

P.65

GDV FINE WINES

P.59

THE WINE GUILD

P.66

GRAND WINE CELLAR

P.60

WINE PALACE

P.68

L’AZUR GOURMET

P.60

WINE SHOP ASIA

P.69

LYNDHURST WINE

P.62

WINERACK P.69

MONSIEUR CHATTÉ

P.63

KOWLOON九龍 CITY’SUPER

P.59

MAJOR CELLAR

P.62

WINERACK P.69

NEW TERRITORIES新界 CITY’SUPER

P.59

SENS WINE CELLAR

P.65

L’AZUR GOURMET

P.60

THE BOTTLE SHOP

P.65

LE BON VIN

P.61

W WINE STORE

P.66

LOU LOU FOOD MARKET

P.61

WAI WAH WINE

P.67

MYMARKET HK

P.63

WINE CAVE

P.68

PREMIER FINE WINE

P.64

WINERACK P.69

RAYMOND DELI

P.64

ONLINE網購 BLUE NOTE WINE

P.58

CHEESE CLUB

P.58

20

WHAT’SIN P.67


LEARNING GUIDE| 探索指南 HONG KONG ISLAND港島 ASIA WINE SERVICE & EDUCATION P.71

INTERNATIONAL CULINARY

P.75

CENTRE (AWSEC)

INSTITUTE

INSTITUT CULINAIRE DISCIPLES P.74

V-ZUG HONG KONG

P.76

HOSPITALITY DISCIPLINE OF

P.73

ESCOFFIER – TOWNGAS COOKING CENTER

KOWLOON九龍 ALLIANCE FRANÇAISE DE

P.71

HONG KONG

VOCATIONAL TRAINING COUNCIL

EUROPEAN STUDIES | FRENCH P.72

(VTC)

STREAM - HONG KONG BAPTIST

HOSPITALITY DISCIPLINE OF

UNIVERSITY

VOCATIONAL TRAINING COUNCIL

P.74

HEIMAO FOODS

P.72

(VTC)

HONG KONG SOMMELIER &

P.73

THE FOOD AND WINE ACADEMY P.75

BARTENDER TRAINING COLLEGE

21


Dining | 餐飲

Our 56 partner restaurants created special menus and specific wine selection to guide you through various regions in France. 我們的56個合作餐廳為法國五月美 食薈精心製造了法國不同地區的特 色菜譜和挑選岀地區葡萄酒來搭配。

22


Exclusive | 精選 HKD1988 per person

plus 10% service charge

Wine pairing option

Brasserie on the Eighth Our vibrant atmosphere and warm service is inspired by a dynamic open kitchen serving a seamless blend of past and present in French-continental cuisine. 懷歐敘融合傳統及現代法式歐陸美饌,其開放式廚房配以細緻的服務令餐 飲體驗更為豐富。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

In celebration of French GourMay 2021, Brasserie on the Eighth presents a six-course wine pairing dinner menu prepared with the finest seasonal ingredients. The menu is exclusive to American Express Centurion cardmembers. 為慶祝法國五月美食薈,懷歐敘特意呈獻譜聚時令食材的6道菜晚 餐嚐味菜譜。為享有美國運通Centurion卡的您帶來法國正宗滋味。 Tel 電話: 852 2822 5777 | www.conraddining.com/en/brasserie-on-the-eighth Level 8, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 金鐘金鐘道88號太古廣場港麗酒店8 樓

HKD1580 per person

Wine pairing option

CASTELLANA R E S T A U R A N T AUTHENTIC PIEDMONT CUISINE

Castellana Restaurant Castellana reproduces traditional authentic food but with a modern twist & an updated presentation - just like Mediterranean as a region - it’s a pure representation of the rich regions flavors and dynamic culinary scene. Castellana集合傳統及現代將地中海風情的菜色帶出至極味,餐廳也致 力提供最高級的服務,令食客在香港可以享受彷似在地中海的美味旅程。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Celebrate French GourMay at Castellana with American Express Centurion Card, to enjoy a tailor-made 5 course menu featuring premium ingredients from France including Brittany Lobster and Perigord Black Truffle for HKD1580. Option to have our award winning wine pairing at additional HKD700. 為慶祝法國五月美食薈,Castellana專為美國運通Centurion持卡者提 供5道菜單,包括高級法國龍蝦及黑松露。每位HKD1580元,客人更可以 加HKD700元享用5杯美酒,沈醉在美酒佳餚中。 Tel 電話: 852 3188 5028 | www.castellanahongkong.com 10/F, Cubus, 1 Hoi Ping Road, Causeway Bay 銅鑼灣海平道1號CUBUS10樓

23


Exclusive | 精選 HKD1488 per person

plus 10% service charge

Wine pairing option

Cuisine Cuisine at the Mira Set against designer interiors with green Kowloon Park views to match, MICHELIN-recommended Cuisine Cuisine showcases a dining experience with a contemporary twist that’s steeped in some of the most exacting Cantonese culinary traditions, serving top quality, authentic fare crafted by master chefs. 米芝蓮推薦食府國金軒,用餐環境雅緻時尚,餐廳環抱九龍公園的翠綠美景。 主廚精心烹調,以最頂級的道地美饌,締造極致的粵式美味之旅。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Expertly paired with Rhône wines such as Châteauneuf-duPape from Château de Beaucastel, this exclusive modern Cantonese dinner menu by Chef Edwin Tang presents precious French produce including blue lobster, white asparagus, aromatic melon and chanterelle cooked with time-honoured Chinese methods. 主廚鄧浩宏師傅以法國藍龍蝦、白蘆筍、清甜滋味的蜜瓜與雞油菌淋漓 呈獻經典粵菜的醉人魅力,與自南法羅納區(Rhône)之佳釀完美配對, 以喜 「粵」 滋味俘虜您的味蕾!

Tel 電話: 852 2315 5222 | www.themirahotel.com/dining/cuisine-cuisine

3/F, The Mira Hong Kong, Mira Place, 118 – 130 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道118-130號 Mira Place The Mira Hong Kong 3樓

HKD998 per person

La Petite Maison Restaurant & Bar The aim with every dish we serve at La Petite Maison is to create a mouthful of food that will not be forgotten and which you cannot find or reproduce elsewhere. Behind that is a journey to explore the essential joy at the heart of the ingredients of the French Mediterranean that we take as our inspiration. 我們在La Petite Maison上提供的每道菜的目的都是創造一些您無法在別 處找到的令人難以遺忘的菜色。 在其背後,是一場旅行,它將帶您發掘法國 地中海(我們的靈感來源)食材中的愉悅。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Choice of two starters, one main course and side dishes with a dessert. 前菜 (可選兩個), 主菜(可選一個), 配菜, 甜品。 Tel 電話: 852 2887 1113 | www.lpmrestaurants.com/hongkong 23-29 Stanley Street Shop 1, 1/F, H, Queen’s, Central 中環士丹利街23-29號H Queen’s 1樓1號舖

24


Exclusive | 精選 HKD1200 per person

Wine pairing option

Madame Fù Grand Café Chinois Madame Fù brings back the experience and ambience of a bygone era set in our beautifully restored Barrack building. We are a contemporary Cantonese restaurant that offers reimagined dim sum brunch, lunch, colonial afternoon teas and more. Madame Fù 位於前中區警署營房大樓之中餐廳。我們為客人帶來舊香港殖 民地時期和舊巴黎咖啡館的氣氛和體驗。我們供應精緻的粵菜,菜式包括當 地最受歡迎的點心,下午茶和精美的西式甜品。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Indulge in the reimagined Canto-French Fusion Menu with French wine-pairing at our vibrantly artistic Grand Café. 於我們的主題飯廳中細味品嚐中法料理,搭配以特別的法國紅酒,享受法 式用餐體驗的最佳組合。 Tel 電話: 852 2114 2118 | www.madamefu.com/hk

3/F, Barrack Block, Tai Kwun, No. 10 Hollywood Road, Central District 中環荷李活道10號(舊中區警署)大館營房大樓3樓

HKD2888 for two persons

Wine pairing option

Ming Court Serving authentic Cantonese cuisine, Ming Court has been recognised by the prestigious Michelin Guide Hong Kong and Macau since 2009. All dishes may be paired with 400 labels of wines housed at Ming Cellar, and recommended by Ming Court’s professional sommeliers. 明閣自2009年起被評為米芝蓮星級食府,為賓客呈獻經典廣東佳餚。餐廳設 有明酒窖,收藏逾400瓶來自世界各地的頂級佳釀。並有侍酒師為賓客配搭 美酒與佳餚,昇華美食藝術。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

In collaboration with French crystal brand Lalique, Executive Chef Li Yuet Faat has crafted an 8-course Nature Sauvage menu inspired by nature. The menu served with four French wines is priced at HKD2888 for two people. Every two guests will receive a complimentary set of Lalique scented candle. 明閣與法國著名水晶品牌Lalique合作,行政總廚李悅發師傅以大自 然為靈感巧製八道菜「天然頌讚」水晶尊尚盛宴,配搭上四款法國佳釀, 收費為每兩位HKD2888元。每兩位賓客可獲贈Lalique香薰蠟燭乙個。 Tel 電話: 852 3552 3028 |

www.cordishotels.com/en/hong-kong/restaurants-and-bars/ming-court Level 6, Cordis, Hong Kong, 555 Shanghai Street, Mongkok, Kowloon 九龍旺角上海街555號香港康得思酒店6樓

25


Exclusive | 精選 HKD1838 per person

plus 10% service charge

Wine pairing option

Morton’s The Steakhouse Located in the vibrant Tsim Sha Tsui district overlooking the famous Victoria harbour, Morton’s has remained true to its founders’ original vision of combining generous portions of high quality food prepared to exacting standards with exceptional service in an enjoyable dining environment. Morton’s 位於繁華的尖沙咀區,盡覽維多利亞港醉人景緻, 餐廳秉承始創 人的遠見,即恪守嚴格標準,烹飪頂級美食,確保真材實料,提供優質服務, 讓客人在舒適的環境中享用佳餚。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay at Morton’s with a 4-course wine pairing menu featuring Morton’s signature cuisine paired with exquisite wines from different French regions at HKD 1838+10% per person. Join us for a memorable evening with great wines, great food & great view! 為慶祝法國五月美食薈,Morton’s The Steakhouse 精心設計一款4道 菜晚餐,搭配4款來自不同地區的法國佳釀 (每位HKD1838元+10%), 讓 每位客人沉醉於美酒、美食與美景之中!

Tel 電話: 852 2732 2343 | www.mortons.com

4/F, The Sheraton Hotel & Towers, No. 20 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon 九龍尖沙咀彌敦道20號喜來登酒店4樓

HKD1088 per person

Wine pairing option

Restaurant Petrus Perched high above the city with breath-taking views of Victoria Harbour, Michelin-starred Restaurant Petrus revitalises the fine dining experience with a refreshing interpretation of contemporary French cuisine and exceptional wine collection. 米芝蓮星級珀翠餐廳俯覽一望無際的著名維多利亞港海景,以注入現代元 素的法國佳餚與香港美景將頂尖餐飲體驗昇華。餐廳酒窖珍藏多種極品佳 釀,品種之多在亞洲首屈一指。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Pamper yourself with an opulent French dinner featuring a lavish taste of the season. Curated by our Executive Chef Uwe Opocensky and Chef de Cuisine Romain Dupeyre, the three to five-courses exclusive menu highlights some of our signature creations. 酒店行政總廚Uwe Opocensky及餐廳主廚Romain Dupeyre匠心創作 出三至五道菜星級晚餐,以當季美味食材炮製多款誘人招牌菜式,只需 每位HKD1088元起便可專享這份滋味。 Tel 電話: 852 2820 8590 |

www.shangri-la.com/hongkong/islandshangrila/dining/restaurants/restaurants-petrus Level 56, Island Shangri-La, Pacific Place, Supreme Court Road, Admiralty 金鐘法院道太古廣場港島香格里拉大酒店56樓

26


Exclusive | 精選 From HKD988 to HKD1288

Wine pairing option

plus 10% service charge

Somm Somm is a restaurant & bar led by sommeliers with a spectacularly diverse selection of over 1,600 champagnes, wines and sakes. Somm offers French neo-bistro fare through breakfast, lunch, dinner and weekend brunch and is ideal for newcomers to the world of wine and sake. Somm是一間休閒餐廳和酒吧,供應超過 1,600 種香檳、葡萄酒和清酒,並 設有採用時令食材、風格簡明的餐單。不論是早、午、晚餐還是宵夜,Somm 都是您的不二之選。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Celebrate French GourMay in Somm: HKD988 For 3 - Course Menu Including Discovery 3 glasses Wine Pairing, HKD1288 For 3 - Course Menu Including Classic 3 glasses Wine Pairing. 慶祝法國五月美食薈,Somm特別呈獻以下菜單,HKD 988元 三道菜 , 配三杯法國葡萄酒,HKD 1288元 三道菜配三杯法國高級葡萄酒» Tel 電話: 852 2132 0055 |

www.mandarinoriental.com/hongkong/the-landmark/fine-dining/restaurants/sake/somm 7/F, The Landmark Mandarin Oriental, The Landmark, 15 Queen’s Road Central 中環皇后大道中 15 號置地廣場, 置地文華東方酒店7樓

HKD980 per person

Wine pairing option

Whisk A recommendation of the MICHELIN Guide for 11 years, Whisk is an innovative French-Japanese restaurant in the heart of Tsim Sha Tsui where expert French cooking techniques are infused with hand-selected Japanese ingredients and whisked into original, mouth-watering Omakase menus inspired by seasons. 貴為連續11載榮獲米芝蓮推介之食府,Whisk位處尖沙咀核心,薈萃法日創 意饗宴精髓,融合非凡法式烹調技巧及精心挑選日本食材,締造糅合時令變 化的Omakase主廚料理。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Be invited to try innovative French-Japanese degustation menu by Chef Oliver Li showcasing craft cooking techniques and top notch French ingredients such as Kaviari caviar, Heritage beef and white asparagus in dishes paired with sublime wines from Rhône, selected by the restaurant sommelier. 主廚Oliver Li以超凡工匠藝術揉合當代法國及日本菜餚創新煮意,並 以法國養殖魚子、甘香豐腴的和牛與白蘆筍,配上與品酒師嚴選來自南 法羅納區(Rhône)之佳釀,為品味饕客締造令人期盼不已的品味饗宴!

