Na Crista da Onda 4 - Livro do Aluno

Page 1

Ficheiros áudio

www.lidel.pt/pt/download-conteudos/

Ana Maria Bayan Ferreira & Helena Jose‘ Bayan

B2

4


ist a

ON DA

Cr

Na

da

4

Ana Maria Bayan Ferreira Helena José Bayan


Na Crista da Onda 4

COMPETÊNCIA COMUNICATIVA PRAGMÁTICA COMPETÊNCIAS DISCURSIVA / / FUNCIONAL

LINGUÍSTICA COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

LEXICAL

GRAMATICAL

Unidade 0 | Vamos rever! • Revisão

• Revisão

Revisão

Modo Indicativo – Revisão

• •

Presente do Conjuntivo Formação dos verbos regulares e irregulares Verbos que expressam conselho Orações completivas Verbos / expressões que introduzem desejo, vontade, sentimento, ordem Construções impessoais

Unidade 1 | As línguas também gostam de viajar! • Falar sobre a origem da língua portuguesa • Falar sobre a influência da língua portuguesa noutras línguas • Falar sobre a influência de outras línguas na língua portuguesa • Conhecer novos vocábulos da língua portuguesa • Exprimir opiniões sobre a língua portuguesa

• Léxico no âmbito da origem, da influência da língua portuguesa noutras línguas e sua evolução

Unidade 2 | Descobre o mundo! • Falar sobre mobilidade estudantil • Referir vantagens e desvantagens do intercâmbio cultural • Falar sobre experiências pessoais • Exprimir motivações e expectativas

• Léxico no âmbito da mobilidade estudantil • Programas de intercâmbio cultural

• • •

Três - 3


Na Crista da Onda 4

COMPETÊNCIA COMUNICATIVA PRAGMÁTICA COMPETÊNCIAS DISCURSIVA / / FUNCIONAL

LINGUÍSTICA COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

LEXICAL

GRAMATICAL

Unidade 3| As línguas rompem fronteiras! • • • • • •

Falar sobre a importância das línguas no mundo Exprimir opinião Argumentar sobre a importância • Léxico no da aprendizagem das línguas âmbito do Exprimir juízos de valor sobre multilinguismo diferentes línguas Exprimir opinião sobre as línguas preferidas

Verbos de opinião com Indicativo / / Conjuntivo Construções impessoais que implicam certeza na afirmativa e na negativa Presente do Conjuntivo com construções impessoais

Unidade 4| Lusofonia(s) • • • • • •

• •

Presente do Conjuntivo Orações subordinadas concessivas Conjunções e locuções conjuncionais concessivas Locuções conjuncionais concessivas de intensidade

Conjunções e locuções conjuncionais finais / temporais / / condicionais Orações exclamativas de desejo Indicativo / / Conjuntivo nas orações relativas Há quem + Presente do Conjuntivo

Dar informações sobre lusofonia Dar informações sobre a língua e cultura dos países lusófonos • Exprimir opinião • Léxico no âmbito Contrastar opiniões da lusofonia Falar de dificuldades para a • realização de uma ação Persuadir alguém

Unidade 5| Ser voluntário é ser solidário. • • • • • • •

Falar sobre temas relacionados com o voluntariado Expressar finalidade Expressar uma noção de tempo indicando simultaneidade Expressar condição Dar conselhos Expressar desejo e esperança Manifestar necessidade de algo desconhecido / conhecido

4 - Quatro

• Léxico no âmbito • do voluntariado • •


Na Crista da Onda 4

COMPETÊNCIA COMUNICATIVA PRAGMÁTICA

LINGUÍSTICA

COMPETÊNCIAS DISCURSIVA / / FUNCIONAL

COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

LEXICAL

GRAMATICAL

Unidade 6 | (Per)cursos • • •

• Falar de carreiras profissionais • Identificar áreas profissionais • Exprimir opiniões sobre o futuro • profissional • Descrever o perfil profissional • Falar sobre o mercado de trabalho atual

• Léxico no âmbito da área profissional

• •

Futuro do Conjuntivo Formação dos verbos regulares e irregulares Conjunções e locuções conjuncionais temporais Orações condicionais com a conjunção se Futuro do Conjuntivo em orações relativas Futuro do Conjuntivo e as conjunções conformativas como e conforme Presente do Conjuntivo e Futuro do Conjuntivo em orações concessivas de intensidade

Unidade 7 | Querer é poder! • • • • Descrever qualidades e características • Exprimir desejos, motivações e sonhos • Elaborar uma notícia

Léxico no âmbito do género jornalístico: a notícia

Verbos que pedem preposições Pretérito Imperfeito do Conjuntivo Formação dos verbos regulares e irregulares Pretérito Imperfeito do Conjuntivo em: • Orações completivas • Orações dubitativas • Orações dubitativas com talvez

Construções impessoais:

• Orações conjuncionais • Orações relativas • Orações exclamativas de desejo • Orações condicionais com a conjunção se Cinco - 5


Na Crista da Onda 4

COMPETÊNCIA COMUNICATIVA PRAGMÁTICA COMPETÊNCIAS DISCURSIVA / / FUNCIONAL

LINGUÍSTICA COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

COMPETÊNCIAS LINGUÍSTICAS

LEXICAL

GRAMATICAL

Unidade 8 | Não há estrelas no céu? •

Formação dos tempos verbais:

