Swiss Volley Magazine 4/2011 (français)

Page 1

0 4 | 2 0 11 Novembre

Balade sur LNA Boulevard

Cap sur l'élite européenne

Bien partis sur la «Road to London»

Joueuses et joueurs se livrent à notre micro

Cédric Hominal: un pro suisse à la conquête de la France

Heyer/Chevallier à portée de la qualification olympique


asics.ch

le sport libère le corps et l’esprit

ASICS provient de l’expression latine “Anima Sana In Corpore Sano” qui signifie un “esprit sain dans un corps sain”

ASIC1242_GBC_Volleyball_AEB_Franz_ A4+.indd 1

27.04.11 13:17


Sommaire 5

Editorial

Histoires de LNA Entraîneurs, joueuses et joueurs se livrent à notre micro

Chère lectrice, Cher lecteur, La saison de LNA bat son plein – c’est peu dire. Le nouveau mode prévoit la séparation des équipes en deux groupes à la fin des matchs retour. Les cinq premiers joueront pour le titre, et les équipes classées aux rangs 6 à 10, pour le maintien. Comme plus de cinq formations visent la première moitié du tableau, on est immédiatement dans le vif du sujet. Vous trouverez les comptes rendus de Sportinformation concernant les derniers matchs sur le site web de Swiss Volley. La présente édition vous présente quelques portraits et anecdotes autour de la LNA (p. 5-11). Pour de plus amples informations, nous vous renvoyons au Volley Guide électronique, également disponible sur le site de Swiss Volley.

12

Cédric vit son rêve Cédric Hominal, volleyeur professionnel, fait carrière en France

28 Engagés sur

Dans la présente livraison, nous ne limitons pas le propos à la LNA «made in Switzerland». SVM vous emmène sur les traces d’un jeune Suisse qui tente sa chance à l’étranger. Voici trois ans, Cédric Hominal a signé avec le Club Athlétique de Brive, qui milite en deuxième division française. Aujourd’hui, le Genevois est dans les rangs de Tours Volley-Ball, actuellement leader de la catégorie reine en France. Découvrez les ressorts de la motivation du passeur de 26 ans et les reflets de sa vie de volleyeur professionnel en France aux pages 12-15.

la «Road to London»

Heyer/Chevallier: l’Olympiade 2012 leur tend les bras

30 Jamais trop

Nous vous proposons par ailleurs une première en page 33. Dans la nouvelle série «Maître Fischbacher vous répond...», Alain Fischbacher vous livre son point de vue sur les questions les plus délicates concernant le règlement. Et question arbitrage, je sais que les enjeux peuvent être importants, surtout dans les ligues supérieures. Mais cela ne devrait jamais grever l’esprit de fair-play. En fin de compte, ce n’est qu’un jeu. Un peu plus d’empathie pour les arbitres et les adversaires ne ferait de mal à personne. Le succès et la gloire sont très volatils. A la différence de l’amitié et des inimitiés. Faites preuve de caractère: soyez fair-play!

vieilles pour un titre européen

Deux fois l’or pour la Suisse au CHE de beach seniors

33 Maître

Fischbacher répond ...

Bonne lecture et, dans l’esprit du jeu, bons matchs.

Des réponses compétentes à des questions délicates

Couverture: Olivier Zeller

3

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

Christian Bigler Directeur de Swiss Volley


Vertrieb Schweiz / Distribution Suisse

ROI Sports AG - Postfach 4704 - 6304 Zug Tel.: 041 710 51 65 info@roisports.eu www.roisports.eu


Balade sur LNA Boulevard

Photos: Olivier Zeller, Markus Foerster

Ce sont souvent les petites histoires qui font la richesse d’un sport et le rendent captivant et divertissant. Des anecdotes concernant des personnalités qui marquent la discipline de leur empreinte. Des histoires sur des figures qui enthousiasment ou polarisent. Ou simplement sur des joueuses, des joueurs ou des entraîneurs au parcours fascinant. Nous nous sommes donc rendus sur LNA Boulevard à la rencontre de personnalités hors normes. Florilège tout à fait subjectif et partiel de portraits et d’histoires qui donnent des couleurs au volleyball suisse.

5

N o v e m b r e 04 | 2 0 11


Last dance – last chance?

Cette saison sera-t-elle la dernière pour combler cette lacune dans son palmarès? «Cela fait 20 ans que je joue au volleyball, et je déclare depuis cinq ans avant chaque saison que ce sera la dernière. Mais à chaque fois, j’y trouve un énorme plaisir. Et tant que je me sens fit, je rempile pour une année supplémentaire», s’amuse Cuko, père d’une petite fille depuis début octobre. A vrai dire, les chances ne sont pas si mauvaises de couronner sa carrière avec un titre national. En tout cas, le début de saison des Genevois est extrêmement prometteur. Andreas Eisenring

Photo: Markus Foerster

Il dispute sa 11e saison en LNA (Amriswil et «Tant que je me sens fit, je Chênois), il a remporté deux fois la Supercup rempile pour une année suppléet a été désigné deux fois meilleur joueur de mentaire.» l’année (MVP). Dritan Cuko, l’entraîneur-joueur albanais de Chênois Genève Volleyball, peut se vanter d’une carrière impressionnante sur la planète volley en Suisse. En Albanie, il commence le volleyball à 10 ans, joue déjà en première équipe à 14 ans et célèbre un titre national et un trophée en coupe dans sa patrie. «J’ai déjà reçu de nombreuses distinctions personnelles, mais le plus précieux des titres collectifs manque toujours au tableau», lâche le bondissant attaquant. Difficile à croire: en Suisse, Cuko n’a encore jamais été champion national ni même remporté la coupe!

Bye-bye Teneriffa, hello Guin! La saison dernière, Lauren Bertolacci (à gauche) et Bridget Fonke étaient encore adversaires acharnées. Elles jouaient toutes deux en superligue espagnole à Tenerife, mais pas dans le même club. «On est devenues bonnes amies seulement à la fin de notre séjour à Tenerife», explique l’Australienne Bertolacci (26 ans), qui a quitté le CV Cuestra Piedra pour rejoindre le TSV Düdingen. «Bien que les deux salles n’étaient qu’à dix minutes l’une de l’autre, un contact régulier aurait été impensable pendant la saison régulière, tant la rivalité est grande entre les deux clubs.»

Photo: Markus Foerster

Après l’élimination précoce de son équipe en championnat, l’internationale (65 sélections) est invitée à un entraînement par le club de Fonke, le CV Figaro Peluqueros, parce que leur passeuse s’était blessée. «Le courant est tout de suite passé «On a la même attitude: on est entre nous», se souvient l’attaquante à l’aile prêtes à s’entraîner dur et on se Fonke, qui, à 24 ans, achevait en Espagne fixe des objectifs ambitieux.» sa première saison professionnelle. «On a la même attitude: on est prêtes à s’entraîner dur et on se fixe des objectifs ambitieux. Tout ce qu’on entreprend, on le fait à 100 %.» Tout cela amène Fonke à se renseigner auprès de Bertolacci concernant son nouveau club, et à prendre directement contact avec Düdingen, hautement recommandée par sa collègue australienne. «Je donne toujours tout pour gagner le match, précise Bertolacci, et je sais que Bridget est exactement la même.» Markus Foerster

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

6


Photo: Melanie Gamma

Une nouvelle porte s’est ouverte

Nathalie Dambendzet n’a pas eu droit à un traitement de faveur. Avant son premier entraînement en tant qu’assistante au TV Schönenwerd, déjà une mise en garde: «Les gars ne s’en laissent pas compter, leur confiance, il faut la gagner.» Elle adopte la position «ça fonctionne, sinon tant pis». Et ça a fonctionné, notamment parce que, du haut de ses 36 ans, la Hongroise possède un solide bagage technique. A l’occasion d’un exercice, l’entraîneur en chef Marco Bonaria la renvoie sur le terrain, et elle se «Ça fonctionne, sinon tant montre impeccable en défense sur les smashs des pis.» garçons. «Depuis là, ils m’ont acceptée». Dambendzet a obtenu une licence d’entraîneur en Hongrie, où elle a toujours coaché des femmes. A la section hommes du TVS, elle est responsable des statistiques de match et du volet force et stabilisation dans trois entraînements. Elle est aussi entraîneure-joueuse de l’équipe de 1L femmes, après 16 ans de volley pro dans la moitié de l’Europe. Lorsque son ami a trouvé un emploi à Lenzburg, elle l’a suivi en Suisse. Elle a préféré s’engager à Schönenwerd plutôt que dans une équipe de LNA: «Ici, je peux apprendre plein de choses.» Sur le terrain comme en dehors, puisqu’elle doit concilier le volleyball avec un travail à 60 % dans une entreprise de transports. Elle voit la saison avec «Schöni» comme un ballon d’essai: «En chaussant la casquette d’entraîneur, une nouvelle porte s’est ouverte pour moi.» Melanie Gamma

Retrouvailles cubaines à Lugano Cet été, Pallavolo Lugano a réussi un coup sur le marché des transferts, en attirant au Tessin le Cubain Dominico Odelvys (à g.). A 34 ans, la star mondiale peut se prévaloir d’une «carrière cubaine» exemplaire. Pilier de l’équipe nationale, il a aligné pas moins de 220 sélections. Revers de la médaille: onze ans durant, il n’a pas pu quitter Cuba hors du cadre de l’équipe nationale. Ce n’est qu’en 2009, lorsqu’il se retire de la sélection, qu’il est autorisé à s’engager comme professionnel à l’étranger.

Photo: Markus Foerster

«Ici, il est question uniquement de sport, ça n’a rien à voir avec la politique.»

7

La voie était aussi toute tracée pour Maikel Salas. Mais l’homme, qui jouait aux côtés d’Odelvys en «Selección nacional» depuis 2001, a faussé compagnie à l’équipe à l’aéroport de Madrid en 2004, et obtenu l’asile politique en Italie. Il est depuis «persona non grata» au pays, et tout retour à Cuba est exclu. «C’était une décision douloureuse», se remémore Salas. «J’ai dû abandonner tout ce qui comptait pour moi, à commencer par ma famille.» Après une suspension de deux ans, il exerce son métier de volleyeur en Italie et en Pologne. Puis, suite à une blessure avec complications du passeur tessinois, il rejoint Lugano en octobre, à la grande joie d’Odelvys: «C’est magnifique de rejouer avec Maikel après sept années.» Et non, la fuite de Salas ne lui pose aucun problème. «Ici, il est question uniquement de sport, ça n’a rien à voir avec la politique.» Markus Foerster

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

>>


Le soutien mutuel est crucial Pour Marina Kühner, c’est un retour aux sources. La jeune femme (20 ans), a quitté Sm’Aesch Pfeffingen pour rejoindre Volley Köniz cette saison et s’est réinstallée à Berne, où elle a passé ses premières années. «Köniz m’a contactée à la fin de la saison passée», rapporte cette grande polyvalente, qui a achevé avec succès le gymnase économique cet été. «Comme je travaille de toute façon déjà chez mon père à Wabern et que je me sens à la maison à Berne, le changement était logique pour moi.» Le fait que Sébastien Chevallier, son petit ami, vive aussi à Berne n’a pas été déterminant, «mais ça ne gâche rien!», lancet-elle, radieuse.