Tel 電話: 852 2315 5999 | www.themirahotel.com/dining/whisk

5/F, The Mira Hong Kong, Mira Place, 118 – 130 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道118-130號 Mira Place The Mira Hong Kong 5樓

27


28


Gastronomic | 星級餐廳

CASTELLANA R E S T A U R A N T AUTHENTIC PIEDMONT CUISINE

Above HKD1001

Wine pairing option

Castellana Restaurant Castellana reproduces traditional authentic food but with a modern twist & an updated presentation - just like Mediterranean as a region - its a pure representation of the rich regions flavors and dynamic culinary scene. Castellana集合傳統及現代將地中海風情的菜色帶出至極味,餐廳也致 力提供最高級的服務,令食客在香港可以享受彷似在地中海的美味旅程。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To Celebrate French GourMay, Castellana would like to offer 10% off on our tasting menu and wine parings featuring 2 glasses of premium French wines from Monday to Thursday. Please use the secret code «French GourMay 2021» while making the reservations. 為慶祝法國五月美食薈,我們將在星期一至四提供9折優惠在我們的品 嚐菜單及葡萄酒配搭,屆時我們的葡萄酒配搭酒單將會有2款高級法國 紅酒。請在訂位時說明:French GourMay 2021。 Tel 電話: 852 3188 5028 | www.castellanahongkong.com 10/F, Cubus, 1 Hoi Ping Road, Causeway Bay 銅鑼灣海平道1號CUBUS10樓

HKD1480 per person

Wine pairing option

Cobo House Cobo House overlooks the spectacular Victoria Harbour View and offers 50+ seats. Having two Executive Head Chefs – Ray & Devon joint hands in creating an exceptional edible tale journey. Cobo House 飽覧壯觀的維多利亞港景色。Cobo House邀請了兩位富有國 際經驗的本地新任主廚 Ray 及 Devon 為客人呈獻嶄新、獨特以及具原創性 的菜式,以最真摯的方式烹煮料理。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay with Cobo House, dine amongst the spectacular artwork and the Victoria Harbour view. Enjoy The Knife & Spoon: Chapter 4 eight course full experience menu with a glass of RSRV champagne at HKD1480. 又到了一年一度的法國五月美食薈,Cobo House有幸成為合作餐廳之 一!每位只需HKD 1480元,可以邊享受維港景色和藝術品,邊享用餐刀與 湯匙第四章節的完整八道菜菜單,並享用RSRV香檳一杯。 Tel 電話: 852 2656 3088 | www.cobohouse.com

Shop 602, 6F, K11 MUSEA, Victoria Dockside,18 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀梳士巴利道18號 K11 MUSEA 6樓602舖

29


Gastronomic | 星級餐廳 Above HKD1001

Wine pairing option

Épure A proud ambassador of French gastronomy, the best in fine dining can be found at the MICHELIN-starred Épure. It’s sophisticated and soothing setting that is perfect for business meetings, lavish celebrations or intimate gatherings. 米芝蓮一星高級法國餐廳Épure積極推廣法國料理文化,為食客提供非凡 的高級餐飲體驗。餐廳環境高雅舒適,是舉行商務會議、盛大慶祝宴會及私 人聚會的最佳場所。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Executive Chef Nicolas Boutin channels seasonal ingredients from France into an elegant array of modern dishes. Representing the country’s greatest culinary traditions, Épure also offers a magnificent collection of wines ranging from affordable bottles to rare vintages. 行政總廚Nicolas Boutin把由法國直送的時令食材,昇華至一道道精緻 典雅的菜式。Épure秉承法國地道飲食傳統,藏酒豐富,從平易近人的葡 萄酒至珍稀佳釀均一應俱全。

Tel 電話: 852 3185 8338 | www.epure.hk

Shop 403, inside Epure, Level 4, Ocean Centre, Harbour City, Tsim Sha Tsui, Kowloon 九龍尖沙咀海港城海洋中心4樓403號舖

Above HKD1001

Wine pairing option

La Table French Brasserie Amid its freshly refurbished interiors and relaxed ambience, La Table French Brasserie––the only hotel-based French casual dining restaurant in Tsim Sha Tsui East - invites you to savour perennial French classics and exquisitely authentic creations from all corners of France. 全新裝潢的法國餐廳La Table French Brasserie,是尖沙咀東部唯一走休 閒餐飲路線的酒店法國餐廳,洋溢法式酒館的休閒餐飲氛圍,精心炮製源自 法國各地的地道佳餚及經典法式美饌。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay flavours with our five-course menu, featuring exquisite French favourites and mellow French wines from Côte du Rhône. The tasting possibilities are endless with tailor-made wine recommendations as the perfect accompaniment to every meal. 以法式晚宴慶祝法國五月美食薈 -- 正宗的法國五道菜料理,配上由專業 品酒師細心挑選產自Côte du Rhône的法國葡萄美酒,相得益彰的佳釀 更能帶出美饌滋味,把整個用餐體驗昇華至另一層次。

Tel 電話: 852 2313 4222 | www.newworldmillenniumhotel.com/en/dining/la-table

1/F New World Millennium Hong Kong Hotel, 72 Mody Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon 尖沙咀東72號麼地道千禧新世界香港酒店1樓

30


Gastronomic | 星級餐廳 Above HKD1001

Wine pairing option

L’Atelier de Joël Robuchon Hong Kong Awarded 3 Michelin stars by the MICHELIN Guide Hong Kong and Macau for the 10th consecutive years. The restaurant is divided into two areas. L’Atelier is designed with a circular bar enveloping an open kitchen & Le Jardin has an elegant interior setting and looks out to a quaint roof top garden. 連續10年榮獲《米芝蓮指南–香港澳門》三星評級。餐廳分為兩個部分, L’Atelier的設計為一個圍繞著開放式廚房的U形吧檯,而Le Jardin的設計 優雅,可邊品嚐經典法國菜肴邊欣賞露天庭園景色。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 L’Atelier de Joël Robuchon Hong Kong is offering a special 6-course menu featuring the freshest seasonal produce from France inspired by nature and art pairing with selected French Champagne. L’Atelier de Joël Robuchon Hong Kong 提供特別的6道菜菜單,啟發 自大自然和藝術,以最新鮮的時令食材配以精選的法國香檳。

Tel 電話: 852 2166 9000 | www.robuchon.hk

Shop 401, 4/F, Landmark Atrium, 15 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong 中環皇后大道中15號置地廣場中庭四樓401舖

HKD1480 per person

Mono Set within an intimate 30-seater space with a chef’s counter, Mono offers a singular seasonal tasting menu encapsulating Latin America’s complex culinary heritage, elevated by Ricardo’s technical mastery of French fine dining. 餐廳設有30個座位,包括廚師櫃檯旁邊座位,供應單一時令午餐及晚餐嚐味 餐單,呈獻經由Ricardo以法式高級料理的烹飪手藝精心打造並提升的拉 丁美洲佳餚,展示拉丁美洲多元的飲食文化及歷史。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Discover a refined interpretation of Latin American gastronomic culture through chef Ricardo’s eyes with Mono’s Racan Pigeon dish. Featuring whole Racan pigeon from Loire Valley aged inhouse for six days, this signature will be available on the dinner tasting menu (HKD1480) in the month of May. 透過大廚Ricardo Chaneton的視角去發掘並欣賞在Mono中備受食客 喜愛的Racan Pigeon,這是一道對拉丁美洲那濃厚且精緻的飲食文化 的最佳詮釋。乳鴿源自法國的盧瓦爾河谷,接著在餐廳內熟成六天,這道 招牌菜式將於五月起在晚市嚐味菜單上供應。

Tel 電話: 852 2510 8676 | www.mono.hk 5/F, 18 On Lan St, Central 中環安蘭街18號5樓

31


Gastronomic | 星級餐廳 HKD888 per person

plus 10% service charge

Wine pairing option

Morton’s The Steakhouse

Located in the vibrant Tsim Sha Tsui district overlooking the famous Victoria harbour, Morton’s has remained true to its founders’ original vision of combining generous portions of high quality food prepared to exacting standards with exceptional service in an enjoyable dining environment. Morton’s 位於繁華的尖沙咀區,盡覽維多利亞港醉人景緻, 餐廳秉承始創 人的遠見,即恪守嚴格標準,烹飪頂級美食,確保真材實料,提供優質服務, 讓客人在舒適的環境中享用佳餚。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay at Morton’s featuring an American Wagyu Filet Mignon (7oz) with Wagyu Herb Butter paired with a glass of exquisite wine from Bordeaux at HKD888+10%. Join us for a memorable evening with great wine, great food & great view! 為慶祝法國五月美食薈,Morton’s The Steakhouse 精心準備一款 全新美食【美國和牛免翁牛柳配香草牛油汁】搭配1杯法國波爾多佳釀 (HKD 888元+10%), 讓每位客人沉醉於美酒、美食與美景之中!

Tel 電話: 852 2732 2343 | www.mortons.com

4/F, The Sheraton Hotel & Towers, No. 20 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon 尖沙咀彌敦道20號喜來登酒店4樓

HKD588 per person

Wine pairing option

Restaurant Petrus Perched high above the city with breath-taking views of Victoria Harbour, Michelin-starred Restaurant Petrus revitalises the fine dining experience with a refreshing interpretation of contemporary French cuisine and exceptional wine collection. 米芝蓮星級珀翠餐廳俯覽一望無際的著名維多利亞港海景,以注入現代元 素的法國佳餚與香港美景將頂尖餐飲體驗昇華。餐廳酒窖珍藏多種極品佳 釀,品種之多在亞洲首屈一指。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Indulge in a lavish taste of the season with an opulent menu curated by Executive Chef Uwe Opocensky and Chef de Cuisine Romain Dupeyre. The two to four-courses set lunch highlighting premium ingredients such as lobster, veal and crab, is priced from HKD588 per person. 以一次現代法式餐饗體驗探索無以尚之的當季美味。酒店行政總廚Uwe Opocensky及餐廳主廚Romain Dupeyre特意以優質食材包括龍蝦、小 牛肉及蟹肉入饌。二至四道菜午餐價格由每位HKD 588元起。 Tel 電話: 852 2820 8590 |

www.shangri-la.com/hongkong/islandshangrila/dining/restaurants/restaurants-petrus Level 56, Island Shangri-La, Pacific Place, Supreme Court Road, Admiralty 金鐘法院道太古廣場港島香格里拉大酒店56樓

32



Fine Dining | 高級料理 From HKD501 to HKD1000 per person

Wine pairing option

Amelia Hong Kong Amelia, the celebrated Michelin-starred restaurant from San Sebastián, has opened its doors in Harbour City, presenting Hong Kong’s gourmands with a monthly-evolving menu of modern European cuisine. 來自聖塞巴斯提安之著名米芝蓮星級食府──Amelia,正式落戶尖沙咀海 港城,為香港饗客精心炮製歐式創意料理。餐廳菜單更會每月注入新元素, 務求令顧客每次光臨都有耳目一新的感覺。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay at Amelia Hong Kong, restaurant offers special wine discount (20% off) from Côtes du Rhône region. Santé! 為慶祝法國五月美食薈,餐廳提供來自羅納河谷地區的葡萄酒折扣 (8折)。 Tel 電話: 852 3705 1983 | www.facebook.com/ameliahongkong

Shop OT G63, Ground Floor, Ocean Terminal, 3-27 Canton Rd, Tsim Sha Tsui 尖沙咀廣東道3-27號海港城海運大廈地下OTG63號舖

From HKD501 to HKD1000 per person

Wine pairing option

Brasserie on the Eighth Our vibrant atmosphere and warm service is inspired by a dynamic open kitchen serving a seamless blend of past and present in French-continental cuisine. 懷歐敘融合傳統及現代法式歐陸美饌,其開放式廚房配以細緻的服務令餐 飲體驗更為豐富。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Brasserie on the Eighth celebrates the much anticipated French GourMay 2021 festival with an exhibition of classical dishes prepared à la française. Highlighted dishes and the seasonal degustation menu is available throughout May to showcase‘A Taste of Surrealism’. 同慶法國五月美食薈, 懷歐敍主廚將以’超現實主義’呈獻四道菜法式嚐 味菜譜, 展開法國的美饌傳統與精髓。推廣期間餐廳亦提供單點菜式, 讓 你嘗盡法式美酒與美食。

Tel 電話: 852 2822 5777 | www.conraddining.com/en/brasserie-on-the-eighth Level 8, Conrad Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 金鐘金鐘道88號太古廣場港麗酒店8 樓

34


Fine Dining | 高級料理 From HKD501 to HKD1000

Wine pairing option

per person

Champagne Bar The Champagne Bar is the “go to” place for Champagne lovers in Hong Kong. Guests can enjoy an exceptional selection of Champagnes from renowned brands and unique boutiques, specially-designed cocktails and canapes such as caviar, oysters and more. 香檳吧一向深受本地香檳愛好者喜愛,是下班後享受歡樂時光及晚餐後享 受美酒的最佳選擇。於香檳吧,您可品嚐來自知名或小眾品牌出品的優質香 檳、由酒店團隊設計的雞尾酒及各款美味佐酒小食如魚子醬、生蠔等。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, Champagne Bar will be featuring a few French canapés paired with French champagne. Highlights include premium caviar, oysters on ice and classic steak tartare. 為慶祝法國五月美食薈,香檳吧將為賓客呈獻幾款傳統法國小食及香 檳,包括魚子醬、即開生蠔及經典牛肉他他等等,讓賓客沉醉於法國佳餚 之中。

Tel 電話: 852 2584 7722 | www.hongkong.grand.hyattrestaurants.com/restaurants-and-bars/ champagne-bar

Lobby Level, Grand Hyatt Hong Kong, 1 Harbour Road, Hong Kong 灣仔港灣道1號君悅酒店大堂

From HKD501 to HKD1000 per person

Wine pairing option

Dynasty Showcasing picturesque views of Victoria Harbour, the awardwinning Dynasty is popular among tycoons and food connoisseurs. Discover authentic Cantonese cuisine and indigenous dim sums crafted by Executive Chef Suen Kam Sing, with a wide range of fine wines to sublime your unusual dining experience. 屢獲殊榮的中菜廳滿福樓坐擁維多利亞港如畫美景,廣受富豪、名人及本地 饕客的喜愛。探索行政總廚孫錦勝師傅為您呈獻的純正廣府菜式、地道點心 及時令佳餚,並以精選佳釀昇華獨特美饌體驗。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Embark on an unusual French wine-pairing journey and elevate your Cantonese dining experience at the award-winning Dynasty. Curate your own pairing notes with indigenous Cantonese cuisine paired with distinctive French wines, priced from HKD140 per glass or HKD700 per bottle. 於獲獎無數的滿福樓開展一趟法國美酒配地道粵菜的非凡美酒佳餚體 驗,並配搭出您的專屬口味。法國美酒每杯HKD 140元起或每瓶HKD 700元起。