• Pretérito Perfeito Composto do Conjuntivo • Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Conjuntivo

• • •

Identificar os problemas dos jovens na sociedade atual • Léxico no Falar sobre os problemas que mais âmbito dos afetam os jovens de hoje problemas dos Aconselhar e sugerir soluções para jovens os problemas

• com verbos que exprimem desejo, vontade, dúvida, ordem, etc. • depois de talvez (em orações independentes) • em construções impessoais • com conjunções e locuções conjuncionais • em orações relativas (em situações indeterminadas) • em frases exclamativas de desejo

• Leitura extensiva Dias especiais Anexo gramatical Listagem de faixas áudio

6 - Seis

Utilização do Pretérito Perfeito Composto do Conjuntivo e do Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Conjuntivo:

Orações condicionais com se


UM As línguas também gostam

DE VIAJAR! Vamos aprender a:

* Falar sobre a origem da língua portuguesa * Falar sobre a influência da língua portuguesa noutras línguas * Falar sobre a influência de outras línguas na língua portuguesa * Conhecer novos vocábulos da língua portuguesa * Exprimir opiniões sobre a língua portuguesa

TAREFAS ATIVIDADE 1 • Vocabulário * Responder a um questionário * Fazer exercício de correspondência ATIVIDADE 2 • Ouvir / Ler / Escrever * A língua portuguesa e a CPLP * A origem da língua portuguesa * Formular perguntas * A língua portuguesa pelo mundo * Uma língua muito diversa * Novas realidades criam novas palavras * Leitura de testemunhos * Fazer exercício de correspondência ATIVIDADE 3 • Vocabulário Secção A * A polissemia * Fazer exercícios de correspondência Secção B * Provérbios ATIVIDADE 4 • Estudo da Língua Secção A * Modo Indicativo * Completar um texto

Vamos aprender:

* Léxico no âmbito da origem, da influência da língua portuguesa noutras línguas e sua evolução

Vamos aprender:

* Modo Indicativo – Revisão ATIVIDADE 5 • Ouvir * Audição de texto * Completar frases ATIVIDADE 6 • Falar * Provérbios e expressões idiomáticas ATIVIDADE 7 • Escrever * E screver um texto sobre uma língua ou um dialeto, após pesquisa

QUIOSQUE CULTURAL CURIOSIDADES

rupo: g e d lho Traba o com

r ueno liv tes dos q e p m Criar u mais frequen s. ê s os erro tes de portugu n fala


Na Crista da Onda 4

ATIVIDADE 1 • Vocabulário A. Vamos ver o que sabes sobre a língua portuguesa! Lê com atenção as seguintes questões e escolhe a resposta correta para cada uma delas. Depois, consulta as soluções, para confirmar os teus conhecimentos. 1. O português tem a sua origem no...

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

a) espanhol b) latim c) grego d) árabe Em quantos países é que o português é língua oficial? a) 5 países b) 7 países c) 9 países d) 12 países Segundo a ONU, qual é o número aproximado de pessoas que falam português como língua materna? a) 150 milhões b) 260 milhões c) 360 milhões d) 500 milhões Em que continente fica a maioria dos países onde o português é língua oficial? a) América b) Europa c) Ásia d) África Qual é o país onde se fala mais português? a) Angola b) Brasil c) Moçambique d) Portugal Como são chamados os países onde se fala a língua portuguesa? a) lusófonos b) saxónicos c) latinos d) eslavos Qual destas palavras não existe em nenhum outro idioma a não ser no português? a) amor b) adeus c) saudade d) cumplicidade Quantas letras tem a maior palavra da língua portuguesa? a) 15 letras b) 23 letras c) 36 letras d) 46 letras

22 - Vinte e dois


UM - As línguas também gostam de viajar!

9. Em que cidade fica o Museu da Língua Portuguesa?

a) Lisboa b) Luanda c) São Paulo d) Rio de Janeiro 10. Em que dia é que a Unesco comemora o Dia Mundial da Língua Portuguesa? a) 5 de maio b) 10 de junho c) 7 de novembro c) 25 de abril SOLUÇÕES português são brasileiros.

4. d) África 5. b ) Brasil. Cerca de 200 milhões de falantes de 1. 2. 3.

b) O português tem origem no latim. c) 9 países b) 260 milhões, segundo a ONU. Aproximadamente 230 a 270 milhões de pessoas falam português.

10. a) 5 de maio 9. c) São Paulo

pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico

6. a) lusófonos 7. c) saudade 8. d) 4 6 letras:

Agora, verifica a tua pontuação! Tens mais de 5 respostas certas? Muito bem! Mostras que tens bons conhecimentos sobre a língua que estudas. Tens menos de 5 respostas corretas? Então, deves ler com muita atenção os textos desta unidade para estares mais informado.

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

B. F az a correspondência entre a palavra e a sua definição. modismo • crioulo • administrativo • reino • estrangeirismos 1. 2. 3. 4. 5.

