BIG LIFE Magazine Edition Nº 4 - April 2018

Page 1

$50.00 mx

karl l agerfeld

b i tco i n

bjarke ingels

saison

El Káiser de la moda se divierte

La era de los criptomillonarios

Más allá de la arquitectura

La mejor cocina de Norte América






BIG LIFE DIRECTORIO dirección general Max Thomas asistente de dirección Diana Romero coordinación general Maribel Lares coordinator@biglifemex.com dirección editorial origamipress.mx director de arte Israel Zárate

EN BIG LIFE AMAMOS LO QUE HACEMOS. Y ES QUE EL LUJO ES NUESTRA PASIÓN EN TODAS SUS PRESENTACIONES: UN VIAJE DE ENSUEÑO, UNA VALIOSA OBRA DE ARTE, EL ÚLTIMO MODELO DE UN POTENTE AUTO, ARQUITECTURA SOFISTICADA...LA LISTA ES LARGA Y NUESTRAS GANAS DE CONTARLES TODO, INMENSAS.

jefa de redacción Marta López corrección de estilo Mónica Ortega traducción Gustavo Rivas Alejandra de la Garza diseño editorial Ana Paula Sánchez área digital Jorge Carlos Álvarez

IN BIG LIFE WE LOVE WHAT WE DO. AND IT IS BECAUSE LUXURY IS OUR PASSION IN ALL ITS PRESENTATIONS: A DREAM TRIP, A VALUABLE ART WORK, THE LAST MODEL OF A POWERFUL AUTO, SOPHISTICATED ARCHITECTURE...THE LIST IS LONG AND OUR WINS TO TELL YOU EVERYTHING, IMMENSE.

relaciones públicas Alexander Ortega

www.biglifemex.com

tráfico Benjamín Alcantar gurús Norbert Thomas Marc Pujol

— COLABORADORES Armando Contreras Gustavo de la Vid Hilda Catellanos Susana Daniel Iván Estévez Antonio Martínez Fernando Olvera Roxana Trigo Julián Salaberri Christina Vélez Rosa María Vidaurri

PUBLICIDAD Y VENTAS Alejandra Parra publicidad@biglifemex.com alianzas estratégicas Adrián Vicencio dirección comercial Sandra Bajares

+52 984 148 34 50 adrian@biglifemex.com

es una revista de

sandra@biglifemex.com

SUSCRIPCIONES

CONTACTO

contacto@biglifemex.com

contacto@biglifemex.com

$50.00 mx

karl l agerfeld

b i tco i n

bjarke ingels

saison

El Káiser de la moda se divierte

La era de los criptomillonarios

Más allá de la arquitectura

La mejor cocina de Norte América

Creatividad Publicidad exterior Medios

big life es una revista de publicación mensual editada por Origami Press, s. de r.l. de c.v., con domicilio en Av. 10 Norte, manzana 62, lote 1, int 6, Col. Centro, c.p. 77710, Playa del Carmen, Quintana Roo, México, hola@ origamipress.mx. Editor responsable: Alberto Solueta. Certificado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Título en trámite. Impresa por Compañía Tipográfica Yucateca, s.a. de c.v., con domicilio en Calle 60, No. 521, Col. Centro, Mérida, Yucatán, c.p. 97000. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Los listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son solo de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2017. Prohibida su reproducción parcial o total, así como cualquier forma de almacenamiento o transmisión por ninguna forma o por ningún medio, que no tenga el permiso expreso de Origami Press, s. de r.l. de c.v. Salvo indicación contraria los derechos de fotografía están cedidos por www.istock.com, son cortesía de cada marca o se entienden utilizados en los términos del fair exchange.


INDEX

ABRIL / APRIL 2018

08. AGENDA t h e b e s t o f lu x u ry

Una selección de los eventos imprescindibles con el lujo como protagonista. A selection of essential events with luxury as the protagonist. l u x u r y t r av e l m a r k e t

Lo mejor del turismo de lujo llega a la Riviera Maya. The best of luxury tourism reaches the Riviera Maya

12. PRIVATE SELECTION f r a n c k m u l l e r va n g ua r d

Alta relojería, audacia y creatividad en la muñeca. High watchmaking, audacity and creativity on the wrist.

sidney

Pequeños secretos de una ciudad llena de encantos. Small secrets of a city full of charms. m a n c u e r n a p e r f e c ta

El toque perfecto bajo la manga. The perfect hidden touch of elegance.

22. LEADING ROLE eiza gonzález

La actriz revelación mexicana brilla y sorprende entre las estrellas.The Mexican revelation actress shines and surprises among the stars. t u pa c m a rt i r

Artista multidisciplinario capaz de transformarlo todo. Multidisciplinary artist, able to

transfor everything. richard h. thaler

Este Premio Nobel de Economía nos sorprende con su visión de las cosas.This Economic Nobel Prize, surprises us with his vision of things.

28. DOSSIER

lamborbiker

Tributo al creador del imperio Lamborghini y a algunos de los coches más exclusivos. Tribute to the creator of the Lamborghini empire and some of the most exclusive cars.

46. ARCH + DESIGN f r a n c i s co to l e d o

b i tco i n . l a e r a d e lo s c r i p to m i l lo n a r i o s

El vertiginoso ascenso de la nueva divisa.The crypto-millionaires era is approaching.

Vida y obra que no deja indiferente. Life and work that leaves no indifference norman foster b y s t e lt o n

karl l agerfeld

Su excentricidad y su talento marcan la moda internacional. His eccentricity and talent mark international fashion.

Sofisticación en la mesa de la mano del mejor. Sophistication on the table by the hand of one of the best.

zaha hadid

Sorprendente diseño sobre el agua. Amazing design on water.

5


bjarke ingels

Arquitectura que ahorra en recursos pero derrocha en espacios. Architecture that saves resources but wastes space.

54. LE CLUB c l i f to n c lu b i n d i a n

Reloj homenaje a una motocicleta icónica. Watch tribute to an iconic motorcycle. imágenes flexibles

Descubrimos lo nuevo y sorprendente de LG. We discover the new and amazing thing about LG. chacha bike

Práctica y ligera bicicleta para emprender el viaje de tus sueños. Practical and light bicycle to undertake the trip of your dreams.

64. PHOTOGRAPHY. sinfonía en negro

La lencería negra, un clásico que no pasa de moda.The black lingerie, a classic that does not go out of style.

68. REAL ESTATE p u e rta a z u l los amigos ta e m a the harbor mérida listing

Una selección de las mejores propiedades en la Riviera Maya. The best properties in the Riviera Maya.

a s i a n lu x u ry

86. SIBARITA saisón entre los elegidos

Déjate seducir por este increíble modelo. Let yourself be seduced by this incredible model.

El menú más caro de San Francisco, lo vale. The most expensive menu in San Francisco, it’s worth it.

h o l ly w o o d a s u b a s ta

a m a n ru ya t u rqu í a

p o r s c h e 718 g t s

El mercado de los objetos más deseados. The market of the most desired objects.

where all wishes are fulfilled

Bodrum acoge este lugar donde todos los deseos se cumplen. Bodrum welcomes this place

El lujo y el confort son una constante. Inigualable. Luxury and comfort are a constant. Unmatched

94. SHOPPING CART t oy s f o r s b oy s

&

girls


suscrĂ­bete

big life the mysterious and amazing modern art of living with luxury

www.biglifemex.com


big life

agenda > charity

The best of luxury JOYAS, YATES, AUTOS...EL MERCADO DE OBJETOS Y EXPERIENCIAS DE LUJO MUEVE MILLONES DE PERSONAS Y DE DÓLARES ALREDEDOR DEL MUNDO.

TOP MARQUES MÓNACO G E N E VA I N T E R N AT I O N A L M O T O R S H O W 2018 Una de las exposiciones de automóviles más importantes de Europa, en la que la industria automotriz internacional muestra cada año su lado más innovador y glamuroso.

08 - 18 de marzo

Top Marques relojes es un evento anual que reúne la mejor colección de marcas de relojes y joyas.

19 - 20 de abril —

PENANG RENDEZVOUS

Un evento de lujo, clase y relajación, para aquellos que disfrutan de los mejores aspectos de la vida. Singapur

10 -13 de mayo —

LUXURY CHINA

Uno de los mayores eventos de China para promocionar las mejores marcas del lujo. Pekín

27 - 29 julio —

SALON PRIVÉ

Los coches más exclusivos, entre clásicos, prototipos y superdeportivos artesanales, llegan al espléndido Blenheim Palace del Condado de Oxfordshire. Woodstock

30 agosto - 01 septiembre —

MÓNACO YAT C H S H O W

Los más deslumbrantes yates se dan cita en una de las capitales del lujo mundial.

26- 29 septiembre

> geneva international motor show One of the most important automobile exhibitions in Europe, in which the international industry shows its most innovative and glamorous side every year. > top marques monaco watches is an annual event bringing together the finest collection of watch and jewelry brands. > penang rendezvous A “must-attend” event, one that is filled with luxury, class and relaxation,

8

for those who relish the finer sides of life. > luxury china One of the biggest platforms for promoting the best luxury brands in China. > salon privé Whether it´s classics, prototypes or artisanal supercars, the most exclusive vehicles on earth gather at the lavish Blenheim Palace in Oxfordshire County. > monaco yatch show The most stunning yachts get together once a year in one of the world´s luxury capitals.



big life

agenda > luxury

Luxury

travel market

LA RIVIERA MAYA SE CONVERTIRÁ UNA VEZ MÁS EN SEDE DEL EVENTO DE TURISMO DE LUJO MÁS IMPORTANTE EN NORTE AMÉRICA. LA ASISTENCIA SOLO POR INVITACIÓN, LE APORTA EL CARISMA DE EXCLUSIVO.

10


El viajero de lujo sabe lo que quiere. Simplicidad, sentido y transformación, se han convertido en las tres macrotendencias de este tipo de turismo. La primera alude a tener a la mano todas las opciones posibles que satisfagan las necesidades del más exigente. El viaje debe además, tener un sentido para él; cuanto más a medida esté hecho, mejor, mayor será la satisfacción. El trono de los deseos de un cliente de lujo lo ocupa la consecución de una experiencia transformadora durante su viaje. Vital. A medida que los itinerarios de lujo siguen un camino que va de la relajación a la edificación personal a través de experiencias memorables, los diseñadores de viajes están cada vez más a tono con los desafíos del presente. La lealtad del cliente siempre es un reto, y se ha vuelto imperante

en la industria del lujo. La oferta cada vez es mayor y es importante marcar la diferencia con los demás. Vivencias que muestren una nueva perspectiva del mundo, elevar la gastronomía al grado de experiencia culinaria, o la exploración de lugares desde la visión de un local rompiendo con los típicos destinos turísticos. LTM North America es un evento de solo invitación, donde los mejores proveedores, agentes, marcas de viajes, especialistas en experiencias turísticas y periodistas de Estados Unidos, Canadá y México -destinos cuyo mercado de turismo de lujo está creciendo un tercio más rápido que la industria global de viaje- se reúnen para trazar el futuro de la industria y ofrecer lo mejor de entre lo mejor.

UN EVENTO EXCLUSIVO, DONDE SE REÚNEN LAS MEJORES EXPERIENCIAS DE VIAJE DE LUJO DEL MUNDO. An invitation-only event, where the very best travel agents and advisors from across the USA, Canada and Mexico meet the world’s very best luxury travel experiences.

24 - 27 septiembre | Riviera Maya, México

luxury travel market > riviera maya will host once again the most exclusive event of the tourism industry in north america. its restricted access gives a vip status to all its invited guests. an upscale traveler knows exactly what they want. > The current macrotrends for this type tourism are simplicity, meaning and transformation. Trip designers are increasingly attuned to the challenges of the pres-

ent, such as customer loyalty, taking luxury itineraries in a path from relaxation to personal edification. The options are ever greater, so it is important to make a difference, be different. Experiences that give you a new perspective, elevate gastronomy to an orgasmic culinary level or exploring from the locals´ perspective to break away from typical tourist destinations.

11


big life

> private selection

YOU MUST KNOW ABOUT

1. FORNASETTI’S FLORA Esencias

2.

GLAMOUR EN LA NOCHE FRENTE AL MAR

PEARL MIAMI / PANGEA CLUB MARBELLA

La fiesta nunca se detiene en Miami y Pearl Champagne Lounge en Nikki Beach parece ser el lugar perfecto para disfrutar la noche. En Marbella nadie lo hace mejor. Todo un must visit si amas las noches de absoluto glamour.

que inspiran

Esta esfera difusora está hecha de porcelana esmaltada con la imagen litográfica de la musa de la casa Lina Cavalieri asomando detrás de flores y abejas. La exuberante fragancia Flora di Fornasetti en aceite es un perfume floral almizclado creado por el maestro perfumista Emmanuel Philip. Combinando notas de lirio, jazmín, tuberosa y sándalo, el aceite rico en perfume llenará su hogar con una exuberante fragancia floral que se inspira en los jardines que envuelven la casa Fornasetti en Milán.

