PORTUGUÊS EM FOCO 4 - LIVRO DO PROFESSOR

Page 1

Português em Foco 4 Livro do Professor

Luísa Coelho I Carla Oliveira Coordenação: João Malaca Casteleiro

QECR Níveis C1/C2


Português em Foco 4 Livro do Professor Níveis C1/C2

Luísa Coelho I Carla Oliveira Coordenação:

João Malaca Casteleiro

1


Prefácio O Livro do Professor, que serve como auxiliar pedagógico de Português em Foco 4, foi pensado e organizado como guião didático dos professores de português que adotam nas suas aulas este mesmo manual. Este livro encontra-se, por isso, estruturado segundo as 12 unidades do Livro do Aluno e apresenta, para cada uma delas, sugestões precisas e minuciosas sobre as atividades a desenvolver na sala de aula, relativamente a cada uma das componentes da compreensão e da expressão, tanto na perspetiva da oralidade como da escrita. Simultaneamente, apresenta as soluções de todos os exercícios do manual, para que o professor, em caso de dúvida, as possa consultar. Português em Foco 4 destina-se, principalmente, a professores que têm menos prática docente e que nem sempre podem recorrer, na sua escola, à ajuda de colegas com mais experiência no ensino do português, no contexto em causa. Este livro deve, pois, ser encarado como um auxiliar metodológico, e não como um receituário impositivo, o qual foi elaborado por quem tem já uma larga vivência docente e deseja ajudar os colegas com menos prática de ensino. Ele foi motivado pela experiência das Autoras no uso de diversos manuais de ensino do português como língua estrangeira e na carência que, em muitos momentos, sentiram de um guião pedagógico que as auxiliasse a melhor e de forma mais substancial explorar didaticamente os manuais em causa. Que este Livro do Professor cumpra, pois, o objetivo essencial que esteve presente na sua ela-

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

boração: contribuir para um ensino mais eficiente, mais profícuo e mais mobilizador!

João Malaca Casteleiro

3


Introdução Português em Foco 4 é o último volume de uma coleção de manuais dirigidos a adolescentes e adultos aprendentes de Português como Língua Estrangeira e está dividido em 12 unidades de aprendizagem. O manual que agora se apresenta foi organizado em áreas temáticas e vocabulares associadas aos Níveis C1/C2 — Níveis de Autonomia e de Mestria. Deste modo, ao continuar a aprendizagem com Português em Foco 4, o aprendente irá reforçar competências comunicativas e desenvolver um nível de reflexão sobre a língua portuguesa, a atualidade e a literatura para atingir um nível semelhante ao do falante nativo. Assim, cada uma das 12 unidades permitirá que o aprendente desenvolva estas competências, quer através do trabalho com o texto escrito (onde as situações de comunicação são evidentes) quer através de propostas para trabalho oral. O Livro do Professor está dividido igualmente em 12 unidades e serve de guião de orientação para o Livro do Aluno. No início de cada unidade do Livro do Professor, é apresentado um quadro com o programa a ser trabalhado naquela unidade (baseado no Índice Geral do Livro do Aluno). Depois, há uma explicação detalhada sobre como o professor poderá explorar cada um dos textos ou restantes exercícios escritos. É também neste manual que estão incluídas as soluções de todos os exercícios do Livro do Aluno, para que o professor as possa consultar. Para orientação dos professores, apresentam-se, de seguida, os objetivos e a organização de cada uma das componentes de cada unidade (textos escritos, aspetos gramaticais, exercícios de compreensão oral e de expressão oral).

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Textos Escritos • Servem de base para o trabalho com vocabulário específico relacionado com as áreas temáticas; • Estão gravados e disponíveis em www.lidel.pt/pt/download-conteudos/, servindo para trabalhar a compreensão oral e a pronúncia, etc.;

5


• Acompanham a progressão na aprendizagem, quer no que se refere à sua temática principal quer no que se refere aos aspetos estruturais da língua; • Servem para apresentar o léxico da área temática em contexto comunicativo; • Os textos são atuais, reais, cumprindo sempre os objetivos propostos para os níveis de aprendizagem; • Servem para trabalhar a compreensão da leitura. Aspetos Gramaticais – Regras e Exercícios • Este manual apresenta os aspetos gramaticais que serão explorados quer através da explicitação de regras quer através de exercícios; • Os exercícios permitem que os alunos utilizem as novas regras gramaticais que aprenderam e que reutilizem as anteriores. Exercícios de Compreensão Oral Uma vez que a compreensão oral é tão importante como as restantes competências, em cada unidade haverá um trabalho para o desenvolvimento desta competência. Assim, ao longo do manual poder-se-ão encontrar diversas tipologias de exercícios, tais como: • Textos gravados com perguntas de interpretação; • Audição de textos lacunares para ouvir e preencher com informação pertinente. Exercícios de Expressão Oral A expressão oral, tal como todas as outras competências, acompanha a temática de base das unidades. Assim, com os exercícios e sugestões para o trabalho da expressão oral, pretende-se: • Utilizar oralmente os conteúdos temáticos aprendidos; • Criar um ambiente comunicativo que permita ao professor acompanhar as situações propostas. Este material didático foi concebido segundo a metodologia da abordagem comunicativa e adequa-se aos princípios do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – Aprendizagem, Ensino, Avaliação (QECR), elaborado e publicado em 2001 pelo Conselho da Europa