Palavras importadas de outras línguas. Relativo ao ato de administrar. Mistura de línguas locais com idiomas europeus. Nação ou Estado governado por um rei. Expressão ou hábito com carácter passageiro ou efémero. Vinte e três - 23


Na Crista da Onda 4

ATIVIDADE 2 • Ouvir / Ler / Escrever A. Agora, vamos viajar no tempo e descobrir um pouco sobre a origem da língua portuguesa. Lê as seguintes informações. BILHETE DE IDENTIDADE Nome:

Língua Portuguesa

Local de nascimento:

Noroeste da Península Ibérica

Data de nascimento:

Século xii

Nome dos pais:

Latim vulgar

Morada oficial:

Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Macau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste.

O português como língua oficial

O português é, atualmente, a língua oficial de nove países: • Angola • Brasil • Cabo Verde • Guiné-Bissau • Guiné Equatorial • Moçambique • Portugal • São Tomé e Príncipe • Timor-Leste Estes países formam a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), que visa promover e difundir a língua e a cooperação entre os países falantes de português, tendo como objetivo unificar a escrita deste idioma e, consequentemente, preservar a língua portuguesa. 24 - Vinte e quatro


UM - As línguas também gostam de viajar!

B. L ê e ouve os seguintes textos. Texto 1 A origem da língua portuguesa

A1

*

Qual é a origem da língua portuguesa? De onde veio a nossa língua? A língua portuguesa é uma das línguas mais ricas e variadas do mundo, devido à contribuição que outras línguas lhe foram dando ao longo dos séculos. A língua portuguesa é, atualmente, a quarta língua mais falada do mundo, com cerca de 261 milhões de falantes. Mas de onde veio a nossa língua? Veio de uma língua que já existia, antes de Portugal ser um reino independente, mas que não tinha o nome que tem hoje. A língua que se falava na região norte de Portugal e na Galiza (que então pertenciam ao condado portucalense) era o chamado galaico-português. O galaico-português era uma língua falada, essencialmente, pelo povo, sem regras escritas e gramaticais definidas. A sua base era o latim, trazido pelos romanos que tinham invadido a Península Ibérica alguns séculos antes. À medida que o Império Romano crescia e conquistava novos povos, impunha o latim como meio de comunicação obrigatório, ou seja, era a língua oficial de todo o Império Romano. O latim falado nessas regiões era o popular ou vulgar. Era uma língua falada por soldados e pessoas que vinham de várias regiões, o que a tornava uma língua diferente da falada na cidade de Roma. Contudo, os árabes, quando invadiram a Península Ibérica, no século viii, deixaram também uma forte marca na cultura e na língua, principalmente a nível lexical. Por essa razão temos muitas palavras de origem árabe, como, por exemplo: alface ou Algarve. Podemos considerar a data oficial do nascimento da língua portuguesa, o dia 27 de junho de 1214. Esta data é a data do Testamento de D. Afonso II (o terceiro rei de Portugal), o documento mais antigo, conhecido, escrito em português. Mais tarde, no século xiii, D. Dinis, rei de Portugal, oficializou o português como a língua que deveria ser usada em todos os documentos administrativos do reino, e não o latim, como era até à data. C. Faz perguntas adequadas às respostas, de acordo com o texto que acabaste de ler. 1.

2.

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

3. 4. 5.

6.

? A riqueza e a complexidade da língua portuguesa são consequência das várias línguas que influenciaram o português ao longo dos séculos. ? Cerca de 261 milhões de falantes. ? Galaico-português. ? O latim vulgar. ? O dia 27 de junho de 1214, porque é a data do Testamento de D. Afonso II, o terceiro rei de Portugal. ? Foi o rei D. Dinis.

* Ficheiros áudio disponíveis em www.lidel.pt/pt/download-conteudos/, até o livro se esgotar ou ser publicada nova edição atualizada ou com alterações.

Vinte e cinco - 25


Na Crista da Onda 4

Texto 2

A2

A língua portuguesa pelo mundo

Sabias que dois terços do mundo foram descobertos pelos portugueses? Em menos de 100 anos mudaram o mundo. Foi a era dos Descobrimentos. A partir dos séculos xv e xvi, quando Portugal iniciou a era dos Descobrimentos, a língua portuguesa espalhou-se pelo mundo e chegou a todos os continentes: África (Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe), ilhas próximas da costa africana (Açores, Madeira), Ásia (Macau, Goa, Damão, Diu), Oceânia (Timor-Leste) e América (Brasil). A língua portuguesa foi nos séculos xvi, xvii e xviii a língua franca nas costas do oceano Índico, ou seja, era considerada uma língua de negócios, utilizada para comunicar entre pessoas de línguas diferentes, tal como acontece hoje com a língua inglesa. O português era assim falado, naquela época, por vários reis do Ceilão, que a utilizavam fluentemente, e os nomes portugueses eram comuns na nobreza. Ainda hoje, a língua falada nesse local tem inúmeras palavras derivadas do português. A língua portuguesa também influenciou várias línguas orientais. Muitas palavras portuguesas foram incorporadas em várias línguas do Oriente – na Índia, na Malásia, Indonésia e até no Japão. Ainda hoje, existem pequenas comunidades de pessoas espalhadas por toda a Ásia que continuam a usar línguas que têm origem na língua portuguesa – a estas línguas chama-se crioulos. D. Tenta traduzir estas palavras crioulas para o português. Localidade Malaca, Malásia