3.

STREET WEAR COLLECTION By Ermenegildo Zegna

El street wear llega a la marca. La nueva colección muestra su lado más cool, una combinación de la sastrería con prendas sport para un hombre más relajado y creativo. Deportivas, bombers y camisetas crean contrastes y exponen a Zegna hacia nuevos territorios. Las marcas deben de estar en sincronía con lo que sucede en el momento y hoy día la inspiración deportiva es la que marca la tendencia en ropa. Eso sí, cuidados diseños en edición limitada.

1. fornasetti’s flora This diffusing sphere is crafted of glazed porcelain featuring the lithographic image of house muse Lina Cavalieri peeking out from behind flowers and bees. The oil’s lush Flora di Fornasetti fragrance is a musky floral scent created by master perfumer Emmanuel Philip. A mix of notes of lily, jasmine, tuber and sandalwood, the rich perfume in oil will fill your home with an exuberant floral fragrance inspired by the gardens surrounding the Fornasetti house in Milan. 2. night clubs ocean view The party never stops in Miami and Pearl Champagne Lounge at Nikki Beach seems to be the perfect go to party spot on Sunday. In Marbella, nobody does

12

it better. An absolute must visit if you love a glam night out. 3. bardem and patel for zegna Street wear comes to the brand with its new collection, a combination of tailoring and casual wear for a cooler and creative man. Brands must keep up with the trends of the moment and nowadays sportswear is setting the trend in clothing, which will take Zegna to unexplored territories, but, of course, with elaborate designs in limited edition. 4. pierchic dubai With captivating views across the Arabian Gulf, the multi-award winning Pierchic restaurant offers a ‘over-the-water’ dining experience. Offering fresh seafood delicacies, this restaurant is situated at the end of the pier at the


PRIVILEGE 6. V.S.O.P Limited edition

4.

Con motivo de su 200 aniversario, la nueva edición limitada de Hennessy rinde homenaje a V.S.O.P Privilège y presenta la singular visión del dúo de artistas y diseñadores residentes en Milán, Carnovsky. Utilizan el proceso RGB que mediante una armonía de capas, ilustra los orígenes y el espíritu de este cognac, dotando de expresión a todos y cada uno de los elementos que dan forma a la Maison.

LUJO EN EL PALADAR Pierchic Dubai Situado al final del muelle del Al Qasr Hotel y con cautivadoras vistas al Golfo Pérsico, este galardonado restaurante ofrece una experiencia culinaria «fuera del agua» cuya especialidad es la del marisco fresco. Y antes de la cena, un cocktail en Pierchic Lounge con el sonido de las olas del mar y un ambiente inolvidable.

7.

YVES SAINT LAURENT

VETYVERIO EAU DE PARFUM

5. By Diptyque Paris

La madera poderosa del vetiver le da el atractivo inmediato de una masculinidad intransigente. Al igual que la madera más lujosa, el vetiver revela facetas inesperadas: a veces frescas, otras ahumadas o incluso sutilmente florales. En el eau de parfum, el vetiver de Haití ocupa un lugar central. Poderoso y elegante.

Al Qasr Hotel. Before dinner, a cocktail at Pierchic Lounge, with the sound of the sea waves and the unforgettable overall ambience. 5. the new perfume by diptyque The powerful wood of vetiver gives it the immediate appeal of intransigent virility. Like the encrusted wood, the vetiver reveals unexpected facets: sometimes fresh, others smoky or even subtly floral. In the eau de parfum, Haiti’s vetiver occupies a central place. Powerful and elegant. 6. v.s.o privilege limited edition On the eve of its 200th anniversary, the new Hennessy V.S.O.P Privilège limited edition explores its legacy through the unique – and multi-layered – vision of the Milan-based artistic and

El sueño del diseñador, una realidad.

El primer centro de moda monográfico que recibe la etiqueta de Museo de Francia que atesora las casi 35,000 obras incluidos vestidos, accesorios, dibujos y otros objetos.

designers Carnovsky duo. They extrapolated Hennessy’s story into layers, rendering it in “RGB” - Red, Green and Blue overlays - to illustrate the origin and spirit of this cognac and express each element that shapes the Maison. 7. yves saint laurent museum The designer’dream is now a reality. The first monographic fashion center is the realization of a dream the designer was obsessed with. Located in Paris, it has been tagged as the Museum of France and houses close to 35,000 works, including dresses, accessories, sketches and other items.

13


big life > private selection

2.

FREE THE GEEK

PAN & TILT CAMERA

Seguridad en el hogar Controlar a los niños, la casa o la oficina cuando no estamos es tarea fácil con la cámara Pan & Tilt DCS-5029L; simplemente se coloca donde se necesita, descargamos una aplicación y podremos ver qué sucede con el ipad o teléfono inteligente desde donde estemos. Sencillo.

1.

LAS MEJORES APPS Para bitcoins

Aquellos que quieran conocer más sobre la inversión en la famosa criptomoneda, ya tienen al alcance de la mano algunas apps donde simular la operación y ver los resultados y entender cómo funciona el mercado. Bitcoin Hero, Bitcoin Flip, Plus 500, CoinMarketGame o Spark Profit son algunas de ellas.

4. INTERNET EN LA CARTERA Connected wallet

El primer smart wallet del mundo con acceso por huella digital y conectividad para teléfonos inteligentes. No más tarjetas, efectivo o identificaciones extraviadas nuevamente. Este producto con tecnología de punta y diseño incomparable es la billetera inteligente que has estado buscando.

3.

5. VIRTUAL THEATRE APP 3.NETFLIX By Oculus Oculus lanzó recientemente una aplicación de Netflix para su auricular Gear VR. Lo mejor de ver videos en realidad virtual es que puedes perderte dentro de una película. Es importante mencionar que el contenido en si no es VR, solo el lugar digital. Una buena experiencia de cualquier forma.

1. bitcoin For those who still wish to learn more about investing in this famous cryptocurrency, there are some apps available now which simulate the transaction and projects the results to help us understand how the market works. Bitcoin Hero, Bitcoin Flip, Plus 500, CoinMarketGame and Spark Profit are just a few. 2. pan and tilt camera Control the kids, the house or office when we´re not around ist easy with the DCS-5029L Pan & Tilt Camera; you just place it where it´s needed, download an app, and you can check on what´s going on using your Ipad or smartphone wherever you are. Easy. 3. netflix virtual theater Oculus recently launched a Netflix app for its

14

FLIGHTSCOPE MEVO Golf Launch Monitor

Uno de los dispositivos más intrigantes diseñado para golfistas regulares es el Flightscope MEVO. Utilizando tecnología de radar, el monitor proporciona datos fascinantes para los aficionados como su velocidad de swing, y mucho más.

headset Gear VR. The best thing about watching video in virtual reality is that you can get lost inside a film. It’s important to mention that the content itself is not VR, just the digital venue. A nice experience, anyway. 4. connected wallet Introducing Cashew world’s first SMART WALLET with Fingerprint access and Smartphone connectivity. No more misplaced cards, cash or IDs again. This product with cutting-edge technology and unparalleled design is a Smart Wallet you’ve been searching for. 5. flightscope mevo One of the most intriguing devices designed for regular golfers. Using radar technology, the monitor provides fascinating data for fans like swing speed.



big life > private selection

AT FRONT ROW

FRANCK MULLER VANGUARD HACERLO COMPLICADO ES EL OBJETIVO DE UNA DE LAS MEJORES CASAS DE RELOJES DEL MUNDO. Y LO CONSIGUEN: MECANISMOS COMPLICADOS, RELOJES ESPECTACULARES Y ESPECIALES.

En el mundo de la alta relojería, las grandes firmas son en muchas ocasiones el resultado de los conocimientos y el esfuerzo de generaciones. El éxito de una empresa joven no llega por casualidad. La combinación de audacia y creatividad lleva nombre propio: Franck Muller. Crear piezas de relojería exclusivas, de diseños originales fue siempre su propósito. En 1983, después de meses de investigación y dedicación, Franck Muller presentó sus primeros relojes de pulsera. Todos presentaban un movimiento complicado que había creado él mismo para satisfacer la demanda de un mercado de coleccionistas que buscaban piezas exclusivas de relojería. Desde entonces, cada año ha lanzado con éxito una primicia mundial, ensamblando complicaciones que nunca se habían hecho. Franck Muller creó, por primera vez en la historia, un tourbillon visible en la parte delantera del reloj. Años después, en 2004, revolucionó de

nuevo la industria de la relojería con el primer tourbillon triaxial del mundo. El nivel de cuidado que reciben cada una de las piezas de relojería de Franck Muller, es lo que le da su identidad y su valor infinito. Entre sus novedades, sorprende Vanguard Tourbillon Minute Repeater, una pieza de relojería, única en su género. Impulsado por un movimiento mecánico manual de 389 componentes y 33 joyas, totalmente diseñado en la firma, este reloj incluye una impresionante reserva de marcha de 60 horas. Maravillosa creación resultado del savoir-faire y la creatividad del «maestro de las complicaciones».

vanguard tourbillon minute repeater > complicated is the goal for one of the best watchmaking houses in the world: complex mechanisms and spectacular and special watches > In the world of haute horlogerie, great firms are usually the result of generations of work and knowledge. Hence, the success of a young firm is no stroke of luck. Boldness and creativity are the trademark of Frank Muller, who always envisioned creating select and unique watches. It was 1983 when Franck Muller presented his first wristwatch collection after months of research and dedication, all of which sported original and complex movements aimed for collectors. After that, he has captivated the world year after year with unthought of complications, like the first ever

16

LA COMBINACIÓN DE ARTESANÍA Y GRANDES CONOCIMIENTOS, HA CONVERTIDO A LA EMPRESA EN UNA DE LAS MEJORES MARCAS DE RELOJERÍA SUIZA. The combination of craftsmanship and high expertise have turned this swiss firm into one of the best.

visible tourbillon on the front of a watch. Only to revolutionize the whole watchmaking industry again in 2004, when he created the world’s first triaxial tourbillon, to demonstrate again that the care put into every single component of all of Franck Muller’s watches is part of its identity and infinite value. Its new Vanguard™ Tourbillon Minute Repeater is an amazing and unique piece of horology. It’s powered by a manual mechanical movement of 389 components and 33 jewels that is wholly designed inhouse, the timepiece features an impressive power reserve of 60 hours. A magical creation to reflect the savoir-faire and creativity of the Master of Complications.



big life > private selection

BE THE SAVVY

for him JACOB & CO Un toque divertido Originales dados en oro rosa y diamantes para tu mejor apuesta.

PATEK PHILIPPE Ellipse d’Or Gemelos en oro blanco con centro de 18 quilates antracita sol.

MANCUERNA

perfecta

CARTIER La Panthère TATEOSSIAN Originalidad

Oro macizo rodeado de 18 quilates con pavé de diamantes, 2 ojos de esmeralda y hocico de ónix.

Movimiento de reloj insertado en una caja de oro rosa de 18 k, en su interior 122 diamantes negros.

TANE Tetraflo Sofisticadas mancuernas en oro maciso.

PAUL SMITH Siempre elegante Mancuernillas con placa a rayas en esmalte, zinc y cobre.

the perfect match > Patek Philippe Ellipse D’Or. Cufflinks in white gold with 18-carat center anthracite sun. > Jacob & Co. A fun touch. Originals dices in rose gold and Diamonds. > Cartier La Panthère. Solid gold surrounded by 18 carat with pavé of di-

18

amonds, 2 emerald eyes and onyx snout. > Tateossian Originality. Clock movement inserted in a gold box 18k rose, inside 122 black diamonds > Paul Smith Always elegant. Cufflinks with plate striped in enamel, zinc and copper. > Tane Tetraflo.