6


nas edições inglesa e francesa, sendo a versão portuguesa do mesmo ano e da responsabilidade do Ministério da Educação. Português em Foco 4 corresponde aos níveis C1 e C2 (Utilizador Proficiente) do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (QECR), do Conselho da Europa. No final dos níveis C1 e C2, de acordo com o QECR, o aprendente deverá ser capaz de: • compreender um vasto número de textos longos e exigentes, reconhecendo os seus significados implícitos; exprimir-se de forma fluente e espontânea sem precisar de procurar muito as palavras; usar a língua de modo flexível e eficaz para fins sociais, académicos e profissionais; exprimir-se sobre temas complexos, de forma clara e bem estruturada, manifestando o domínio de mecanismos de organização, de articulação e de coesão do discurso (nível C1 – Autonomia); • compreender, sem esforço, praticamente tudo o que ouve ou lê; resumir as informações recolhidas em diversas fontes orais e escritas, reconstruindo argumentos e factos de um modo coerente; exprimir-se espontaneamente, de modo fluente e com exatidão, sendo capaz de distinguir finas variações de significado em situações complexas (nível C2 – Mestria). Português em Foco 4 apresenta textos-áudio gravados com falantes nativos, segundo a norma padrão do Português Europeu e do Português do Brasil. Esperamos, pois, que o presente manual seja do seu agrado.

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Luísa Coelho Carla Oliveira

7


Índice Geral Unidade 1 Aspetos culturais portugueses................................................................................. p. 10 Unidade 2 Educação e desporto......................................................................................................... p. 14 Unidade 3 Saúde.................................................................................................................................................. p. 17 Unidade 4 Bicharada........................................................................................................................................ p. 21 Unidade 5 Gente lusófona......................................................................................................................... p. 24 Unidade 6 Portugal – agora e no futuro...................................................................................... p. 28 Unidade 7 Gastronomia e alimentação........................................................................................ p. 32 Unidade 8 Leituras Lusófonas................................................................................................................. p. 36 Unidade 9 Literatura Portuguesa – Luís Vaz de Camões............................................ p. 40 Unidade 10 Crónicas e outros textos................................................................................................. p. 44 Unidade 11 Sobre o amor e outras coisas – textos lusófonos................................. p. 48

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Unidade 12 Fernando Pessoa.................................................................................................................... p. 51

9


UNIDADE 1

Aspetos culturais portugueses

Áreas Lexicais/Tópicos Vocabulares

Conteúdos Gramaticais

• Interculturalidade e estereótipos culturais

• Pretérito Perfeito Composto do Conjuntivo

• Expressões idiomáticas com referente a animais

• Formação e utilização • Alguns aspetos de prosódia: reconhecer sentimentos; distinguir frases exclamativas, interrogativas e declarativas • Revisão da colocação dos pronomes clíticos

Objetivos Específicos • Conhecer algumas particularidades culturais portuguesas através de ditos populares • Fazer comparações interculturais • Conhecer estereótipos e desmontá-los • Conhecer alguma literatura lusófona (José Eduardo Agualusa, Sophia de Mello Breyner Andresen) • Reconhecer expressões idiomáticas com referente a animais (“engolir sapos”)

Esta unidade faz a introdução a alguns escritores lusófonos, nomeadamente José Eduardo Agualusa. Faz também o levantamento de certas expressões idiomáticas, com o objetivo de dar a conhecer algumas particularidades culturais portuguesas através de ditos populares.