Photo: Markus Foerster

Pourtant, pas de tuyaux du beacher professionnel, qui a aussi eu son heure de gloire en salle (champion et vainqueur de la coupe avec Lausanne UC en 2007/2008). «Je ne veux pas m’immiscer, c’est le job de l’entraîneur», coupe court Séba, avant d’ajou«On a bien assez de choses à se ter le sourire en coin: «En plus, le volley féminin, dire en dehors du volley.» c’est tout différent.» Et l’internationale d’ajouter que, dans leur ménage, le volleyball n’est pas de toutes les discussions. «Séba étudie et moi je travaille à côté: on a bien assez de choses à se dire en dehors du volley.» A leurs yeux, il est autrement plus important de sentir le soutien mutuel pour atteindre leurs ambitieux objectifs sportifs: Séba veut se qualifier pour les jeux de Londres en 2012, tandis que Marina a le CHE 2013 en ligne de mire. Markus Foerster

A l’école de la passe Après une année passée dans l’académie pour talents du club français professionnel d’Istres Ouest-Provence, Stéphanie Bannwart est la nouvelle passeuse de Sm’Aesch Pfeffingen. Ce choix ne doit rien au hasard. «D’une part, je peux profiter des structures professionnelles de ce club partenaire de Swiss Volley et tout miser sur la carte volleyball jusqu’au CHE 2013», explique la jeune femme de 20 ans. L’autre raison est certainement aussi la présence de Jana Surikova aux commandes.

Photo: Markus Foerster

L’internationale aux 140 sélections en équipe tchèque a officié ellemême à la distribution pour les Bâloises jusqu’au printemps. Surikova a été des années durant l’une des meilleures passeuses de LNA, accrochant deux titres nationaux à son palmarès avec Zeiler Köniz. Il est donc logique que Stéphanie attende beaucoup de son nouveau coach. «C’est génial de voir comment Jana corrige «C’est génial de voir comment parfois des petits détails et comme tout va Jana corrige parfois des petits mieux par la suite», s’enthousiasme Stéphanie. détails.» Et Jana Surikova de retourner le compliment: «Stéphanie a un énorme potentiel. Elle est très athlétique, elle a de grandes mains et possède déjà une bonne technique.» Elle a encore besoin d’un peu de temps et, surtout, de beaucoup de temps de jeu. En formant l’internationale suisse, Jana Surikova apporte sa contribution au projet CHE 2013. Un beau défi: «Mon objectif, c’est bien entendu que Stéphanie s’impose tôt ou tard comme la passeuse attitrée de l’équipe nationale.» Markus Foerster

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

8


Cuisine et bloc au top niveau Pas d’inquiétude: Nneka Onyejekwe, la contreuse centrale de Volero Zurich n’a pas tourné le dos au volleyball pour embrasser un nouveau métier. Cuisinière enthousiaste, elle fait toujours un crochet par le restaurant du club, le «Volero Lounge», pour deviser avec le cuisinier sur le repas de midi et jeter un coup d’œil par-dessus son épaule. «La saison passée, j’ai cuisiné presque tous les jours pour toutes mes colocataires», précise l’intéressée. Onyejekwe, la nature joyeuse, est de père nigérian, mais est née en Roumanie. Son dernier menu de Noël est entré dans la légende: elle a passé toute sa journée en cuisine pour choyer des membres de sa famille et des connaissances avec des plats raffinés. Vous prendrez bien un peu de «mousse d’aubergines à l’œuf» sur toast? Et ce n’est qu’une des cordes à son arc culinaire.

Photo: Thomas Ammann

Photo: Andreas Eisenring

Si la Roumaine ne peut plus autant se consa«J’ai cuisiné presque tous crer à son hobby cette saison, c’est à cause d’un les jours pour toutes mes colonouveau pas vers la professionnalisation de son cataires.» club: les joueuses de Volero doivent manger chaque midi au restaurant du club, avec pour les participantes à la Champions League un régime équilibré pauvre en graisses et en sel. «Ça présente aussi un grand avantage: comme ça, je peux gagner beaucoup de temps et j’ai plus de phases de repos» (rires). Andreas Eisenring

Tomasik puissance 2 Volley Amriswil compte seulement quatre rescapés de la saison passée. Miroslav «Miro» Tomasik (27 ans) est l’un d’eux. L’attaquant à l’aile aborde sa troisième saison en Thurgovie avec un objectif limpide: «Le titre et la coupe.» Confiant, il en croit son équipe capable. «Nous nous améliorons un peu à chaque entraînement et nous avons un bon collectif. Sans pépins de santé, tout est possible.» Mais Volley Amriswil compte aussi sur un deuxième Tomasik: Juraj, frère aîné de Miro, a été engagé comme deuxième passeur. C’est la première fois que les deux frères jouent ensemble dans une équipe professionnelle. «Nous avons déjà joué côte à côte en juniors et en équipe slovaque cadets», se souviennent-ils de concert. «Ce n’est donc rien de nouveau pour nous.» Le fait de jouer dans la même équipe ne leur pose aucun problème. «On essaye de se soutenir mutuellement», confie Juraj. A 28 ans, l’aîné précise qu’ils se respectent beaucoup en tant que joueurs, et qu’il n’y pas de disputes. «Il y en avait autrefois, quand nous étions jeunes. Aujourd’hui nous sommes «On essaye de se soutenir plus mûrs et plus expérimentés», confirme mutuellement.» Miro. Mais pas de quoi partager un appartement. «Heureusement», s’amuse Miro, qui comme son frère vit avec sa copine. L’objectif de la saison, lui, reste partagé: le titre. Thomas Ammann

9

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

>>


Un saut dans un autre monde

Photos: Markus Foerster

Carole Crittin est depuis cette saison coach de la première équipe femmes (LNA) de Kanti Schaffhouse. Un saut dans un autre monde: «Schaffhouse est un club professionnel. Ici, tout est fait pour créer des conditions idéales pour le sport», s’enthousiasme la Valaisanne, qui a officié plusieurs années au VBC Cheseaux. Le club vaudois, qui devait ces dernières années toujours lutter contre la relégation, a opté pour la relégation volontaire malgré son maintien en LNA. A Schaffhouse, Carole Crittin ne devrait manquer ni d’argent ni de soutien. «Ici, chacun s’investit à 200 %, avec cœur et passion. Je peux me concentrer pleinement sur mon travail d’entraîneur, sans devoir encore courir à gauche à droite pour régler d’autres choses», se réjouit la Romande. Tout cela avec des joueuses professionnelles. «Je peux demander beaucoup aux joueuses et exiger une grande intensité, vu qu’elles n’ont pas huit heures de turbin dans les jambes.» «La pression est plus grande que Mais les attentes sont à la hauteur de cette orje l’avais pensé.» ganisation professionnelle. Carole Crittin a été un peu surprise à cet égard: «Durant les accès d’insomnie des nuits agitées, j’ai pris conscience que la pression était plus grande que je l’avais pensé. C’est clair: lorsqu’on a tout ce que l’on a toujours désiré en termes de structures et d’environnement, les responsables sont en droit d’attendre des résultats.» Mais la jeune femme (37 ans) a décidé de prendre cette pression de manière positive. «Elle me pousse à me surpasser. Comme le dit ma devise: si tu donnes tout pour l’équipe, les joueuses te paient en retour.» Thomas Ammann

Annonce

Camps de de volley volley Merci beaucoup de votre confiance et de votre enthousiasme. Nous aurons à coeur de vous proposer également dans le futur uniquement des entraineurs professionnels. Grâce à notre partenariat avec Swiss Volley vous disposerez également de moyens modernes d'apprentissage du volleyball et surtout de l'enseignement des entraineurs des équipes nationales en beach et en indoor ! En 2011 nous avons refusé plusieurs participants pour manque de place. En 2012 nous allons doubler les places. • Lieux de camps plus centralisés • Sorties • Joueurs PRO présents toute la semaine avec nous • Accueil d'entraineurs stagiaires Nouvelles dates avec pré-inscriptions (pour assurer votre place):

“C’ét ait Volle incroyable yca !! on es mps 201 1 tp de l'o as près ub (Partic lier !! ” ipant’ 11)

30.7 au 3.8.2012 et 6. au 10.08.2012

www.volleycamps.ch

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

10


11

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

Photos: Olivier Zeller, Markus Foerster


Cédric Hominal jusqu’au bout de son rêve! Après une étape à Brive et un crochet par Lyon, Cédric Hominal évolue désormais à Tours, un des meilleurs clubs de l’hexagone. Que de chemin parcouru pour celui qui a toujours cru en son rêve! Rencontre avec un passionné qui garde les pieds sur terre et la tête dans les étoiles…

Marie-Laure Sanchez

C’est maintenant chose faite puisque vous entamez votre quatrième saison dans le championnat de Ligue A en France. Qu’est-ce qui vous a poussé à quitter la Suisse? Ça faisait sept ans que j’évoluais en LNA et j’avais l’impression d’en avoir fait le tour. J’avais envie de changement et c’est vrai que jouer en France avait toujours été un rêve pour moi. Et puis lors d’un tournoi, j’ai pu établir des contacts avec un coach français et le reste s’est fait petit à petit.

nouveau pour moi: on passait à deux entraînements quotidiens, à une vraie discipline au niveau de l’hygiène de vie à la fois sur le terrain et en dehors sans parler bien sûr du niveau de jeu. L’équipe évoluait en Ligue B, et cette étape briviste m’a surtout apporté davantage de caractère et de mental. En effet, chaque année, un ou deux clubs helvétiques m’ont proposé de venir jouer chez eux, et la tentation de rentrer en Suisse était réelle; mais en même temps, je me devais de persévérer pour continuer à vivre mon rêve.

Un futur club qui s’est tout d’abord appelé «Club Athlétique de Brive», dans le Limousin. Comment s’est passée l’adaptation? J’ai eu la chance de tomber dans un club vraiment familial, ce qui a je pense un peu facilité les choses. Le rythme de travail était

Et vous avez bien fait, puisque cette étape de Brive vous aura ensuite ouvert une autre porte… celle de Lyon. Effectivement, après deux saisons en Corrèze, j’ai été contacté par Lyon, ce qui me permettait aussi de me rapprocher un peu de la Suisse et de ma famille. Et puis je me

Photos: Tours-Volley-Ball

Cédric Hominal, quand on est un jeune joueur suisse, est-ce facile de tenter l’aventure chez nos voisins français? Non, pas forcément car le fait d’être suisse est malgré tout un handicap. Notre championnat de Ligue A n’est pas très relevé et on arrive avec cette étiquette sur le dos. Il faut donc vraiment faire ses preuves et montrer ses qualités.

Un rêve se réalise ...

... Cédric Hominal en CEV Volleyball Champions League avec Tours VB!

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

12


Photo: màd

retrouvais dans un club qui correspondait davantage à mon style de jeu, axé sur la rapidité.

Des Lyonnais avec qui vous avez remporté le championnat de Ligue B avec l’accession en Ligue A à la clef! Et pour vous, le titre de meilleur passeur de Ligue B… Oui, une magnifique saison au point de vue sportif, pour mon équipe et pour moi, avec en plus ma famille qui a souvent fait le déplacement pour venir me voir jouer. Et là encore, un tremplin qui m’a ouvert une autre porte… … Et quelle porte! Puisque c’est le Tours Volley-Ball, meilleur club français, qui vous contacte alors, pour vous proposer de rejoindre la première équipe! Quel a été votre sentiment à cet instant? Ça fait bizarre… C’est comme un petit rêve qui se réalise… Tours est un monument du volley en France et une ville qui vit véritablement pour ce sport. Et au niveau du professionnalisme, c’est encore le cran au-dessus car tout est organisé pour nous

13

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

Photo: SPVB

Ein Meilenstein: B-Meistertitel und Aufstieg mit ASU Lyon.

Hominal a été élu meilleur passeur de ligue B française en 2011.

faciliter la vie: démarches pour les papiers, appartement, déplacements la veille des matchs, vêtements officiels, physio à disposition, etc. Tout est prévu et anticipé, c’est la grande classe. Et puis on joue devant une salle de 4000 spectateurs et là aussi, c’est totalement incroyable. Ça nous porte et on sent que tous les gens sont derrière nous. Il y en a même qui nous reconnaissent dans la rue!