19


big life > private selection

THE DRINK & THE CITY

SIDNEY

modernidad y tradición Las historias de convictos y piratas aún se escuchan por las calles de esta ciudad que, dos siglos y poco después de ser creada como cárcel de ultramar por los británicos, se ha convertido en centro político cultural y turístico de fama mundial. El subsuelo también guarda sus secretos. Entre los cimientos del Hotel Hilton se esconde 1. Marble, un bar clandestino que desde 1983 deleita con los mejores cócteles de la ciudad entre una decoración victoriana premium. Exhuberante ciudad, Sidney dispone de una rica oferta cultural. La zona del puerto 2. Circular Quay es el barrio más popular: parques, restaurantes, centros comerciales y punto de concentración artística. En su recorrido encontramos el Museo de Arte Contemporáneo,

1. THE LAST WORD > Ginebra. > Chartreuse verde. > Marrasquino. Rematado con una pizca de cítricos.

ADEMÁS DE LAS MARAVIen un edificio estilo art decó y la emblemática 3. Sydney Opera House. Imprescindible, además de asistir a una LLAS HECHAS POR EL HOMBRE, SIDNEY CUENTA CON de sus funciones, contemplarla desde el mar y con el skyline urbano al fondo, mientras se atraviesa la bahía en INNUMERABLES ATRACferry. El prestigioso 4. Museo de Australia nos traslada TIVOS NATURALES, COMO a los orígenes del país. 5. El restaurante Orana hace HERMOSOS JARDINES, lo propio, con un canguro a la pimienta de montaña ISLAS Y COSTAS VÍRGENES. de Tasmania o un pulpo con mantequilla de macadamia ahumada y tomillo nativo, rindiendo homenaje a In addition to the man-made wonders, Sydney has natural attractions, such as la increíblemente variada historia gastronómica del país beautiful public gardens, islands and desde la identidad aborigen a la actual. unspoiled coasts.

sydney > modernity and tradition > Tales of convicts and pirates can still be heard through the streets of this city once conceived as an overseas prison by the British. Nonetheless, over two hundred years later, it has become a world renowned cultural and political tourist destination. And how not? It hides surprises even underground. Like Marble, a clandestine bar built into the foundations of the Hilton Hotel that boasts, since 1983, of serving the best cocktails in the city in a premium Victorian atmosphere. A multifaceted city, Sydney counts with a rich cultural offer. Circular Quay is the most popular district for its parks, restaurants, malls and as an artists´ gathering

20

spot. Along the way we´ll find the Contemporary Art Museum in its art deco building along with the emblematic Sydney Opera House, which you must visit for one of its functions and watch from the sea with the urban skyline in the background while you ferry across the bay. Also, a visit to the prestigious Australian Museum will take you back in the history of the country. Later, the Orama restaurant will present you with a tribute to the country´s incredibly vast culinary culture, from the aborigines to the modern era, from kangaroo cooked with Tasmanian mountain pepper to an octopus cooked with smoked macadamia butter and local thyme.



big life

leading role > movies

EIZA GONZÁLEZ BELLEZA, JUVENTUD Y CARISMA EN LA GALA DE LA ENTREGA DE LOS OSCAR 2018 DONDE LA ACTRIZ MEXICANA FUE MERECIDO CENTRO DE ATENCIÓN. Talento abunda en nuestro país y Hollywood hace años que lo sabe. Traspasar las fronteras siguiendo el sueño americano, es la ilusión de muchos actores y, en los últimos años, un grupo de jóvenes mexicanos ha logrado grandes éxitos en la caprichosa industria del cine. Se precisa una buena dosis de oportunidad, pero sobre todo mucho talento. Una cosa es llegar, y otra muy distinta mantenerse. Reconocida por su original estilo y personalidad divertida y desenfadada, Eiza González pisa fuerte. Meteórica su trayectoria desde que decidió trasladarse a Estados Unidos. Robert Rodríguez le dio su primera gran oportunidad en la serie

de televisión From Dusk Till Dawn, y la recomendó al director británico Edgar Wright que buscaba una cara no muy conocida, una mujer joven y prometedora. La frenética cinta Baby Driver, supuso para Eiza su primer acercamiento a una gran producción y consiguió brillar. No pasó desapercibida y la Academia se fijó en ella. Junto a su compañero de reparto Ansel Elgort, y enfundada en un espectacular vestido amarillo, atravesó la alfombra roja y subió emocionada al escenario de la entrega 90 de los Oscar. Un privilegio ser elegida para presentar las categorías Mejor Edición de Sonido y Mezcla de Sonido, noticia que confiesa

recibió agradecida y entre lágrimas. Y es que en poco tiempo, Eiza González ha pasado de protagonizar telenovelas en México, a codearse con los nombres más grandes del cine estadounidense, algo que considera como vivir un sueño. Acaba de filmar las cintas Highway y The Women of Marwen, compartiendo créditos con Diane Kruger, Steve Carell y Gwendoline Christie. Nuevo proyecto: ser parte del elenco de la cinta Cut Throat City, de RZA grabada en Nueva Orleans y situada luego de los acontecimientos del huracán Katrina. Mientras alista los detalles para el estreno de Alita: Battle Angel a cargo de Robert Rodrí-

eiza gonzalez > this young, beautiful and charismatic mexican actress stole the spotlight on the red carpet of the 2018 oscars > Hollywood realized years ago how talented are our people, while transcending borders continues to be the American dream for many artists. A bit of luck and an opportunity is required to get there, but only talent can keep you there, of which a group of young Mexicans are faithful testimony that have had enormous success in the capricious film indus-

try. Eiza Rodriguez has had a meteoric trajectory since she decided to move to the United States, recognized for her originality and a fresh and carefree personality. It was Robert Rodriguez who gave her her first opportunity in the TV show From Dusk Till Dawn to later recommend her to British director Edgar Wright, who was looking for a new, promising, young woman for Baby Driver. This frenetic film was Eiza’s first encounter with a big production and she shone with a light of her own,

something that didn’t go unnoticed by the Academy. She was honored with presenting the categories of Best Sound Edition and Best Sound Mix at the 90th edition of the Oscars, news of which she admits to have received in tears and is ecstatic about. So, she crossed the red carpet and climbed excitedly to the stage in a spectacular yellow dress by the side of her co-star Ansel Elgort. She has come a long way in a short time, from starring soap operas in Mexico to rubbing shoulders with the great-

22


guez y James Cameron, aparece impresionante como protagonista en el video del último sencillo de Justin Timberlake Supplies. Continua el paso firme en la Meca del cine esta mexicana que, a sus 27 años, sueña con interpretar un papel de mujer heroína. Aún tiene mucho con lo que sorprendernos. TRAS BRILLAR EN LOS OSCAR, EIZA GONZÁLEZ HA RECIBIDO LA NOTICIA DE QUE SERÁ LA PROTAGONISTA DE PARADISE HILL, JUNTO A EMMA ROBERTS Y DANIELLE MACDONALD. After shining at the Oscars, Eiza Gonzalez has received the news that she will star in “Paradise Hill”, along with Emma Roberts and Danielle Macdonald, film directed by the Spanish Alice Waddington.

est names in American cinema . She just finished filming Highway and The Women of Marwen, in which she shares credits with Diane Kruger, Steve Carell and Gwendoline Christie. Meanwhile, her new project is to be part of the cast of RZA’s film Cut Throat City, which will be filmed in New Orleans and located after the events of Hurricane Katrina. This Mexican star keeps stepping firmly in the film Mecca at her 27 years of age and dreams of interpreting the role of heroine. A lot more to come from her.

23


big life

leading role > art

TUPAC MARTIR APODADO MAGO DE LA LUZ, ESTE ARTISTA DE SANGRE HUICHOL, HA ESTADO DETRÁS DE ALGUNOS DE LOS EVENTOS MÁS IMPORTANTES DEL MUNDO. Desde la realeza y gobiernos, hasta marcas y talentos de renombre, su clientela resulta imprevisible. Posicionado como uno de los artistas visuales más relevantes del mundo, para Tupac Martir no hay campo creativo que se le resista: moda, música, entretenimiento, arquitectura, deportes, cine... Su prolífica carrera comenzó trabajando con Humberto Espíndola para Bellas Artes y el Cervantino, donde aprendería técnicas escénicas. Como director de arte en mtv Latinoamérica llegaría hasta él la iluminación, una de sus pasiones. Tras esa experiencia, Londres fue el destino elegido para demostrarse a si mismo qué tan bueno era. A

LA BARRERA ENTRE EL DISEÑO Y EL ARTE CADA DÍA SE HACE MÁS CORTA. EL MULTIDISCIPLINARIO ARTISTA TUPAC MARTIR LO TIENE MUY PRESENTE. The barrier between design and art is becoming shorter. The multidisciplinary artistd Tupac Martir has it very present.

partir de ahí su arte se proyecta en nombres propios, sus lienzos, siendo su trabajo generar para alguien más. Beyoncé, Sting, Elton John, Louis Vuitton, Moschino, Rihanna. Su figura permanece en las sobras, pues él no adorna -dice-, sino que suma.

tupac martir > this huichol artist, nicknamed “the lighting magician”, has been behind some of the most notable events in the world > His clientele comes from high places, from royalty and governments to firms and artists, any field is his field, whether it´s fashion, music, entertainment, architecture, sports or cinema, Tupac Martir is one of the most important visual artists of our time. He first learned stage techniques working in Fine Arts and the Festival Cervantino with Humberto Espindola. But his true calling, lighting, came to him while he was Art Director for MTV Latin America. Afterwards, London was his chosen destination to prove himself how good he

24

Difícil predecir cuál será la siguiente producción de este diseñador de iluminación, director creativo y el fundador de Satore Studio. Recientemente sorprendió a la cdmx durante la Visual Art Week cdmx con Caminante, una colaboración entre Johnnie Walker y Creators que reunió a diferentes artistas de varias disciplinas para crear piezas públicas de gran escala completamente innovadoras. Imposible dejar de admirar la Torre Reforma. El color y la luz son los protagonistas indiscutibles de un mensaje proyectado para el país en imágenes de 40 x 40 metros. Una historia sobre los retos de caerse, levantarse, de seguir en la búsqueda de la liberación.

really was. Beyonce, Sting, Elton John, Louis Vuitton, Moschino and Rihanna are just a few names he has worked with, from the shadows, adding, as he calls it. He recently amazed Mexico City with Caminante during the Visual Art Week CDMX, a partnership between Johnnie Walker and Creators that brought together several artists from different disciplines to create new large-scale public displays. How to miss the Reforma Tower? A 40 x 40 mts spectacle of light and color projecting a message for the country to overcome the challenges and keep on fighting for freedom. Hard to tell what the next production of this lighting designer and creative director will be.


L’ÉLÉGANCE Collection 2018

Me x i c o Ci t y · Pa r i s · Miami


big life

leading role > economy

RICHARD H. THALER MERECIDO NOBEL A UN TRABAJO QUE HA VOLTEADO LA ECONOMÍA HACIA EL COMPORTAMIENTO HUMANO, Y A MUCHOS GOBIERNOS HACIA LA ECONOMÍA. Incoherencias de la mente humana. El sentimiento negativo de perder dinero es más grande que el positivo al ganar la misma cantidad. Compramos en las rebajas fijándonos más en el porcentaje del descuento que en el importe descontado. Pagaríamos más por la misma cerveza en la playa, si procede de un hotel que si lo hace de un bar. Sin duda, la aplicación del estudio de la psicología a cualquier campo es necesaria para comprenderlo. Una innovadora manera de hacerlo, junto con sus teorías y conclusiones, le ha valido al estadounidense Richard H. Thaler el Premio Nobel de Economía. Su contribución a la Economía del Comportamiento ha sido desarrollar un puente entre el análisis económico y el psicológico en la toma

de decisiones individuales, como los factores que conducen a que compremos un producto en lugar de otro. Esta teoría es particularmente útil para las empresas y los vendedores que buscan aumentar las ventas al fomentar cambios en el comportamiento de los consumidores. No es de extrañar que el trabajo del nuevo Premio Nobel haya tenido aplicaciones directas en el marketing. Por otro lado, de manera más amplia, puede abarcar acciones que repercuten a gran escala en la sociedad o en las tendencias de los mercados financieros. La suya es una investigación conductual, que muestra cómo enfocar la economía de manera más decisiva en problemas reales e importantes. Autor del best-seller Nudge, sobre cómo

richard h. thaler > deserving nobel laureate for turning economics towards human behavior and many governments towards economy > Contradictions of the human mind. The negative feeling when we lose money is greater than the positive feeling felt when we win the same amount. We pay more attention to the percentage off at some sale than to the actual amount discounted. We are willing to pay more for the same beer at the beach if it comes from a hotel rather than a bar. Certainly, psychology is a key instrument for any field of study, something that has been innovatively doing Richard H. Thaler, Nobel Prize in Economic Sciences. His main contribution to behavioral economics has been the construction of a bridge between the individual

26

ayudar a las personas a tomar mejores decisiones, Thaler confiesa que gastará el premio -casi un millón de euros- de la forma más irracional posible. Eso si es ser coherente. SU CONTRIBUCIÓN A LA ECONOMÍA DEL COMPORTAMIENTO HA SIDO DESARROLLAR UN PUENTE ENTRE EL ANÁLISIS ECONÓMICO Y EL PSICOLÓGICO EN LA TOMA DE DECISIONES INDIVIDUALES. Three main traits influence economic decisions: limited rationality, the perception of justice and the lack of self-control.