Tel 電話: 852 2802 8888 | www.renaissanceharbourviewhk.com

3/F, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wanchai 灣仔港灣道1號香港萬麗海景酒店3樓

35


Fine Dining | 高級料理 HKD6880 for four persons

Wine pairing option

Fook Lam Moon With experience over half century, Fook Lam Moon becomes one of the most iconic restaurants in Hong Kong which earns reputation among celebrities. By insisting to use fresh ingredients with supreme quality and sophisticated culinary skills, Fook Lam Moon is irreplaceable for customers. 米芝蓮一星食府─福臨門迄立超過50載,一直用心烹調傳統中菜,成為城中 享負盛名的「名人飯堂」 。福臨門堅持採購新鮮及優質食材,結合行政總廚陳 佑良的精湛廚藝及賓至如歸的服務,在食客心中留下無可取締的地位。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Fook Lam Moon sincerely crafted an exquisite traditional Chinese set menu (HKD6880/4 pax) for French GourMay 2021! Guests may enjoy a glass of savory French Rémy Martin X.O. (30ml) with a special price which enhances the flavor of delicacies fully! 適逢2021法國五月美食薈,福臨門以招牌菜式誠意打造矜貴的四人餐 ﹝HKD 6880元 /四位﹞,貴客更可以優惠價錢加配香醇的法國人頭馬干 邑乙杯﹝30毫升﹞,令風味更臻完美! Tel 電話: 852 2866 0663 | www.fooklammoon-grp.com/en 35-45 Johnston Road, Wanchai 灣仔莊士敦道35-45號

From HKD3080 per room per night plus 10% service charge

Wine pairing option

Grand Hyatt Hong Kong Francophile rejoice! In celebration of gastronomy à la française, enjoy a special French GourMay staycation at Grand Hyatt Hong Kong for the month of May and feast on exceptional culinary finesse of classic French cuisine, uniquely presented at a popup restaurant. 為慶祝法國五月美食薈及品味當地的美酒佳餚文化,香港君悅酒店特意呈 獻法國五月美食薈住宿優惠,為你展開一趟充滿法式風情的旅程。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Priced from HKD3080 +10% per room per night, the package include: 24-hour stay in an elegantly appointed guestroom, complimentary upgrade to a Harbour View Room, artisanal French petite fours and 2 bottles of Moet & Chandon Brut Imperial Piccolo (200ml) as welcome amenities, a gift set from Lancôme Genefique collection per stay, a French gourmet dinner set for two persons at a romantic pop-up restaurant (Priced at HKD1080+ per guest). 住宿優惠由每晚HKD3080元起,另加10%服務費,包括:24小時住宿體 驗、海景客房住宿一晚、精美法式甜點及兩支Moet & Chandon Brut Imperial Piccolo迷你香檳(200ml)作迎賓禮遇 、法國Lancôme Genefique 禮品套裝及於酒店期間限定浪漫餐廳享用法式二人晚市套餐 ( 每位價值港幣$1080,另加10%服務費 )。

www.hyatt.com/en-US/home/

1 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道1號

36


Fine Dining | 高級料理 From HKD501 to HKD1000 per person

Wine pairing option

Junon Restaurant Junon is a romantic establishment that combines live performances and cuisine, with seasonal menus to offer the true unique and fresh dining experiences. 仙后餐廳把美饌和音樂表演融為一體,餐單定期更新,為一眾食饕帶來新鮮 感。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

In celebration of French GourMay, our Executive Chef has crafted Crispy Sweetbread and Veal Feet with Morel Mushrooms. This special dish will be served at Bistro Junon during dinner within promotion period. 為慶祝法國五月美食薈,我們的行政總廚特別設計了香脆小牛胸缐及小 牛前蹄配羊肚菌,並將於推廣期內在Bistro Junon晚市供應。 Tel 電話: 852 2808 0882 | www.junon.com.hk

2/F, Wu Chung House, 213 Queen’s Road East, Wan Chai 灣仔皇后大道東213號胡忠大廈2樓

From HKD498 to HKD698 per person

Wine pairing option

Le Bistro Winebeast Born into a family of food lovers and growing up in Toulouse tasting dishes at her father’s restaurant, Léa Cantalloube takes traditional bistro cuisine of her native France and adds delicious flavours inspired by her extensive culinary experiences at a variety of Michelin-starred restaurants. Léa Cantalloube生於一個美食愛好者的家庭,從小於父親在圖盧茲的餐廳 品嚐美食,以及在米芝蓮星級餐廳中汲取了豐富的烹飪經驗,她將法國傳統 的小酒館美食增添了可口的風味。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, Chef Léa proposes a four-course tasting menu at HKD498 without wine and at HKD698 with wine pairing. 為了慶祝法國五月美食薈,廚師Léa提出四道菜的品嚐菜單,不含酒的價 格為HKD 498元,搭配酒水的價格為HKD 698元。

Tel 電話: 852 2782 6689 | www.www.lebistrowinebeast.com G/F, Newman House, 35-45 Johnston Road, Wan Chai 灣仔莊士敦道35-45號利文樓地舖

37


Fine Dining | 高級料理 HKD501 to HKD1000

per person

Les Papilles Chef Jeff Chan of Les Papilles or “taste buds” has been trained at the famed two Michelin stars Le Jardin Des Sens in the south of France and with his fresh insights and creativity, Jeff brings a unique style of French cooking to diners at Les Papilles. Les Papilles主廚Jeff Chan曾到南法米芝蓮二星餐廳Le Jardin Des Sens 總店受訓並以獨特見解及創意,烹調出多款精緻法國佳餚,讓大眾體會與別 不同的法式滋味。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 10% off Spring Tasting Menu for minimum of four guests. 春季嚐味套餐專享九折優惠 (四)位起。 Tel 電話: 852 3114 2389 | www.lespapilleshk.com G/F, 44 Tang Lung Street, Causeway Bay 銅鑼灣登龍街44號地下

HKD501 to HKD1000 per person

Wine pairing option

Madame Fù Grand Café Chinois Madame Fù is a contemporary Chinese restaurant. The colonial building sets an artistic ambiance, transpiring guests to the bygone era. The establishment comprises six sophisticated dining rooms and a sunlit verandah. Enjoy reimagined dim sums in the verdant utopia atop the bustling city. Madame Fù 選址大館三樓全層,坐落於中環心臟地帶。餐廳提供6間主題飯 廳及偌大的遊廊,環境彌漫著獨特的英殖文化氣息。所有主題飯廳均由國際 知名藝術家精心設計,各有特色。此鬧市中的烏托邦,讓您放慢腳步節奏;帶 您穿梭黃金歲月、品味粵菜點心,與您飽覽眼前的繁華景致。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Indulge in the reimagined Canto-French Fusion Menu with French wine-pairing at our vibrantly artistic Grand cafe. 於我們的主題飯廳中細味品嚐中法料理,以及享受特別的法國紅酒搭 配,給予您用餐體驗的最佳組合。 Tel 電話: 852 2114 2118 | www.madamefu.com.hk/

3rd Floor, Barrack Block, Tai Kwun, No. 10 Hollywood Road, Central 中環荷李活道10號(舊中區警署)大館營房大樓3樓

38


Fine Dining | 高級料理 HKD501 to HKD1000

Wine pairing option

per person

Man Ho Chinese Restaurant Man Ho Chinese Restaurant serves authentic Chinese fare, home-made dim sum, live seafood and exquisite ingredients. It offers an extensive tea list sourced locally and quality wines from around the world selected by the sommelier. 萬豪金殿提供傳統粵菜佳餚、即製點心、生猛海鮮及名貴食材,更備本地特 級香茗,以及由品酒師精心挑選來自世界各地的美酒佳釀。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

The Michelin-starred Man Ho Chinese Restaurant prepares a hearty selection of delicacies with seasonal ingredients in May, including poached egg with mushroom, wok-fried quail legs as well as white asparagus and dover sole, pairing with handpicked wines for an exceptional dining experience. 香港JW萬豪酒店米芝蓮中菜廳萬豪金殿於今年法國五月美食薈期間, 以多款時令食材包括羊肚菌﹑口磨﹑法國鵪鶉髀﹑白蘆筍及比目魚,配 合廚師經典的烹調手藝和創新意念,以及品酒師精心為每道佳餚配上美 酒,匠心呈獻獨特的餐飲體驗給每位饕客。 Tel 電話: 852 2810 8366 | www.marriott.com/hotels/travel/hkgdt-jw-marriott-hotel-hong-kong 3/F JW Marriott Hotel Hong Kong, Pacific Place, 88 Queensway 金鐘金鐘道88號JW萬豪酒店3樓萬豪金殿

Wine pairing option

HKD1288 per person

Ming Court Serving authentic Cantonese cuisine, Ming Court has been recognised by the prestigious Michelin Guide Hong Kong and Macau since 2009. All dishes may be paired with 400 labels of wines housed at Ming Cellar, and recommended by Ming Court’s professional sommeliers. 明閣自2009年起被評為米芝蓮星級食府,為賓客呈獻經典廣東佳餚。餐廳設 有明酒窖,收藏逾400瓶來自世界各地的頂級佳釀。並有侍酒師為賓客配搭 美酒與佳餚,昇華美食藝術。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Executive Chef Li Yuet Faat has crafted a special degustation menu featuring the restaurant’s signature dishes. The menu will be complemented with 3 glasses of fine wines from France to tickle diners’ taste buds. The 6-course menu is priced at HKD1288 per person. 明閣行政總廚李悅發師傅為賓客帶來經典廣東粵菜,以多款精選菜式配 搭三款法國佳釀,讓您沉醉於難忘的美酒佳餚之旅。六道菜的法國五月 珍品明閣盛宴定價為每位HKD 1288元。 Tel 電話: 852 3552 3028 | www.cordishotels.com/en/hong-kong/restaurants-and-bars/ming-court Level 6, Cordis, 555 Shanghai Street, Mongkok, Kowloon 九龍旺角上海街555號香港康得思酒店6樓

39


Fine Dining | 高級料理 HKD501 to HKD1000

Wine pairing option

per person

Oyster & Wine Bar Set in the most prominent location, Oyster & Wine Bar is a haven for the fine dining and seafood lovers. Overlooking the world’s most impressive skyline, this seafood restaurant delivers an eclectic array of seasonal produce, with an impressive range of freshly shucked oysters and fine wines. 位於香港喜來登酒店頂層的蠔酒吧是老饕的美食天堂。這間高級海鮮餐廳 坐擁城中悅目的維港景緻,為客人呈獻一系列琳瑯滿目的精緻佳餚,優質葡 萄酒及醇酒,餐廳的時令即開生蠔種類繁多,令人留下深刻印象。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Join Oscar, Chef de Cuisine of Oyster & Wine Bar for an indulging journey inspired by the modern French gastronomy. Dive into flavorful contemporary French cuisine exquisitely crafted by locally raised produce, cheeses, wines and spectacular Victoria Harbour view at Oyster & Wine Bar. 香港喜來登酒店蠔酒吧總廚Oscar將以摩登法國菜為靈感,展開一場精 緻的味蕾旅程,讓您於蠔酒吧壯麗維港景緻旁,品嚐一系列法國的本土 特產、芝士及葡萄酒。

Tel 電話: 852 2369 3145 | www.marriott.com/hotels/hotel-information/restaurant/details/hkgsi-sheraton-hong-kong-hotel-and-towers/6072609/

18/F, Sheraton Hong Kong Hotel & Towers, 20 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道20號香港喜來登酒店18樓

From HKD688 per person

Ozone Ozone is the highest rooftop bar in the world. Guests may indulge in signature cocktails and a selection of Spanish tapas and Japanese specialties. Step outside for an alfresco dining alternative, the terrace showcases the captivating vistas of the city and Hong Kong skyline. Ozone是全世界最高的頂樓酒吧, 讓賓客在享用西班牙及亞洲風味小吃、暢 飲特色雞尾酒,更備有露臺,讓賓客盡情放鬆,並將香港醉人景色盡收眼底。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay at Ozone by indulging in the sumptuous Ultimate Sunday Brunch at HKD688+ per person featuring French delicacies and free-flow beverage options, while soaking in the breathtaking views from 490m above sea level. 為慶祝法國五月美食薈,Ozone特意於極致週日早午餐加入法式美饌, 定價每位HKD 688+元,並可加配飲品無限添飲,讓賓客在海拔490米高 空中度過精彩時光。 Tel 電話: 852 2263 2270 | www.ritzcarlton.com/en/hotels/china/hong-kong/dining/ozone

Level 118, The Ritz-Carlton, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Kowloon 九龍柯士甸道西1號環球貿易廣場麗思卡爾頓酒店118樓

40


Fine Dining | 高級料理 HKD580

Wine pairing option

per person

Roots Roots is a cosy, convivial 22-seat neighbourhood restaurant featuring French-Cantonese cuisine. The restaurant is creative and playful in re-inventing Chinese classical dishes through the lens of French cooking and the use of locally sourced ingredients from the Hong Kong Wet Markets. Roots 是一間融合法粵特色創作新鮮菜餚的餐廳, 位於灣仔星街區,又被稱 為香港的歐洲風味小區。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrating French GourMay 2021 - A Taste of Surrealism, Roots has specially created a 6 course menu blending iconic French and Cantonese ingredients to entice the diners this season. The 6 course menu is priced at HKD580 per person (min. 2 people) 為慶祝法國五月美食薈,Roots 特別創造一個六道菜 Tasting Menu, 混 合了法國和香港特色食材,為食客帶來新驚喜。每位HKD580 元 兩位起。 Tel 電話: 852 2623 9983 | www.rootseatery.com G/F, 7 Sun Street, Wanchai 灣仔日街7號地舖

From HKD501 to HKD1000 per person

Skye Roofbar & Dining

SPOT COLOUR

PANTONE 871C (metallic)

PANTONE 40% - 871C (metallic)