Malgré tout cet environnement on ne peut plus favorable au volley, votre statut de deuxième passeur n’est-il pas un peu frustrant pour vous? Bien sûr, mais ce genre de challenge, ça ne se refuse pas, d’autant que la saison est longue et riche en matches, donc les dirigeants m’ont assuré que j’aurais vraiment

ma chance. En attendant, je peux côtoyer de très grands joueurs et j’apprends beaucoup à leur contact. Pour l’instant, la saison vient de commencer, et je sais que mon heure viendra.

Peut-on vraiment vivre du volleyball? En Suisse non, en France oui, c’est possible. Il est évident qu’on est bien loin des salaires et des conditions du football, mais disons qu’on peut gagner sa vie. Quels conseils donneriez-vous à un jeune volleyeur qui aurait envie de suivre vos traces et d’évoluer un jour au plus haut niveau? Je lui dirais d’abord de travailler, sans relâche et surtout, de toujours croire en lui et en ses capacités; de ne pas s’arrêter à une >>


critique et de faire ensuite les bons choix aux bons moments. Il y a quelques années, on m’avait dit: «Même pour un passeur, tu es trop petit, tu n’y arriveras pas.» Aujourd’hui, je me dis que j’ai bien fait de continuer mon chemin… Il est clair que le sport de haut niveau impose certaines contraintes et que la pratique intensive d’une activité laisse moins de temps libre pour les sorties ou les loisirs, mais je crois que c’est également une belle école de vie.

Carte de visite

Dans le prochain numéro

• • • • •

Ils sont aussi pros à l’étranger: Joël Bruschweiler (en Allemagne) et Leandro Gerber (aux Pays-Bas). Découvrez leur expérience dans le prochain Swiss Volley Magazine.

• • • •

Photo: SPVB

Dans ce très beau parcours qui est le vôtre jusqu’à présent, qu’est-ce que la Suisse vous a apporté? Eh bien, paradoxalement, le fait que le volley ne soit pas professionnel m’a sans doute tout de suite ouvert les yeux sur la réalité. En Suisse on doit cumuler les deux: le volley et le boulot. Du coup, je n’en apprécie que davantage la possibilité que j’ai désormais de pouvoir vivre de ma passion.

Né le 2 mars 1984 186 cm Double national franco-suisse International suisse Débute le volleyball à 8 ans avec Jussy 1999-2004 CS Chênois VB (1x champion, 2x vainqueur de la coupe) 2004-2008 Lausanne UC (1x champion, 1x vainqueur de la coupe) 2008-2010 Brive-la-Gaillarde (Ligue B, FRA) 2010/2011 ASU Lyon (Ligue B, FRA) Promotion en Ligue A avec Lyon, meilleur passeur de la Ligue B A partir de 2011/2012 Tours VB (Ligue A, CEV Champions League)

Hominal en leader: Cédric (no 15) a révélé des qualités de meneur en France au cours des trois dernières années (ici avec ASU Lyon).

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

14


CHRISTIAN BIGLER

«Cédric est un exemple pour les jeunes» Le directeur de Swiss Volley salue le parcours de Cédric Hominal, tout en regrettant que la Suisse ne puisse pas offrir les mêmes structures et les mêmes salaires à ses meilleurs joueurs, qui du coup partent tenter leur chance à l’étranger. «Je comprends leur désir d’aventure, il est tout à fait légitime. Mais pour notre championnat de LNA et pour l’équipe nationale, c’est dommage», confie Christian Bigler, qui ne veut pas s’arrêter sur le seul aspect financier. «Je crois qu’il y a une autre chose essentielle que nous ne possédons pas: c’est la «culture» du volley; un état d’esprit qui donnerait à notre sport une aura et une crédibilité qui existent dans d’autres pays, mais pas chez nous. Et pour en revenir à Cédric, je suis vraiment impressionné et j’ai un grand respect pour ce qu’il a réalisé.»

GEORGES-ANDRÉ CARREL

«J’ai eu très peur pour lui» Georges-André Carrel ne tarit pas d’éloges pour celui qu’il a côtoyé pendant cinq ans à Lausanne: «Cédric a été très bien formé dans son club de Chênois, et au LUC, il a eu la chance de tomber sur une génération de très bons joueurs. Il a su progresser techniquement mais aussi humainement, puis il a voulu partir…» Et là, Georges-André Carrel avoue qu’il a eu peur pour son joueur: «Son séjour à Brive était celui de tous les dangers et je pense qu’il a ensuite très bien fait de passer par un échelon supplémentaire en jouant cette saison lyonnaise, qui lui a beaucoup apporté.» Et même s’il n’est que second passeur, pour le technicien lausannois une chose est sûre: «Il aura sa chance, c’est sûr. De toute façon, chaque rencontre qu’il joue, chaque minute passée sur le terrain et chaque balle qu’il touche, c’est un vrai bonheur à savourer.» Et Georges-André Carrel de conclure: «Il y a certainement beaucoup d’autres joueurs talentueux qui auraient eu les qualités techniques pour s’imposer à l’étranger, mais encore faut-il en avoir le cran. Cédric, lui, a eu le courage de partir, et rien que pour ça, je dis chapeau!»

MICHEL BOLLE

«Talent et détermination» Michel Bolle fut son entraîneur en équipe nationale helvétique, et il se souvient de lui comme d’un personnage à part: «Très honnêtement, je dirais que Cédric a un caractère de fou! Mais attention, dans le sens positif du terme, c’est-à-dire que c’est quelqu’un qui va au bout des choses, au bout de ses rêves et qui n’a peur de rien.» Pour l’actuel entraîneur des dames de Guin, Cédric Hominal possède un talent énorme allié à une vraie détermination.

15

N o v e m b r e 04 | 2 0 11


Zoom Passage de témoin

Photos: CEV

Au dernier jour du CHE 2011 femmes à Belgrade, les hôtes – l’Italie et la Serbie – ont transmis le drapeau officiel des joutes européennes aux présidents des deux fédérations qui leur succèdent, Werner von Moltke (Allemagne, 2e de la g.) et Christoph Stern (Suisse, tout à dr.). Le CHE 2011 appartient déjà à l’histoire: cap sur la Suisse et l’Allemagne pour le CHE 2013!

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

16


Cahier de l’entraîneur 4|11 présenté par

Passe: spécialisation en 6-3 Développer le jeu avec le système 6-3? Pourquoi pas! Le 6-3 est une option à la fois simple et intéressante pour réaliser le premier pas en direction de la spécialisation du passeur. Dans le domaine de la relève, les systèmes de jeu servent avant tout à former le passeur. Le système doit être choisi de manière à ce que le passeur puisse effectivement appliquer dans le jeu le plus grand nombre possible d’éléments techniques et tactiques exercés à l’entraînement. Au-delà de la formation technique, l’entraîneur doit donc constamment garder à l’esprit le développement du jeu de son équipe. Sur le chemin qui mène les joueurs de l’universalisme à la spécialisation, il faut toujours

adapter le jeu pas à pas, en fonction de leur stade de développement. Il va sans dire que le développement du jeu exige une bonne planification, tout au moins concernant les différents systèmes que l’on souhaite appliquer au fil de la formation tactique de l’équipe. Car tous les systèmes ne sont pas forcément adaptés à chaque phase de développement. Dans le présent cahier de l’entraîneur, nous nous arrêterons sur le système de jeu 6-3. Le 6-3 est une alternative intéressante à la voie souvent

Dans la présente édition Chère lectrice, Cher lecteur, Le système de jeu 6-3 est une option simple pour faire le premier pas en direction de la spécialisation dans le développement du jeu. Le 6-3 est plus simple à gérer qu’un 6-6 avec pénétration à partir de la position 1: il se prête donc particulièrement bien aux équipes qui n’ont pas encore beaucoup d’expérience des systèmes de jeu (p. 17-21). En page coaching (p. 22), vous trouverez quelques pistes et conseils utiles pour sortir votre équipe d’une spirale descendante. Je vous souhaite bonne lecture, en espérant que vous pourrez en tirer quelques conseils utiles dans votre quotidien d’entraîneur.

Photo: Markus Foerster

Markus Foerster training@volleyball.ch

Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 17

Impressum Chef de rédaction Auteur Mise en page et photos Email

Markus Foerster Markus Foerster Markus Foerster, FIVB training@volleyball.ch 14.11.2011 16:30:03


Passe: spécialisation en 6-3

choisie du système 6-6 avec pénétration du passeur de la position 1, que nous avons détaillé dans le cahier 2009-4 (v. notamment fig. 3).

P

P

P

P

6-3? Absolument! P

Dans le système de jeu 6-3, tous les joueurs sont à la fois réceptionneurs et attaquants, mais seuls trois d’entre eux sont aussi passeurs. A chaque rotation, c’est uniquement celui des trois passeurs potentiels qui est en position 3 ou 2 qui assure la passe. Vu qu’il n’y a jamais deux passeurs côte à côte (v. fig. 1 et 2; passeurs = rouge, attaquants = bleu), la répartition des rôles est claire.

Avantages et inconvénients Comme tout système de jeu, le 6-3 présente de nombreux avantages, mais aussi quelques faiblesses. simple et facile à comprendre répartition claire des rôles formation universelle des attaquants (qui peuvent attaquer de toutes les positions) formation universelle des passeurs (qui jouent comme attaquants sur quatre positions) toujours au moins deux attaquants qui peuvent être servis sur passe raccourcie (3-4,5 m) intégration de l’attaque arrière des positions 1 et 6 («pipe»)

P

P

P

P

P P

P

Fig. 1

Passeur en position 3 Formation de base (en haut) et exemple de dispositif de réception

certains joueurs ne font plus la passe (contrairement au système 6-6 avec pénétration du passeur à partir de la pos. 1) différentes cibles pour la réception (pos. 3 ou 2; v. fig. 1 et 2) différents dispositifs de réception (réception à 4 ou à 5) prise en charge des ballons imprécis (qui fait la passe?) complique l’introduction de la pénétration pour le passeur

4 contre 4

Système de jeu 6–6

Système de jeu 6–3

Système de jeu 6–2

pointe avant (passe du joueur devant au centre)

non-spécialisé (passeur en pos. 3)

3 passeurs-attaquants 3 attaquants (passeur en pos. 3 et 2)

2 passeurs-attaquants 4 attaquants (passe: pénétration à partir des positions 1/6/5)

Système de jeu 6–3 (passe: pénétration à partir des positions 1 et 6)

Fig. 3

4 contre 4

Système de jeu 6–6

Système de jeu 6–2

Système de jeu 5–1

pénétration du passeur (passe: pénétration à partir de la position 1)

non-spécialisé pénétration du passeur (passe: pénétration à partir de la position 1)

2 passeurs-attaquants 4 attaquants (passe: pénétration à partir des positions 1/6/5)

1 passeur 5 attaquants (passe du passeur à partir de toutes positions)

Possible développement du jeu pour le volleyball de masse (en haut, objectif 6-2) et les équipes de la relève compétitives qui s’entraînent au moins deux fois par semaine (en bas, objectif 5-1).

18 Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 18

Abb. 2

Passeur en position 2 Formation de base (en haut) et exemple de dispositif de réception

Raccourcir les passes Dans le domaine de la relève, l’entraîneur est souvent confronté au problème suivant: enfants et jeunes adolescents n’ont souvent pas la force de faire des passes longues et hautes (p. ex., passe haute de la pos. 2 sur la pos. 4). C’est ici que réside l’avantage principal du système 6-3: le passeur dispose toujours d’au moins deux positions sur lesquelles jouer une passe (haute) de 4,5 m au maximum. Ce qui permet de stabiliser notablement le jeu d’attaque, tout en conservant une bonne variabilité. Le fait que certaines positions d’attaque soient dans la zone arrière n’est, selon moi, pas un désavantage. Au contraire: ainsi, la zone arrière est perçue rapidement comme un espace naturel du jeu d’attaque.

Où et comment réceptionner dans le système 6–3? La difficulté majeure réside à mes yeux dans le domaine de la réception. D’une part, il y a deux cibles possibles (pos. 3 ou 2 selon la rotation) et, d’autre part, le dispositif de réception n’est pas toujours le même (v. fig. 1 et 2).