decision making economical and psychological analyses, such as the factors that drive us to choose a product over others. Something particularly valuable for corporations and sales agents looking to increase their sales by influencing their consumers behavior. Something marketing can make a direct use of. In a broad sense, however, it can affect macro phenomena in society or even the financial markets. He conducts a behavioral research, which shows how to run the economy in a more direct approach to real and relevant issues. The author of the best-seller Nudge, which teaches people how to take better decisions, has announced he will spend his prize – close to one million euros – in the most rational way possible. That’s consistency.



big life

28

dossier > economy


EL REY DE LOS TITULARES FINANCIEROS DEL PASADO AÑO NO HA DEJADO A NADIE INDIFERENTE. DEFENDIDO Y CODICIADO POR MUCHOS, PERO DE DUDOSA REALIDAD PARA MUCHOS OTROS, EL BITCOIN NO DEJA DE SORPRENDER Y MARAVILLAR A PROPIOS Y EXTRAÑOS. El bitcoin no tiene limites. A pesar de los problemas de recuperación de claves o su vulnerable posibilidad de ser hackeado, todo el halo de anonimato y de ilegalidad que lo rodea, su popularidad no hace sino que aumentar. A esta alturas de su vertiginosa historia ya casi todos conocen lo que es una criptomoneda, una moneda virtual de la que no existen ejemplares físicos, sino solamente anotaciones digitales. Esto que podría sonar muy moderno, es algo que ocurre desde siempre con las monedas actuales cada vez que operamos con ellas fuera del modelo cash. La diferencia con las monedas tradicionales es que no están emitidas ni respaldadas por el banco central de ningún país, y además pueden

bitcoin, the age of cryptomillionaires > bitcoin has been the talk in every major financial news outlet for the last year. supported and coveted by many and questioned by many others, it just never ceases to amaze > By now, most people know what a cryptocurrency is, a virtual currency with no physical copies, only digital entries. This might sound very modern, but

agilizar las transacciones en términos de tiempo y sobretodo de costo, ya que los intermediarios (como el sistema bancario o las tarjetas de crédito) no existen, lo que implica un ahorro considerable en su uso. Para garantizar la seguridad de las transacciones se utiliza una red de agentes llamados mineros, que se verifican mutuamente y que son en su mayoría personas anónimas e individuales: ellos protegen activamente el sistema participando en el procesamiento de información a través de un software abierto y público, con la finalidad de recibir una pequeña cantidad de dinero que se reparte de manera aleatoria entre ellos. Como todos los nuevos inventos que van a ser grandes, el bitcoin todavía necesita madurar. Apenas desde

it actually happens every time we carry out any transaction that does not involve cash. The main difference is that cryptocurrencies are not issued nor backed by any national Central Bank, which can speed transactions up and reduce costs since intermediaries like the banking system or credit cards do not exist. In order to ensure the security of the transactions, a network of mutually

verified agents called miners – usually anonymous and individuals – who actively work to protect the system participating in data processing with an open source software. These agents carry out these duties for a small remuneration distributed randomly among them. Bitcoin was recently created in 2009, but it still has a ways to go. Its programming is continuously being improved,

29


big life

dossier > economy

el 2009, año en que se creó, se ha ido mejorando la programación que lo sustenta, lo que aumenta la confianza en él como sistema económico. Pero como moneda de intercambio, todavía le falta muchísima aceptación por parte del público en general. Esto hace que como medio de pago todavía no sea muy eficiente, aunque como activo cada vez es más interesante. Entender el bitcoin como bien inmaterial, pero que puede actuar perfectamente como activo refugio, le asemeja mucho más al oro que al dólar o el euro. Y el hecho de que sea un bien escaso (escasísimo podríamos decir ya que en la actualidad apenas se han creado 18 millones de los 21 que están previstos para el 2040) hace que según aumenta su confianza, aumente su demanda y por lo tanto su precio. El éxito ha sido tal, que en los últimos 3 años se ha pasado de menos de un millón de usuarios a más de 14 millones, y ya se están montando mesas de tesorería y fondos de inversión, incluso banca de inversión que ofrece distintos productos fi-

which increases the trust in it as a sustainable economic system. However, it is still far from becoming a tradeable currency accepted by the public, which causes trading efficiency issues. Although it´s becoming more and more attractive as an asset. Bitcoin resembles gold more than it does the dollar or euro. It is an intangible asset that works perfectly as a refuge investment, in addition

30

nancieros en base al bitcoin. Este incremento de la demanda para un bien con una oferta tan limitada ha hecho explotar su cotización pasando en el segundo semestre del año pasado de 3,000 USD a cotizar a 18,000 USD, multiplicando por 6 las inversiones en apenas medio año. Y si medimos su revalorización en los dos últimos años, ésta se ha multiplicado por más de 20. No obstante, y seguramente con razón, se ha hablado mucho de la burbuja de la criptomoneda. Numerosos especialistas como Kenneth Rogoff (FMI) o Jammie Dimon (JP Morgan Chase) alertaron sobre el alto nivel de especulación al que estaba sometida la moneda, y así fue como empezando el 2018 sufrió su mayor debacle pasando en menos de dos meses de 19,000 USD a 6,000 USD, provocando pérdidas espectaculares del 70%. Aún así, en el nivel de los 8,000 en que se sitúa al escribir este artículo, sigue siendo el activo más revalorizado de los últimos años.

to being a scarce resource – currently only 18 out of the 21 million planned for 2040 have been created – which causes its value to rise as the trust and demand for it increases. During the second half of 2017, its price exploded from 3,000 USD to 18,000 USD, a 600% increase in just half a year and 2,000% in two years. Its success has been such that its users have gone from less than a

million to over fourteen million in the last three years. There are even treasury desks and investment funds being set up along with some investment banks offering bitcoin-based financial products. However, much has been said about a cryptocurrency bubble. Many specialists, such as Kenneth Rogoff (IMF) and Jammie Dimon (JP Morgan Chase), have warned about the ele-


Pero el valor de bitcoins en circulación y el número de negocios y empresas que lo aceptan como medio de pago todavía son pocos comparado con lo que puede llegar a ser. Por lo tanto, pequeños eventos, intercambios o actividades empresariales afectan significativamente en el precio, aunque no sea de manera premeditada. En teoría, esta volatilidad decrecerá conforme el mercado y la tecnología bitcoin madure, ya que lo que respalda al bitcoin es una comunidad de usuarios que cree en él y que lo utiliza. Nos encontramos ante la desaparición del sistema bancario y financiero tal y como lo conocemos y en su lugar emerge una nueva economía basada en las nuevas tecnologías y en su aplicación a través de la red de redes. Tras el éxito del año pasado, muchos expertos auguran el 2018 como el mejor año de la historia para invertir en monedas digitales. ¿Está empezando la era de los criptomillonarios?

vated levels of speculation, which caused its biggest loss during the first quarter of 2018, going from 19,000 USD to 6,000 USD, a spectacular fall of 70%. Nevertheless, as this article is being written it stands at 8,000 USD, keeping the position of best revalued asset in recent years. Notwithstanding, the current value of bitcoins and the amount of businesses and corporations that accept it

COMO ACTIVO REFUGIO, LA MAYORÍA DE ESTOS BITCOINS ESTÁN EN CUENTAS DE INVERSORES QUE NO LOS MUEVEN, POR LO QUE EN REALIDAD EN CIRCULACIÓN HAY MENOS DE UNA CUARTA PARTE. As a safe-haven asset, most bitcoins are in investors accounts who do not trade them, so only less than 25% are actually in circulation.

as payment method are still too few compared to its possibilities. Therefore, small events, exchanges or business activities affect its value substantially, regardless of intent. Theoretically, this volatility will dissipate as the market and Bitcoin technology mature, because Bitcoin´s support lies on a community that believes in it and uses it. We are witnessing the breaking down of

the banking and financial systems as we know them and the emergence of a new economy based on new technologies and their application through the network of networks. After last year´s success, many experts predict 2018 will be the best year in history to invest in digital currencies. Has the age of the crypto-millionaires begun?

31


big life

dossier > fashion

Karl Lagerfeld se divierte

NOMBRADO EL KÁISER DE LA MODA, SE HA GANADO SU LUGAR EN EL EMPORIO DE ESTA INDUSTRIA, DONDE EL HUMOR Y EL ARTE DIBUJAN UNA DELGADA FRONTERA CON LA CALIDAD PROFESIONAL.

32


«LA PERSONALIDAD COMIENZA EN DONDE LA COMPARACIÓN TERMINA» Personality begins where comparison ends

karl lagerfeld > kaiser is german for emperor and karl lagerfeld has earned his reputation as the Kaiser of the fashion industry. > Why look back when you have a whole future ahead? That type of thinking is classic Lagerfeld. A personality marked by a past that seems more like 7 lives instead of one. The Fashion Kaiser has worked his way up in one of the most powerful and influential industries, worth about a trillion dollars: the convoluted fashion world. Creativity is essential in this universe but so is marketing and he has mastered

¿Por qué mirar atrás cuando hay tantas cosas esperándonos en el futuro?...Este pensamiento firma la personalidad de Lagerfeld. Define su esencia. Una esencia marcada por un pasado que parecen 7 vidas más que una sola. El llamado Káiser de la moda ha sido artífice de su propio ascenso en el intrincado mundo de la moda. Una de las industrias más poderosas e influyentes del orbe que mueve un trillón de dólares al año. Este universo es un asunto creativo, pero también de marketing. Y él ha aprendido a manejar con destreza ese tándem. Antes de alcanzar un sitio en el olimpo de la moda, Lagerfeld trabajó incansablemente y desde muy joven. Cuenta que para convertirse en el director del taller de la marca Balmain, primero se presentó a la entrevista de trabajo vistiendo un traje de la misma marca y después usó la estrategia, muy germana por cierto, de trabajar horas extras para continuar con el trabajo de sus otros tres compañeros. Y hacer el trabajo de los cuatro que

both. Lagerfeld worked tirelessly from a very young age to reach the fashion Olympus. He tells that before he became Balmain´s workshop manager, first he showed up for his job interview wearing a house suit and, then, used a very German strategy to take over the whole the shop for himself by working extra hours to do the job of his three colleagues, so, six months later, when the firm noticed he could do the job of all four by himself, they fired his coworkers and left him in charge. Now, at age 85, Karl Lagerfeld is still having fun and constantly

reinvents himself. He describes inspiration as an observation exercise in which you have to watch everything only to forget it later and remake it your own way. Such inspiration can come from anywhere and Lagerfeld sees everything. In 1993, he hired Italian porn star Moana Pozzi along with some strippers to parade his Fendi collection. Anna Wintour was present that day and ran out from what she considered was an abomination. However, twenty-two years later, she would be the one to present him with the prestigious Outstanding Achievement

33


big life

dossier > lifestyle

eran en total, provocó que a los seis meses los directores se dieran cuenta de que Karl podía hacer el trabajo de todos. Los despidieron y lo dejaron al mando. A sus 85 años, Karl Lagerfeld se divierte. Usa su imagen a manera de caricatura. Él y su mundo se reinventa constantemente. En sus propias palabras, define la inspiración como un ejercicio en el que hay que observarlo todo, luego olvidarse de ello y rehacerlo a tu modo. Esa inspiración puede venir de donde sea, y la de Lagerfeld no deja indiferente a nadie. En 1993, para presentar su colección de Fendi, contrató a strippers y a la estrella italiana porno Moana Pozzi para desfilar su colección. En ese show se encontraba Anna Wintour quien abandonó el desfile al ser testigo de lo que consideró una barbaridad. Veintidós años después fue ella quien le entregó el prestigiado premio de los British Fashion Awards, definiéndolo como uno de los diseñadores más importantes y prolíficos de la élite de la moda, pero también como un lingüista, fotógrafo, decorador de interiores, coleccionista, cineasta, artista y

award at the British Fashion Awards 2015 for his career as one of the most important and prolific elite fashion designers, but also described him as a linguist, photographer, interior designer, collector, filmmaker, artist, philanthropist and, above all, an avid reader, hungry for knowledge. Anna shared they have been great friends for a long time. Every year, on the first Saturday of the Paris fashion week, they get together to have dinner and talk about anything but fashion. She also told how the first time she visited Karl´s Biarritz home she was greeted with the surprise that the Kaiser had had a tennis

34

filántropo y sobre todo un gran lector, un devorador de libros, una persona ávida de conocimiento de todo tipo. Anna compartió que desde hace muchos años tienen una cita para cenar en París, siempre el primer sábado de la semana de la moda de esta ciudad. Comparten las horas para hablar de cualquier cosa, de muchas, menos de moda. Les une una gran amistad. La primera vez que Anna visitó a Karl en su casa de Biarritz recibió la sorpresa de que el Káiser había mandado construir una cancha de tenis especialmente para ella, quien practica todas las mañanas este deporte, solo para hacerla sentir como en casa. Rescatar la marca de moda Coco Chanel fue uno de los primeros retos del diseñador alemán. Una marca que estaba en bancarrota, olvidada y que se había quedado apolillada en los armarios de la clase alta burguesa. Él supo transformarla en un objeto de deseo, y acercarla a otros grupos sociales que estaban necesitados de atuendos que les permitiera encajar en la vertiginosa escalada social.

court built just for her, so she could continue practicing every morning and make her feel at home. Rescuing Coco Chanel from bankruptcy was one of his first great challenges. He took the brand out of rich moldy wardrobes to turn it once again into an object of desire and made it accessible to other social groups who needed an ensemble to help them climb the social ladder. He regarded Mademoiselle Chanel, beyond being elegant, as an adventurer and he knew exactly how to reconcile that mixture between past and present. And to his creativity´s content, he had carte blanche to do as he saw

fit, If he had failed the house would have been sold, but today Chanel is an icon of refinement and a sales success. Eccentricity always accompanies characters such as Karl. His love for his cat Choupette, considered the wealthiest cat on earth, is well known, he´s even hired two caretakers, a stylist and a chef just for her. The Kaiser keeps records of what, how and how much she eats, as well as how often she poops and pees and turned the four current volumes into a book: The private life of a high-flying fashion cat.


