e v e n t m a i n / d e s t a c a d o e v e n t o 192 POR / by Ivรกn Beltrรกn Castillo FOTOS / PHOTOS: Lisa Palomino
La hora de los artesanos
Expoartesanías
The Artisans’ Hour
Cada diciembre, en lo que constituye una cita con la tradición y la memoria popular, se abre Expoartesanías, en Corferias, uno de los eventos más exitosos y productivos del calendario anual bogotano. Fibras, maderas, textiles, adornos, plata, oro, arcilla, cerámica y piedra son los invitados de honor a este concierto de la creatividad popular.
L
Llegan de todas partes como una caravana hecha para sorprender, un ejército de artistas del prodigio cotidiano. Son los artesanos, emisarios de un arte humilde pero tan necesario como la vida misma. Vienen de las costas de Colombia, del verde casi erótico de los llanos y la Orinoquía, de la barroca e intrigante vegetación del Amazonas, de la Boyacá profunda y ceñuda que parece dormitar en un fragmento del medioevo, de los vitales Santanderes, del Cauca cobrizo como la estampa de un antiguo guerrero. Pero también llegan de geografías aún más distantes, donde los nombres de las cosas, las costumbres, los dioses y los años tienen otros rostros: del Ecuador septentrional, de la Lima castiza y culterana, de la Cuba ardida por el más amarillo, de la cosmopolita Buenos Aires o del mágico Brasil. Y también, corolario festivo de una cita largamente esperada, arriban los representantes del prodigio artesanal de China, Japón, la tradicional Europa y la siempre inesperada África.
Every December, in what has become an eagerly anticipated event in the country’s traditions and cultural memory, Corferias hosts Expoartesanías, one of Bogotá’s most successful annual events. Fiber, wood, textiles, decorations, silver, gold, clay, ceramics, and stone are guest stars at this celebration of folk creativity.
T
They come from all over, like a caravan assembled to amaze, an army of artists skilled in creating everyday wonders. They are artisans, the emissaries of an art that is both humble and as necessary as life itself. They come from the coasts of Colombia, the almost erotic green of Colombia’s Great Plains and Orinoquía region, the Baroque and intriguing vegetation of the Amazon, deep inside the dour Boyacá province —seemingly asleep on a leftover sliver of the Middle Ages— from the lively Santander provinces, and from Cauca, copper-colored like an ancient warrior. They also come from places even further away, where objects, customs, gods, and the years themselves have different names: northern Ecuador; pristine and highly cultured Lima; burnt-yellow Cuba; cosmopolitan Buenos Aires; and magical Brazil. In a festive corollary to the long awaited event, representatives of the marvelous goods handcrafted in China, Japan, traditional Europe, and the always-surprising Africa also arrive.
193
e v e n t m a i n /
T
This is an irresistible, not-to-be-missed event for buyers, enthusiasts, connoisseurs, collectors, admirers, the uninitiated, and the simply curious, who see in these simple accessories, handy items, and pictorial garments worn by the artisans, confirmation of a phrase once spoken by Mexican poet Octavio Paz, who claimed that “ handicrafts are worn away by men; they teach men to die and therefore to live.”
e v e n t o
d e s t a c a d o
p
Para los compradores, apasionados, cultos, coleccionistas, afiebrados, legos y simples curiosos, se trata de una cita inaplazable y magnética. Todos sospechan que en los pequeños adminículos, en los objetos serviciales y en los vestuarios pictóricos de los artesanos se cumple aquella sentencia del poeta mexicano Octavio Paz, quien dijo en una ocasión que “la artesanía se gasta con los hombres, les enseña a morir y de esa forma les enseña a vivir”.
194
Aida Furmanski, directora del evento, comenta que la principal tarea de esta feria es abrir espacios inéditos de encuentro entre productores y compradores del mundo.
EX
P
O
A
R
TESANÍAS
Tradición y novedad
Tradition and Novelty
Del 6 al 10 de diciembre, Expoartesanías Colombia volverá a ser una suerte de aproximación y puente comunicante entre los creadores y el mundo de los negocios. Se busca que, sin menoscabar sus cualidades intrínsecas y su donaire original, la artesanía se integre a las nuevas posibilidades globales y capture nuevos y atractivos mercados.