Cahier de l’entraîneur 4|2011 14.11.2011 16:30:04

Praxi


0:04

Le problème de la cible pourrait certes être réglé par un compromis (en réceptionnant p. ex. sur la pos. 2½), mais ce serait au prix du sacrifice des trajectoires simples à la passe, surtout à partir de la position 2. La question du dispositif de réception est moins problématique, vu que la formation à 4 ou à 5 vient tout naturellement. Le seul point délicat est la réception à 4, lorsque les joueurs n’ont pas encore acquis la stabilité du fait l’espace relativement grand que chacun d’entre eux doit couvrir. Je déconseille néanmoins d’opter systématiquement pour la variante de réception à 5 (qui exige le placement du 6 devant ou derrière selon la rotation), car ce n’est pas une solution d’avenir (le 3-1-2 n’étant presque plus pratiqué en défense) et elle n’apporte rien ou presque aux joueurs dans leur développement tactique.

Développement: passeur en pénétration Il est en principe aussi possible de jouer le 6-3 avec pénétration (pénétration du passeur à partir de la zone arrière). Dans ce cas, les passeurs devraient idéalement toujours jouer aux positions 1 et 6, car ils ont ainsi toujours trois joueurs avant disponibles pour l’attaque. Le règlement ne permet toutefois pas cette variante dans toutes les catégories (v. encadré). Le 6-3 est aussi possible avec un passeur en 2 ou en 1. Ainsi, pour la moitié des rotations (lorsque le passeur est en 1), on conserve l’avantage de trois attaquants au filet.

Le b.a.-ba des systèmes Les systèmes de jeu Les systèmes de jeu sont toujours désignés par un couple de chiffres, le premier indiquant le nombre d’attaquants, le deuxième, le nombre de passeurs (spécialisés). Dans un 5–1, l’équipe joue donc avec 5 attaquants et un passeur, lequel n’attaque pas. Dans un 6–2, les 6 joueurs attaquent, mais seuls deux d’entre eux sont passeurs. Le 6–2 a d’ailleurs été longtemps appelé 4–2, ce qui n’était pas tout à fait correct, vu que chacun des passeurs peut aussi se muer en attaquant lorsqu’il n’est pas à la passe.

passe. Le but de la pénétration est de libérer de la passe le joueur en position 3, de sorte à pouvoir s’appuyer sur trois attaquants au filet.

Les systèmes de défense L’équipe en défense a le choix entre deux options: le 3–2–1 ou le 3–1–2. Le 3–2–1 se joue avec 3 contreurs, 2 défenseurs devant (sur les côtés) et un défenseur tout à l’arrière (le «6 arrière»). Avec le 3–1–2 («6 avant»), le défenseur central est placé sur la ligne des 3 m devant les défenseurs qui couvrent les côtés. Seul le 3–2–1 est utilisé en défense dans le volleyball moderne.

Complexe 2 (C2) Le C2 désigne la situation de jeu intégrant bloc, défense et contre-attaque. On l’appelle aussi «jeu de transition», parce qu’il implique le passage d’une situation de défense à une situation d’attaque. A noter que le service fait aussi partie du C2, car la stratégie mise en place pour la défense et le contre est étroitement liée à la tactique appliquée au service.

Permutation On entend par permutation l’interversion de deux joueurs d’une même ligne, soit les joueurs au filet ou les joueurs arrière. Complexe 1 (C1) Le C1 désigne la situation de jeu de l’équipe qui réceptionne le service, soit l’enchaînement réception, passe et première attaque.

Infobox

Pénétration Désigne la montée d’un joueur arrière dans la zone d’attaque pour y assurer la

P

P

P

P

Vérifiez le règlement! Le règlement des SAR C et M15 interdit les permutations, que l’on joue en 6-6ou en 6-3 (v. Règlement de volleyball de Swiss Volley, précisons concernant les art. 222, al. 1, et 240). Un 6-3 avec des passeurs en 1 et en 6 n’a pas de sens dans ces catégories, vu que, en cas de pénétration en 6, le passeur doit rester en 6 après sa passe.

P

P

P

P

P P P P

Fig. 4

training@volleyball.ch Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 19

Passeur en position 1 Formation de base (en haut) et exemple de dispositif de réception

Fig. 5

Passeur en position 6 Formation de base (en haut) et exemple de dispositif de réception

19 14.11.2011 16:30:05


Passe: spécialisation en 6-3

Raccourcir la passe en C1 (1) Accents: • C1 avec passeur en position 3 • Trajectoires courtes à la passe

• •

E sert et va se placer en pos. 6 pour défendre Réception sur P  passe sur pos. 2 (3a), 4 (3b) ou 6 (3c)  attaque de A, B ou C contre un bloc à 2 et 2 défenseurs

• •

B

Défense haute et rattraper le ballon  ... Changement après 8 attaques réussies (= que la défense n’a pas réussi à récupérer)

1 3b

2

E

3c P C

Variante: Placer un bloc à 3 pour contrer les attaques de la pos. 6 (pipe)

3a A

Raccourcir la passe en C1 (2) Accents: C1 avec passeur en position 2 Trajectoires courtes à la passe

• • • •

E sert et va se placer en pos. 6 pour défendre Réception sur P  passe sur pos. 3 (3a) ou 1 (3b)  attaque de A ou B contre un bloc à 2 et 2 défenseurs

• •

C

Défense haute et rattraper le ballon  ... Changement après 8 attaques réussies (= que la défense n’a pas réussi à récupérer)

1 E A 2

D

Variante: Intégrer l’attaque par la pos. 6 (pipe) et/ou la pos. 4

3a 3b P

B

Attaques à gogo 1: pos. 2, 4 et 6 (pipe) Accent: Entraînement de la passe pour les variantes standard à partir de la position 3

T sert sur C  réception sur P  passe sur B  attaque de B (B récupère ensuite son ballon et va se placer sur une position de réserve)

• •

T sert sur A  réception sur P  passe sur C  attaque de C T sert sur B  réception sur P  passe sur A  attaque de A  ...

A 6 4 C

5

P

Important: • La séquence reste toujours la même! • Les joueurs au bloc sont changés après 3-4 passages.

3 1

T

2 B

Attaques à gogo 2: pos. 1, 3 et 4 Accent: Entraînement de la passe en position 2

• •

Idem «Attaques à gogo 1», mais en suivant la séquence suivante: • T sert sur C  réception sur P  passe sur A  attaque de A (récupère ensuite son ballon et va se placer sur une position de réserve)

5

A

T sert sur B  réception sur P  passe sur C  attaque de C T sert sur A  réception sur P  passe sur B  attaque de B  ...

1 C

T 4

3

6 P

B

Drill C2 (passe sur pos. 3) Accent: Entraînement de la passe en situation de C2 (contre-attaque)

• •

A (ou B) tape sur le ballon  l’équipe se déplace sur les positions de contre et de défense (bloc à 2, P = bloc central!) Attaque de A (ou de B)  défense haute au centre du ter-

20 Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 20

2

B

rain (dans la «maison»)  passe de P’ sur la pos. 4, 2 ou 6 (pipe)  contre-attaque Important: A la passe, opter pour les trajectoires courtes et simples  l’efficacité de l’attaque est importante en C2!

P P'

A A

Cahier de l’entraîneur 4|2011 14.11.2011 16:30:07

Praxi


0:07

Drill C2 (passe sur pos. 2) Accent: Entraînement de la passe en situation de C1 (contre-attaque)

• •

A (ou B) tape sur le ballon  l’équipe se déplace sur les positions de contre et de défense (bloc à 2!) Attaque de A (ou de B)  défense haute au centre du terrain (dans la «maison»)  passe de

B

P’ sur la pos. 3, 4, 1 ou 6 (pipe)  contre-attaque Important: A la passe, opter pour les trajectoires courtes et simples  l’efficacité de l’attaque est importante en C2!

A P A

Big point (6 contre 6)

Team A

Accent: Transposition dans le jeu

Mode de comptage: • Lorsque l’équipe à la réception gagne les deux échanges (C1 et ballon gratuit, elle marque un big point • Rotation d’une position pour l’équipe qui marque 3 big points • La première équipe qui effectue la rotation complète a gagné

L’équipe A sert  l’équipe B joue en C1  poursuivre le jeu jusqu’à la fin de l’échange Si l’équipe B sort gagnante de son C1: ballon gratuit de T sur l’équipe B  attaque de l’équipe B  poursuivre le jeu jusqu’à la fin de l’échange

P'

Team B

L’équipe B sert  ...

A

T

Natural Running by ASICS Le fabricant japonais de chaussures de sport présente une nouvelle collection dédiée à la course à pied. Une chaussure qui stimule la senso-motricité, un des facteurs-clés de la physiologie du mouvement, et s’adresse par ce fait tout particulièrement aux sportifs évoluant en équipe. Grâce au nouveau modèle GEL-EXCEL33, l’entraînement de la propulsion vers l’avant exécutée par l’avant-pied se fait tout naturellement sans pour autant augmenter le risque de blessures. En travaillant son style de course, le coureur renforce la voûte plantaire, l’articulation du pied et les muscles du mollet – précisément les structures sollicitées au volley-ball lors des détentes verticales. Celui qui souhaite s’adonner au volley et préparer sa musculature, aussi bien du pied que du mollet, par un entraînement d’endurance basique, misera à l’avenir sur la chaussure ASICS GEL-EXCEL33. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter www.asics.ch

training@volleyball.ch Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 21

21 14.11.2011 16:30:10


Coaching

Quand le ver est dans le fruit La défaite, tout comme la victoire, fait partie du sport. Par contre, les défaites en série mettent la solidité d’une équipe à dure épreuve. Dans ce genre de situation, le rôle du coach prend une dimension supplémentaire.

Photo: FIVB

Parfois, c’est comme le mauvais sort. L’équipe joue bien, fait jeu égal avec l’adversaire, mais sort à chaque fois du terrain en perdante. Quand la spirale s’enclenche, les chances qu’ont les joueurs de redresser le cap par eux-mêmes diminuent à chaque défaite. Dans ce genre de situation, le coach est particulièrement sollicité. Il doit donner aux joueurs les clés qui leur permettront de retrouver le chemin du succès. Il va sans dire que la tâche est autrement plus difficile que le coaching «de beau temps» que l’on peut pratiquer lorsque l’équipe vole de succès en succès. Mais en même temps, c’est là qu’un coach se révèle.

Analyser les causes Star mondiale comme joueur du dimanche: les défaites font mal et rongent la confiance.

Il arrive certes que la chance décide de la victoire ou de la défaite. Mais, la plupart du temps, la défaite a des causes bien plus concrètes: trop de fautes au service, erreurs tactiques du passeur, déstabilisation par excès de changements, etc. Analyse chaque match avec précision, mets en lumière les causes, tires-en les leçons et tiens-en compte dans la conception des entraînements. Remarque: dans l’analyse, n’oublie pas la préparation du match et les derniers entraînements.

Accorder sa confiance En tant qu’entraîneur, tu dois pouvoir montrer l’exemple, notamment en cas de défaite. Montre-toi calme et factuel face à tes joueurs, même en cas de critiques. Montre-leur que tu es convaincu que, ensemble, vous pouvez redresser le cap. Si tu n’as pas confiance en eux, qui donc pourrait en avoir? Ou, pour reprendre les mots de Carl McGown, entraîneur de l’équipe nationale masculine: «Tu ne dois pas couler le bateau où tu te trouves toimême.» N’oublie pas que le langage du

22 Praxisbeilage_2011-4_fr.indd 22

corps est au moins aussi important que les mots!

Créer de la confiance en soi Une saine confiance en soi est le socle de tout succès. L’ennui, c’est que le doute enfle avec chaque revers. Profite des entraînements pour refaire une santé à la confiance entamée des joueurs. Prépare les exercices de manière à ce que les joueurs puissent accumuler les expériences positives. Donne donc la préférence à des exercices simples et veille à un haut niveau de qualité d’exécution.

piers. Il s’en dégagera un tableau positif de l’équipe, noir sur blanc, visible de tout un chacun. Au prochain match, attachez-vous à tirer le meilleur parti de ces forces.