Skye combines edgy, modern art with funky yet stylish interiors with the electrifying views of Hong Kong’s skyline, including Victoria Harbour and Victoria Park, serving creative cocktails and featuring an extensive continental menu of contemporary French cuisine created by Head Chef Lee Adams. SKYE將前衛風格,現代藝術與時髦而時尚的室內設計融為一體,並將維多 利亞港和維多利亞公園等香港天際線景觀盡收眼底。露天酒吧供應創意雞 尾酒,餐廳的現代法國美食菜單由主廚Lee Adams創作。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Skye’s 4-course French GourMay menu invites you to ‘step into spring’; presenting this year’s seasonal offerings with a touch of elegance. Explore sunshine in the South of France indulging in the region’s finest foie gras, garden vegetables and the season’s favourite ‘Pertuis’ asparagus. Skye 的法國五月美食薈四道菜菜譜誠邀您‘踏入春季’ ;菜單展示了今 年季節性並帶點優雅氣息的最佳食材。探索法國南部的陽光並沉迷於該 地區最美味的鵝肝,花園蔬菜及當季最受歡迎的 “ Pertuis”青露筍。 Tel 電話: 852 2839 3327 | www.parklane.com.hk/skye.html

27/F The Park Lane Hong Kong, 310 Gloucester Road, Causeway Bay 銅鑼灣告士打道310號柏寧酒店27樓

41


Fine Dining | 高級料理 From HKD501 to HKD1000

Wine pairing option

per person

The Manor With an emphasis on the finest, sustainably sourced ingredients from around the world, The Manor is the perfect venue for every occasion to gather, celebrate and create memories. 精心搜羅全球優質及可持續捕獲之新鮮食材,為賓客帶來一系列以炭火烤 製為靈感並融合本地元素的獨特佳餚。裝潢時尚高雅,提供專業細心的瑞吉 服務, 「雅舍」是親友相聚、舉辦溫馨慶典及締造美好回憶的理想場所。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Chef Michele invites you to celebrate the spirit of French GourMay, honoring the products and sourcing the finest ingredients from France. Exquisitely prepared, perfect for celebration. 雅舍行政助理總廚Michele邀請您一起慶祝法國五月美食薈,特意從法 國採購最優質的食材,透過他精湛的烹飪技術為您呈獻精緻佳餚,與大 家一起感受歡慶氣氛。 Tel 電話: 853 2882 8898 | www.themanormacao.com

First floor, The St. Regis Macao, The Londoner Macao, Estrada do Istmo, s/n, Cotai, Macau SAR 中國澳門路氹連貫公路澳門倫敦人澳門瑞吉酒店1樓

From HKD501 to HKD1000 per person

Tiffin Comforting, carefully curated lunch and dinner buffets focus on classic, Continental cuisine created with seasonal ingredients of the highest quality, organic and locally sourced where possible. 匠心獨運的自助午餐和自助晚餐菜單主打經典的歐陸佳餚,嚴選上乘的時 令、有機食材入饌,並盡力支持本地農業發展。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 To celebrate French GourMay, Tiffin will be featuring a variety of classic French dishes. Highlights include baked escargots bourguignon, chicken and lamb pot au feu, Coq au vin, and more. 為慶祝法國五月美食薈,茶園將為賓客呈獻幾款傳統法國菜式,包括焗 法國蝸牛、法式雞肉及羊肉鍋、法式紅酒燉雞等等,讓賓客沉醉於法國佳 餚之中。 Tel 電話: 852 2584 7722 | www.hongkong.grand.hyattrestaurants.com/restaurants-and-bars/tiffin M/F, Grand Hyatt Hong Kong, 1 Harbour Road 灣仔港灣道1號君悅酒店閣樓

42



Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD12 per pastry

Bakehouse

Bakehouse is a artisanal bakery founded by Chef Grégoire Michaud, where sourdough, viennoiseries and pastries are handmade on site every day using time honoured traditions and methods. Bakehouse strives to balance French traditional boulangerie savoir-faire and the contemporary approach to infuse fun into the local community’s lifestyle, with superior natural ingredients from the world, especially those from France: organic flour from the Girardeau Family’s Suire Mill in Boussay and Guérande sea salt. Bakehouse 是由糕點名廚Grégoire Michaud創立的手工麵包店 ,每日新鮮製作 酸種麵包、法棍、牛角包,以及各式烘焙美食。Bakehouse 糅合法國傳統麵包工藝 和現代風格,將樂趣融入社區生活享受中。Bakehouse嚴選全球最高品質的食材, 一直沿用位於法國布賽的 Girardeau 家族 Suire Mill 麵粉廠所出產的有機麵粉,以 及於布列塔尼Guérande地區的海鹽。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Colour:

To celebrate French GourMay 2021, Bakehouse proudly presents a variety of French breads and pastries, including baguettes, croissants, pain au chocolat and other delectable pastries made from premium flour sourced directly from France. 為慶祝2021年法國五月美食薈,Bakehouse重點推介多款法國麵包與糕餅美點,包括由法 國直送有機麵粉製造的法式長棍麵包、牛角包、巧克力麵包以及自家製糕餅等,讓您在香港 都能品嚐美味而地道的法國烘焙美食 !

www.bakehouse.hk

G/F, 14 Tai Wong Street East, Wan Chai 灣仔大王東街14號地舖

BW:

From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

Bouillon Hidden at the 6 Pound Lane, taste the chic bistro cuisine created by chef Johan Ducroquet, oscillating between classics French revisited, «rascal» dishes, generous and creative recipes, as close as possible to ultra-fresh organic and artisanal products that arrive every day for suggestions throughout the seasons. “大隱於市:上環磅巷6號” ,品嚐由法廚Johan Ducroquet精心炮製的別緻 小酒館美食,愜意帶您遊走法國經典菜餚與豐盛和創意菜譜,讓您舌尖體會 時令農蔬和有機產品的原味道。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Enjoy our handpicked wine selection and special dishes created during the month of May. 享受我們精心挑選的葡萄酒和五月期間製作的特色菜。 Tel 電話: 852 2866 0056 | www.bouillonhk.com G/F, 6 Pound Lane, Sheung Wan 上環磅巷6號地舖

44


Casual Dining | 休閒餐廳 Wine pairing option

MOP528 per person

Brasserie Brasserie at The Parisian Macao features some part of France’s most popular and authentic dishes. Experience the true joie de vivre that comes with eating traditional French cuisine at Brasserie. 巴黎人法式餐廳把一部分法國最受歡迎以及傳統地道的菜餚融彙在菜單 中,經典與傳統的融合體驗真正的盡享生活。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Enjoy a delicious taste of France with an indulgent menu at just MOP 528+. Guests can also pair dishes with a unique selection of French wines available both by the bottle and glass. 在巴黎人法式餐廳僅需MOP528元起即可品嚐精心準備的定製套餐。 賓 客更可搭配我們為您精選的可按杯裝或瓶裝出售的獨特法國葡萄酒。 Tel 電話: 853 8111 9200 | www.parisianmacao.com/macau-restaurants/brasserie.html The Parisian Macao L03, Shop 3312 澳門巴黎人三樓店鋪3312

From HKD150 to HKD500 per person

Café Causette Informal and contemporary, Café Causette offers elegant all-day dining. 休閒且現代化的 Café Causette 提供全天候餐單,氣氛高貴典雅。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, Café Causette is delighted to offer dedicated French-inspired menu. Available throughout the month of May, 2021. 為慶祝法國五月美食薈,Café Causette呈獻以法國為主題的特色菜單, 於2021年五月期間限定推出。 Tel 電話: 852 2825 4005 | https://www.mandarinoriental.com/hong-kong/victoria-harbour/ fine-dining/restaurants/international-cuisine/cafe-causette

M/F Mandarin Oriental Hong Kong, 5 Connaught Road, Central 文華東方酒店中環干諾道中5號閣樓

45


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

Café Circles Café Circles serves delicious international and Asian food, to a backdrop of views across Tsuen Wan and the Rambler Channel. Café Circles 全日提供多款國際佳餚和特色亞州美饌, 設計時尚高雅, 座位 舒適, 加上開揚的城景和海景, 最適合家庭歡聚和商務酬酢。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Providing a sophisticated special set menu with Rhône Valley wine pairing. 提供法國羅納河谷配酒精緻套餐。 Tel 電話: 852 2280 2868 | www.ninahotelgroup.com 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan 荃灣楊屋道8號

From HKD678

Wine pairing option

per person

Café Renaissance Café Renaissance is an all-day-dining venue and a great place to enjoy international favourites and local specialities. The 220-seat Café serves breakfast, lunch and dinner buffets plus à la carte daily. 萬麗咖啡室供應環球美饌及具本地特色的美食,於每天供應的早、午、晚自 助餐以及自選菜譜中輪流上場,盡顯各地風味。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Discover the sumptuous seafood buffet with a touch of French flair at Café Renaissance! Savour premium seasonal catches on ice, hot entrées and a myriad of classic French sweet delights. The buffet is priced from HKD678. Add HKD 140 up for a glass or HKD700 up for a bottle of selected French wine! 來萬麗咖啡室探索富有法式風味的海鮮自助餐,細味多款冰上海鮮、熱 葷及絢麗法式甜品等的地道滋味!自助晚餐價錢為港幣 678元起,另可 額外配上法國美酒(每杯HKD140元起或每瓶HKD700元起) 。 Tel 電話: 852 2802 8888 | www.renaissanceharbourviewhk.com

M/F, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wanchai 灣仔港灣道1號香港萬麗海景酒店閣樓

46


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

Celestial Court Widely acclaimed for its authentic Cantonese cuisine, Celestial Court embraces a fine selection of classic and contemporary dim sum and flavorful local dishes with a modern twist. Led by award winning Executive Chinese Chef, Jack Chan, the restaurant has been recognized by Michelin Guide since 2009. 享譽盛名的香港喜來登酒店高級粵菜食府天寶閣,由酒店中菜行政總廚陳 偉傑掌舵出品備受各界肯定,餐廳自2009年至今於《米芝蓮指南》榜上有名。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celestial Court invites diners to immerse in the pleasure of an “east-meets-west” food and wine pairing experience. Home to countless grape varieties, wines from France are racy, lively and food-friendly, perfect to go along with the incredibly versatile Cantonese cuisine. 天寶閣將以一系列法國葡萄酒,結合味道多元的粵饌,為客人匠心呈獻 一趟中西合璧的酒餚體驗。法國的葡萄品種豐富多樣,出品的酒釀活潑 而別致,適合配搭各式各樣的菜餚滋味。 Tel 電話: 852 2369 3991 | www.marriott.com/hotels/hotel-information/restaurant/details/hkgsi-sheraton-hong-kong-hotel-and-towers/5960485/

2/F, Sheraton Hong Kong Hotel & Towers, 20 Nathan Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀彌敦道20號香港喜來登酒店2樓

From HKD678

Wine pairing option

per person

Cococabana Cococabana is at beautiful Shek O Beach on HK Island. It is decorated in a traditional Mediterranean /Provencale style with banquettes and tables offering an intimate atmosphere. The imaginative design using recycled woods and white washed walls underlines the stylish, harmonious overall aspect. Cococabana 於1998年由Chef Jean Paul Gauci 創立, 主要提供法國南部 傳統美食。位於石澳海灘上, 面對全海景露天洋台, 顧客感覺處身於法國馬 赛, 享受海邊法國傳統美食。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Cococabana will offer a special Bouillabaisse menu (a Troise services) 3 courses with or without wine pairing . Menu de Provence consisting of our delicious Mediterranean dishes . Cococabana always has the best selection of Provence Rose Wines, to enjoy at our Provencale beach side restaurant . Cococabana 於1998年由Chef Jean Paul Gauci 創立, 主要提供法國 南部傳統美食。位於石澳海灘上, 面對全海景露天洋台, 顧客感覺處身於 法國馬赛, 享受海邊法國傳統美食。 Tel 電話: 852 2812 2226 | www.toptables.com.hk/cococabana G/F Shek O Beach Building , Shek O Beach 石澳海灘

47


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500 per person

Dalloyau Dalloyau is the only culinary brand to serve the Palace of Versailles’ royal court since 1682. 法國殿堂級糕點品牌Dalloyau是唯一一間自1682年起為法國凡爾賽宮王 室貴冑提供甜點的美食世家。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 To celebrate French GourMay, Dalloyau culinary team will join hands with a number of local artists to bring their artworks to life in food form. 為慶祝法國五月美食薈,Dalloyau的廚師團隊將以幾位本地藝術家的作 品作為靈感,把藝術品以美食方式呈現出來。 Tel 電話: 852 3185 8392 | www.dalloyau.hk

Shop C, G/F, Entertainment Building, 30 Queen’s Road Central 中環皇后大道中30號娛樂行地面C舖

From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

DiVino Patio DiVino Patio, located at Wan Chai, the heart of the city with the outdoor seatings and vintage & warm interior design. Chef Omar - once was a private chef of many Hollywood celebrities, now directing the kitchen & bringing the tradition & authentic Italian culinary experience to guests. DiVino Patio位於灣仔的中心地帶,設有戶外座位和意大利風情的室內設 計。大廚Omar - 曾擔任眾多荷里活名人的私人大廚。現為DiVino Patio的 大廚,為客人帶來傳統及地道的意大利美食。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, we hand-picked French wines & Rosé at all three outlets to highlight our weekly Lunch Menu, featuring our authentic Italian food. Whispering Angel Rosé Château D’Esclans & Chardonnay Mâcon Villages, Lupé Cholet are the perfect aperitivo drink to start your lunch! 為了慶祝法國五月美食薈,親自挑選了法國葡萄酒和桃紅葡萄酒,以突 出我們每週的午餐菜單,其中包括我們的正宗意大利美食。Whispering Angel Rosé Château D’esclans 和 Chardonnay Mâcon Villages是 你午餐的理想開胃酒!