Korlai, Índia llha de Flores, Indonésia Timor-Leste

Palavra / Expressão a) kereta b) sekola c) bendera d) mentega a) Muit’obrigad b) Ocê comi stá? a) kwarta-fera a) jerasaun SOLUÇÕES

Malaca, Malásia: a) carro, b) escola, 7 c) bandeira, d) manteiga Korlai, Índia: a) Muito obrigado, b) Como está? llha de Flores, Indonésia: a) quarta-feira Timor-Leste: a) geração 26 - Vinte e seis

Tradução a) b) c) d) a) b) a) a)


UM - As línguas também gostam de viajar!

E. A ssinala com um X, na coluna B, as três opções que, associadas à expressão da coluna A, permitem formar frases adequadas ao sentido do Texto 2. A

B a) a língua portuguesa foi difundida em alguns continentes. b) o português era utilizado como uma língua de negócios. c) muitas palavras portuguesas foram adotadas em várias Na era dos Descobrimentos línguas do Oriente. d) nomes portugueses eram incomuns nas classes mais altas. e) as línguas locais começaram a misturar-se com a língua portuguesa.

Texto 3

A3

Uma língua muito diversa Como sabemos, a língua é um dos traços mais importantes da identidade de um país. Mas uma língua é também um «ser vivo», que se faz e refaz todos os dias. Como aprendeste, a língua portuguesa teve origem no latim. Durante a época dos Descobrimentos, o mundo tornou-se mais acessível, possibilitando maiores contactos. Assim, criaram-se novas relações com África, Ásia, Brasil e tivemos cada vez mais a influência de países europeus, como França, Itália, Espanha e Inglaterra. Desta forma, palavras de várias origens integraram-se no vocabulário português. Pensamos que muitas dessas palavras são portuguesas e nem nos passa pela cabeça que vieram de outros países.

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

F. Vamos ver algumas dessas palavras de diferentes origens.

árabe: arroz, azeite, alecrim, oxalá francesa: ateliê, batom, abajur, dama africana: banana, batuque, cacimbo, cachimbo asiática: biombo, chá, leque, bule castelhana: cavalheiro, granizo, botija, novilho brasileira: canoa, mandioca, jacaré, tapioca italiana: carnaval, máscara, maestro, batuta alemã: valsa, vermute, zinco inglesa: bar, lanche, filme, líder

Vinte e sete - 27


Na Crista da Onda 4

G. Descobre mais quatro palavras de origem: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

árabe francesa africana asiática brasileira inglesa

Texto 4

A4

Novas realidades criam novas palavras Sabias que a palavra «televisão», por exemplo, foi criada no século xx, quando surgiu uma realidade que não existia até aí? Assim, associou-se o elemento grego tele, que significa «longe» / «ao longe», à palavra «visão» (do latim visione), que já existia em português. Deste modo, têm surgido muitas palavras novas que, de certeza, os teus bisavós ficariam espantados ao ouvi-las, pois não perceberiam o seu significado, como, por exemplo: skate, surf, computador e muitas mais. Novas realidades criam novas palavras. Essas palavras são introduzidas por diversos motivos, que podem ser fatores históricos, políticos, modismos ou avanços tecnológicos. Quando, no século xx, se deu o grande desenvolvimento das novas tecnologias, muitos produtos, máquinas e objetos foram criados em países que se expressavam em inglês. Assim, os termos ingleses passaram a designar os elementos dessa realidade. Muitos deles foram aportuguesados, como por exemplo: futebol, licra, etc. Existem áreas em que há uma grande tentação em utilizar estes estrangeirismos como as da informática, economia, química, física, desporto e até da filosofia. H. Faz uma pequena pesquisa, através da internet, e escreve 10 palavras portuguesas de origem inglesa. Segue o exemplo. Exemplo: futebol 1. 2. 3. 4. 5.

6. 7. 8. 9. 10.

I. Agora, escreve 10 palavras inglesas usadas, no dia a dia, na língua portuguesa. Em seguida, escreve frases, utilizando as palavras que escolheste. Segue o exemplo.

1. 2. 3. 4. 5. 28 - Vinte e oito

Exemplo: jeans

6. 7. 8. 9. 10.


UM - As línguas também gostam de viajar!

J. O que pensas da língua portuguesa? Na escola dos nossos amigos há muitos alunos de outras nacionalidades. Portugal recebe, cada vez mais, imigrantes de muitos e diversos países. No último jornal da escola saiu um artigo, onde alguns alunos deram a sua opinião sobre a língua portuguesa. Vamos ler e ouvir o que disseram. Texto 1 A5 Diane, 15 anos, brasileira «Apesar de em Portugal falarem português, o português de Portugal é muito diferente do português do Brasil. Muitas pessoas pensam que como a língua é a mesma não há diferenças nenhumas entre o português do Brasil e o português de Portugal. Mas não é verdade. Quando cheguei, não compreendia muito bem quando os portugueses falavam comigo. As maiores dificuldades que encontrei na língua portuguesa foram as diferenças na concordância, na fonética e também no vocabulário. Há palavras que são diferentes, por exemplo: no Brasil dizemos suco de laranja e aqui sumo de laranja. Outro exemplo, aqui dizem elétrico e nós dizemos bonde. Todas estas diferenças foram complicadas no início, apesar de ambos os povos falarem a língua portuguesa.»