Structurer pour sécuriser L’expérience montre que, dans une phase difficile, il faut éviter de jeter le bébé avec l’eau du bain – surtout quand une formule a fait ses preuves. Le connu favorise la sécurité, trop de nouveauté est plutôt déstabilisant dans une phase où il faudrait précisément retrouver de la stabilité. Un travail de qualité paye tôt ou tard. Souvent, la patience est la clef du succès.

Bâtir sur les points forts Nous avons tendance à mesurer nos performances exclusivement au résultat, malgré le manque de nuances de la démarche. Or chaque joueur a ses points forts. Demande à chaque joueur d’inscrire sur une affiche la plus grande force d’un de ses coéqui-

A lire! Erfolgreiches Teamcoaching Lothar Linz, Meyer & Meyer Verlag ISBN 978-3898995559

Cahier de l’entraîneur 4|2011 14.11.2011 16:30:12


Mets-toi aussi à «Sport Basics»! (2 volet) e

Markus Foerster (source: Suva) Le nouveau programme de prévention «Sport Basics» de la Suva est spécialement axé sur les sports de balle comme le volleyball, le football, le handball, le basketball et le unihockey. Dans cette première série, nous vous présentons en détail les six exercices «Basics» et les quattre exercices «Basics Plus» particulièrement indiqués pour les adeptes du volleyball. A qui s’adresse «Sport Basics»? Les exercices sont principalement destinés aux personnes de 10 à 70 ans pratiquant un sport de ballon dans le cadre des loisirs ou à haut niveau. Ces exercices permettent aux sportifs d’élite de tester leur capital de force musculaire, mais conviennent également à toutes les personnes souhaitant améliorer leur condition physique. Le volet «Basics» vise à combler les déficits pouvant provoquer des blessures dans le cadre des sports de ballon. Pour les volleyeurs, cela concerne avant tout le dos, les épaules, les genoux et les chevilles. Le volet «Basics Plus» propose des exercices plus complexes. Il s’adresse aux personnes qui maîtrisent le programme «Basics» et permet d’entraîner simultanément deux ou plusieurs zones, par exemple le dos et les épaules.

«Sport Basic s» en un clin d’œil - 10 minute s d’engagem en t - 6 exercice s «Basics» - 4 exercice s «Basics Plu s» - une import ante préventi on contre les bl essures

Principes généraux: 1. Tension musculaire Contracte les abdominaux et le plancher pelvien et maintiens la tension musculaire tout au long de l’exercice: - rentre le ventre en contractant les muscles en direction de la colonne vertébrale et de la tête. - Pour les femmes: contracte le périnée comme si tu avais fortement envie d’aller aux toilettes. - Pour les hommes: remonte les testicules. - Inspire et expire du thorax, afin de maintenir la tension. - Expire quand la tension est la plus forte et inspire en revenant à la position initiale. 2. Exécution des exercices Exécute les exercices lentement, avec précision et sans à-coups.

«Sport Basics» gratuitement sur ton smartphone! Grâce à l’application gratuite «Sport Basics» pour smartphone, ton programme d’entraînement te suit partout. L’application propose des explications détaillées sur tous les exercices, images à l’appui. Pour chaque exercice, une vidéo te montre l’exécution correcte. L’application «Sport Basics» est disponible dans l’iTunes Store et l’Android Market.

Combien de temps faut-il prévoir? Lorsque les exercices sont connus, il faut compter environ dix minutes. Ils s’intègrent facilement dans un programme d’échauffement sans rallonger inutilement la durée de l’entraînement.

>>

04|2011

23


Exercice 3: Stabilisation du tronc: appui latéral Position initiale Allonge-toi sur le sol en position latérale. Contracte les abdominaux et le plancher pelvien, regard droit devant. Exécution • Prends appui sur le bras côté sol, en veillant à ce que le coude soit à la verticale de l’épaule. • Soulève-toi en prenant appui sur l’avant bras et garde la position en maintenant la tension musculaire, en inspirant et expirant calmement. Veille à garder la tête dans le prolongement de la colonne vertébrale et à ne pas baisser les épaules. • Reviens à la position initiale après 20 secondes et change de côté. • 10 répétitions par côté Variantes Tu as deux options pour augmenter le niveau de difficulté: • élève et abaisse le corps sans toucher le sol • fais 10 battements avec la jambe supérieure en maintenant l’appui

Exercice 4: Stabilisation de l’axe des jambes et renforcement de la musculature des cuisses Position initiale Ecarte les pieds à largeur de hanches. Fléchis légèrement le tronc en avant. Contracte les abdominaux et le plancher pelvien.

24

Photos: Suva

Exécution • Sur une inspiration, fléchis lentement les genoux à 90° en abaissant les fessiers en arrière. Les genoux sont stables et toujours orientés vers l’avant. Evite de creuser ou d’arrondir le dos. • Expire en revenant à la position initiale. • Maintiens les abdominaux et le plancher pelvien sous tension. • 10 répétitions

04|2011


«Sport Basics»: un programme de prévention pour mieux saisir la balle au bond.

10 exercices spécialement conçus pour les sports de balle: coordination, équilibre et entraînement musculaire. Disponible sur DVD (réf. 373.f, gratuit) et sous forme d’application. Pour en savoir plus: www.suva.ch/sportbasics-f

Ruf Lanz

Inserat_Ball_Sport_Basics_A4_dfi_Inserat 12.09.2011 14:17 Seite 2


Les préparatifs du CHE battent leur plein La finale du CHE de volleyball féminin 2011 à Belgrade était l’occasion idéale pour lancer les travaux d’organisation de l’édition 2013, qui sera accueillie par la Suisse et l’Allemagne. Le comité d’organisation binational a reçu le drapeau officiel des joutes européennes des mains des responsables de la CEV lors d’une cérémonie festive. Il reste un peu moins de deux ans pour préparer l’événement.

Du 6 au 14 septembre 2013, Swiss Volley et la fédération allemande (Deutscher Volleyball-Verband, DVV) accueilleront de conserve les 16 meilleures nations européennes pour le CHE 2013. Les matchs se joueront à Zurich, Halle/Westphalie et Dresde, tandis que le dernier carré se retrouvera à Berlin. Les Suissesses à Zurich L’équipe nationale suisse jouera ses matchs du tour préliminaire à Zurich. Un CO national a été constitué pour l’organisation des cinq journées, avec un total de 10 matchs (un groupe pour le tour préliminaire, 2 bar-

rages et 2 quarts de finale). L’heure est actuellement aux travaux préparatoires, sous la houlette de Reto Hähnlein, chef de projet. Il s’agit notamment de définir l’identité visuelle, de pourvoir idéalement le CO et de lancer le sponsoring de l’événement. Le CO est aussi «on the road» Le CO a en outre la mission délicate de trouver la meilleure solution sur un certain nombre de thèmes, en accord avec la Confédération européenne de volleyball (CEV) et la DVV. La coopération s’est établie sur une base coopérative et constructive. Les deux coorganisateurs attachent

une grande importance à la dimension partenariat du CHE 2013. Reto Hähnlein se réjouit du défi que représente la mise sur pied d’un événement de cette portée. A cet égard, la visite du CHE 2011 à Monza et à Belgrade a été très fructueuse: les idées sont claires et l’objectif est bien défini. Tout comme l’équipe nationale femmes, le CO CHE Suisse est déjà «on the road to EM 2013»!

Les groupes qualificatifs sont connus

Photo: Andreas Eisenring

La course au CHE femmes 2013, qui se déroulera en Suisse et en Allemagne, est ouverte. Les matchs par élimination directe du 1er tour et les groupes du 2e tour des qualifications ont été tirés au sort samedi 29 octobre au siège principal de la Confédération européenne de volleyball (CEV) à Luxembourg. En qualité de nations organisatrices, la Suisse et l’Allemagne sont automatiquement qualifiées pour le tour final du prochain CHE. La Serbie, qui vient de remporter sur ses terres le CHE 2011 féminin co-organisé avec l’Italie, la Turquie (3e), l’Italie (4e), la Pologne (5e) et la Russie (6e) décrochent aussi une qualification directe pour le CHE 2013. Reto Hähnlein, chef de projet EM, impatient de relever le défi organisationnel.

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

26


Plus que 653 jours jusqu’au CHE

CHE: le compte à rebours avec ... Aïda Shouk, passeuse Aïda Shouk est une des trois passeuses de l’équipe nationale. Sollicitée pour le projet CHE 2013, le talent polyvalent lâche tout pour embrasser le volleyball professionnel.

Andreas Eisenring

Sur le rêve «CHE 2013» ... Au début de la campagne, j’ai ressenti une joie immense, presque de l’euphorie. C’était comme dans un rêve. Aujourd’hui, nous sommes déjà dans la deuxième phase du rêve. Le plaisir est toujours là, mais nous sommes dans une période où il faut beaucoup beaucoup travailler – le rêve seul ne suffit pas. Je trouve que le projet est super. Je n’ai pas regretté une seconde ma décision de réintégrer l’équipe nationale. Sur le courage et le goût du risque ... Je prends toujours mes décisions au feeling et je n’ai encore jamais rien regretté. J’avais un super job d’employée de commerce chez Adecco à Lausanne. Mais quand on m’a présenté le projet CHE, j’ai donné ma dédite dans la semaine. Il faut avoir le courage de prendre des risques. Certains clubs ou joueuses potentielles ne sont pas disposés à tirer à la même corde. Face à cette occasion unique, je pense que tout le monde pourrait mettre sa carrière entre parenthèses. Je gagne moins d’argent, mais j’ai plus de plaisir et je profite de ma vie de volleyeuse professionnelle.

27

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

Sur le beach volleyball ... Je n’ai jamais vraiment croché en beach volley. J’ai bien formé une équipe avec Annik Skrivan, mais j’ai vite remarqué que je n’avais pas le même plaisir qu’en salle. Sur la Palestine ... Mon père est né en Palestine, mais il a dû fuir en Jordanie avec sa famille après la Deuxième Guerre mondiale. C’est la raison pour laquelle j’ai un passeport suisse et un passeport jordanien. Après avoir connu un nouveau conflit entre Palestiniens et vécu la torture, il a dû s’exiler une nouvelle fois en 1977, alors pour la Suisse. Je n’ai encore

jamais rencontré mes grands-parents et les nombreux membres de la famille qui vivent en Palestine. Je souhaite que la Palestine devienne enfin un Etat indépendant. Sur Volero Zurich ... Je joue à Kanti Schaffhouse, mais je sens bien que le Volero suscite beaucoup de jalousies et de critiques. J’ai de la peine avec ça, car je vois que le club donne tout pour le volleyball. Si je pouvais retrouver mes 20 ans, ce serait mon rêve de m’entraîner comme ça. A Volero, les jeunes joueuses font des progrès énormes, même si elles ne jouent pas toujours.

Photo: Merlin Photography

Aïda Shouk (29 ans) est un cas: c’est probablement la seule joueuse à avoir occupé toutes les positions en LNA. Son retour en équipe nationale est toutefois dû à un heureux hasard: en demi-finale des playoffs 2010 contre Volley Köniz, l’attaquante Schaffhouse a dû s’improviser passeuse. L’analyse vidéo a retenu l’attention de Svetlana Ilic. Sollicitée par l’entraîneur national, Aïda n’a pas hésité une seconde.

Elle lâche son job pour le volley professionnel: le CHE 2013 est la priorité absolue d’Aïda Shouk.