Tel 電話: 852 2877 3552 | www.divinogroup.com

Shop 11, Brim 28, 1/F, Causeway Centre, 28 Harbour Road, Wan Chai 灣仔港灣道28號Brim 28灣景中心1樓11號舖

48


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

DiVino Wine Bar & Restaurant DiVino Wine Bar & Restaurant, located at Central, the first of DiVino Group & well-known for the largest selection of wines-by-glass with the delicious italian food, represented the authentic Italian food & lifestyle. DiVino Wine Bar&Restaurant位於中環,是DiVino Group 的第一間餐廳, 以提供多款單杯葡萄酒選擇及各種意大利美食而聞名,充分代表了地道的 意大利美食和生活方式。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, We hand-picked French wines & Rosé at all three outlets to highlight our weekly Lunch Menu, featuring our authentic Italian food. Whispering Angel Rosé Château D’esclans & Chardonnay Mâcon Villages, Lupé Cholet are the perfect aperitivo drink to start your lunch! 為了慶祝法國五月美食薈,親自挑選了法國葡萄酒和桃紅葡萄酒,以突 出我們每週的午餐菜單,其中包括我們的正宗意大利美食。Whispering Angel Rosé Château D’esclans 和 Chardonnay Mâcon Villages是 你午餐的理想開胃酒! Tel 電話: 852 2167 8883 | www.divinogroup.com 73 Wyndham Street, Central 中環雲咸街73號地下

From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

#HAPi #HAPi has only one thing in mind, bringing good people and good food together. Here at #HAPi, you’ll enjoy some of the best ingredients from around the world prepared with as little manipulation as possible, but as much as needed to present a dish with pure product focus the way we like it best. #HAPi 餐廳僅記住一件事。 讓好人和美食聚在一起. 在#HAPi, 我們用簡單 而實在的烹製方式,把世界各地美食最真實的味道帶給你們。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Chef Daniel Birkner, former President of the Disciples Escoffier HK Delegation is inspired by French classics that honour «Le Grand Chef Escoffier» and how he changed cooking forever. Focusing on the most important component of any dish, sauces will be starring in these French inspired dishes. 前Disciples Escoffier 香港代表主席廚師Daniel Birkner受大廚Escoffier 對烹飪的啟發,對烹調過程每個細節都一絲不苟,而醬汁將會是 這道以法國作為靈感的菜餚中的主角。

Tel 電話: 852 2811 3623 | www.hapi-fish.com 11 Po Yan Street, Sheung Wan 上環普仁街 11號

49


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

Jean May A relaxed neighbourhood French bistro with a passionate team bringing you feel-good French food and natural wines among the fruit and flower stalls along Gresson Street in Wan Chai. 在灣仔隱世而親民的排檔鮮花街,去感受不一樣的法國情懷,品嚐我們厨師 悉心炮製地道菜式的味道。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Celebrate French GourMay at Jean May with French bistro classics such as steak tartare, country terrine and escargot vol-au-vent, with carefully selected natural wines from passionate winemakers in France. We are looking forward to seeing you! 為慶祝法國五月美食薈,Jean may 誠意為大家準備了特色牛肉他他、 法式雞肝凍批、法式酥皮田螺,以及我們悉心挑選的法國天然餐酒,絕對 不容錯過! Tel 電話: 852 9180 6778 |

Shop A, 14 Gresson Street, Wan Chai 灣仔機利臣街14號A舖

From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

La Cabane Wine Bistro La Cabane has become a landmark for Natural wine in Hong Kong. We value quality over quantity and simplicity over complexity, and serve nothing but the best of simple French cuisine, along with an extensive list of natural and low-intervention wines from all around the World. La Cabane是香港提供自然酒的法式餐酒館。 我們重視質量勝於數量,追求 樸素勝於復雜,我們只提供最好的簡單法國美食,以及大量來自世界各地的 天然和低干預性葡萄酒。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

This year, throughout the month of May, La Cabane Wine Bistro will add to its menu a few special dishes with a touch of art to be enjoyed with a special by the glass wine list. 今年整個五月,La Cabane Wine Bistro將在菜單上添加一些帶有藝術 氣息的特色菜餚,並配上一杯從我們酒單選取的特飲。 Tel 電話: 852 2776 6070 | www.lacabane.hk 62 Hollywood Road, Central 中環荷李活道62號

50


Casual Dining | 休閒餐廳 HKD88

Wine pairing option

per person

La Crêperie Crêperies are typical, casual eateries, originating from Brittany, where people can enjoy simple yet delicious savoury crêpes (galettes) and sweet crepes, with a glass of Breton apple cider. La Crêperie also plates up traditional French delicacies and fresh seafood from Brittany. 法式可麗餅是起源於法國布列塔尼的休閒可麗餅傳統餐廳,人們可以享用 簡單而美味的法式鹹味可麗餅和法式甜味可麗餅配上法式手調蘋果酒,La Crêperie餐廳更搜尋多種來自法國布列塔尼的新鮮海鮮美食。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, our chef will showcase his most artistic crêpes for you with an afternoon tea set for just HKD88. 為慶祝法國五月美食薈,我們的廚師將為您展示他最具藝術性的法式可 麗餅,包括下午茶餐,僅售HKD 88元。 Tel 電話: 852 2525 9280 | www.lacreperie.com.cn/en 1/F, 100 Queen’s Road East, Wan Chai 灣仔皇后大道東100-102號鉅芝樓

From HKD88 per person

La Rôtisserie La Rôtisserie serves an authentic take away French Cuisine made with ingredients sourced and imported directly from France. Try their succulent, corn fed roasted Chicken, served with a choice of hot side dishes, salads, delicious soups, quiches and desserts . La Rôtisserie供應正宗的外賣傳統法國菜,配料來源,直接從法國進口。品嚐 他們多汁,玉米餵飼的法國烤雞,並配有沙拉,湯,法式蛋批等小菜供您選擇。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

1st-31st May Set Classic Duck Breast roasted (HKD98) at the same price as the Classic Set Lunch roasted Chicken (HKD88). 由5月1日至31日,經典烤鴨胸套餐(原價HKD 98元)與經典午餐烤雞套 餐(HKD 88元)價格相同。 Tel 電話: Sai Ying Pun- 9791 9047 | Sheung wan - 9791 9045 | Wan Chai - 9791 9051 | Quarry Bay- 9791 9054 | www.larotisserie.com.hk

G/F , 71 Third Street, Sai Ying Pun | G/F , 33 Hillier Street, Sheung wan | 19 Amoy Street, Wan

Chai | 2-10, 12A- 12H Westlands Road, Quarry Bay

西環西營盤第三街71號地舖 |上環禧利街33號地舖 | 灣仔廈門街19號地下 | 鰂魚涌華蘭路12A-12H號 地下2-10號 | 鰂魚涌華蘭路12A-12H號地下2-10號

51


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

La Serre A Continental European style restaurant specializes in quality French, Spanish and Pasta dishes. A wide selection of old world wines and tasty draft beers from Europe are offered with Happy Hour promotion daily. With a large outdoor seating area, it is ideal with kids and pets. 歐陸式餐廳,提供高質法國,西班牙及意大利菜式,備有多類型及价格的舊世 界餐酒和純生啤給客人選擇,更有歡樂時光優惠。餐廳更設有戶外座位,最適 合帶小朋友及寵物邊在園地玩邊用餐.。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Special Four-Courses tasting menu carefully designed by the owner with dishes representing different French Wine. 老闆親自設計的4道菜特色晚餐和已配搭好的紅白酒帶客人用舌尖品嚐。 Tel 電話: 852 3618 4471 |

Shop 1, no.90, Hoi Bun Road, Kwun Tong 觀塘海濱道90號1號舖

From HKD35 per pastry

Le Dessert New French pastry concept in Hong Kong. Le Dessert is inspired by generous French pastry tradition, made of genuine Chantilly cream and prepared right before your eyes. Le Dessert是香港一間法式創意甜品店,甜品靈感來自豐盛的法國糕點傳 統,由純正的香緹奶油製成,並在您的眼前準備。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Celebrate French GourMay with Le Dessert, and enjoy a special offer on our Celebration Cakes ! Choose between a wide range of tasty and fluffy Pavlovas, with a HKD50 discount. 與Le Dessert一起慶祝法國五月美食薈,並在我們的慶典蛋糕上享受特 別優惠! 更有多款美味和鬆軟的帕夫洛娃(Pavlovas)的選擇,並享有港 幣50元的折扣。

Tel 電話: 852 5182 7069 | www.ledessert.com

Pastry Corner at City Super, Harbour City, 3/F, 3-27 Canton Rd, Tsim Sha Tsui Shop 200E, Level 2, Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty 尖沙咀廣東道3-27號海港城3樓, City’super, Pastry Corner 金鐘金鐘道88號太古廣場2樓200E號舖

52


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

Mirage Bar & Restaurant

Mirage Bar & Restaurant is an ideal destination to meet, dine and drink with an iconic 25ft. high island bar and contemporary décor. Savour premium steaks, delectable express lunch, relaxing weekend brunch, intriguing afternoon tea set or innovative cocktails to unwind day and night. Mirage Bar & Restaurant擁有多幅落地玻璃窗,加上25尺高的中央吧台, 可供客人細味優質牛扒、商務午餐、愜意週末午餐、趣意下午茶以及充滿驚 喜的雞尾酒,悠享日夜滋味時刻。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Revel in the intriguing French wine & Les Frères Marchand cheese pairing at Mirage! The relishing duo will surely whet your appetite! Choice of French cheese is priced from HKD198, to be paired with selected French wines from HKD140 per glass or HKD700 per bottle. 來Mirage Bar & Restaurant細味法國美酒與著名Les Frères Marchand 芝士的曼妙搭配,讓您肆意沉醉於濃濃法式「芝」味!各式法國芝士價錢由 HKD 198元起,法國美酒每杯HKD 140元起或每瓶HKD 700元起,讓美酒 佳餚體驗更獨特難忘。 Tel 電話: 852 2802 8888 |

www.marriott.com/hotels/travel/hkghv-renaissance-hong-kong-harbour-view-hotel 1/F, Renaissance Harbour View Hotel Hong Kong, 1 Harbour Road, Wanchai 灣仔港灣道1號香港萬麗海景酒店1樓

From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

Nhậu Literally translating to ‘together’, Nhậu means ‘food meant for drinking’ in its home country –Vietnam’s version of a Chinese siu ye or Japanese izakaya – so diners can expect contemporary Vietnamese sharing plates that pair well with wine, cocktails, and beer with friends & family. 以新派手法演繹傳統越南名菜,Nhậu 的字面意思是「一起」 ,而在當地餐飲 業則代表著「與美酒一同享用的佳餚」 ,客人可將其視為越南版本的居酒屋 或宵夜的地方,絕對是與三五知己共聚,分享美食及暢飲的絕佳地點。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, Chef Que Vinh Dang has specially created an artistic Vietnamese dish with a touch of French flair - Beef Tartare with toasted broken rice and shaved salted egg yolk. Take a sip of the paired Cru from Burgundy to double the enjoyment. 為慶祝法國五月美食薈,Nhậu 大廚Chef Que Vinh Dang 悉心設計了一 道融合越南及法國特色的菜式- 牛肉他他伴烘烤碎米及鹹蛋黃碎。配上 餐廳挑選來自勃根地的白葡萄酒,更是賞心悅目。 Tel 電話: 852 3612 4568 | www.elite-concepts.com/restaurants/nhau/hong-kong/zh G/F, 12 Circular Pathway Central, Central 中環弓弦巷12號地下

53


Casual Dining | 休閒餐廳 HKD758 for two persons plus 10% service charge

Wine pairing option

Nissa la Bella Nissa la Bella transports you to summers spent on the Mediterranean coast, with tastes and flavors of Southern France. Nissa la Bella帶您前往在地中海沿岸度過夏季,並品嚐法國南部的風味。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Our sharing menu for two includes traditional dishes of Nice, inviting guests to eat as the artists, Henri Matisse & Pablo Picasso, would have done on the French Riviera at the time of the surrealist movement! 我們的二人共享菜單包括尼斯的傳統佳餚,邀請客人就像超現實主義藝 術家Henri Matisse和Pablo Picasso一樣就餐! Tel 電話: 852 9549 3882 | www.nissalabella.hk 10-14 Upper Station Street, Sheung Wan 上環差館上街10-14號地鋪

From HKD150 to HKD500 per person

Rare Restaurant Chef family-owned restaurant with French and Italian cuisine. 廚師家庭開的意法餐廳。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Pan fried French foie gras with raisin balsamic vinegar. 香煎法國鵝肝伴提子乾黑醋汁。 Tel 電話: 852 2333 0186 | www.rarerhk.com

G/F & Basement 9 Lyndhurst Terrace Central 中環擺花街9號地舖及地庫

54


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

Ru Chinese Restaurant Ru, of Nina Tsuen Wan West, has a master of Cantonese cuisine at its helm, Ng Cheong Kong has ran kitchens for two decades, both in Nanjing and Hong Kong, where he was most recently head Chef of the renowned Hong Kong Bankers Club. 吳長江師傅擁有超過二十年入廚經驗,精研廣東菜式,先後於香港及南京傳 統粵菜餐廳擔任不同崗位,加入如心酒店之前曾擔任香港銀行會所總廚。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Providing a sophisticated special set menu with Rhône Valley wine pairing. 提供法國羅納河谷配酒精緻套餐。 Tel 電話: 852 2280 2923 | www.ninahotelgroup.com 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan 荃灣楊屋道8號

From HKD150 to HKD500

Wine pairing option

per person

Spasso Spasso, located at Tsim Sha Tsui East, overlooking the harbour with an outdoor terrace dining area. The spectacular urban dining experience with an open kitchen & the signature Stonewood oven Pizzas. Spasso位於尖沙咀東部,餐廳設有戶外座位,遠眺維多利亞港。 開放式廚房和標誌性的Stonewood焗爐薄餅,帶給您無與倫比的鬧市用餐 體驗。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

To celebrate French GourMay, we hand-picked French wines & Rosé at all three outlets to highlight our weekly Lunch Menu, featuring our authentic Italian food. Whispering Angel Rosé Château D’esclans & Chardonnay Mâcon Villages - Lupé Cholet are the perfect aperitivo drink to start your lunch! 為了慶祝法國五月美食薈,親自挑選了法國葡萄酒和桃紅葡萄酒,以突 出我們每週的午餐菜單,其中包括我們的正宗意大利美食。Whispering Angel Rosé Château D’esclans 和 Chardonnay Mâcon Villages是 你午餐的理想開胃酒! Tel 電話: 852 2730 8027 | www.divinogroup.com

Shop nos G5-8&12-17, Empire Centre, 68 Mody Road, Tsim Sha Tsui 尖沙咀麼地道68號帝國中心G5-8及12-17號舖

55


Casual Dining | 休閒餐廳 From HKD150 to HKD500 per person

Wine pairing option

TokyoLima TokyoLima, Hong Kong’s first Nikkei restaurant and bar, serves innovative Japanese and Peruvian food. Inspired by traditional Izakaya hangouts, guests enjoy an electric atmosphere combining great food, drinks and excellent service. TokyoLima is perfect for any celebration. TokyoLima是香港第一家日經餐廳和酒吧,供應創新的日本和秘魯美食。受 傳統居酒屋視頻群聊的啟發,客人可以享受融合了美食,飲品和優質服務的 電熱氛圍。營業至深夜,非常適合舉辦任何慶祝活動。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tucked away on Lyndhurst Terrace, as guests enter TokyoLima, they are transported to a Japanese Izakaya hangout. To celebrate French GourMay, TokyoLima invites you to chill out and enjoy a hand-picked selection of French wines. 法國五月美食薈期間,歡迎三五知己共聚TokyoLima,品嚐精心挑選的 法國美酒。 Tel 電話: 852 2811 1152 | www.tokyolima.hk G/F, 18-20 Lyndhurst Terrace, Central 中環擺花街18-20號地舖

56


Shopping | 購物

Discover the best of French gastronomy and wine in your next-door gourmet food and wine shop. 來您身邊的零售店發掘法國不同的美食和 美酒!