Exercício 2 (página 13)

Texto A (páginas 12 e 13)

• Depois da correção, pode pedir aos alunos que

• Ouça e leia o vocabulário antes de ler o Texto A

com os alunos. • O Texto A apresenta alguns ditos portugueses

usados frequentemente. É um texto humorístico e pode ser usado para desmontar alguns estereótipos culturais. Exercício 1 (página 13) Este exercício tem como objetivo a reutilização e memorização do vocabulário do Texto A. É importante que os alunos apresentem um sinónimo que esteja adequado ao contexto. Para isso, devem ter sempre em conta a leitura atenta do texto e não se limitarem a procurar um qualquer sinónimo no dicionário. Soluções: coitadinho – infeliz, desgraçado; cada um tem a sua cruz – cada pessoa tem os seus problemas; doença mística – doença inexplicável, sem causa aparente; fazer ricochete – estender-se a; vais-te estampar – vais cair; desbloqueador de conversa – tema ou frase para iniciar uma conversa

10

• Este exercício, tal como o anterior, permite a reuti-

lização e memorização do vocabulário do Texto A. Peça aos alunos que façam a correspondência entre as palavras da coluna da esquerda e os respetivos sinónimos da coluna da direita. escrevam frases com algum do vocabulário que desconheciam. Soluções: 1. b); 2. c); 3. a); 4. f); 5. d); 6. e)

Exercício 3 (página 14) • O Texto A é um texto humorístico sobre algumas

particularidades dos portugueses. Como texto humorístico que é, denota também algum exagero. • Este exercício tem como objetivo comparar aspetos

culturais portugueses com outras culturas e desmontar alguns estereótipos. • Os alunos podem fazer o levantamento de ditos

da sua própria cultura e compará-los com os ditos portugueses.


Aspetos culturais portugueses

UNIDADE 1

Exercício 4 (página 14)

Exercício 8 (página 17)

• O texto deste exercício é retirado de um livro de

• O professor pode fazer uma rápida revisão do

José Eduardo Agualusa, O Vendedor de Passados. Poderá ser interessante ler outras partes do livro, nomeadamente o capítulo “O Estrangeiro”, para compreender que o narrador deste texto é uma osga e não um ser humano.

Presente do Conjuntivo e comparar, depois, com a utilização do Pretérito Perfeito Composto do Conjuntivo, uma vez que as regras do Conjuntivo são as mesmas.

• O professor pode pedir aos alunos que façam uma

pequena investigação sobre o autor e a sua obra. Soluções: forma humana; a reencarnação; superstições urdidas; numa armaria; cujo proprietário; me repugnou; enredo ingénuo; apertar o gatilho; caíssem grossos fragmentos; de encontro às vidraças; Apaguei o candeeiro

Exercício 5 (página 15) • Este exercício tem como objetivo distinguir aspetos

prosódicos do português. • Passe o texto duas ou três vezes, porque não é fácil

apreender a diferença de entoação. Soluções: 1. Ironia; 2. Surpresa

Exercício 6 (página 15) • Este exercício, tal como o anterior, tem como ob-

jetivo distinguir aspetos prosódicos do português. • Passe o texto duas ou três vezes, porque não é fácil

apreender a diferença de entoação. Soluções: 1. Interrogativa; 2. Declarativa; 3. Exclamativa

• É importante dar exemplos que mostrem a expressão

de anterioridade em relação a uma ação realizada no passado, a decorrer no presente ou a acontecer no futuro. • Chamar a atenção para o facto de, na oração prin-

cipal, a forma verbal poder estar no Presente do Indicativo ou, em alguns casos, no Imperativo. • Este exercício tem como objetivo pôr em prática

as regras gramaticais aprendidas sobre o uso do Pretérito Perfeito Composto do Conjuntivo. Soluções: 1. tenham visto; 2. tenham ficado; 3. tenha conseguido; 4. tenha esgotado; 5. tenham feito; 6. tenham chegado; 7. tenha visto; 8. tenhas ficado; 9. se tenha esforçado; 10. tenha dito

Exercício 9 (página 18) Este exercício tem como objetivo verificar se os alunos efetivamente compreenderam a noção de anterioridade em relação a uma ação realizada no passado, uma ação a decorrer no presente, uma ação a realizar no futuro. Soluções: 1. a); 2. b); 3. a); 4. c); 5. c); 6. b)

Texto D (páginas 18 e 19) • Ouça e leia o vocabulário antes de ler o Texto D

Exercício 7 (página 15) • Este exercício tem como objetivo praticar a com-

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

preensão oral e fazer um resumo do que ouviu. • Passe o Texto C duas vezes. Os alunos devem tirar

notas para depois recontarem a história. • O texto é de Mário-Henrique Leiria. O professor

pode dar uma breve informação sobre este escritor para situar o aluno dentro do contexto sociopolítico da época e, assim, facilitar a compreensão do conto. Resposta livre.

com os alunos. • O Texto D apresenta a questão cultural da gorjeta

em Portugal. Pode comparar com o que se passa noutros países e como é visto este facto de deixar ou não gorjeta em determinados espaços, como é calculada, se é obrigatória, etc. Pode pedir a opinião dos alunos sobre estas questões.