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Texto 2 A6 Liu Wang, 16 anos, chinesa «Eu adoro viver em Portugal e agora já tenho muitos amigos. Quando cheguei a Portugal, o mais difícil foi aprender a língua portuguesa. A minha língua é completamente diferente da vossa. Vou dar um exemplo: na língua portuguesa, todos os nomes pertencem a um género e podem variar em número. Na língua chinesa, isto simplesmente não existe. Para um chinês perceber estas diferenças é mesmo muito difícil.» Texto 3 A7 Pablo Lopez, 14 anos, espanhol «Eu vim para Portugal há três anos. Entrei logo para a escola e fiz muitos amigos, porque as nossas línguas, a espanhola e a portuguesa, são muito parecidas. De uma maneira geral, os espanhóis costumam pensar que é muito fácil aprender o português. O problema é que grande parte deles acaba falando o famoso «portunhol», uma mistura de português com espanhol. A maior dificuldade é a pronúncia das palavras. Ainda hoje, é difícil para mim dizer algumas, como por exemplo: joia. Em espanhol, pronunciamos de uma forma totalmente diferente. Tive muita sorte, porque os professores e os colegas estão sempre a ajudar-me a falar cada vez melhor o português.» Vinte e nove - 29


Na Crista da Onda 4

K. Faz a correspondência entre as ideias expressas e quem as expressou. Ideias expressas 1. Nos nomes não existe a diferença entre feminino e masculino. 2. Temos tendência a misturar as duas línguas. 3. A língua é a mesma, mas há diferenças entre as duas. 4. Há a opinião de que é fácil aprender a língua portuguesa. 5. A palavra mesa não tem singular ou plural na minha língua. 6. H á a ideia de que como a língua falada nos dois países é a mesma, não há diferenças nenhumas entre elas. 7. As línguas são parecidas.

Quem as expressou a) b) c) d) e) f) g)

ATIVIDADE 3 • Vocabulário * Secção A * – P olissemia Designa-se por polissemia o facto de uma palavra ter várias significados. A. Faz a correspondência entre cada frase e o seu significado. 1. Todos os dias nascem novas palavras.

a) surgir

2. Os meus primos nasceram no Brasil.

b) criar

3. O Mamadou nasceu para ser músico.

c) iniciar a vida

4. Entre o Mamadou e o resto do grupo nasceu uma grande amizade.

d) estar destinado para alguma coisa

1. O Mamadou sabe tocar bateria.

a) produzir uma emoção

2. Quando chegares, tens de tocar à campainha.

b) referir

3. Não se pode tocar neste assunto.

c) produzir um som de aviso

4. Ele tocou-me no coração.

d) criar música com um instrumento musical

1. O Tiago partiu a cabeça.

a) ser pouco responsável

2. Ele ia perdendo a cabeça com o John.

b) ser muito inteligente

3. Ela tem uma cabeça! Teve 20 valores em todos os testes.

c) perder o controlo

4. Ela é uma cabeça de vento, nunca cumpre os prazos.

d) refere-se a uma parte do corpo

30 - Trinta


UM - As línguas também gostam de viajar!

* Secção B * – P rovérbios Um provérbio é uma frase curta de origem popular, frequentemente com ritmo e rima, rica em imagens e que resume um conceito a respeito da realidade ou uma regra social ou moral. A. Lê as seguintes frases. Em cada uma delas encontra-se um provérbio em itálico. Escolhe, entre as duas opções dadas, aquela que corresponde ao significado do provérbio. 1. Como é que eu agora posso aprender alemão? Burro velho não aprende línguas. a) Não aprende alemão porque é uma língua difícil. b) Não aprende alemão porque já não é jovem. 2. Vou fazer uma viagem à Ucrânia. Não sei uma palavra de ucraniano, mas quem tem boca vai a Roma. a) Quem sabe perguntar consegue chegar seja onde for. b) Quem sabe a língua pode ir a Roma. 3. Eu chamei a atenção para o problema e para bom entendedor meia palavra basta. a) Basta dizer o suficiente para o outro perceber a nossa mensagem. b) Não vale a pena falar, pois o outro não vai compreender a mensagem. 4. Tu estás sempre a criar problemas e depois não te queixes! Quem semeia ventos colhe tempestades. a) Aquele que começa um desentendimento pode provocar um enorme conflito com graves consequências. b) A quele que evita desentendimentos pode gerar um enorme conflito com graves consequências.

ATIVIDADE 4 • Estudo da língua * Secção A * – M odo Indicativo

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Agora, que vamos iniciar o nível B2, convém que relembres o seguinte. Modo indica a atitude da pessoa que fala em relação àquilo que está a dizer. Esta atitude pode ser certeza, dúvida, suposição, etc. O Modo tem vários tempos verbais, como sabes. Usamos o Modo Indicativo quando consideramos o facto expresso pelo verbo como certo, real, quer no presente, no passado ou no futuro. Em português, o Indicativo apresenta os seguintes tempos verbais: • Presente (falo); • Pretérito Imperfeito (falava); • Pretérito Perfeito (falei); • Pretérito Perfeito Composto (tenho falado); • Pretérito Mais-que-Perfeito Composto (tinha falado); • Futuro Imperfeito (falarei); • Condicional (falaria). Trinta e um - 31


Na Crista da Onda 4

Recorda também alguns desses tempos verbais.