Shops | 零售商 Wine

Blue Note Wine Blue Note Wine was established in 2017 by a group of wine lovers and professionals in the wine trade to import a range of both popular & boutique wines directly from the suppliers, allowing us to offer them to you at affordable prices and deliver them to your door. Blue Note Wine由一群愛葡萄酒,也懂葡萄酒的專業達人於2017年成立, 直接透過供應商進口各類大眾化及精品酒類,以最優惠的價格和最快的速 度送貨上門。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

5% Discount on all French wines throughout May. 購買法國紅白葡萄酒可享九五折。 Tel 電話: 852 5239 7668 | www.bluenotewine.com.hk

Food and Wine

Cheese Club With Cheese Club you can get artisanal premium cheese for a price up to 50% cheaper than usual HK prices. How does it work? Every month, Cheese Club organizes a group order of fresh products from Europe. All you have to do is fill in the online order form and then wait to be delivered at home. 在Cheese Club 可以比市面上便宜一半的價錢購買優質手工芝士。我們是 產 如何運作呢?Cheese Club每個月都會集合一定數目,並從歐洲訂購新鮮 品。您只要填妥網上表格,您所訂購貨品便會送上府上。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2178 2229 | www.cheeseclub.hk

58

‘’French Gourmet Pack’’: bottle of Medoc Chateau Cotes de Blaignan Cru Bourgeois 2016, bottle of Pouilly Fumé Petit F de Michel Redde 2019 with Comté 24 Months, Camembert ‘’Le Gaslonde’’, Sainte Maure de Touraine, Fourme d’Ambert, Dry Sausage «Le Barou», Duck Paté with Espelette Pepper for 600HKD. 芝士俱樂部“法國美食包” ,配以各式法國特級芝士和冷盤,與一瓶2016 年梅多克克魯代布爾喬亞和一瓶Pouilly Fume。售價僅為HKD 600元。


Shops | 零售商 Food and Wine

City’super City’super is a “Mega Lifestyle Specialty Store” that offers a true “one-stop-shopping” experience for today’s busy urban professionals. Our stores have been designed to be a part of our customers’ lifestyles by fulfilling your daily needs as well as enhancing the quality of your lives. City’super是一間大型生活專門店,為現今繁忙的都市專業人士提供真正 的一站式購物服務及體驗﹐我們的店舖設計令City’super成為顧客生活的 一部份﹐透過迎合顧客日常需要及提升他們的生活質素。 Tel 電話: 852 2736 3866

www.online.citysuper.com/hk

Level 3, Harbour City, Tsim Sha Tsui, Kowloon Level 1, IFC Mall, Central

Level 2, New Town Plaza 1, Shatin, New Territories Basement 1, Times Square, Causeway Bay 九龍尖沙咀海港城3樓

中環國際金融中心商場1樓

新界沙田新城巿廣場1期2樓 銅鑼灣時代廣場B1

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

This year, La Fête des Vins in City’super, 13 May – 26 May will showcase a wide variety of French wine products, range from natural wine to organic wine. City’super sincerely invites you to enjoy our French gourmet menu that we painstakingly and directly source from France in May of this year. 今年City’super舉辦的La Fête des Vins將於五月十三日至五月二十 六日會為你帶來一系列的美食佳餚﹐由自然葡萄酒到有機葡萄酒等 等。City’super誠意邀請你今年五月到店鋪品嚐由我們精心﹑直接從法 國挑選的美食。

Wine

GDV Fine Wines® We have a wide selection of over 1,000 wine labels ranging from fine wines to boutique wines from around the world & a wide range of spirits. Premium accessories like Riedel wine glass, Eurocave wine cellar, Pulltex wine tools & Le Nez du Vin aroma kits are also readily available at our shops! 我們提供超過1000種來自世界各地的優質和頂級葡萄酒以及烈酒。 更提供 Riedel酒杯,Eurocave酒櫃,Pulltex酒具和Le Nez du Vin酒鼻子套件等各 種高級酒類配件。 Tel 電話 Wanchai Shop): 852 2591 9028 (Central shop): 852 2854 2987 www.gdvwines.com

Shop B1, 313 Lockhart Road, Wanchai G/F, 28 Lyndhurst Terrace, Central

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Enjoy a 15% Discount on any selection bottle order. 在法國五月美食薈期間,購買任何精選酒款可享受15%折扣優惠。

灣仔駱克道313號地舖B1舖 中環擺花街28號 地舖

59


Shops | 零售商 Wine

Grand Wine Cellar Grand Wine Cellar (GWC) is a Wine Trading & Retail Company in Hong Kong established in 2000. We are specialized in Bourgogne & Beaujolais. 豪酒窖成立於2000年,包含葡萄酒批發及零售服務,我們主要集中於勃艮地 和保祖利產區。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Tel 電話: 852 3971 7846 | www.gwc.com.hk

Shop A29, 1/F, Broadway Plaza, Arion Comm.Ctr 2-12 Queen’s Road West , Sheung Wan

上環皇后大道西2-12號聯絡商業中心一層百匯

10% discount on any 6 bottles or above order for all Bourgogne & Beaujolais during French GourMay. 於法國五月美食薈活動期間,購買任何勃艮地或保祖利 6支或以上可享 有10%折扣優惠。

商場A29鋪

Food and Wine

L’Azur Gourmet We are not a supermarket. We are a super awesome food market. L’Azur curates high quality European products (mainly from France) and aims to bring Simple Luxuries into the lives of our shoppers. L’Azur 搜羅源自法國的各類美酒佳餚、歐洲各類有機食材、高質素生活用 品及嬰兒用品等,滿足你對生活各種要求。產品直接由歐洲 (主要法國) 及 世界各地進口,品質優越、價廉物美,為你的生活加添異國特色。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 6323 6727 | www.lazurgourmet.com Tseung Kwan O: Shop 02, G/F, Papillons Square 21 Tong Chun Street, Tseung Kwan O Sai Wan: G/F, Luen Wah Mansion

518-520 Queen’s Road West, Sai Wan 將軍澳唐俊街21號翩滙坊地下2號舖

西環皇后大道西518-520號聯華大廈地下

60

Enjoy 15% discount on any Red/White Wine, Champagne, Cider*. *Excluding beers & fixed-price items 購買任何紅/白酒、香檳、蘋果酒可享85折*。 *啤酒及公價貨品除外


Shops | 零售商 Wine

Le Bon Vin Le Bon Vin brings great everyday wines to HK. We select wines that we like from passionate producers. A short and comprehensive selection to facilitate your choice and guarantee you a good time. Le Bon Vin 為香港人帶來優質的日常葡萄酒。我們從法國熱情的生產商中 選擇出口感一流的萄萄酒,提供簡單而全面選擇,保證您能享受美好的時 光。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 9152 8510 | www.lebonvin.hk Unit F, 9th Floor, Reason Group Tower 403 Castle Peak Road, Kwai Chung

10% Off on Rhône Valley wines in May 5月可享受羅納河谷葡萄酒10%的折扣。

新界葵涌葵昌路1-7號禎昌工業大廈5樓A10室

Food

Lou Lou Food Market We are food importer in Hong Kong, specialties of French products. We mainly work directly with the farmers and carry ultra fresh food like Live Oysters, Meat, Dairy, Delicatessen, Pre-cooked, pastry and ready-to-eat products. 我們主要進口不同的法國產品,提供最直接及最新鮮的產品, 例如新鮮生 蠔、不同肉類、乳製品、即食產品和甜點等。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 6113 3812 | www.louloufm.com 47-51 Kwai Fung Crescent, Kwai Chung 葵豐街47-51號, 葵涌, 新界

Enjoy 10% Off Discount on whole order during French GourMay. FREE x 1 pack of Maitre CoQ Crispy Chicken Upper Wings, FREE DELIVERY for order over HKD500. 在法國五月美食薈期間,可享受全單9折優惠,免費贈送一包Maitre CoQ無添加炸雞鎚,超過HKD 500元訂單:可享免運費

61


Shops | 零售商 Wine

Lyndhurst Wine Lyndhurst Wine was inspired by the history of Lyndhurst Terrace in Hong Kong, an illustration of genuine cultural mix of the East and the West. We are an all-rounded premium online wine retailer, distributing a selective range of reds, whites, roses and champagnes, and high-end wine accessories. 擺花酒業以香港中環擺花街為名,冀以其街道豐富的人文歷史以及為中西 文化交融的印證作為我們營商的理念。我們為一間全面的葡萄酒零售商, 銷售一系列的紅酒、白酒、玫瑰酒及香檳,以及高級品酒配件。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 6609 8870 | www.lyndhurstwine.com Suite A, 3/F, Kin Tye Lung Building

27 – 29 Bonham Strand West, Sheung Wan

香港上環文咸西街27-29號乾泰隆大廈3樓A室

Enjoy 5% off on all purchases over HKD 5555 in the month of May, including both regular and sales products, wines and accessories. Coupon code: FRENCHGOURMAY2021 在五月逢消費HKD 5555以上享有5%折扣,包括正價及特價貨品,葡萄 酒及品酒配件。Coupon Code: FRENCHGOURMAY2021

Wine

Major Cellar In 2008, Major Cellar came into being to unite the refined global community of fines wine and spirit aficionados with Hong Kong’s burgeoning legions of cosmopolitan oenophiles. With Major Cellar, customers can taste premium wines within effortless reach of Hong Kong’s most exclusive retail experiences. 美酒滙從2008年成立以來,銳意滙聚世界各地的愛酒之人,呈獻珍貴稀有 的頂級葡萄酒及烈酒。貫徹始終如一的高質素,卻給予客人不一樣的品酒 體驗及購物便利。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2312 0666 | www.majorcellar.com Unit G6, Hankow Centre, 5-15 Hankow Road Tsim Sha Tsui

Shop 522, 5/F, MOKO Mall

193 Prince Edward Road West, Mongkok 尖沙咀漢口道5-15號漢口中心地下G6

旺角太子道西193號 新世紀廣場5樓522號舖

62

To celebrate French GourMay 2021, we offer 15% off for our Récoltant-Manipulant Champagne selections, and offer up to 13% off for all Négociant-Manipulant Champagne. For more details and special events, please follow our social media platforms and visit our new website. 為慶祝法國五月美食薈2021,凡於美酒滙門市選購法國香檳即享高達 87折優惠,而全店獨立農莊香檳盡享85折優惠。優惠詳情及其他推廣 活動,請瀏覽我們的全新網頁及社交媒體專頁。


Shops | 零售商 Food and Wine

Monsieur Chatté Monsieur Chatté is the oldest traditional French Gourmet shop & caterer in HK offering catering for your lunch, private party, corporate events, junk boat trip. Be also tempted by our delicious range of direct import artisan cheeses, saucissons, homemade duck foie gras and other gourmet delicacies. 法式美食總匯店Monsieur Chatté為不同場合提供到會服務,包括商務午 餐、私人聚會 、公司活動及船河派對等等。值得一提的是美味得令你難以 抗拒的農場芝士、風乾肉腸、祖傳秘製的鴨肝及其他法式美食。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 3105 8077 | www.monsieurchatte.com 91 Jervois Street, Sheung Wan 上環蘇杭街91號地鋪

Monsieur Chatté celebrates French GourMay with a wide range of direct import Farmhouse and artisan French cheeses and promotions. Join us for a wine & cheese Pairing event to understand the art of French cheese. Date: May 19th 2021 from 6.30pm. Stay tuned for more details. Monsieur Chatté為慶祝法國五月美食薈會進口一系列高質農場芝士並 會於5月26日星期三晚上我們上環店內舉行”法國芝士葡萄酒派對”讓參 加人士可了解更多關於法國芝士的故事。

Food and Wine

MyMarket HK My Market is the online shop for you to get the best French products in Hong Kong in just a few clicks! From French meat to wines, pastries & more, you will get 10% off your order with the promo code GOURMAY10. My Market 是一間在香港專門賣法國進口食品的網購平台。由法國進口鮮 肉, 甜點, 到美酒佳餚,只要用優惠代碼 «GOURMAY10»就即享有九折!

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2562 1382 | www.mymarket.com.hk Room 612, 6/F, Hong Man industrial centre 2 Hong Kong man street, Chai Wan 柴灣 康民街2號康民工業中心

For this new edition of French GourMay 2021, My Market makes you discover the Ninkasi craft beers and the Perles de Saveurs from Christine Le Tennier. Add a touch of art to your plate, impress your guests et voilà! Visit our website now and get 10% off your orders with the promo code GOURMAY10. 今年法國五月美食薈,在My Market的平台上發掘Ninkasi工藝啤酒和 來自Christine Le Tennier的Perles de Saveurs吧!為你的美食增添點 藝術氣息同時讓你的來賓留下深刻的印象。立即到訪我們的網站,用優 惠代碼GOURMAY10獲得九折的訂單優惠。 63


Shops | 零售商 Wine

Premier Fine Wine Premier Fine Wine (PFW) principally offers a wide selection of quality wines at their most competitive price all over the world. To ensure our customers with bottles in best conditions, we utilize professional facilities in our storage environment where strict standard applies. 酒鄉從世界各地帶來優質葡萄酒,務求做到以最優惠價格及最佳質量之葡 萄酒提供給大眾,同時間,酒鄉對於藏酒設備及環境亦有嚴格要求。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Tel 電話: 852 2808 0932

www.premierfinewine.com

Flat B, 9/F, Reason Group Tower

403 Castle Peak Road, Kwai Chung

香港葵涌青山公路403號匯城集團大廈9樓B室

Enjoy FGM Special 30%-Off (regular priced item only) & Free Delivery on all wines of France region during French GourMay 2021. Detail offer please refer to PFW staff. 於法國五月美食薈2021期間,所有法國葡萄酒專享FGM 7折優惠 (只 限正價貨品) 及免最低消費送貨服務。詳細酒款請與酒鄉職員聯絡。

Food

Raymond Deli Raymond Deli has been created to answer the need of very high quality gourmet products at reasonable prices. This is simply what we do. Sourcing the best for you. 雷蒙德利會成立於2015年, 香港優質手工芝士之家, 目標是將世上最好的 各種優質西方食品(特別是芝士)帶來香港,令香港的中外朋友也能以合理 的價格,享受各種優越質素的西方食品.