«NO ME GUSTA LA BELLEZA ESTÁNDAR. NO EXISTE BELLEZA SIN RAREZA.» «I don’t like standard beauty. There’s no beauty without strangeness».

Él veía a Mademoiselle Chanel como una mujer aventurera, más que solo como una mujer elegante y sabía como realizar esa mezcla entre pasado y presente. Afortunadamente para su creatividad, tuvo carta abierta para hacer lo que él quisiera. En el caso de fracasar, los dueños de la marca iban a venderla. Hoy, Chanel es ícono de elegancia y un éxito en ventas. Las excentricidades acompañan siempre a personajes como Karl. Y es conocido por todos su amor por su gata Choupette quien tiene a su disposición dos cuidadores, un estilista y un chef. La consideran la gata más rica del planeta. Se registra en unos dietarios qué come, cuánto y cómo, y también cuándo hace popó y pipí. Llevan cuatro volúmenes. El Káiser lo editó y sacó un libro con ellos: The private life of a high-flying fashion cat. El Káiser se divierte.

35


big life

36

dossier > yatchs


ARQUITECTURA DINÁMICA ZAHA HADID EXTRAPOLAR LOS PARÁMETROS QUE RIGEN EL DISEÑO ARQUITECTÓNICO A OTRAS DISCIPLINAS, FUE UN RETO QUE ADQUIRIÓ EN VIDA LA ARQUITECTA ANGLO-IRAQUÍ ZAHA HADID QUIEN PRECISAMENTE LLEVÓ UNA VIDA NO LINEAL, COMO SU ARQUITECTURA.

37


big life

dossier > yatchs

Deconstructivista, defensora de la arquitectura objeto y detractora de aquella que solo se utiliza para la especulación inmobiliaria, fue a la par criticada y laureada. Sus diseños, siempre señalados por parecer imposibles de construir, siguieron siempre una geometría no rectilínea, un proceso de diseño no lineal. Se liberaba con ello de las reglas que seguía la arquitectura modernista. Su estilo, tan característico, es fácilmente reconocible. Es libre. Los avances constructivos de la época actual han dotado al mundo del diseño de nuevos materiales que han permitido excarcelar los procesos creativos, llevándolos a niveles que antes solo se mantenían en la imaginación de su creador, o en sus bocetos. Mucha de la arquitectura de Zaha fue conceptual, mucha otra consiguió convertirse en realidad imprimiendo las expresiones fenotípicas de su arquitecta. Dotar al objeto de diseño de continuidad,

sin líneas, fluyente, fue la premisa que le dio a la arquitecta la posibilidad de mostrarle al mundo su dinamismo. Por ello fue premiada con los más importante reconocimientos en el mundo de este arte, siendo la primer mujer en recibir el Nobel de la arquitectura: el premio Pritzker en 2004. Bajo el encargo de la empresa constructora de barcos alemana Blohm & Voss, la arquitecta diseñó en 2015, un año antes de morir, una familia de yates de superlujo. Parece que no había ya ningún reto imposible para la diseñadora quien señaló que: «Como un objeto dinámico que se mueve en entornos dinámicos, el diseño de un yate debe incorporar parámetros adicionales más allá de los de la arquitectura, que se vuelven mucho más extremos en el agua. Cada yate es una plataforma diseñada especialmente para integrar hidrodinámica y una estructura específica que exige los más altos niveles de confort, calidad espacial y seguridad».

zaha hadid > the life of zaha hadid, like her architecture, has never been lineal. this anglo-iraqi architec made her life´s work the difficult task of extrapolating the parameters governing architectural design to other disciplines > Laureate and criticized at the same time, she is a staunch detractor of the use of architecture for real estate speculation and a deconstructionist. Her designs are characterized for the absence of a linear geometry. Thus, making them seem impossible to build and highly recognizable, while they ignore one of the rules of modernist architecture. a

38

Se dice que la arquitectura debe cumplir con tres principios fundamentales: belleza, firmeza y utilidad. El trabajo desarrollado por Zaha Hadid a través de los años llevaba en su código genético esta triada de cualidades, incluso cuando diseñaba escenografías para pasarelas de alta costura como la que hizo para su amigo Karl Lagerfeld en el desfile de Chanel de 2011. Otra vez, eso era también arquitectura, plástica y efímera. Arquitectura en movimiento, libre, dinámica. «LA ARQUITECTURA ESTÁ MÁS ALLÁ DE LOS HECHOS UTILITARIOS. LA ARQUITECTURA ES UN HECHO PLÁSTICO». Le Corbusier «Architecture is beyond utilitarian facts. Architecture is a plastic fact». Le Crobusier

free spirit. The new developments on construction have equipped the world of design with a whole new array of materials and techniques that have given free rein to the creative processes to materialize designs that before would never leave the sketching pad or the creator´s mind. Much of zaha´s architectonic design was conceptual, while some more were realized with her phenotypic signature recognized all over the world: imbuing the design with continuity, without lines, flowing.Aall of this earned her the most prestigious awards in the world of architecture and became the first woman to


receive the pritzker in 2004 - equivalent to a nobel for architects. In 2015, one year before her dead, the german shipbuilders blohm & voss commissioned her to design a fleet of super luxury yachts. About this assignment she commented that “as a dynamic object that moves in dynamic environments, the design of a yacht must incorporate additional parameters beyond those for architecture – which all become much more extreme on water. Each yacht is an engineered platform that integrates specific hydrodynamic and structural demands together with the highest levels of comfort, spa-

tial quality and safety.” There seemed to be nothing impossible for this designer. The work over the years of zaha hadid has the three fundamental principles of architecture deeply ingrained in its dna: beauty, sturdiness and usefulness. It didn´t matter if it was something else outside the architecture realm, like the set she designed for her friend karl lagerfeld´s in the 2011 chanel fashion show. That was architecture too, plastic, ephemeral. free, dynamic, moving architecture.

39


big life

dossier > motor

LAMBORBIKER THE ZEUS IS LOOSE

EL FUTURO ESTÁ AQUÍ. AL MENOS LAMBORGHINI TIENE CLARO SU CONCEPTO DE LO QUE ES LA MOTOCICLETA SOÑADA POR LOS AMANTES DE LA VELOCIDAD Y EL DISEÑO.

40


UN ESPECTACULAR DISEÑO Y SUS POTENTES CARACTERÍSTICAS, HACEN DE ESTA MOTOCICLETA LA MÁQUINA IDEAL PARA LOS AMANTES DE LA CARRETERA. An spectacular design and its powerful features make this motorcycle the ideal machine for road lovers.

The philosophy and vision of founder Ferruccio Lamborghini, with the collaboration of many other geniuses over the years, created a legend. His idea was a simple one: a Lamborghini must excite the casual onlooker as much as the lucky guy in the cockpit; in other words, if your eyeballs don´t jump out of their orbits and your neck doesn´t

Para Ferruccio Lamborghini, si aquellos que se cruzan en su camino con una máquina de la casa, no se giran para admirarla con los ojos desencajados, el estilo no es lo suficientemente atractivo. Esa es sin duda la filosofía que lo ha definido y ha logrado que, a través de los años y de creaciones excepcionales capaces de quitar el aliento, se haya creado todo un mito. Los Lamborghini deben emocionar no solo a quien los conduce -algo que consiguen con el simple hecho de sentarse al volante-, sino también a quien los mira. Método simple para comprender el impacto que generan. Incomparable. En poco más de cincuenta años, son muchas las personalidades que han contribuido a crear la excelencia Lamborghini, comenzando por la figura de Ferruccio Lamborghini: fundador y genio visionario. Lo llamaron loco cuando dijo que fabricaría un superdeportivo para hacerle competencia a Ferrari. Una extravagancia inexplicable. No parecía una empresa fácil para un hombre que fabricaba tractores, pero lo fue.

dislocate when you turn around to gawk at the Lamborghini that just passed you by, then we are doing something wrong. They called him crazy when he announced he would build a supercar that rivaled Ferrari. It seemed to be an impossible task, an eccentricity, for a tractor manufacturer. Everyone was in for a surprise and, in 1963,

41


big life

dossier > lifestyle cars

FLAVIO ADRIANI SE INCLINA MÁS EN LA BÚSQUEDA DEL CONCEPT BIKE QUE DEL CONCEPT CAR, MÁS CONSCIENTE DEL CUIDADO AL MEDIO AMBIENTE. Flavio Adriani is more inclined to search for bike concept rather than car concept, more aware of caring for the environment.

1963 vio nacer Automobili Ferruccio Lamborghini. Desde su fundación, la marca ha establecido tendencias del diseño innovadoras en el mundo de los superdeportivos, realizada con una personalidad absolutamente inconfundible. Pero a lo largo de todos estos años, no solo ha creado coches, sino auténticas obras maestras que quedarán en la historia. Lamborbiker, es una motocicleta futurista, como de otro planeta. Un concepto de asombrosa creación del diseñador jefe de Bertone, Marcello Gandini, en colaboración con Flavio Adriani. Inspirado en sus creaciones, la rueda Osmos y el increíble Lamborghini Countach, refleja las mismas líneas curvas que el deportivo, un marco elegante que mantiene el estilo de la marca italiana. Espectacular diseño. Un concepto al que la Casa del Toro siempre se ha ajustado y que con el tiempo ha sido desarrollado al mismo paso que la evolución general del estilo y el progreso tecnológico. La versión II del concepto de Lamborbiker volvió a sorprender a todos los amantes de las máquinas con estilo. Los tubos de escape colocados bajo el asiento para una mejor gestión del espacio, y la ausencia de velocímetro fueron detalles decisorios. Este proyecto, tributo al creador del imperio Lamborghini y a algunos de los coches más exclusivos del planeta, despierta el interés y los mejores sueños de todos los aficionados.

Automobili Ferruccio Lamborghini was born. From the beginning, the brand has been setting design trends in the supercar world with its unmistakable personality. However, it has built more than just cars during these years but true master pieces for posterity. Hence, Lamborbiker, an out-of-this-planet futurist concept motorcycle designed

42

by Marcello Gandini, Bertone´s chief designer, in collaboration with Flavio Adriani and inspired on the amazing Lamborghini Countach and the Osmos wheel. A spectacular concept design characteristic of the House of the Raging Bull, which has always known how to adjust to the evolution in design and technological advances over the years.