No Presente do Modo Indicativo, o verbo transmite o seguinte:

a) Exprime um facto atual ou simultâneo no momento em que se fala e pode exprimir, também, um facto recorrente: Ex.: Eu gosto de ler os livros de António Torrado. (verbo gostar – facto atual) Ex.: Eu almoço na cantina da escola todos os dias. (verbo almoçar – facto

recorrente)

b) Pode surgir nas narrações, como alternativa ao tempo Pretérito (denominado Presente Histórico): Ex.: António Torrado é considerado um dos autores mais importantes da literatura infantil portuguesa e nasce na cidade de Lisboa a 21 de novembro de 1939. c) Também pode empregar-se em alternativa ao Futuro Imperfeito: Ex.: Amanhã vou a Viseu.

No Pretérito Imperfeito do Modo Indicativo, o verbo transmite:

Um facto não concluído, uma ação que se prolongou no passado. Também pode ser utilizado no caso de uma ação habitual no passado: Ex.: Todas as manhãs, enquanto eu preparava o almoço, observava o movimento na praça pela janela da cozinha. Ex.: O Alain falava sempre português com os pais.

No Pretérito Perfeito Simples do Modo Indicativo, o verbo transmite:

Um facto completamente realizado; uma ação concluída: Ex.: Ontem choveu muito.

32 - Trinta e dois


UM - As línguas também gostam de viajar!

No Pretérito Perfeito Composto do Modo Indicativo, o verbo transmite:

Geralmente, a repetição de um facto ou a sua continuidade até ao presente em que falamos. Ex.: Ultimamente, tenho lido muitos livros da escritora Alice Vieira.

No Pretérito-Mais-que-Perfeito Composto do Modo Indicativo, o verbo transmite:

Um facto passado, anterior a outro. Ex.: A Inês já tinha visitado aquele museu há um ano.

No Futuro Imperfeito do Modo Indicativo, o verbo transmite:

a) Uma ação posterior ao momento da enunciação; uma ação a ser realizada: Ex.: Visitarei a ilha da Madeira no próximo verão. b) Incerteza, dúvida, probabilidade, em alguns contextos: Ex.: Não sei se me inscreverei no curso de língua russa.

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

c) Também pode ser empregue com valor de Imperativo, indicando ordem, imposição: Ex.: Não sairás daqui hoje.

Trinta e três - 33


Na Crista da Onda 4

A. Lê este texto, que é um testemunho de José Saramago sobre a língua portuguesa, e completa com os verbos seguintes no tempo adequado: «Nós quando (falar) (usar) substantivos, verbos, adjetivos e conjunções. A linguagem (passar) de um estado rudimentar e pouco a pouco (tornar-se) mais complexa. Desde sempre, a linguagem (ser) capaz de exprimir sentimentos e emoções. O que significa que quantas mais palavras (conhecer), mais somos capazes de dizer o que pensamos e o que sentimos. Mas parece que não é isso que está acontecer. Atualmente, os jovens usam cada vez menos palavras. Será que estamos a voltar ao tempo das cavernas? Nesse tempo, o homem não (conhecer) nem os verbos e nem os substantivos, (comunicar) apenas por sons “ohn, hem, ohn”. Atualmente, parece que os jovens (estar) num processo de não evolução, em que estamos a voltar ao tempo das cavernas. Se calhar estamos... e (começar), novamente, a declarar-nos ao nosso amor com “ohn, ohn” ou qualquer coisa assim, que no passado nós já (usar).» José Saramago, escritor, Portugal (texto adaptado)

ATIVIDADE 5 • Ouvir Sabias que Portugal tem duas línguas oficiais? Pois é! Desde o século passado que Portugal passou a ter duas línguas oficiais!

A. Ouve o texto sobre a segunda língua oficial de Portugal.

A8

B. C ompleta as seguintes frases. 1. 2. 3. 4. 5.

Em Miranda do Douro fala-se uma outra língua, o Esta língua já era falada antes . No passado, até 1884, era . Apenas esta língua. Passou a ser a segunda língua oficial de Portugal em

34 - Trinta e quatro

.

.


UM - As línguas também gostam de viajar!

ATIVIDADE 6 • Falar A. Escolhe um provérbio ou uma expressão idiomática com emojis, como no exemplo dado. Pede a um dos colegas para o descodificar. Em seguida, explica o sentido ou a origem do mesmo. Segue o exemplo. Exemplo:

A cavalo dado não se olha o dente. 1.

2.

3.

4.

5.

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

6.