Road to London 2012

Heyer/Chevallier en position idéale Le nouveau duo formé par Sascha Heyer (39 ans) et Sébastien Chevallier (24 ans) a largement dépassé les attentes. Après le premier cycle de qualification, les compères pointent au 15e rang du ranking olympique: un classement qui, s’ils le maintiennent, sera synonyme de qualification directe pour les Jeux. Andreas Eisenring Chez les hommes, Patrick Heuscher et Jefferson Bellaguarda, impressionnants, se sont hissés parmi les meilleurs beachers du monde (actuellement 6 es); mais Heyer/ Chevallier ne sont pas en reste, eux qui pointent au 15e rang, avec 5 classements dans le top 10, dont une 3e place à Prague, et quelques coups de moins bien (5 fois 17es et 2 fois 25es).

«Une planification intelligente de la saison est essentielle» Sascha Heyer, qui vise sa deuxième olympiade après celle de Pékin en 2008 (aux côtés de Patrick Heuscher), se montre aussi extrêmement confiant au moment d’aborder la dernière ligne droite de la phase qualificative.

Sascha Heyer, où en êtes-vous dans le projet «Road to London»? Le fait de pouvoir boucler notre première année ensemble dans le quota olympique est une excellente surprise. Bien sûr qu’on

Photo: FIVB

«Une densité extrême» Chevallier ne veut pas y voir une baisse de forme: «En fait, on a assez bien joué dans la plupart des tournois. Mais la densité est telle

que, dès que la performance n’est pas optimale, tu es tout de suite relégué à l’arrière du classement.» Le jeune homme aborde l’entraînement hivernal en pleine confiance. Le 31 octobre, il a commencé l’école de recrues pour sportifs d’élite. Après cinq semaines d’introduction à Lyss, suivront 13 semaines à Macolin, durant lesquelles il travaillera sa condition physique et s’entraînera avec son partenaire sur le sable du CNE à Berne. «J’ai décidé de faire une pause d’une année dans mes études de maître secondaire à l’Uni de Fribourg pour pouvoir me concentrer à fond sur l’objectif olympique.»

Exploit à Prague: à leur deuxième tournoi sur le World Tour, Heyer/Chevallier passent les qualifications et se hissent sur le podium (3es).

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

28


l’espérait, mais on n’osait pas vraiment y croire. On partait sur des bases vraiment difficiles: une nouvelle équipe, une forte concurrence interne pour la Suisse, aucun point ou presque au classement FIVB, passage obligé par les qualifications sur le World tour, Séba sans expérience au niveau du circuit mondial, préparation courte et entrée sans transition dans la course à la qualification olympique.

Vous finissez la saison avec un moyen 17e rang à Agadir (MAR). Un revers? En fait, non, car tous nos concurrents pour une qualification directe étaient soit absents, soit moins bien classés. Quelles équipes pourraient encore se révéler dangereuses? Sauf événement extraordinaire, les deux dernières places de quota nationales se joueront entre Skarlund/Spinnangr (NOR), Nicolai/Lupo (ITA), Samoilovs/Sorokins (LAT) et nous. Actuellement, nous sommes les mieux placés. Il ne devrait plus y avoir

que six tournois qualificatifs, ce qui veut dire que tous les tournois du printemps 2012 seront très relevés. Les Italiens, dont le niveau et le potentiel m’inspirent le plus grand respect, ont fait une belle série en 2011, mais devraient encore enregistrer quatre bons résultats pour nous dépasser. Les Lettons doivent aussi sortir des résultats dans le top 10 et devront commencer la saison 2012 en passant par les qualifications. De notre côté, nous aurons encore des chances de marquer des points, d’autant que nous aborderons la saison dans le tableau principal.

Comment avez-vous planifié l’entraînement d’hiver? Nous avons commencé la préparation à la mi-novembre. La planification est conçue de sorte à pouvoir garantir un bon état de forme tout au long de la phase qualificative jusqu’au 17 juin 2012, tout en conservant l’énergie nécessaire pour pouvoir sortir une grande performance à Londres. Une planification intelligente de la saison est donc essentielle. Nous avons pleine confiance dans l’expérience de notre entraîneur Stefan Kobel pour pouvoir réaliser notre rêve olympique.

Laciga/Weingart présentent-ils encore une menace, compte tenu du fait que seules deux équipes suisses pourront être à Londres? Ils sont encore en course avec le statut d’outsiders, comme les Géorgiens Geor/ Gia. Mais, sans au moins un podium, ce sera très difficile de recoller. De plus, Laciga/Weingart doivent passer par les qualifications, ce qui complique la tâche.

Sébastien Chevallier commence son école de recrues: est-ce pénalisant? Non. Au contraire: le fait que Séba interrompe ses études et intègre l’école de recrues pour sportifs facilite beaucoup les choses, notamment en termes de flexibilité et de volume d’entraînement. Séba sera notamment libéré pour des entraînements sur sable à Berne au Beach Center.

Déjà parus dans la série: Kuhn/Zumkehr SVM 2011-2 Heuscher/Bellaguarda SVM 2011-3

Gabathuler/Schnider se séparent

Photo: FIVB

A 28 ans, après trois ans de collaboration, Philip Gabathuler et Jan Schnider prennent des chemins distincts. Après une saison en deçà des attentes, l’équipe nationale olympique a dû enterrer ses rêves d’olympiade. Leurs futurs partenaires n’étaient pas encore connus au moment de la mise sous presse. Extravertis et efficaces: Heyer/Chevallier se sont trouvés d‘emblée.

29

N o v e m b r e 04 | 2 0 11


Deux fois l’or en CHE à 52 ans A l’âge honorable de 52 ans, l’ancienne internationale Helen Müller et Marianne Füllemann Piazza rapportent deux titres européens de beach volleyball à la Suisse. Aux European Masters Games de Lignano (ITA), elles l’ont emporté dans leur classe d’âge en 2:2, et ont doublé la mise avec deux anciens internationaux tchèques en 4:4.

Andreas Eisenring

Un talent intact Jusqu’en 1983, l’ancienne internationale Helen Müller avait célébré de nombreuses victoires en championnat et en coupe de Suisse avec Uni Bâle, l’épouvantail de l’époque. Sa partenaire sur le sable est Marianne Füllemann Piazza, un transfuge de l’athlétisme.

Les European Masters Games sont un événement multisports comptant 22 disciplines pour les catégories seniors (à partir de 25-35 ans selon la discipline). Pas étonnant dès lors que des dizaines d’anciens champions olympiques viennent du monde entier étaler leur savoir (technique) toujours exceptionnel à l’occasion de ces «Jeux olympiques européens seniors». Témoin les ex-monuments du volleyball italien Franco «Steinhand» Bertoli (bronze olympique en 1984) et Luca Cantagalli (double champion du monde), assaillis par la presse transalpine.

La paire s’aligne encore régulièrement en Suisse, avec notamment de jolis succès sur le Coop Beachtour régional (B2). Néanmoins, Helen Müller ne savait trop comment jauger leur niveau jusqu’ici: «Nous ne savions pas que nous étions si fortes», s’amuse-t-elle. Aujourd’hui, elles le savent: aux European Masters Games, elles ont simplement gagné tous leurs matchs pour se parer de deux couronnes européennes!

Helen Müller, comment vous êtes-vous préparées pour les European Games? Depuis avril, nous avons fait environ trois entraînements par semaine et un tournoi le week-end. Ce n’était pas toujours simple pour l’intendance, vu que ma partenaire est maîtresse de sport et qu’elle a trois enfants. J’ai moi-même une fille adulte, et je travaille à plein temps. Au printemps, j’ai acheté un vélo pour faire les trajets quand il faisait beau. Et comme la météo a été fantastique, je suis devenue toujours plus fit... Comment avez-vous vécu ces Masters Games? Lignano a été une expérience fabuleuse non seulement sur le plan sportif. Il y avait des volleyeurs de renom, et tous avaient pris de l’âge exactement comme nous. On a rencontré un tas d’anciennes grosses pointures du sport. Par exemple, un Russe qui avait été champion olympique de natation en 1976. A quel rythme joues-tu encore sur sable et en salle? Je joue si possible trois fois par semaine sur sable à Horw et, en hiver, une fois en salle

Photo: màd

Il fut un temps où la Suisse collectionnait les titres européens en beach volleyball, les frères Laciga réalisant même la passe de trois entre 1998 et 2000. Les médailles sont aujourd’hui devenues denrée rare en catégorie élite. Sept ans après la dernière médaille d’or, remportée par Schnyder-Benoit/Kuhn, raison suffisante pour braquer les projecteurs sur nos championnes d’Europe fraîchement émoulues.

Helen Müller (à g.) et Marianne Füllemann Piazza ont fait fort à Lignano

avec des ex-joueuses du BTV dans le cadre d’une équipe mixte. Il y a encore d’anciennes super joueuses, comme Vreni Poletti, Sybille Vaes-Petignat, Monika Kaufmann ou Nicole Darin. Le beach volley me permet de compenser le stress quotidien. J’enseigne l’histoire à l’école cantonale de Musegg à Lucerne et à la haute école pédagogique de Suisse cen-

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

30


Photo: màd

Doubles championnes d’Europe: deuxième médaille d’or dans le tournoi 4:4 avec deux anciens internationaux tchèques..

trale. A côté de ça, j’ai toujours ma petite entreprise de coaching.

Sur le sable, rencontrez-vous aussi parfois d’anciennes joueuses indoor? Non, Marianne et moi sommes les grandsmères absolues en Suisse centrale: nous jouons en règle générale contre des adversaires 25 à 30 ans plus jeunes. Elles ne veulent pas perdre contre les mamies!

Avec le recul, quels succès vous restent en mémoire? Clairement les titres et coupes de Suisse et les matches de coupe d’Europe avec Uni Bâle, et puis l’Universiade d’Edmonton en 1983. Pour le reste, je n’aime pas trop me souvenir de 1983: nous avions abandonné le titre au BTV Lucerne après 19 ans de domination sans partage.

Stars suisses d’antan au CHM vétérans Les défis audacieux ne connaissent pas les années! Depuis la mi-novembre, une équipe indoor masculine réunissant de grands noms du volley Suisse suit une préparation intensive en vue du CHM vétérans (50+) qui se déroulera en octobre 2012.

Annonce

Digne de confiance

Une balle de match en votre faveur: vous ainsi que les membres de votre famille pouvez réaliser des économies de primes avec les modèles économiques de CONCORDIA et les rabais exclusifs de l’assurance collective.

Saisissez la balle au bond

Une première balle: jusqu’à 25 % de rabais sur les primes des assurances complémentaires Une balle de rêve: jusqu’à 50 % de réduction sur les primes la première année avec BENEFIT Une balle pour conclure: jusqu’à 16 % d’économie sur les primes avec le modèle du médecin de famille myDoc www.concordia.ch

31

N o v e m b r e 04 | 2 0 11


Le projet Kids Volley est dans les starting blocks. Le ballon d’essai pour les tournois nationaux sera lancé en janvier. Des leçons de démonstration Kids Volley peuvent être réservées dès à présent. Et la mascotte Vollito sera désormais là pour accompagner les kids.

Markus Foerster Tournoi test à Rheinfelden Un tournoi test Kids Volley national aura lieu dimanche 22 janvier 2012, dans le cadre d’une journée placée sous l’égide de la région Swiss Volley Argovie. Les matchs se dérouleront selon les règles publiées dans la brochure Kids Volley. Le tournoi est ouvert aux équipes Kids Volley de toute la Suisse. Délai d’inscription: 8 janvier 2012. Informations complémentaires et inscription: www.volleyball.ch > Relève > Kids Volley Brochure Kids Volley: www.volleyball.ch Réserver gratuitement des leçons de démonstration Les associations régionales ont la possibilité d’organiser un entraînement de démonstration Kids Volley gratuit dans leur région. Ces leçons de démonstration seront dirigées

par Ruth Meyer, responsable du projet Kids Volley. Pour bénéficier d’une leçon, la région doit remplir les conditions suivantes: • Salle avec filet dans le sens de la longueur • Accès au matériel usuel (p. ex. bancs, cerceaux, différents types de ballons, etc.) • Enfants entre 5 et 10 ans (au moins 8, au plus 20 enfants) Informations complémentaires et réservations: kids@volleyball.ch

Vollito joue aussi au Kids Volley! La mascotte «Vollito» est une mordue de Kids Volley. Non contente d’être une fan de volleyball, elle est passée maître dans l’art de motiver. Elle accompagnera et soutiendra désormais les enfants dans leurs activités liées à Kids Volley.