43


big life

arch + design > mexico

FRANCISCO TOLEDO LA HUELLA ARTÍSTICA Y HUMANA DE ESTE HOMBRE DESORDENADO QUE HUYE DE LAS DEFINICIONES Y LOS MÉTODOS, ES IMBORRABLE. Su obra produce una sensación inquietante. Una forma metafórica de representar el mundo a través de texturas y materiales trabajados de modo obsesivo. Acuarela, óleo, gouache, fresco. Litografía, grabado, diseño de tapices. Cerámica, escultura en piedra, madera y cera. Polifacético artista, Francisco Toledo impregna su arte de toda una herencia mexicana de historia y mitología. Como salidos de un códice prehispánico, hombres, seres animales y criaturas híbridas, vibran en sus obras, en constante pugna por

cobrar vida real. Un fuerte compromiso con sus orígenes indígenas lo ha convertido en arduo defensor del patrimonio artístico de Oaxaca. Color más riqueza étnica, es igual a creatividad. El mestizaje de su obra llegó en Europa, donde pronto lo reconocerían como artista singular por su desarrollo de lo mítico y su sentido sagrado de la vida. Desde ahí, el mundo no tuvo límites. Observador, crítico y ecologista, su obra y su personalidad son únicas, símbolo y expresión de las raíces más profundas de esta tierra.

francisco toledo > nothing can erase the artistic and humane print left by this artist who refuses to be labeled. The metaphorical way in which he represents the world through overworked textures and material results strangely disturbing. Whether it ‘s watercolor, oil, gouache, fresco, lithography, engraving, tapestry design, pottery, stone, wood or wax sculpture, Francisco Toledo imbues his work with Mexican heritage and mythology. HIs works, as a pre-Hispanic codex, are filled with vibrant men,

44

POLIFACÉTICO ARTISTA, FRANCISCO TOLEDO IMPREGNA SU ARTE DE TODA UNA HERENCIA MEXICANA DE HISTORIA Y MITOLOGÍA. Multifaceted artist, francisco toledo full his art of a whole mexican heritage of history and mythology.

animals and hybrids fighting constantly to come to life. His strong commitment to his indigenous roots has made him a stout protector of Oaxaca’s artistic heritage which he combines with color to create. His art mestizo quickly stood out in Europe for its portrayal of the mythical and the sacred aspect of life and, afterwards, there was no limit. Observant, critic and ecologist conservationist are all traits he imbues into his unique work, which symbolizes the deepest roots of this earth.



big life

arch + design > furniture

CHARLES & RAY, LOS EAMES POR LOS REYES DEL LOW COST FURNITURE SIGUEN PASANDO LOS AÑOS PERO MUY A NUESTRO FAVOR SUS DISEÑOS SE HAN CONVERTIDO EN PIEZAS DE COLECCIONISTA. Un pájaro negro, pequeña escultura de madera obra de un artesano de Ilinois, que basado en la fauna del río que cruza el estado americano del mismo nombre y que, probablemente, fue adquirido por el matrimonio Eames en uno de sus viajes en la década de 1940, cautivó a la pareja seguramente por la pureza de su diseño. Pureza que sería un sello en su trabajo que buscaba también realizar trabajos geniales, divertidos, visionarios y al mismo tiempo accesibles. El tándem formado por los Eames los convirtió en los diseñadores más importantes del siglo xx. Sus creaciones destilaban pasión y amor por su trabajo. Seguramente, la misma pasión y amor que sentían el uno por el otro y que quedó plasmado en su casa. La Eames House fue el centro de su universo, el collage de un recorrido fantástico. Sus objetos, su filosofía de vida, su visión social y humanista. Lo que primero fue concebido como un cuarto para invitados, se convirtió en un atelier donde experimentaban con materiales desarrollando nuevos procesos en los que propusieron modelos de muebles en donde la madera contrachapada era la protagonista. Así como la fibra de vidrio de una sola pieza, que dio pie a los modelos de plástico, y originó la primer silla diseñada para fabricarse en serie. Eran imparables, geniales y divertidos, visionarios y naíf. Mesas, biombos, armarios, juguetes, telas... sus muebles se convirtieron en un ícono de la América de los 50.

SE CONOCIERON EN LA UNIVERSIDAD DE CRANBROOK, MICHIGAN. ELLA ERA ALUMNA, ÉL SU PROFESOR. CUANDO SE CASARON, LAS ALIANZAS FUERON DISEÑADAS POR SU AMIGO, HARRY BERTOIA. They get known in the university of Cranbrook, Michigan. She was the pupil, he his teacher. when they get married, the alliances were designed by their friend, Harry Bertoia.

charles and ray eames > years have passed and the kings of the low cost furniture still remains as one of our most favourite creators and their designs have become collector’s pieces. Purity would become the hallmark of their work, probably what attracted the Eames couple in the 1940s to buy a small black bird wooden sculp-

46

ture, made by an artisan from Illinois who took his inspiration from the fauna that crossed the river of the same name as the American state, during one of their trips. The Eames duo became the most important designers of the XX century, thanks to their great, fun, visionary and, at the same time, affordable works. Their work exuded


EL MATRIMONIO EAMES LANZÓ UN CORTOMETRAJE BASADO EN LA NOVELA COSMIC VIEW DE KEES BOEKE. ES UNA ADAPTACIÓN QUE MUESTRA EN FACTORES DE DIEZ LA ESCALA RELATIVA DEL UNIVERSO: THE POWER OF TEN. Marriage Eames launched a short film based in the cosmic novel See of kees boeke. Is an adaptation that sample in factors of ten, the relative scale universe scale: the power of ten.

passion and love, the same passion and love they felt for each other. Something you can still witness in their home. The Eames House was their universe and a portrait of their life and social and humane philosophy. What started as a guest room became an atelier where they experimented with different materials and new techniques to

develop new furniture designs. Like the one-piece fiberglass gave way to plastic models which made it possible for the first design chair to be mass-produced. They were unstoppable and inseparable. Tables, screens, cabinets, toys, fabrics...their furniture was cool, fun, innovative and an American icon in the 50s.

47


big life

arch + design > industrial

NORMAN FOSTER By Stelton SENCILLEZ, ELEGANCIA Y UNA REVERENCIA POR LAS FORMAS NATURALES. ESTOS PRINCIPIOS DE LA BUENA ARQUITECTURA SE EXTIENDEN TAMBIÉN AL DISEÑO DE OTROS OBJETOS.

GEOMETRÍA SUAVE Y LA FORMA ESCULTÓRICA SIMPLE DEFINEN LA NUEVA GAMA DE VAJILLA DISEÑADA POR NORMAN FOSTER PARA STELTON. Soft geometry and sculptural simple form define the new range of dishes designed by Norman Foster for Stelton.

Nada como rodearse y confiar de los mejores diseñadores para crear tendencia. La casa de diseño danesa Stelton, reconocida por su filosofía de diseño escandinavo atemporal lo sabe. De la mano del arquitecto más destacado del mundo y ganador del Pritzker, Norman Foster, lanza una nueva gama de vajilla contemporánea. Artículos de mesa que, en la cotidianeidad del día a día, marcan con su diseño un estilo de vida. Copas de vino en acero inoxidable, cuencos, jarras, tazas de café de porcelana y vidrio, azucareras o termos, configuran una variedad de objetos que vinculan las características únicas de sus materiales a través de la forma y detalles sensibles. El diseñador describe su nueva colección desde el todo. Textualmente dice que existe una maravillosa ambigüedad en el poder de una curva, el po-

norman foster > simplicity, refinement and respect for nature´s shapes are all principles of architecture that extend to the design of other objects too > To set a trend, surrounding yourself with and trusting the best designers is a safe bet, something Stelton, the famous Danish design house renowned for its timeless Scandinavian style, knows. Thus, they have partnered with notorious and world-famous architect and Pritzker winner, Norman Foster, to launch a new contemporary crockery collection. Tableware that symbolizes a lifestyle in the day to day. From stainless steel wine carafes, bowls, jars, porcelain and glass coffee cups, to sugar bowls and thermos, a range with an eclectic approach to materiality that ties together the unique charac-

48

der de una línea, ya sea que esté definiendo a un individuo, un edificio, un puente, un horizonte o un barco. Todos son parte de la misma familia, en cierto modo. Los temas de calidad, mano de obra y texturas son comunes a todas estas escalas diferentes. Al final, se trata de los elementos que tocamos, la interfaz de nuestra vida cotidiana. La traducción de una idea de diseño a través de la creación de prototipos y producción, y la calidad de esos acabados es vital. Ya sea un producto producido en masa o un objeto artesanal. Para Foster, el denominador común es el cuidado y el amor que se siente en cada etapa, creando un producto que va a ser parte de la vida cotidiana. Toda una declaración presente en cada pieza de esta nueva vajilla, a la venta a partir de junio.

teristics of stainless steel, porcelain and glass through form and sensitive detailing. Speaking about the new range, Norman Foster commented: “There’s a wonderful ambiguity in the power of a curve, the power of a line, whether it is defining an individual, a building, a bridge, a skyline, or a vessel. They are all part of the same family, in a way. Whether that is a mass manufactured product or a handcrafted object. The common denominator is the care and love that goes into it at every stage, creating a product that is going to be part of everyday lives.” The new range designed by Norman Foster for Stelton is characterized by simple sculptural form and soft geometry. Available in stores on June 2018.



big life

arch + design > spaces

BJARKE INGELS

“It is not the strongest of the species that survives, nor the smartest, but those most responsive to change�. Charles Darwin. This quote is what helps this 44-yearold architect, born in Copenhagen and based out of New York, visualize his projects adapt and evolve with

50

its inhabitants over time. Because the future is today, we create it every day. His architecture saves resources but lavishes spaces. Spaces conceived through a creative process that consists of answering a set of questions systematically and in sequence to continue ahead, re-

gardless if the result is different from what was expected or goes in a completely different way. For we all know the answer to the last question, even before a job is commissioned: Is shape more important than functionality? Ingels architecture is an adaptive, changing and


EN EL PANORAMA GENERAL, LA ARQUITECTURA ES EL ARTE Y LA CIENCIA DE HACER QUE NUESTRAS CIUDADES Y EDIFICIOS ENCAJEN CON LA FORMA EN LA QUE QUEREMOS VIVIR NUESTRAS VIDAS. Architecture is the art and science of making our cities and buildings fit the way we want to live our lives.

«No es la especie más fuerte la que sobrevive, ni la más inteligente, sino la que responde mejor al cambio». Para el arquitecto Ingels, de 44 años, nacido en Copenhague y afincado en Nueva York, esta máxima darwiniana le ayuda a conceptualizar sus proyectos para que duren en el tiempo, para que evolucionen con sus habitantes, para que sea una arquitectura del futuro. Porque también el futuro es hoy, el que se hace todos los días. Él comparte esa teoría de Darwin y la traduce a su mundo. A un mundo arquitectónico en el que la simbiosis entre el hombre y su edificio se desarrolla en un esquema sostenible y ecológico y en donde la evolución humana se vea favorecida por su entorno siendo su ciudad un lugar en el que el hombre realmente desea vivir. Como un analista astuto y con gran sentido de responsabilidad social, el arquitecto danés encaja, no impone sus ideas. Siempre dentro de un contexto cultural, geográfico, climático y sostenible. Dice él que es una sostenibilidad hedonista, una arquitectura que crea el marco para albergar vida y que no inhibe a las personas, sino todo lo contrario, que les permite expresarse. Crea edificios que sean buenos ciudadanos y activen el ambiente de sus comunidades. Que sirvan para mejorar la calidad de vida.

evolving process. Because, once reached the final result, if it doesn´t fit the place or the user, he would have to start over. A building is a structure that houses life and allows people to express themselves. Thus, this Danish architect with a deep sense of social responsibility cre-

ates buildings that improve the community´s quality of life. Adapting to it, not imposing his ideas, but always in a cultural, geographic, climatic and sustainable context – hedonist sustainability, as he calls it. With more than four hundred creative heads, this firm has no problem

adapting and evolving. It uses all the resources available to resolve practical, pragmatic and rational issues from different angles. All of this while having fun, for it opens the door to knowledge. Mountain Dwellings is a housing unit in Orestaden, near Copenhagen, developed

51


big life

arch + design > spaces

LOS ARQUITECTOS TIENEN QUE CONVERTIRSE EN DISEÑADORES DE LOS ECOSISTEMAS DE ECONOMÍA Y ECOLOGÍA, EN LOS QUE CANALIZAR EL FLUJO DE PERSONAS, Y RECURSOS A TRAVÉS DE NUESTRAS CIUDADES. Architects have to become designers of the ecosystem of economy and ecology, in order to channel the flow of people, and resources through our cities.