ATIVIDADE 7 • Escrever A. Faz uma pequena pesquisa sobre os milhares de línguas e dialetos que são falados no mundo. Escolhe uma / um que tu consideres particularmente interessante. Escreve um pequeno texto, indicando o local onde se fala, as suas características e outras informações que consideres curiosas. Trinta e cinco - 35


Na Crista da Onda 4

Quiosque cultural

A língua portuguesa tem expressões muito engraçadas, mas muito sábias. Ora, vejamos algumas delas. Armar-se em carapau de corrida «Carapau de corrida» é uma expressão popular usada para fazer referência a uma pessoa que se considera muito esperta. A sua origem, provavelmente, tem raízes nas lotas de peixe, onde o peixe é vendido em leilões. O peixe mais caro, ou seja, o melhor peixe é vendido em primeiro lugar. Os peixes de qualidade mais fraca ficam para o final. Acontece que as peixeiras, que compravam o peixe de pior qualidade a um preço mais barato, corriam até à vila para tentarem vender o seu peixe. Aquele peixe, de menor qualidade e trazido até à vila literalmente a correr, era assim conhecido como o «carapau de corrida». Negócio da China «Negócio da China» significa um bom negócio. Esta expressão teve, provavelmente, origem nas expedições do mercador veneziano Marco Polo ao Oriente, no século xiii. A partir dos relatos do mercador, a China passou a atrair a atenção de outros comerciantes, fruto da sua riqueza e exotismo. Resvés Campo de Ourique «Resvés Campo de Ourique» significa por um triz, à justa. Expressa a ideia de proximidade. Uma das explicações para esta expressão tem origem na manhã do primeiro de novembro de 1755, quando uma onda gigantesca (tsunami), se formou após o terramoto. Esta onda quase atingiu um dos pontos mais altos da cidade de Lisboa, precisamente Campo de Ourique. Maria vai com as outras «Maria vai com as outras» utiliza-se quando nos referimos a uma pessoa que não tem opinião, não sabe bem o que quer e se deixa convencer com muita facilidade. Esta expressão teve a sua origem no facto de Dona Maria I, uma rainha de Portugal, ter enlouquecido. Declarada incapaz de governar, foi afastada do trono. Passou a viver recolhida e só era vista quando saía para caminhar a pé, escoltada por numerosas damas de companhia. Quando o povo via a rainha acompanhada pelas damas nesse cortejo, costumava comentar: «Lá vai D. Maria com as outras».

36 - Trinta e seis


UM - As línguas também gostam de viajar!

Ficar a ver navios «Ficar a ver navios» significa não obter nada. Esta expressão surgiu no tempo de D. Sebastião, rei de Portugal, que desapareceu na batalha de Alcácer-Quibir. O seu corpo nunca foi encontrado. Por esse motivo, o povo recusava-se a acreditar na sua morte. Era comum as pessoas visitarem o Alto de Santa Catarina, em Lisboa, para esperar pelo rei. Como ele nunca voltou, o povo ficava «a ver navios». Não perceber patavina «Não perceber patavina» significa não entender nada. Os portugueses tinham muita dificuldade em entender o que diziam os frades italianos de Pádua. Estes não falavam português e diziam muitas palavras no seu dialeto, o patavino. Como as aulas eram difíceis de perceber, os alunos diziam que não percebiam patavina.

Curiosidades:

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Quantas línguas existem no mundo? Qual o país onde se fala mais línguas? Qual é a língua com maior número de palavras? E qual possui menos? Vamos descobrir! Na Papua Nova Guiné, um pequeno país da Oceânia, com pouco mais de cinco milhões de falantes, existem 820 línguas. A razão para este facto curioso é a topografia do país. Este país tem montanhas muito altas, o que levou a que muitas tribos tenham permanecido isoladas, permitindo-lhes manter as suas próprias línguas. Os dez idiomas mais falados do mundo são: chinês, inglês, híndi, russo, espanhol, japonês, alemão, indonésio, português e francês.

Trinta e sete - 37


Na Crista da Onda 4

O mandarim chinês, com mais de 1000 milhões de falantes, ainda é a língua mais falada no mundo. Putonghua é o nome dado ao mandarim na China. A palavra mandarim, como a conhecemos hoje, surgiu na época em que os portugueses comercializavam com a China, no século xvii. Os funcionários do governo chinês eram chamados mandarins. Eles eram encarregados de estabelecer contactos comerciais e, por causa disso, os portugueses começaram a chamar mandarim à língua falada por eles. Esse nome é agora usado em todo o mundo. O mandarim é considerado uma das línguas mais difíceis de aprender, pois uma só palavra pode ter diferentes significados, tudo depende do tom usado. O idioma com mais palavras é o inglês, que tem mais de 260 000 palavras. A língua com menos palavras é o surinamês, pois tem apenas 340 palavras. É uma língua crioula falada por vários milhares de falantes no Suriname. O Suriname é um pequeno país na costa nordeste da América do Sul. A sua língua resulta da fusão de várias outras línguas: holandês, inglês, português e línguas da África Ocidental e Central. No Japão, em Nagoya, em todos os sítios públicos (metro, autocarros, etc.) está tudo escrito em japonês e português, por causa da enorme comunidade de brasileiros que vive em Nagoya. Existem mais de 2700 línguas e outros 7000 dialetos no mundo. Dialeto é uma variação regional da língua, com diferentes pronúncias, vocabulário ou significado.