Les «Amis de Swiss Volley» soutiennent Kids Volley Les «Amis de Swiss Volley» entretiennent des contacts entre les personnes et entreprises liées au volleyball. Ils s’attachent à promouvoir et à soutenir le volleyball en Suisse. L’association soutient Kids Volley en versant une contribution financière considérable. Informations et inscription: www.volleyball.ch > Fédération > Amis de Swiss Volley

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

32


FELIX DEMANDE: On entend régulièrement parler de fans qui se comportent de manière déplacée. Jusqu’où les fans peuvent-ils aller en volleyball, notamment sous l’angle éthique? Est-ce déjà aller trop loin que de ponctuer une faute de filet par un refrain du genre «Le filet était trop haut!»? SALUT FELIX. Tu as sûrement déjà remarqué que les arbitres portent dans le dos l’inscription «FAIR-PLAY» en grands caractères. Ce n’est pas pour rien car c’est l’un des principes cardinaux du sport, et il faut aussi faire passer le message en volleyball. Les fans doivent aussi se sentir concernés par le fair-play. Cela dit, l’arbitre peut intervenir uniquement lorsque le comportement des fans n’est plus réglementaire et prend la forme d’un «incident extérieur au jeu» (p. ex. jets d’objets sur le terrain, injures ou menaces contre les arbitres ou des joueurs, point 17.2 des règles officielles de volleyball). Des fans bruyants font partie du jeu et mettent de l’ambiance. L’encouragement partisan ou le recours à des moyens auxiliaires, comme une grosse caisse est tout à fait autorisé. La limite est franchie lorsque le jeu est clairement entravé (plus possible d’entendre le sifflet de l’arbitre ou de communiquer au sein des équipes). L’interprétation de l’expression «incident extérieur au jeu» relève de la liberté d’appréciation de l’arbitre, étant précisé qu’une grande tolérance est de mise. Un chant comme tu l’as mentionné de la part des fans ne pose pas de problème et ne doit pas être sanctionné par l’arbitre. La situation est différente pour les joueurs. Qu’ils soient sur le terrain ou sur le banc, ils sont tenus «de se conduire respectueusement et courtoisement dans un esprit de fair-play, non seulement à l’égard des arbitres mais aussi à l’égard des autres officiels, des adversaires, des partenaires et des spectateurs» (point 20.2.1 des règles

33

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

officielles de volleyball). En cas d’infraction, l’arbitre peut les sanctionner. Il va sans dire que les joueurs peuvent célébrer un point, et les remplaçants, encourager leurs collègues sur le terrain, mais les limites sont plus restrictives que pour les spectateurs. Ces derniers temps, on entend de plus en plus de ces chants en forme de commentaire du point joué. Ils sont parfois à la limite de la sportivité, surtout lorsqu’ils soulignent la faute d’un adversaire, comme dans l’exemple que tu as cité. Ici encore, il appartient à l’arbitre de savoir où il doit tracer la frontière entre correction et comportement antisportif. Mon conseil, c’est de ne pas chercher la limite, mais de soutenir son équipe dans un esprit de fair-play et de célébrer ses exploits. Le volleyball a bonne réputation,

aussi pour ce qui est des fans. Cela ne doit pas changer.

Alain Fischbacher, Dr en droit, est arbitre du cadre national et président de la Commission du championnat indoor (CCHI) depuis 10 ans. Côté professionnel, il exerce en qualité d’avocat dans le canton de Zurich.

Photo: Markus Foerster

Maître Fischbacher répond...

As-tu une question co ncernant les règles de volle yball et leur interprétation? Maître Fischbacher y répondra! regelfragen@ volleyball.ch


Les brèves

Les Suisses disputent les qualifications au CHE L’équipe nationale masculine dispute les qualifications au CHE pour la première fois depuis 1998. La formation du nouvel entraîneur Carl McGown affrontera la Croatie dans le 1er tour qualificatif. Le vainqueur de la double confrontation (matchs aller-retour) qui aura lieu en mai 2012 sera qualifié pour la phase de poules du 2e tour. Le tournoi final du CHE 2013 se déroulera au Danemark et en Pologne. www.volleyball.ch > Volley Indoor > Equipes nationales > Elite hommes

23e Women’s Top Volley International à Bâle

Photo: Markus Foer ster

Photo: màd

Photo: SHSV

velle 1, Bâle accueillera une nou Du 27 au 29 décembre 201 Saintmondiale dans l’écrin de fois du volleyball de classe faire à t for e Volero Zurich aura Jacques. Le tenant du titr des clubs. rnois féminins au niveau dans le plus coté des tou nde kou (AZE, champion du mo Les équipes de Rabita Ba ion du mp cha A, (BR Rio de Janeiro des clubs 2011), Unilever 1) 201 nce A, champion de Fra Brésil 2011), RC Cannes (FR à déj (RUS, superligue russe) ont et Severstal Cherepovets t pas . La sixième équipe n’étai confirmé leur par ticipation mme Co . sse pre s nt de mettre sou encore connue au mome is tro les t e est gratuite pendan le veut la tradition, l’entré volley.ch jours du tournoi. www.top

s Foers Photo: Marku

ter

Partenariat reconduit avec Sinalco

c ide sportive ave l’A e d n lo th a c SuperDé ha , les Simone et SascrDécathlon 2011 de l’Aide sportive suisse t

on Supe et Simone Kuhn A l’occasion du s Sascha Heyer el nn sio de 22 es s of té pr cô e aux deux beachers et de leur courag e ss re iaad ur le 24 de tés. Les glad pu faire montre ort et des varié sp du de on au r m ue aq es du tadion plein à cr autres stars issu dans un Hallens e cl ta ec sp le it . teurs ont fa iplines insolites de oits dans les disc pl ex s nne: une séance ur tie le ne de la fil 11? Qu’à ce 20 on SF hl at ue iq éc rd an ém Manqué le Supe ue. La chaîne al re classe est prév iè em at de 100 pr rm de fo ge un rattrapa ment dans ne vé l’é de s rt mps fo 2 diffusera les te 11 à 16 h 05. 31 décembre 20 di re minutes vend

Swiss Volley peut compte r sur le soutien de Sinalco pour une année supplémentaire (jusqu’à fin 2012). A la fin de la saison de beach, Christian Bigler (dir ecteur de Swiss Volley, à dr.) et Christian Consoni (CEO de Ramseier AG) ont trinqué – avec du Sinalco, bien entendu! – pour célébr er la reconduction de ce par tenariat fru ctueux. Sinalco est Par tner Sponsor de Sw iss Volley et sponsor titre du Sinalco Beachtour A2. www.volleyball.ch > Par tenaires

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

34


s Foerster Photo: Marku

Le 14 janvier 2012, la salle du Wankdor f accueillera à Berne les Swiss Mobiliar Games 2012. Dans le cadre de son sponsoring spor tif, la Mobilière organise cet événement attrayant en collaboration avec swiss unihockey pour la deuxième fois après 2011. Les Swiss Mobiliar Games 2012 sont placés sous la devise «triple ball». Des matchs de championnat de trois disciplines (uni hockey, volleyball et handball) seront disputés sur le même site, ce qui leur donnera de la visibilité, avec notamment un programme annexe unique. Le choc entre les volleyeuses de Volley Köniz et de SAGRES NUC est programmé à 17 h 00. Infos complémentaires: www.volleyball.ch

Recherchons e sc

Photo: màd

Concours photo «Beachvolley Easy League»

35

Swiss Volley av ait lancé un appe l aux photos les plus funs, les pl us déjantées, le s pl us originales de la Beachvolle y Easy League 20 11. Face à la densité de ph otos de qualité, le jury avait l’embarras du ch oix. Il a finalem ent désigné troi équipes ex-aeq s uo. Les trois éq ui pe s gagnantes (photo: Gommi Mixed) recevron t des billets pour le Swatch FIVB World Tour Gran d Slam 2012 à Gstaad. Toutes les photos reçu es peuvent être consultées sur le site beachvolley. easyleague.ch.

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

ort

es «cool and c Le 10 mars 2012 lean» est encore libre de ton agenda? de candidature Fais acte avec les kids/m inis de ton club finale de la coup pour la e de Suisse à Be rne! Sois de la voir tes 12 prot partie pour égé(e)s sous les feux de la rampe la main avec le , main dans s stars, sous les yeux du public pectateurs. Un et des télésrêve à vivre po ur les enfants. info@volleybal In scriptions: l.ch. Dernier dé lai: 31 décembr e 2011.

Les policiers genevois se distinguent

ève L’équipe de volleyball de la Police de Gen s’est rendue à New York fin août pour de de défendre le titre de champions de mon à deux i voic is la police et des pompiers acqu («6 6:6 Vancouver (CAN). Dans la catégorie olé indoor»), les policiers genevois ont surv colleurs re cont r houe le tableau avant d’éc au n rsta Tata du lègues de la province russe gocaté terme d’une finale passionnante. En é rie 2:2 («2 indoor»), le duo genevois form ont Dup hias Mat et par Alexandre Martinez face à a pris sa revanche en décrochant l’or leurs collègues russes. Félicitations!

Photo: màd

Swiss Mobiliar Games 2012


Les stars de demain – Nina Betschart et Nicole Eiholzer

Un duo inséparable Depuis cette année, Nina Betschart et Nicole Eiholzer misent tout sur la carte beach volleyball. Si les résultats montrent que les deux jeunes femmes (16 ans) se complètent parfaitement sur le terrain, il se trouve qu’elles font aussi la paire en dehors. Daniela Senn

Parle-moi, j’ai des choses à te dire Deux ans après l’arrivée de Nina au club de volleyball de Steinhausen, elles font tous

deux le saut en 1re ligue. C’est l’époque où les deux talents découvrent aussi le beach volleyball; elles attendront toutefois deux ans pour former un duo. Dès lors, la jeune paire est entraînée notamment par Kurt Brunner, fondateur du cadre de beach ZuZu. L’entraîneur, dont la fille Marlen pratique le beach au niveau national, a apporté une grande contribution à la progression météorique de Betschart/Eiholzer. «On apprend énormément avec lui, et on profite de son expérience à chaque entraînement.» Après l’entraînement (beach comme indoor), Nina et Nicole aiment aller prendre

Côté court comme côté jardin, Nicole (à g.) et Nina ne sont jamais en panne de conversation.