December 6-10, Expoartesanías Colombia will once again provide a bridge across which creators and the business world can communicate. The goal is to integrate these handicrafts into emerging global possibilities and capture new and beckoning markets without depreciating the intrinsic qualities and unique elegance of these goods.
Aida Furmanski, directora del evento, y quien lleva más de 25 años trabajando con los artesanos de toda Colombia, tiene en su agenda, como principal tarea, abrir espacios inéditos de encuentro entre productores y compradores del mundo. Para lograrlo, nos cuenta que en esta ocasión se aspira a que el número de visitantes del certamen suba de 70.000 a 100.000 personas, mediante la implementación de paquetes turísticos de dos semanas, de la invitación a grandes hombres de negocios, entre ellos los dueños de importantes tiendas de cadena, la invitación de un grupo de expertos y especialistas en el universo de la artesanía, así como una numerosa cantidad de periodistas.
Aida Furmanski, the event’s director, has more than twenty-five years of experience working with artisans from all over Colombia. She says the main task on her agenda for this year’s event is to create new spaces in which to bring producers and global buyers together. To accomplish this, she hopes to increase the number of visitors from 70,000 to 100,000 in 2013 by promoting two-week travel packages and extending invitations to important business executives, including the owners of major chain stores, and groups of experts and specialists in handcrafted goods, as well as a large number of journalists.
“Haremos también ruedas de negocios en las que nuestra bella tradición encuentre unos resultados financieros más ambiciosos y risueños que los fomentados por la transacción convencional. El llamado objeto artesanal tiene el valor agregado de aquello que se hace a mano, que está nutrido por una inventiva y una imaginación intransferible y que, por lo tanto, es único y no se puede repetir o someter al ultraje de la copia. Semejante prodigio fascina a los extranjeros, muchas veces hastiados del producto en serie, del consumismo fácil”, dice Aida Furmanski, quien agrega que, gracias a estos acercamientos, ahora el artesano de Colombia y de Latinoamérica posee un nuevo ritmo y un nuevo latido.
“We’ll also host business forums in which our marvelous traditions will be exposed to more ambitious and promising financial strategies than those currently in place. A handcrafted object’s aggregate value is based on the fact that it was made by hand and inspired by non-transferrable inventiveness and imagination; because it is unique, it cannot be repeated or exactly reproduced. International shoppers, quite often tired of mass-produced products and effortless consumerism, find these marvels fascinating,” explains Aida Furmanski. She adds that thanks to these encounters, artisans in Colombia and Latin America have adopted a new rhythm and beat.
195
Aida Furmanski, the event’s director, says the trade show’s principal aim is to create new spaces to bring producers and global buyers together.
TESANÍAS
e v e n t m a i n / d e s t a c a d o e v e n t o
AVISO RADISSON 1/2 V
y
Y hay más innovaciones en esta versión de Expoartesanías: una colorida oferta gastronómica, que pondrá en escena las culinarias tradicionales de distintas regiones de Colombia y otras naciones andinas; la muestra de artesanía contemporánea; el pabellón infantil, donde los niños serán cuidados mientras sus padres recorren el recinto, y los carritos tipo supermercado, que se brindarán a los compradores para animarlos y aligerar su carga; las cátedras que se dictarán en algunos pabellones de la feria sobre la manera adecuada y propicia de exhibir artesanía y, en fin, la presentación más cinematográfica y ambiciosa de un arte profundamente humano.
a 196
And this year’s Expoartesanías has more innovations in store: a colorful culinary display highlighting the gastronomical traditions of Colombia’s different regions and those of other Andean countries; a sampling of contemporary handicrafts; a children’s pavilion, where youngsters can be cared for while their parents visit the show; carts to help shoppers and stimulate sales; and workshops in several pavilions to demonstrate the best ways to display handcrafted objects and achieve, ultimately, the most cinematographic and ambitious presentation of this profoundly human art.
EX P O A R TESANÍAS