11


UNIDADE 1

Aspetos culturais portugueses

Exercício 10 (página 19) Este exercício tem como objetivo testar a compreensão escrita. Depois de lerem o texto, peça aos alunos que respondam por escrito, às perguntas sobre o Texto D. Soluções: 1. O facto de ele deixar uma gorjeta baixa para os padrões americanos indicava que ele não tinha gostado do jantar. 2. O que pode ser considerado uma gorjeta razoável em Portugal não é, de modo nenhum, suficiente na cultura americana. É um mal-entendido cultural. 3. Resposta livre. 4. Aparentemente, o valor da gorjeta é proporcional à importância social ou riqueza de quem a dá. Quanto maior for a gorjeta, parece que mais importante é a pessoa que a dá.

Exercício 11 (página 20) Este exercício tem como objetivo melhorar a expressão escrita, dando ao aluno a possibilidade de dar a sua opinião sobre um tema trabalhado no texto anterior. Resposta livre. Exercício 12 (página 20) • O dinheiro que fica ou não em cima da mesa depois

de uma refeição ou outro serviço diz muito sobre alguns aspetos culturais. A experiência dos alunos pode tornar este tema muito interessante. • No Exercício 2 pede-se um debate sobre este tema.

Divida os alunos em dois grupos. Cada grupo deve encontrar argumentos que apoiem a sua opinião a favor ou contra o hábito de deixar gorjeta. Exercício 13 (página 21) Passe o Texto E duas vezes e peça aos alunos que digam se as frases são verdadeiras ou falsas. Depois, deverão corrigir as frases falsas. Soluções: 1. V; 2. V; 3. F (Segundo o André, as gorjetas permitem arredondar o salário no fim do mês.); 4. V; 5. F (A Laura diz que não lhe dão gorjetas para ser melhor no seu trabalho.); 6. V

Exercício 14 (página 21) Embora se trate aqui de um exercício-áudio, o professor pode aproveitar este diálogo, depois de corrigido o exercício, para discutir com os alunos os pontos de

12

vista dos dois amigos. Concordam ou discordam do ponto de vista deles? Soluções: 1. É um hábito estabelecido. 2. Permite arredondar o salário no fim do mês. 3. É um incentivo para o empregado desempenhar melhor o seu trabalho. 1. Paga-se duas vezes o mesmo serviço. 2. Todos têm a obrigação de desempenhar bem o trabalho, mesmo sem receber gorjetas. 3. Há pessoas que dão gorjeta por uma questão de vaidade.

Exercício 15 (página 21) Este exercício tem como objetivo validar a compreen­ são do Texto E. Soluções: 1. parecer importante e ter a lisonja do empregado. 2. cabeleireiro / táxis

Exercício 16 (página 22) Passe o Texto E duas vezes e, depois de ter corrigido o exercício, peça aos alunos que declamem o poema. Fale brevemente sobre Sophia de Mello Breyner. Os alunos podem procurar outros poemas da mesma autora e que sejam do agrado deles para declamarem na aula. Soluções: mais forte e mais profundo; extasiada e nua; Onde me uni; enche de perfumes; A selvagem exalação; como um grito puro

Exercício 17 (páginas 22 e 23) Trata-se de uma revisão verbal e da colocação dos pronomes clíticos. É importante fazer, de vez em quando, uma revisão dos tempos do Indicativo, simples ou compostos, uma vez que nesta fase de aprendizagem os alunos têm uma tendência para utilizarem o Conjuntivo em todos os exercícios quando pensam que é isso que se espera deles. Soluções: tingia-se; Levantei-me; me tinha sentado; trazia; Lembrei-me; cuidavas; Pergunto-me; andarás; Será; te lembras; Será; te esqueceste; amavas; te vi; te foste; te escondeste; me abandonaste; murcharam; continua; partiste


Aspetos culturais portugueses

UNIDADE 1

Exercício 18 (página 24) • Uma expressão idiomática é um conjunto de pala-

vras que têm um significado diferente da definição literal habitual e que se fixou na língua através do tempo e do uso. Apesar de, geralmente, ser impossível traduzir à letra uma expressão idiomática, não deixa de ser possível encontrar outras expressões, contendo a mesma ideia sob forma diferente. • As expressões idiomáticas representam aspetos

culturais e características de diferentes grupos socioculturais e são usadas pelos falantes nativos numa linguagem quotidiana. • Ao aprender uma língua estrangeira, devemos

aprender também a sua cultura. As expressões idiomáticas, sendo um reflexo dessa mesma cultura, representam, de forma metafórica, os sentimentos, as experiências estéticas e as práticas morais de um povo.

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Soluções: 1. a pulga; 2. de lobo; 3. barata tonta; 4. de cavalo para burro; 5. de galo; 6. voltar à vaca fria

13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.