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 6484 1400

www.myfrenchcheese.com

29 G/F See Cheung Street Sai Kung 西貢市場街29號舖

64

Get a bite of the best cheeses, selected for you by World and French Best Cheese Master Rodolphe Le Meunier. We are carefully selecting for you all kind of delicacies that you usually found at the best tables. 品嚐由世界和法國最佳奶酪大師Rodolphe Le Meunier為您選擇的 最好的奶酪。我們正在為您精心選擇通常在最佳餐桌上發現的所有 美味佳餚。


Shops | 零售商 Wine

Sens Wine Cellar We seek wines around the globe that inspires us, a product or raw material with meticulous details and craftsmanship, it is the beauty that lies within nature and craftmanship that we appreciate. 我們在全球範圍內尋找激發我們靈感的葡萄酒,無論是天然未經過濾的葡 萄酒,還是具有精緻細節和精湛工藝的葡萄酒,無論是古代藝術還是當代 藝術,都是非常值得欣賞的。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: (Tsuen Wan Shop) 852 3678 0309 (Central Shop) 852 2111 3798 www.sens.com.hk

Rm 2102M, Nan Fung Centre

264-298 Castle Peak Road, Tsuen Wan Room 601, Tai Sang Bank Building

130-132 Des Voeux Road Central, Central

荃灣青山公路264-298號南豐中心2102M室

Enjoy 15% off Discount on selected France bottles. Enjoy free delivery for purchase over HKD1000. 在法國五月美食薈期間選購任何指定法國酒類均可享85折優惠。 -消費超過HKD 1000元可享免費送貨服務。

中環德輔道中130-132號大生銀行大廈601室

Wine

The Bottle Shop Our concept liquor stores are curated for one purpose only; and that is, to feature the best the world of craft beverages has to offer. We aim to be the one-stop-shop that offers high quality at an affordable price, in a chilled-out environment, and serviced by knowledgeable staff. 我們創立的酒品概念店網羅世界各地的精品酒類。位置於西貢的店提供輕 鬆的環境和高性價比的酒品,店員亦對於產品有高度的認識,可以和你暢 談各種酒類。我們亦有網站和提供送貨服務。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2791 1600 | www.thebottleshop.hk G/F, 114 Man Nin Street, Sai Kung,Hong Kong

We are offering 10% on selected French wines in May for French GourMay 今年五月會響應活動,提供高達九折優惠予精選紅白酒!

香港西貢萬年街114號地下

65


Shops | 零售商 Wine

The Wine Guild The Wine Guild specializes in French independent wineries where personal care is given to the vines and their environment. Constantly sourcing handcrafted wines from all regions of France, we provide in-store & online experiences to any wine lover looking for top quality wines at affordable prices. 專注跟法國獨立酒莊合作,酒莊對葡萄及其種植環境都悉心護理。我們不 斷從法國不同地區採購高質葡萄酒,以合理價格提供優質葡萄酒給葡萄酒 愛好者一個良好的實體店及線上購物體驗。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 9099 5774 | www.hkwineguild.com 31-37 Mosque Street, Mid-levels Central 中環半山清真寺31-37號

This May, check out our featured wines from Bordeaux and Languedoc. Enjoy our online offer TWG FRENCH GOURMAY:1 Free bottle of Clos Manou 2014 (value HKD420) for 6-bottle order of Petit Manou 2017, 1 Free bottle of Le Tannat 2011 (value HKD368) for 6-bottle order of Chateau Cascadais 2013. 享受我們的在線優惠 TWG FRENCH GOURMAY: 講買6瓶Petit Manou 2017 可免費獲贈1瓶Clos Manou 2014(價值HKD 420元) 講買6瓶Chateau Cascadais 2013 可免費獲贈一瓶Le tannat 2011 (價值HKD 368元)。

Wine

W Wine Store We are retailer bringing vibrant color to the local beverage industry in Hong Kong. W Wine Store is all about top-quality wine, around the globe, carefully selected by our fine-wine experts. W Wine Store是一家葡萄酒進口商,為葡萄酒行業帶來鮮豔的色彩。 全球 優質的葡萄酒都經由我們優秀的葡萄酒專家精心挑選, 為大家提供性價比 極高的葡萄酒選擇。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2478 8270 | www.w-winestore.com Shop 6-7, G/F, Hong Shing Building 6 Fung Lok Lane, Yuen Long

元朗豐樂里6號,康城大樓地下6-7號

66

At French GourMay, any order can enjoy a 15% off discount Free delivery service is available for any purchases over HKD1500 order. Free one designated wine for purchase over HKD3000. 在法國五月美食薈期間, 任何葡萄酒訂單均可享受15% 優惠折扣 (適用 於正價貨品) 買滿HKD1500元, 即可享有免費送貨服務 買滿HKD3000元 即送指定葡萄酒一支。


Shops | 零售商 Wine

Wai Wah Wine You can find rare, old and exotic wine in this small corner store. Ranged from little-known Château to remote tiny winery. Some wines come from country that most people may not even heard of. From thirty-year old spirit to limited version cognac. You can definitely find some treasures here. 這斜角巷小店有很多奇特怪異的酒,從名不見經傳的酒莊到國名你也讀不 出來的怪酒,從幾十年陳年舊酒到限量版烈酒,來尋寶吧。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 6237 7454 | www.wine.waiwan.hk Shop 8, 1/F, Hong Lok Square, Yuen Long New Territories

A special selection of French wine receive up to 50% discount during French GourMay. 於法國五月美食薈期間,精選法國葡萄酒高達5折優惠。

新界元朗康樂路八號康樂廣場一樓八號舖

Food

WHAT’sIn At WHAT’sIn, we specialize in delivering surprise fresh fruits and veggies baskets to doorstep of families, individuals and corporations. We are passionate about bringing best organic produce in season at affordable price, and with minimum waste to Hong Kong. 在What’sIn,我們專注於為家庭,個人和公司提供令人驚喜的新鮮蔬果籃。 我們熱衷於以合理的價格提供時令最好的有機產品,並減少對香港的浪 費。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 2178 2229 | www.whatsin.hk

Use the code “FRENCHGM21’’ to enjoy 15% discount on your WHAT’sIn order + receive one Organic & 100% Made in France Gift. 於What’sIn下訂單時,使用代碼FRENCHGM21可以享受85折及收到 百分之一百法國製造的天然有機禮品 67


Shops | 零售商 Wine

Wine Cave Wine Cave is an All-In-One wine trading platform since 2011, which imports great value fine wines from Europe and provides wine sales, consignment, HKQAA-assured storage and delivery services. With few simple clicks, you may order, store, manage, and resell the fine wine whenever and wherever. 酒庫是一個葡萄酒一站式交易平台。我們自2011年起為愛酒人士搜羅歐 洲上乘而實惠的佳釀,更提供葡萄酒銷售、寄賣轉售、存酒及送貨服務。我 們的酒窖更獲香港葡萄酒儲存管理體系認證,絕對是專業可靠的不二之選

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 Tel 電話: 852 3427 9989 | www.winecavehk.com 15 - 16/F, LMK Development Estate 10-16 Kwai Ting Road, Kwai Chung

新界葵涌葵定路10-16號 羅氏美光發展大廈15 - 16 樓

To celebrate French GourMay 2021, we offer 5% off on any 6-bottle or above order of our Hubert de Boüard selection. 為慶祝法國五月美食薈2021,凡於酒庫選購法國Hubert de Boüard 葡萄酒系列滿6瓶,即享95折。

Wine

Wine Palace Fine Wine and Whisky Specialist. 專營法國多地葡萄酒佳釀及各國威士忌。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 26280688 | www.winepalace.com Shop No. 8, Kwan Yick Building Phase 1 438 Des Voeux Road West

香港石塘咀德輔道西438號均益大廈第一期 8號舖

68

French Wines Sale up to 50% off 法國佳釀折扣優惠低至半價


Shops | 零售商 Wine

Wine Shop Asia We sell finest wines from around the world and offer our customer a comprehensive portfolio of more than 1,000 labels from world renowned wineries. Some of the top family owned estate such as Louis Roederer and Louis Latour can also be found on our online shop. 我們提供世界各地1,000多款來自多家知名葡萄酒莊的葡萄酒,包括有名 的香檳Louis Roederer和勃艮地Louis Latour等。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: 852 3621 0456 | www.wineshopasia.com

18/f, The Sun’s Group Centre, 200 Gloucester Road Wan Chai

灣仔告士打道200號新銀集團中心18樓

WineShopAsia.com celebrates French GourMay with exclusive offer: Get 2 x Louis Roederer Champagne glass free with any purchase of Louis Roederer Brut Nature Blanc, Brut Nature Rose or Brut Vintage in May. (while stock last) 為慶祝「法國五月美食薈」 ,在五月活動期間,購買Louis Roederer Brut Nature Blanc , Brut Nature Rose或Brut Vintage,可獲贈精美 Louis Roederer香檳杯2隻。(送完即止)

Wine

Winerack Winerack is Hong Kong’s best-value wine store. With their selection of competitively-priced quality wines from across the globe, their friendly and knowledgable staff and their bright and welcoming stores, the brand has been on a mission to simplify wine since 2010. Winerack讓你買到全香港最物有所值的葡萄酒。我們為你從世界各地挑選 大量高品質葡萄酒,價格相宜;我們的員工親切友善而且知識豐富;Winerack的使命是希望簡化葡萄酒的世界為大家更好鑑賞。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Tel 電話: (Sai Kung) 852 9728 5665 | (Wanchai) 852 9728 3301 | (Sai Ying Pun) 852 9728 2252 | (Tsim Sha Tsui) 852 5196 9000

www.winerack.com.hk

1 Sha Tsui Path, Sai Kung

33 St. Francis Street, Wanchai 25A High Street, Sai Ying Pun

9 Bristol Avenue, Tsim Sha Tsui

6-bottle case deals in stores featuring specially selected French wines from award-winning Domaine Gayda and Patriarche Pere et Fils wineries. 5% discount on French wines at www.winerack.com.hk and in retail stores. Win a bottle of French wine: Facebook & Instagram competitions @winerackstores. Winerack 會在法國五月美食薈期間推出6支裝法國美酒優惠。 在winerack 官網或零售店購買法國紅白葡萄酒均可享九五折 參加 @winerackstores 的Facebook 和Instagram 有獎活動,可贏取 一瓶法國美酒。 69


Learning|探索 Learn all about the best cooking techniques and wine-tasting skills to discover unexpected flavors to fully appreciate the French gastronomy and wines. 提高烹飪和品酒技巧,以充分探索意想 不到的風味,欣賞法國不同地區的美酒 佳餚。


Learning | 探索 Alliance Française de Hong Kong Founded in 1953, the Alliance Française de Hong Kong (AFHK) is a Hong Kong non-profit association dedicated to the promotion of the French language and culture. We are the largest official language institution for French in Hong Kong and in Asia with over 6000 students annually. 香港法國文化協會是成立於1953年香港最具規模的法國語文中心,致力於 香港推廣法國語言及文化的非牟利機構。每年報讀學生超過6000人。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

What are the benefits of going organic regarding wine consumption? We will answer these questions by going for a Tour de France of organic wines, from the Loire Valley to Alsace, and from Champagne to Provence. The tasting of five different organic/biodynamic wines will be a vital part of the tour! 相信大家對有機飲食的概念並不陌生,但您認識有機葡萄酒嗎?有機酒 又有甚麼好處?我們將從這趟有機美酒的環法之旅中找到答案。從盧瓦 爾河峽散步到阿爾薩斯,或是從香檳省走到普羅旺斯,我們將發掘更多 有機酒的故事。本次「旅程」的重中之重是品酒環節,屈時將提供五種有 機酒或由自然動力法生產的美酒以供品嚐。 Tel 電話: 852 2730 3257 | www.afhongkong.org/en G/F-3/F, 52 Jordan Road, Kowloon 佐敦道52號地下至三樓

Asia Wine Service & Education Centre (AWSEC) AWSEC is Asia’s premier provider of wine, sake & spirits education to the trade and public since 1994. AWSEC is the 1st winner of “WSET Educator of the Year” in Asia. AWSEC is a full time institution offering a wide range of courses including specialist courses like the French Wine Scholar and Tutored Tastings featuring wines from various regions of France like Bordeaux, Burgundy and Champagne. 亞洲侍酒及教育中心於1994年成立,致力為各界人仕提供優質葡萄酒、清酒 及烈酒教育。本校於2013年勇奪「WSET全年最佳教育工作者」殊榮,我們亦 是全港唯一提供「WSET一至四級課程」的教育機構。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情 The Art of French Wine and French Cheese Pairing 21 May 2021, Friday 7:30-9:30pm | English HKD680 per person; HKD110 法國美酒芝士配搭工作坊 2021年5月21日(星期五) 7:30-9:30pm 英語 | 費用︰HKD 680元 (一人) /HKD 1100元 (二人) Tel 電話: 852 2837 9100 | www.awsec.com/site/hk_en/index.php

Room 1503-08, 15/F, Kai Tak Commercial Building, 317-319 Des Voeux Road Central, Sheung Wan 上環德輔道中317-319號啟德商業大廈15樓1503-08室

71


Learning | 探索

European studies | French Stream Hong Kong Baptist University Since 1994 the European Studies | French Stream at Hong Kong Baptist University is a unique programme that includes one year of academic training and linguistic immersion in France, giving students a firm knowledge of the European world and communicative skills for a career in Europe-Asia relations. 於 1994 年香港浸會大學開辦了歐洲研究社會科學課程 ( 法文 )。這是一個 獨特的四年制課程,其中一年同學將遠赴法國,接受學術及語言訓練,學習 歐洲的知識及溝通技巧,為將來涉及歐亞地區有關的工作作準備。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