Photo: Daniela Senn

A Steinhausen (ZG), les deux filles n’habitent qu’à deux minutes à pied l’une de l’autre; petites, elles ont joué dans le même bac à sable et passé ensemble chaque minute qui leur était donnée. Jusqu’à ce que Nicole se mette au volleyball à l’âge de huit ans. Elles se voient alors un peu moins, Nina n’ayant pas encore le virus. La plus petite du duo (175 cm) le contractera quatre ans plus tard. Ainsi commence l’histoire de Betschart/Eiholzer.

un verre – à deux ou avec les autres filles. Elles parlent alors de Dieu et du monde: leur sport favori n’est pas toujours au cœur de la discussion. «Nous avons assez d’autres choses à nous raconter», précisent-elles, le sourire amusé. Le succès n’attend pas les années Leur carrière est déjà impressionnante: avec la première équipe du VBC Steinhausen, elles obtiennent la promotion en LNB et font désormais partie des piliers de l’équipe. Le duo donne néanmoins la priorité au beach. Au début de la dernière saison de beach, leur palmarès comptait déjà deux titres nationaux en M15 et un en M18. Depuis cette année, Betschart/Eiholzer font partie de l’équipe nationale juniors SEAT, ce qui leur a ouvert les portes du CHE M18 en Lituanie, où elles ont décroché une sensationnelle deuxième place. «C’est un moment que nous n’oublierons jamais», rapporte une Nina Betschart radieuse. Cette année, elles ont bouclé la saison de beach par la victoire au championnat de Suisse M21. Bien qu’elles fussent de loin les plus jeunes participantes de la compétition, elles ont décroché le titre haut la main. «On voulait jouer libérées à ce niveau, sans

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

36


Photo: Markus Foerster

Photo: CEV

Photo: Josef Betschart

Photo: Josef Betschart

16 ans, et déjà une carrure internationale: Nina, en défense, et Nicole, au bloc, ont remporté l’argent au CHE M18 2011.

pression. Et ça nous a menées à la victoire: presque de quoi en tirer fierté», concède avec modestie Nicole Eiholzer, désignée de manière méritée MVP du tournoi. Objectif championnes du monde Pour Nina, le championnat de Suisse n’allait toutefois pas marquer la fin de la saison. Elle est sélectionnée au pied levé comme remplaçante pour le CHM M21 au Canada. «Au début, je n’étais pas sûre de pouvoir tenir le choc contre les plus grandes.» Associée à Joana Heidrich, son aînée de quatre ans, le poussin a fait si fort que le duo Betschart/ Heidrich a écrit une page d’histoire en se propulsant championnes du monde, décrochant ainsi le premier titre planétaire de la Suisse en catégorie juniors. Nicole se réjouit du fond du cœur du succès de sa partenaire. Pour les deux copines, l’objectif est maintenant de gagner ensemble le titre mondial en M21.

37

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

Dans cette aventure, elles peuvent compter sur le soutien de leurs parents, qui répondent présents à chaque tournoi ou presque: «Nos parents ont toujours cru en nous: ils nous donnent une force énorme». Elles ont même reçu chacune un brassard qui peut être complété d’un macaron à chaque succès. «Ma mère est certaine que le brassard sera vite plein», s’amuse la grande Nicole (183 cm). Pour l’anniversaire de Nina, actuellement blessée, elle a même offert un macaron d’ange gardien à sa partenaire. «L’ange gardien a pour mission de protéger Nina contre de nouvelles blessures.» Une profonde amitié Lorsqu’on leur demande les défauts de leur partenaire, les deux étudiantes réfléchissent un long moment. Nicole ne trouve rien chez Nina qui la dérangerait. Nina: «Où que nous allions, Nicole dort toujours en voi-

ture. C’est parfois presque énervant, parce que je préférerais pouvoir bavarder avec elle.» Cet exemple confirme si besoin était à quel point l’entente est bonne. Elles font vraiment la paire – une paire à l’avenir prometteur.

Erratum Une erreur s’est glissée dans le récapitulatif des résultats de la saison de beach 2011 (SVM 2011-3, p. 41). Le titre de MVP du championnat de Suisse M21 à Lenzburg est revenu à Nicole Eiholzer, et non à Nina Betschart.


Chapeau! Travailleurs de l’ombre sous les feux de la rampe Matthias «Mats» Kopp: «Je suis vraiment un mordu de volleyball»

«Je suis accro au volleyball», avoue Matthias «Mats» Kopp. En faisant l’inventaire de ce qu’il fait pour le volleyball, le jeune homme, bientôt 26 ans, doit bien réfléchir pour ne rien oublier. Il s’aligne en 1L en qualité de libéro avec le VBC Nidau, club dans lequel il a officié en tant qu’entraîneur de l’équipe féminine de 2L, avant de s’accorder une petite pause. Mats bombarde le comité d’idées pour favoriser la cohésion du club et attirer des spectateurs. A Nidau, les fans peuvent suivre les matches – souvent plusieurs à la suite – dans trois fauteuils lounge. «Quand toutes nos équipes jouent le même jour, on apprend à mieux se connaître», explique Mats. Le ressortissant d’Orpond est un véritable fan de son club: en 2007, il a fondé avec des amis le fan club FANTA 7 pour le VBC Nidau. «Nous sommes au volleyball ce qu’il est convenu d’appeler le 12e homme au football: nous sommes donc le 7e homme», peut-on lire sur le site des Fantas (www.rent-a-fanclub.ch). Oui, car on peut louer les services des FANTA 7, qui ne sont pas passés inaperçus à la finale de la coupe de Suisse. Là comme ailleurs, il arrive à Mats de se glisser dans le costume de Mus Musculus pour vivre des moments uniques. Et d’évoquer une petite fille qui suit Mus Musculus sur le tour. «Elle porte même un T-shirt avec une photo d’elle et Mus Musculus.» Mats n’était pas beaucoup plus âgé qu’elle lorsqu’il a succombé au virus du volleyball. Il était en 7e lorsque ses matchs de football posaient de plus en plus de problèmes de calendrier. Il accompagne donc sa sœur à un entraînement de volleyball, et a tôt fait de jouer avec des femmes du même âge. Peu après, il passe au VBC Nidau, où il rencontre Sven Tschanz, aujourd’hui encore figure marquante du club. «Il a été mon inspiration», dit Mats du chef technique, qui lui a donné l’enthousiasme

Photo: SwissVolley, Markus Foerster

Melanie Gamma

Polyvalent: Mats Kopp dans la peau de Mus Musculus et au micro pour la chaîne sportive SSF.

pour les cours d’entraîneur J+S. Mats coache rapidement les filles juniors B. A Swiss Volley, il a officié comme webmestre, chef matériel et délégué des équipes nationales. Avec ses potes des FANTA 7, Mats organise des tournois A2 du Sinalco Beachtour à Morat et à Bienne, et fait régulièrement entendre sa voix en tant que speaker. Avec tous ces talents, il fut bien le seul à s’étonner de décrocher un job de commentateur lors d’un casting de la Télévision sportive suisse (SSF). On l’a par exemple entendu lors

des matchs de Volero Zurich en Champions League. «Je suis vraiment un mordu de volleyball. C’est un sport dynamique et beau à voir», s’enthousiasme Mats, qui office aussi comme arbitre: «Quel que soit l’orgueil ou l’ambition, on sent toujours le respect de l’adversaire.» L’homme, qui suit actuellement une formation de maître secondaire, lâche parfois le ballon pour la guitare au sein du combo rap-beatbox JB Funks. Ou s’adonne au football américain avec les Bienna Jets, «pour s’éclater».

N o v e m b r e 04 | 2 0 11

38


Leading-Sponsors

Partner-Sponsors

Newsticker Le coup d’envoi de la CEV Volleyball Champions League femmes sera donné fin novembre. Volero Zurich disputera son premier match à domicile le 30 novembre contre Atom Trefl Sopot (POL). D’autres clubs suisses sont en lice en CEV Cup et en Challenge Cup. Infos et résultats: www.cev.lu > Volleyball > European Cups

Dans le «Volley Guide», tous les tu trouv faits et eras chiffres concern essentie ant les ls équipes Téléchar de LNA ge la de . rnière v ersion s www.vo ur lleyball.c h

11 World Tour 20 Le Swatch FIVB uket Ph à e u son épilogu féminin a conn rt pa dé Suissesses au (THA). Pas de on is . La tournoi de la sa pour le dernier chinoise nue à la paire victoire est reve Xue/ Zhang Xi.

Dans la prochaine édition Coupe cherche vainqueurs Leading-Supplier

Sponsors

Tout et plus autour de la Swiss Volley Cup Final 2012

Road to London Laciga/Weingart avant la dernière ligne droite des qualifications

Partner-Supplier

Tenter sa chance à l’étranger Leandro Gerber suit une formation de volleyeur professionnel en Hollande

Impressum

Swiss Volley Magazine • Organe officiel de Swiss Volley • www.volleyball.ch Tirage: allemand 23 400 exemplaires, français 7 200 exemplaires • Editeur/Rédaction/Annonces: Swiss Volley, Zieglerstrasse 29, CP 318, 3000 Berne 14, Téléphone 031 387 37 57, Téléfax 031 387 37 58, E-Mail: info@volleyball.ch • Changement d’adresse: merci de vous adresser au responsable des licences de votre club • Rédacteur en chef: Markus Foerster • Rédaction: Thomas Ammann, Andreas Eisenring, Alain Fischbacher, Melanie Gamma, Marie-Laure Sanchez, Daniela Senn • Traduction: Renaud Moeschler • PrePress: Marti-Media AG, Dorfstrasse 2, 3032 Hinterkappelen, Téléphone 031 909 28 28, E-Mail: marti-media@marti-media.ch • Imprimerie: Vogt-Schild Druck AG, Gutenbergstrasse 1, CH-4552 Derendingen • Prochaine édition no 1/2012: 16 février 2012 • Clôture de la rédaction no 1/2012: 19 décembre 2011

39

N o v e m b r e 04 | 2 0 11


Euro-Bonus1)de

Euro-Bonus1)de

3’000.–

SEAT Ibiza SC Copa

Fr.17’950.–

dès Fr. 14’950.– 2)

Euro-Bonus1)de

SEAT Leon Copa

4’500.–

Fr. 24’400.–

dès Fr. 18’400.– 3)

Euro-Bonus1)de

6’000.–

SEAT Altea XL Copa

Euro-Bonus1)de

6’000.–

Fr. 26’800.–

SEAT EXEO ST Solution

Fr. 25’800.–

dès Fr. 21’300.– 4)

Euro-Bonus1)de

7’600.–

dès Fr. 20’800.– 5)

SEAT Altea Copa

8’500.–

Fr. 30’950.–

dès Fr. 23’350.– 6

SEAT Alhambra Budget

Fr. 37’900.–

dès Fr. 29’400.– 7)

PROFITEZ DÈS MAINTENANT DE NOS EURO-BONUS VARIABLES EN FONCTION DES TAUX DE CHANGE CHEZ VOTRE PARTENAIRE SEAT. 1) L’Euro-Bonus variable en fonction des taux de change est valable dès maintenant sur toute la gamme de modèles et jusqu’à résiliation des contrats d’achat de voitures neuves ( aussi bien pour les particuliers que pour les clients de flotte ). Il est réexaminé chaque mois et éventuellement adapté au cours de l’euro. Le taux de change actuellement défini est de 1.20 ( état au 26.09.2011 ), avec une marge de fluctuation comprise entre 1.15 et 1.25. 2) Ibiza SC Copa Reference 1.2 12V 70 ch, boîte manuelle 5 vitesses. Modèle représenté Ibiza Copa Reference 1.2 70 ch boîte manuelle 5 vitesses 5 portes, Fr. 15’450.–. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 3’000.– inclus. 3) Leon Copa Reference 1.2 TSI 105 ch, boîte manuelle 6 vitesses. Modèle représenté Leon Copa Style 1.4 TSI 125 ch boîte manuelle 6 vitesses, Fr. 22’950.–. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 6’000.– inclus. 4) Altea Copa Reference 1.2 TSI 105 ch boîte manuelle 6 vitesses. Modèle représenté Altea Copa Style 1.4 TSI 125 ch boîte manuelle 6 vitesses, Fr. 25’650.–. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 4’500.– inclus. 5) Altea XL Copa Reference 1.2 TSI 105 ch boîte manuelle 6 vitesses. Modèle représenté Altea XL Copa Style 1.4 TSI 125 ch boîte manuelle 6 vitesses, Fr. 25’150.–. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 6’000.– inclus. 6) Exeo ST Solution 1.8 TSI 120 ch boîte manuelle 6 vitesses. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 7’600.– inclus. 7) Alhambra Budget 1.4 TSI 150 ch boîte manuelle 6 vitesses. Prix de vente net recommandé avec Euro-Bonus de Fr. 8’500.– inclus. Tous les prix s’entendent avec TVA de 8 % incluse.

UNE MARQUE DU GROUPE VOLKSWAGEN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.