A . A que se referem estes números? 1. 2. 3. 4. 5.

340 260 000 1000 milhões 2700 820

38 - Trinta e oito


UM - As línguas também gostam de viajar!

osa.

upo: , mas caprichando r g e lho d em qu bonita ,

a s Trab é uma línguaidas de vez temos erro z part come uesa em ve

s, rtug nos umas s nela e o p izeste a f u o u g a t m n g í a l u e ç A s tal, pr azão, trope rendestes o o para o e m o o r p C ã a u ç t s n es te sd lo: m a a dos falante etar e, por por exemp fizeste. e m a h u l como, rendeste, t o livro e c por muitos ano, comp n p de tu um peque s efetuados o longo do Criem ais comun . Podem, a m erros portuguesa o. língua sso trabalh o este v

Já sou capaz de: • falar sobre a origem da língua portuguesa • indicar onde se fala a língua portuguesa no mundo • reconhecer a origem de algumas palavras portuguesas • reconhecer a influência da língua portuguesa noutras línguas

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

EXERCÍCIOS A. De acordo com o estudo que fizeste sobre o Modo Indicativo, identifica o tempo de cada uma das formas verbais a seguir indicadas. 1. escreverão 2. deve 3. tinhas feito 4. perderam 5. havia 6. têm lido 7. fazem 8. falaram Trinta e nove - 39


Na Crista da Onda 4

B. P rocura, nas frases seguintes, exemplos de tempos compostos e sublinha-os. 1. Na China, no ano passado, abriram mais 25 cursos de português. 2. Nos últimos anos, o número de alunos a aprender a língua portuguesa tem sido

surpreendente.

3. O português é falado em 11 países e regiões. 4. Segundo o Observatório da Língua Portuguesa, o português é a língua mais falada no

hemisfério sul. 5. Na Internet, a importância do português tem vindo a crescer. 6. O professor ficou surpreendido porque as crianças já tinham ouvido falar daquela língua. C. Conjuga os verbos seguintes no tempo verbal adequado. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

A minha irmã inglês com fluência. (falar) Dantes, o Miguel voleibol no colégio todas as tardes. (jogar) Ultimamente, os agricultores no campo. (trabalhar) Vocês de ler nas férias? (gostar) Ontem, nós à noite. (estudar) Todos os teus irmãos médicos? (ser) A funcionária da escola não nada de limpar as janelas, na semana passada. (gostar) Não sei se a Dona Marta pipocas na escola. (vender) Não tenho a certeza se o jardineiro as plantas amanhã. (regar) Há dois anos, o meu amigo não carne nem peixe, de maneira nenhuma. (comer) Quando chegou a casa, a mãe já o jantar. (fazer) Alguém quem inventou esta história? (saber)

D. Completa o quadro com os verbos no Presente do Indicativo. Segue os exemplos. vir

provir provenho

dizer digo

vimos

desdizer desdizemos

E. C ompleta o quadro com os verbos no Pretérito Perfeito do Indicativo. Segue os exemplos. medir

pedir

despedir despedi

repetir repetimos

mediram

pediram

F. Completa o quadro com os verbos no Pretérito Imperfeito do Indicativo. Segue os exemplos. mentir

mentiam 40 - Quarenta

vestir

conseguir

vestíamos

conseguíamos

querer queria


UM - As línguas também gostam de viajar!

G. Completa o quadro com os verbos no Futuro Imperfeito. Segue os exemplos. medir

pedir

despedir despedirei

mediremos

repetir repetiremos

pedirão H. Completa o quadro com os verbos no Particípio Passado. Infinitivo valer caber ouvir cobrir descobrir dormir engolir tossir escrever

Particípio Passado

©Lidel – Edições Técnicas, Lda.

I. C ompleta o texto com a forma correta dos verbos. A evolução da língua portuguesa (estar) ligada ao processo de constituição da nação portuguesa. Na região central da atual Itália, o Lácio, (viver) um povo que (falar) latim. Nessa região, (fundar) a cidade de Roma. Esse povo (crescer) e (anexar) novas terras ao seu domínio. Os romanos, a cada conquista, impunham aos vencidos os seus hábitos, as suas instituições, os seus padrões de vida e a sua língua. (existir) duas formas de expressar o latim: o latim vulgar e o latim clássico. O latim vulgar era somente falado. Era a língua do quotidiano, usada pelo povo analfabeto da região central da atual Itália e das províncias: soldados, marinheiros, artífices, agricultores, barbeiros, escravos, etc. O latim clássico era a língua falada e escrita, apurada, artificial, rígida. Era o instrumento literário (usar) pelos poetas, prosadores, filósofos, retóricos. A língua portuguesa (sofrer) várias alterações. O português (uniformizar-se) no século xvi e (adquirir) as características do português atual. Como (ser) no futuro? (ir) ser sempre diferente, pois novas formas (surgir). A língua portuguesa (ter) uma das histórias mais fascinantes entre as línguas de origem europeia. Devido às navegações portuguesas, nos séculos xv e xvi, (tornar-se) um dos poucos idiomas presentes em África, na América, Ásia e Europa. Atualmente, (falar) por mais de 260 milhões de pessoas. Quarenta e um -- 41


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.