«LA ARQUITECTURA SE TRATA DE HACER DEL MUNDO UN POCO MÁS COMO NUESTROS SUEÑOS». «Architecture is about making the world a little more like our dreams»

by BIG. The structure received the Housing of the Year award at the World Architecture Festival 2008. Instead of interpreting the requirements literally, to use 2/3 of the 30,000 m2 available for parking space and 1/3 for

52

Su arquitectura ahorra en recursos pero derrocha en espacios. Espacios concebidos dentro de un proceso creativo que para llegar a un resultado óptimo procura una resolución a preguntas que avanzan cada una a su vez, y no prosiguen su camino si no se ha resuelto la anterior, sin importar si el recorrido discurre muy distinto al que se esperaba o toma otro sorpresivamente. Porque la última respuesta, si es que la forma es más importante que la función, ya se sabe desde un principio, desde antes de que te comisionen un proyecto. Pero para Ingels, la alquimia de su arquitectura es un proceso que se adapta, que cambia, que evoluciona constantemente. Incluso que llegado el resultado final, si no se adapta al lugar, al usuario, habría que empezar de nuevo. Su despacho, BIG - por sus iniciales Bjarke Ingels Group-, es un gran almacén de proyectos en donde se guardan los que no vieron la luz, porque nunca se sabe cuando tendrán vida de nuevo y puedan ser usados, reciclados. Con más de cuatrocientas cabezas creativas, no tiene dificultad para adaptarse. Evoluciona y utiliza sus recursos para resolver un problema desde distintos ángulos. El práctico, el pragmático y sobre todo el racional.

housing, the firm integrated both elements into one, played with the shape and composition to materialize an 11-story building with 80 apartments distributed in the form of a waterfall, each of which count with great

views, private garden and lots of natural light, in addition to 480 parking spaces conveniently located directly under each of the housing levels. The north and west facades are covered with perforated aluminum panels


Y juegan, porque es la llave que apertura el descubrimiento para llegar al conocimiento. En el distrito de Orestaden, muy cerca de Copenhague, el despacho BIG desarrolló una unidad habitacional integral que recibió el premio al mejor edificio de viviendas por parte del Festival Mundial de Arquitectura del año 2008. En 30,000 m2 de terreno, y teniendo como premisa ocupar 2/3 del área para estacionamiento y 1/3 para habitación, se levanta Mountain Dwellings. 80 departamentos distribuidos en 11 plantas, en forma de cascada. Cada unidad con vistas, jardín y mucha luz natural. En vez de resolver el proyecto con dos elementos separados uno del otro, jugó con la forma y la composición para materializar un edificio que permitía a los habitantes de este lugar tener 480 plazas de estacionamiento justo a las puertas de su hogar en todas las plantas inferiores al volumen superior en donde se encuentran las viviendas. Una especie de tapa.

that, on the one hand, allow light air into the parking lot and, on the other, create an aesthetic representation of Mount Everest. Ingels architecture makes life more interesting and fun, so much so that a group of climbers

Las fachadas norte y oeste están recubiertas por paneles de aluminio perforado que permiten por un lado, y cumpliendo con una función útil, iluminación y ventilación al interior del estacionamiento, y por el otro lado, cumpliendo una función estética, una reproducción del Monte Everest. Una agrupación de escaladores planea instalar una pared para trepar por sus fachadas. La arquitectura de Ingels hace la vida más interesante y divertida. Para una persona que quería ser ilustrador de cómics y que se definía a si mismo como un buen dibujante, la carrera de arquitectura en la Real Academia de Bellas Artes de Dinamarca le formó un carácter artístico que le permite expresar cosas que cautivan a la gente y las llevan a su mundo. Bjarke Ingels define a la arquitectura como un arte y una ciencia que permite adaptar nuestras ciudades a la manera en la que nos gustaría vivir. Ahora y en el futuro.

are planning on installing a climbable wall on its façade. For someone who dreamed of becoming a comic book artist and defined himself as a good cartoonist, the architecture career at the Danish Royal Academy of Fine Arts

turned him into an artist whose expressions captivate people and literally transport them to his world. Ingels defines architecture as an art and science that gives us the tools to adapt our cities to the way we´d like to live.

53


big life

le club > watches

CLIFTON CLUB INDIAN LEGEND TRIBUTE BY BAUME & MERCIER ELEGANTE Y PRECISO, CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS CON LA MÍTICA MOTO A LA QUE RINDE TRIBUTO. Muchos son los detalles que hacen de este reloj mecánico automático de edición limitada, un homenaje a la Indian Motorcycle Company, fundada en 1901 en la localidad de Springfield, Massachusetts, y creadora de algunas de las motocicletas más veloces y visionarias que jamás se han visto. El logotipo estampado en el dorso de la caja de acero inoxidable, los contadores del cronógrafo, diseñados a semejanza de un velocímetro, o la correa en piel de color intenso que evoca el marrón del sillín de la Scout y que está elaborada por la firma estadounidense Horween Leather Company, conocida por sus correas de piel de becerro que desarrollan una pátina y un carácter único con el paso del tiempo. Este cronógrafo combina a la perfección el atractivo urbano de esta correa con la gran precisión de una esfera calada, de color negro y gris pizarra, inspirada en el mundo de las carreras. Asimismo, va equipado con una escala taquimétrica en el bisel y varias subesferas. Elegancia de óptima precisión. www.baume-et-mercier.com

ESTE HOMENAJE AL INDIAN MOTORCICLE ESTÁ PRESENTE EN DETALLES QUE SORPRENDEN. The tribute to Indian Motorcicly is present in surprising details.

clifton club indian > elegant and precise, characteristics shared with the mythical motorcycle to which it pays tribute > This limited-edition self-winding mechanical chronograph watch was created as a homage to the Indian Motorcycle Company, founded in 1901 in Springfield, Massachusetts and creator of some of the fastest and most visionary bikes the world has seen. The stainless-steel case is

54

stamped on the back with the Indian Motorcycle logo, while the chronograph counters are modeled to look like a speedometer. This timepiece pairs the urbane appeal of a brown calfskin strap by the American Horween Leather Company with the depth precision of a racing-inspired open-worked slate-gray and black dial, full with a tachymeter scale on the bezel and multiple sub dials. Style with optimum precision.



big life

le club > motor moto

PORSCHE 718 GTS MARCANDO LA DIFERENCIA

EL NUEVO DESCAPOTABLE DE LA MARCA LLEGA LUCIENDO DETALLES, PERO SOBRETODO UNA POTENCIA QUE ACELERARÁ LAS PULSACIONES.

Formas depuradas, líneas refinadas y materiales de alta calidad, crean Porsche. Los nuevos modelos 718 GTS añaden además potencia gracias a un colector de admisión de nuevo desarrollo y a un turbocompresor más grande. Un chasis que no le teme a las curvas y un motor de posición central con cuatro cilindros y 365 caballos. El cliente puede elegir entre una caja de cambios manual de seis marchas o una transmisión PDK de doble embrague. Las prestaciones con esta última transmisión y con el Paquete Sport Chrono -de serie en este modelo- son realmente notables, ya que el 718 Boxster GTS acelera de 0 a 100 kilómetros/hora en 4.1 segundos, mientras que ofrece una velocidad punta de 290 kilómetros/hora. La casa de Stuttgart se luce con este modelo, al que

ha dotado de un extra en accesorios y detalles deportivos. Los modelos GTS de Porsche son fáciles de indentificar a simple vista por su estética diferenciada con varios detalles en color negro. Al margen del nuevo faldón frontal Sport Design, de su faldón trasero de nuevo diseño y de su nueva salida de escape en posición central, hay varios elementos ‘oscurecidos’ como es el caso de los grupos ópticos delanteros o traseros, así como sus llantas de 20 pulgadas, pintadas en color negro. El mismo color ocupa el fondo de los faros en una combinación de tonos que le da mayor deportividad. Como gran novedad presenta un pequeño alerón fijo que une ambos faros y que sirve para insertar el nombre Porsche. Todo un placer para ser visto y conducido.

porsche 718 gts > the brand’s new convertible sports great looks, but, above all, great power to make you heart race > Sharpened forms, honed lines and exquisite materials make a Porsche. However, the new 718 GTS models add power with their uprated four-cylinder 365hp midmounted engine, a newly developed

56

intake manifold and a bigger turbocharger. The customer can choose between a sixspeed manual gearbox or a dual-clutch PDK transmission. The benefits of this last transmission along with the Sport Chrono Package – standard in this model – are remarkable, accelerating from 0 to 60 in 4.1 seconds and offering a top speed of


180 mph. Every Porsche GTS is easily recognizable by its black accents, nevertheless the Stuttgart firm has outdone itself with a set of additional sporty accessories and designs. Aside from its new rear Sport Design apron and exhaust outlet system, it counts with several tinted elements to give it a sportier look, such as its front and

rear head and taillights, 20’’ black wheels and a small fixed spoiler with the Porsche legend on it. A real pleasure to behold and drive.

57


big life

le club > bikes

TÁNDEM PERFECTO PRESICIÓN Y DETALLE

UNA BICICLETA LISTA PARA INOLVIDABLES AVENTURAS POR EL MUNDO. LIGERA Y PRÁCTICA. Diseñado para explorar lugares lejanos, esta bicicleta ha sido creada por la empresa Fern-Fahrraeder -Bicicletas remotas- , con sede en Berlín fundada por dos amigos íntimos, Flo y Phillip. Después de viajar juntos por más de 30,000 km en bicicleta, se dieron cuenta de que podían usar su experiencia, habilidades de diseño y conocimiento adquirido sobre varios tipos de terrenos y condiciones de conducción. Montada a mano en el taller, presenta un bastidor tipo touring clásico con tubería Columbus realizada con soldadura de filete, una manivela Sugino, un manillar Salsa, una luz Supernova y una silla de montar Brooks Cambium, entre otros componentes de alta calidad. Las ruedas estándar miden 26”pero también hay disponible una opción de 28”, junto con otros toques personalizados para adaptarse a un viaje en particular o gustos personales. El Chacha también viene con accesorios perfectos para sostener una mochila o una tienda de campaña más pequeña, además de varias opciones de almacenamiento garantizando que en tu próxima aventura te lo lleves casi todo.

UNA BICICLETA DISEÑADA PARA INOLVIDABLES AVENTURAS POR EL MUNDO. LIGERA Y PRÁCTICA. A bicycle ready to unforgettable adventures around the world. Light and practical.

perfect tandem > a bicycle ready to unforgettable adventures around the world. light and practical > Fern-Fahrraeder was founded by two traveling cyclists – Flo and Phillip – who after thousands of miles on the road together wanted to put their touring and design experience into making their own practical and beautiful bikes for fellow travelers. Thus, the “Chacha” was born. A touring bicycle designed for long-distances. This bike is assembled by hand in their workshop and features a classic touring

58

frame, a robust fillet-brazed Columbus tube set, Sugino cranks, Salsa handlebar, Supernova lights, a Brooks Cambium bike saddle, and sturdy stock 26-inch wheels - 28inch also available on request - among other state-of-the-art custom components for your most ambitious rides and special tastes. The Chacha also counts with the perfect storage accessories, whether it’s a backpack or a small tent you can be sure you´ll have everything you´ll need for your next adventure.



big life

le club > collecteurs

HOLLYWOOD A SUBAS OBJETOS DE DESEO 56

#7

in re ’s» n ur s wo any ff pb He dres Ti at ey hy t dr Au venc fas Gi reak «B

UN VESTIDO USADO POR AUDREY HEPBURN O UN COCHE QUE MANEJÓ SEAN CONNERY. ¿QUIÉN SE RESISTE A SER SU DUEÑO? Todos los quieren, desde coleccionistas de primer nivel hasta los cinéfilos más aficionados, pasando por los expertos en finanzas que van a la caza de la mejor inversión. El mercado de objetos del cine y de artistas que un día aparecieron en la pantalla grande, ha crecido en los últimos 20 años hasta alcanzar nuevos récords. Y es que para un verdadero cinéfilo, no puede haber nada comparable a tener en su casa un pedacito de su película favorita. Eso sí, el cinéfilo además de incorregible debe de ser de bolsillo despreocupado; y es que los precios que se llegan a pagar son realmente de vértigo. Subastas y pujas millonarias.

Sean #81 4 drov Conner y e in « this As Gold fing ton Ma rtin er» DB5

hollywood on auction > a dress worn by audrey hepburn or a car that sean connery handled. who refuses to be its owner? > The market for movie and artists objects has grown exponentially in the last 20 years to reach record numbers. Everyone wants them, from professional collectors and financiers looking for the best invest-

60

ments to movie fans, for whom there is nothing like owning a part of their favorite film. But not everyone can join, only serious bidders with deep pockets can participate in these vertiginous auctions. Million-dollar bids, like the 42.5 million paid for the dress Audrey Hepburn wore in the film “Breakfast at Tiffany´s”, or the 34.9 million paid for


TA

42.5 millones de dólares alcanzó el vestido Givenchy que utilizó la actriz Audrey Hepburn para la cinta Breakfast at Tiffany’s o los casi 35 millones del Aston Martin DB5 de Sean Connery en Goldfinger. Verdaderos iconos indiscutibles del Séptimo Arte, entre los que la memorabilia de la saga galáctica Star Wars es sin duda la más codiciada. ¿Quién no recuerda el casco de Darth Vader o la espada de luz de Luke Skywalker? El arma Jedi fue a parar a las manos de un fanático de las películas de George Lucas por 240,000 dólares. La pistola de Harrison Ford en Blade Runner, otro de los considerados como santo grial de las armas de ciencia ficción, alcanzó en subasta los 150,000 dólares. Es sorprendente hoy que durante mucho tiempo, la utilería y el vestuario de Hollywood fueran considerados como residuos desechables. La película o espectáculo era el producto y todo lo demás parte del proceso. A veces los utilizaban para otros fines, pero muchas otras eran destruidos. Llegó un momento en el que se convirtieron en negocio, y no en un negocio cualquiera. Son varias las casas de subasta especializadas en ofrecer estos artículos a la venta para los nostálgicos con dinero. Y la lista continúa... entre los trofeos vendidos por sumas de más de seis cifras en dólares están un robot T-800 utilizado en Terminator 2: Judgment Day, un billete de oro de Willy Wonka y la fábrica de chocolate y el icónico auto utilizado en Chitty Chitty Bang Bang. El cine de arte efímero no tiene nada. Tras el último golpe de claqueta, el rodaje deja tras de si cientos de objetos inmortalizados que, si la cinta se convierte en clásico, pasarán a ser por siempre codiciados.