The students of the European Studies | French Stream will immerse themselves in the profoundness of French Gourmet culture during a tasting workshop. 歐洲研究社會科學(法文)的同學將會在品酒會上探索深厚的法國美食文 化。 Tel 電話: 852 3411 5645 | www.europe.hkbu.edu.hk/european_studies

Hong Kong Baptist University, Department of Government & International Studies, Academic and Administrative Building, Baptist University Road, Kowloon Tong 九龍塘 浸會大學道 香港浸會大學 教學及行政大樓 政治及國際關係學系

Heimao Foods Well equipped with professional appliances, Heimao Foods is a boutique cooking workshop in Hung Hom loved by chefs and food lovers. Our small group setting enables a fun and rewarding experience for kids and adults. Contact us for private classes and events. Heimao Foods位於紅磡,有各樣專業廚房的設備,深受廚師和飲食愛好者 歡迎。我們不時舉辦小組烹飪班、烹飪示範和飲食活動,亦歡迎場地租用及 私人烹飪班,敬請查詢。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Dali – Flowers – Cake Use the cake as your canvas and create your delicious art piece! 8 May, 2021(Sat) - 2pm-5 pm HKD700 *Participants will bring home a 6” cake 達利。花。蛋糕 加上你的創意,成爲一個美味又好看、獨一無二的藝術蛋糕 2021年5月8號(星期六)- 2 – 5 pm HKD 700元 *蛋糕尺寸爲6寸 Tel 電話: 852 6010 1980 | www.facebook.com/HeimaoFoods?sk=wall

Unit 206, 2/F, Fu Hang Industrial Building, 1 Hok Yuen Street East, Hung Hom 紅磡鶴園東街1號 富恆工業大廈 2樓 206室

72


Learning | 探索 Hong Kong Sommelier & Bartender Training College The Hong Kong Sommelier & Bartender Training College is a diversified professional training institute and a learning platform for those who are interested and professional. Also for some corporate customers, we tailor made various types of workshops, including: wine, Japanese sake ,cocktails and so on. 香港品酒師及調酒師培訓學院是一個多元化的專業培訓學院,並為興趣者 及專業人仕建立一個學習平台。亦為一些企業客戶度身定做各類主題的工 作坊,包括:葡萄酒,日本清酒,雞尾酒等。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

A Burgundy of the French GourMay Festival Damon Yuen will take you to thoroughly discuss the territorial conditions and various styles of wine in Burgundy of France. And try a variety of representative Burgundy wines May 14, 2021 (Fri) - 7pm-10 pm - HKD 370 per person 由香港品酒師及調酒師培訓學院呈獻 多彩多姿的法國勃艮地葡萄酒款展現了法國五月美食薈的魅力由袁大 文帶你深入探討勃艮地各款葡萄酒的風格 並品試各種具代表性的酒款 . 2021年 5 月14號(星期五)- 晚上7時至10時 - HKD 370元每位 Tel 電話: 852 2391 5688 / 852 9037 9589 | www.hksbtc.com

11/F Wai Hing Building , 148 , Prince Edward west road Mong Kok 太子道西148號偉興大廈11樓

Hospitality Discipline of Vocational Training Council (VTC) The Hospitality Discipline (VTC) offers a range of professional & internationally recognized in-service training programmes for industry practitioners in the fields of hotel & catering, tourism & MICE, leisure & sports to enrich their knowledge & skills, thus raising the industry’s overall standards. 酒店及旅遊學科致力為從事酒店、餐飲、旅遊、會議展覽、運動及康體文娛的 專職人士提供一系列專業認可及短期在職培訓課程,以培育行業專才,提升 整體業界水平,為推動同業發展盡一分力。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

The content of “The Fragrance & Diversity of Alsace Wine” will cover French wine overview, specialties of regions & appreciation of Alsace wine, wine & food pairing. 14 May 2021 (Fri) - 6:45pm-9:45pm - HKD 630/pax (enrols on or before 23 Apr: HKD 567) 「芳香多變的阿爾薩斯餐酒」課程內容包括法國美酒概述、阿爾薩斯美 酒特色及品嚐、美酒與食物配搭。 2021年5月14日(星期五) - 6:45pm-9:45pm - 每位HKD630元 (4月23日 或之前報名HKD567元); Tel 電話: 852 2957 5714 / 852 2957 5715 | www.cpe.vtc.edu.hk 702 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan, Kowloon 荔枝角道702號

73


Learning | 探索 Hospitality Discipline of Vocational Training Council (VTC) The Hospitality Discipline (VTC) offers a range of professional & internationally recognized in-service training programmes for industry practitioners in the fields of hotel & catering, tourism & MICE, leisure & sports to enrich their knowledge & skills, thus raising the industry’s overall standards. 酒店及旅遊學科致力為從事酒店、餐飲、旅遊、會議展覽、運動及康體文娛的 專職人士提供一系列專業認可及短期在職培訓課程,以培育行業專才,提升 整體業界水平,為推動同業發展盡一分力。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

The content of “The Magic of Bordeaux Wine and Cheese Pairing” will cover Bordeaux wine overview, common history of Bordeaux wine & cheese, wine & food pairing. 28 May 2021 (Fri) - 6:45pm-9:45pm - HKD 660/pax (enrols on or before 7 May: HKD 594); 「波爾多葡萄酒與芝士的神奇配搭」課程涵蓋波爾多葡萄酒概述、與芝 士的共同歷史及神奇配搭、品嚐美酒食物。 2021年5月28日 (星期五) - 6:45pm-9:45pm - HKD 660元 (5月7日或之 前報名HKD 594元) Tel 電話: 852 2957 5714 / 852 2957 5715 | www.cpe.vtc.edu.hk 702 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan, Kowloon 荔枝角道702號

Institut Culinaire Disciples Escoffier Towngas Cooking Center Institut Culinaire Disciples Escoffier, affiliated with the famous French chef association, in collaboration with Towngas Cooking Center, the largest cooking school in Hong Kong, to offer courses in traditional French culinary arts and pastry, always rated as the top programs in the culinary world. 埃科菲廚藝學校隸屬於雲集全球頂尖名廚的法國埃科菲廚皇協會,聯同煤氣 烹飪中心,為香港帶來首個具完整架構的傳統法國烹飪藝術及糕餅藝術文憑 課程,將烹飪學習體驗提昇至更專業的層次及水準,傳授正宗法國廚藝!

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Surrealism in the Modern Kitchen Session 1: Best from the sea in a delicious symphony of flavours – lobster, caviar, sea urchin 14 May 2021 (Fri) - 6.30pm-9.30pm - HKD1200 Session 2: Sweet French garden rose – vanilla, raspberry in heart - 28 May 2021 - 6.30pm-9.30pm - HKD1080 現代廚房裡的超現實主義 課程一:海洋珍味交響曲——龍蝦、魚子醬、海膽 2021年5月14日(星期五)- 晚上6點半至9點半 - HKD 1200元 課程二:甜美的法國花園玫瑰——香草、紅桑子 2021年5月28日(星期五)- 晚上6點半至9點半 - HKD 1080元

Tel 電話: 852 2576 1535 | www.institutescoffier.com | www.towngascooking.com 9/F, Lee Theatre, Causeway Bay 銅鑼灣利舞臺9樓

74


Learning | 探索

International Culinary Institute Valrhona - The International Culinary Institute (ICI), one of the strategic initiatives of the Vocational Training Council (VTC), aims at training and developing talent in culinary arts, wine and beverage business management to sustain Hong Kong’s status as Asia’s wine-and-dine destination. - French chocolatier Valrhona has been creating the best of chocolate since 1922. -國際廚藝學院(ICI)是職業訓練局(VTC)的一項重要策略性項目,旨在培育廚 藝、葡萄酒及飲品商業管理人才,以鞏固香港作為亞洲美酒佳餚之都的地位。 - Valrhona是一家法國朱古力生產商,自1922年以來致力於創造高品質巧克力。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

In a two hour culinary demonstration specially created for ICI students on 25th May, a Chef of Valrhona will showcase 3 classics of the French Patisserie including Chocolate tart, Chocolate Saint Honoré and Chocolate Éclair. On top of demonstrating the culinary techniques, this will also be the occasion to share more about cocoa and chocolate production. 這2小時的示範是專為ICI的學生而設,Valrhona的廚師會示範3個法式 糕點經典作品,包括巧克力餡餅,巧克力聖安娜和巧克力長條泡芙。除了 廚藝技術教授之外,同場亦會分享有關可可和巧克力生產的知識。

Tel 電話: 852 2538 2200 | www.ici.edu.hk | www.valrhona.asia 143 Pokfulam Road 薄扶林道143號

The Food and Wine Academy The Food and Wine Academy is a joint initiative of the Shtm and Hotel Icon, offering series of short, jointly developed workshops and courses for food and wine enthusiasts, ranging from basic to advanced levels. 美酒佳餚學院由香港理工大學酒店及旅游業管理學院及唯港薈酒店共同設 立,為美酒佳肴愛好者提供一系列簡明、從基礎到專業水平的工作坊及課程。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

The Art of Tasting Loire Valley Wines (Speaker: Ms Marjolaine Roblette-Geres - Official Representative of Loire Valley Wines) 10 May 2021 (Monday) - 2:30 pm – 4:30 pm - Free of Charge Remarks: This event is for Shtm Staff and Students ONLY. 細味盧瓦爾河谷葡萄酒的藝術 (講者: Marjolaine Roblette-Geres女士 - 盧瓦爾河谷葡萄酒官方代表) 2021年5月10日 (星期一) - 2.30pm- 4.30pm - 全免 註: 此活動只限酒店及旅遊業管理學院教職員及學生參加。

Tel 電話: 852 3400 2158 | www.shtm.polyu.edu.hk/shtm/the-food-and-wine-academy 17 Science Museum Road, TST East, Kowloon 尖沙咀東部科學館道17號

75


Learning | 探索

V-ZUG Hong Kong V-ZUG is the leading Swiss household appliances brand. Our showroom Zugorama spanned over 2000 sq. ft. with a fully equipped kitchen that enables us to partner with Michelin chefs for different tasting events. The wine tasting room allows discerning connoisseurs enjoy the spirit wholeheartedly. V-ZUG是瑞士領先家用電器品牌,百多年來,公司研發和製造的電器屢獲殊榮。 位於銅鑼灣的展廳Zugorama佔地超過2000呎,展示一系列奢華家電,設備齊用 的廚房使我們能與米芝蓮廚師舉辦不同的品嚐活動。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Mastering Modern and Classic French Cuisine May 16th & 23rd, 2021 (Sun) - 11am–3pm - Pax per Class: 8 Chef: V-ZUG Gourmet Academy Representative Kyle Tam Chef Kyle will instruct how to prepare Beef Burgundy & Foie Gras Parfait French GourMay Special Price: HKD680; General: HKD880/class 經典與現代 精緻法式廚藝體驗 2021年5月16日及5 月23日 (星期日) - 11am – 3pm - 每班人數:8人 導師:V-ZUG美食學院香港代表 Kyle Tam 簡介:畢業於藍帶美食學院的Kyle 會親身指導如何烹調傳統的紅酒燉牛 肉及鵝肝醬 收費:法國五月美食薈優惠價:HKD 680元;普通:HKD 880元/堂 Tel 電話: 852 6849 0604 | www.vzug.com/hk/en/ 12/F, 8 Russell Street, Causeway Bay 銅鑼灣羅素街8號12樓

V-ZUG Hong Kong V-ZUG is the leading Swiss household appliances brand. Our showroom Zugorama spanned over 2000 sq. ft. with a fully equipped kitchen that enables us to partner with Michelin chefs for different tasting events. The wine tasting room allows discerning connoisseurs enjoy the spirit wholeheartedly. V-ZUG是瑞士領先家用電器品牌,百多年來,公司研發和製造的電器屢獲殊榮。 位於銅鑼灣的展廳Zugorama佔地超過2000呎,展示一系列奢華家電,設備齊用 的廚房使我們能與米芝蓮廚師舉辦不同的品嚐活動。

PROMOTIONS DETAILS | 優惠詳情

Beyond the Extraordinary: French Fusion Tasting Experience May 7th – 29th,2021 (every Fri and Sat) - 6pm-9pm Chef Kyle will produce a series of beautiful dishes that naturally combine a selection of premium French ingredients French GourMay Special Price: HKD1380; General: HKD1680 由2021年5月7至29日,逢星期五及六晚 - 6pm–9pm Chef Kyle將會精選時令法國食材,製作精緻的混合法國菜式 法國五月美食薈優惠價:HKD 1380元; 普通: HKD 1680元 Tel 電話: 852 6849 0604 | www.vzug.com/hk/en/ 12/F, 8 Russell Street, Causeway Bay 銅鑼灣羅素街8號12樓

76


PARTNERS | 合作伙伴

77


ACKNOWLEDGEMENTS | 鳴謝 FRENCH GOURMAY ORGANISATION COMMITTEE Business France - French Trade Commission in Hong Kong and Macau • Mélanie GAUDIN 高美琳 Head of Hong Kong Office 香港總監

• Cristina Carranco Head of Food and Beverage Department 農業食品部總監

• Jiming LU 盧季明 Trade Advisor – Food & Beverage Department 農業食品部商務專員

• Emme NG 吳茵儀 Project Manager – Food & Beverage Department 農業食品部項目專員

• Jenny Mahikian 麥珍甄 Trade Advisor – Food and Beverage Department 農業食品部商務專員

• Phoebe GUO 郭思敏 Senior Trade Advisor – Communications and Press Department 傳訊部商務專員

AN EVENT OF FRENCH MAY ARTS FESTIVAL Association Culturelle France - Hong Kong Limited 法國文化推廣辦公室 • Dr Andrew S. YUEN 阮偉文博士 Chairman of the Board 董事會主席 • Xavier MAHÉ 馬沙維 General Manager 總經理

IN ASSOCIATION WITH CONSULATE GENERAL OF FRANCE IN HONG KONG AND MACAU Consulate General of France in Hong Kong and Macau 法國駐香港及澳門總領事館 • Alexandre GIORGINI 官明遠

Consul General of France in Hong Kong and Macau 法國駐香港及澳門總領事

For any information, please contact us at: hongkong@businessfrance.fr 如有任何查詢,請電郵:hongkong@businessfrance.fr

FrenchGourMay FrenchGourMay法國五月美食薈 www.frenchgourmay.com 78


《 不是法國》法蘭西不止於此 Go beyond the Eiffel Tower 法式玩法,盡在France.fr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.