Sean Connery´s Aston Martin DB5 from “Goldfinger”. True icons of movie lore, no doubt, among which “Star Wars” memorabilia is the most coveted. Who doesn´t remember Darth Vader´s helmet or Luke Skywalker´s lightsaber, the Jedi weapon? Of which the latter ended in the hands of a fan of George Lucas´s galactic saga for 240,000 dollars.

#876

r

aste rd ro bl on Fo Harris ckard» he De «Rick ade Runner Bl om fr

Another “holy grail” of science fiction weapons, Harrison Ford´s Blade Runner pistol, was auctioned off for 150,000 dollars. Cinema is not an ephemeral art. After the last shot is taken, hundreds of possibly famous objects are left behind, which, if the film gets to become a classic, will become objects of desire.

61


big life

le club > technology

IMÁGENES FLEXIBLES UNA TELEVISIÓN ENROLLABLE

EN POCO TIEMPO PODREMOS DISFRUTAR DE UNA CALIDAD DE IMAGEN PERFECTA EN UN NUEVO FORMATO INCREÍBLE. Hace cuatro años LG Display nos presentó un panel flexible, un televisor transportable tan solo enrollándolo como periódico. Aquel prototipo sólo tenía 18 pulgadas y ofrecía resolución Full HD con niveles de brillo reducido. Desde entonces, LG ha seguido invirtiendo esfuerzos y recientemente, en CES2018, la feria donde las mejores marcas presentan sus futuros lanzamientos y sus últimos avances tecnológicos, sorprendieron con un panel de 65 pulgadas y una resolución 4K. El prototipo que pesa menos de un kilogramo, está dentro de una base que permite guardarlo en forma de rollo y así protegerlo. La base nos permitirá mostrar solo una parte del OLED cuando no lo usemos completo e incluso podría conectarse al celular para mostrar notificaciones y otra información a tiempo real. Sólo nos queda saber si está previsto que en los próximos meses hagan por fin el lanzamiento comercial.

lg flexible panel > in a short time we will enjoy a perfect image quality in an incredible format. > Four years ago, LG Display surprised us with a flexible portable TV screen, which could roll up like a newspaper. That prototype was only 18” and offered a limited brightness Full HD resolution. Meanwhile, LG has kept working on its idea and has recently presented a surprising 4K 65” flat screen at the CES 2018, the fair where the best technology firms present their latest developments and future

62

products. This new prototype weighs less than one kilogram and is held within a bracket that keeps it protected while rolled up. This bracket allows for showing just a small length of the OLED while it’s not in use, which could even be linked to our cellphone to show notifications and other information in real time. All we can do now is wait for the release date of the commercial model. Perfect resolution with a simple and discreet design are the key components of the OLED display.



big life

photography > spring

SINFONĂ?A en negro Indiscutiblemente pensada para seducir, la lencerĂ­a negra transforma a la mujer. No importa si la muestra, la esconde o la deja entrever bajo sutiles transparencias, encajes... Ella sabe que la lleva e irradia elegancia y sensualidad, de dentro hacia afuera. SofisticaciĂłn tras la lente de Yevgen Romanenko.

black simphony > Unquestionably designed to seduce, black lingerie transforms women. It does not matter if she shows it, hides it or lets it glimpse under subtle transparencies, lace ... She knows she wears it and radiates elegance and sensuality, from the inside out. Sophistication behind the Yevgen Romanenko lens

64


65


big life

66

photography > spring


67


big life

real estate > portfolio

LOS AMIGOS LOS AMIGOS TULUM CAMBIANDO EL MERCADO DEL REAL ESTATE EN TULUM Fundado en 2012 por dos amigos que se conocieron viajando por Guatemala, Los Amigos Tulum se convirtió en el desarrollador más influyente de la región. Arquitectura de clase mundial, diseño innovador, calidad duradera, tecnología de vanguardia y un programa de alquiler único y galardonado, son las claves de su éxito. Pioneros en la nueva tecnología de energía renovable, elevan los estándares en diseño y construcción sostenible a un nuevo nivel en Tulum. Con un portafolio que incluye desde una elegante y lujosa villa de diseño con un sistema solar inteligente, hasta los últimos proyectos icónicos como Central Park Lagunas, Panoramic, Sanctuary y Central Park Tulum, que

68

se han convertido en los desarrollos comerciales más exitosos en la historia de Tulum. El compromiso de Los Amigos con la arquitectura, la excelencia en el diseño y la determinación de superar las expectativas de clientes e inversores, es lo que impulsa a este apasionado equipo de profesionales. Con más de 30,000,000 de dólares en desarrollo de proyectos durante 2017, la compañía garantiza a los inversionistas los mayores rendimientos del mercado y con un exitoso programa de alquiler operativo. Los Amigos Tulum pone a su disposición una operación de hotel de 5 estrellas que se ocupa de todo por usted. Para más información visite: www.losamigostulum.com


S EL COMPROMISO DE LOS AMIGOS CON LA ARQUITECTURA, LA EXCELENCIA EN EL DISEĂ‘O Y LA DETERMINACIĂ“N DE SUPERAR LAS EXPECTATIVAS DE CLIENTES E INVERSORES Commitmented to architecture, designexcellence and determination to exceed expectation from customers and investors.

los amigos > changing the real estate market in tulum > Founded in 2012 by two friends who met as international traveler in Guatemala, Los Amigos Tulum become the most influential developer in the region. World class architecture, innovative design, enduring quality, state of the art technology and a unique and award winning rental program.They are pioneering new renewable energy technology and raising the standards in design and sustainable building to a new level in Tulum. The portfolio from a sleek designer villa with a smart solar system up to the latest iconic projects like Central Park Lagunas, Panoramic, Sanctuary and Central Park Tulum, who become the most successful commercial developments in the history of Tulum. Los Amigos commitment to architecture, designexcellence and determination to exceed expectation from customers and investors is what drives this passionate team of professionals. With more then 30.000.000 dollars in projects under development in 2017 the company guarantees investors the highest returns in the market and with a successful operating rental program. They offering a 5-star hotel operation who is taking care of everything for you.

69


big life

real estate > portfolio

PUERTA AZUL

Open horizons

ARTIGAS ARQUITECTOS OFRECE UN PRODUCTO DE ALTA CALIDAD QUE ES ÚNICO E IRREPETIBLE. Artigas Arquitectos is proud to present a high-quality and unique project.

70

Tulum es uno de los destinos turísticos más populares del mundo. Personas de todas nacionalidades viajan para disfrutar de las admirables playas, comer en restaurantes únicos y rodearse de los magníficos sitios arqueológicos. Hoy en día, existen muchos condominios que se están construyendo en Tulum. Sin embargo, pocos como Puerta Azul, una obra arquitectónica de la prestigiosa y reconocida firma de Arquitectos Artigas. Este hermoso y moderno desarrollo ha sido diseñado para

brindar completa funcionalidad al usuario. Puerta Azul respeta y se adapta al contexto selvático de Tulum, y al mismo tiempo preserva un diseño contemporáneo con arquitectura mexicana y propia de la región. Puerta Azul se encuentra ubicado dentro de Lúum Zama, la única comunidad privada en Aldea Zamá y también una de las más vendidas en Tulum debido a sus amenidades, seguridad y la comodidad que ofrece a sus residentes. www.puertaazultulum.com

puerta azul > the best kept secret in the riviera maya >Tulum is one of the most popular vacation destinations in the world. People from all over the planet travel to enjoy the award-winning beaches, eat at unique restaurants and be surrounded by the magnificence of the archeological sites. Nowadays, there are many condominiums being built in Tulum, but only a few like Puerta Azul, an architectural project created by the renowned firm Artigas Arquitectos. This beautiful and modern development has been designed to provide the user full functionality. Puerta Azul respects and adapts to the jungle eco-system of Tulum. At the same time, this project preserves a contemporary design which involves Mexican architecture and applies local techniques. Puerta Azul is located within Lúum Zama, the only gated community in Aldea Zamá and also one of the best-selling in Tulum due to the amenities, security and comfort it provides to its residents. Artigas Arquitectos is proud to present a high-quality and unique project.


71


big life

real estate > portfolio

UN PROYECTO COSMOPOLITA Y DE CLASE MUNDIAL, QUE MÁS ALLÁ DE SER UN CENTRO COMERCIAL Y UN DESTINO DE COMPRA, SERÁ UN PUNTO DE REUNIÓN. A cosmopolitan and world-class project that, beyond being a shopping center and a shopping destination, will be a meeting point.

72


THE HARBOR MÉRIDA LA CIUDAD MÁS SEGURA DE MÉXICO.

En el corazón de la Ciudad de Mérida, Thor Urbana desarrolla The Harbor Mérida, un icónico lifestyle fashion mall que se convertirá en referencia en el Sureste Mexicano. The Harbor Mérida se encuentra ubicado en el complejo de usos mixtos Vía Montejo que incluye torres corporativas y residenciales. The Harbor Mérida se construirá sobre aproximadamente 50,000 metros cuadrados y se ubica en la intersección de Paseo Montejo y Periférico, las dos más importantes vías de la ciudad. Este lifestyle fashion mall combinará en su diseño

the harbor > the safest city in mexico > In Merida, Yucatan, the company will develop an iconic lifestyle mall within a mixed-use complex that will also include a corporate, residential and hotel component. This lifestyle mall will have a modern design combined with local influences, offering the best shops and international brands in fashion, home, entertainment,

tendencias modernas y locales, ofreciendo las mejores marcas internacionales de moda, hogar y entretenimiento además de una interesante oferta gastronómica, a la par de extensas áreas verdes y con un impactante lago. The Harbor Mérida cuenta con más de 300 metros lineales sobre la Avenida Paseo Montejo, la principal avenida de la ciudad, aunado a su moderno e impactante diseño, parques y lagos, harán que este destino sea uno de los más importantes de todo el Sureste Mexicano. www.thorurbana.com

and restaurants as well as a harmonious lake. The retail project will be built on approximately 50,000 m2 of land located at the intersection of Paseo Montejo and Periferico, the main roads of this city in southeast Mexico. The complex, located within the most important commercial corridor of the city and the most prosperous market of Merida, will provide an easy and comfort-

able access to the entire population of the city and state. The important frontage of the project on the main avenue of the city, along with its modern design, parks and lakes, the high socioeconomic market surrounding it, will allow it to establish itself as one of the most important venues in the entire southeast region of Mexico.

73


big life

74

real estate > portfolio


TAEMA

DISFRUTA DE LA MAGIA Y EL MISTICISMO DE LA RIVIERA MAYA, Y SE TESTIGO DE LA BELLEZA INCOMPARABLE DEL CARIBE MEXICANO, PORQUE VIVIR EN EL PARAÍSO ES POSIBLE. Descubre Taema, con un diseño urbano de vanguardia incluyente, complementado con servicios y amenidades de primer nivel, así como un concepto sustentable. Se parte de ésta exclusiva comunidad, rodeado de naturaleza en un ambiente de tranquilidad, un espacio acogedor que te ofrece un estilo de vida único para ti y tu familia. Ubicado a la altura de Puerto Aventuras, Taema se presenta como un proyecto diferente y simplemente único en la Riviera Maya, contempla más de 4,600,000 m2 (1,137 acres) de áreas verdes o de conservación, que representan más del 86% del total del proyecto. Así mismo, los propietarios y residentes contarán con acceso a la exclusiva comunidad vecina de Puerto Aventuras Golf, Marina & Beach Resort para uso y disfrute de sus instalaciones, servicios y atracciones. El proyecto estará constituido por 3 fases habitacionales, comenzando con un área comercial, seguida por amplios lotes residenciales diseñados para casa-habitación que van desde los 400 m2, lotes condominales ideal para inversionistas con proyectos tipo townhouses desde 4,500 m2, locales comerciales, condos, así como modalidad fractional villa ideal para vacacionar. Cada lote se encuentra situado estratégicamente colindante con áreas verdes para brindar mayor privacidad entre cada propiedad. La comunidad residencial de lujo de 540 hectáreas (1,334 acres) se encontrará desarrollada en torno a una pista de aterrizaje privada que ofrece a los propietarios de viviendas élite, la comodidad y privilegios de tener un avión en casa, donde 463 lotes contarán con acceso directo a la pista de 1,800 metros (5,900 pies) de longitud.

taema > enjoy the magic and mysticism of the riviera maya, be a witness of the incomparable beauty of the mexican caribbean, because living in paradise is possible. > Discover Taema, with an inclusive urban avant-garde design, complemented by first-class services and amenities, as well as a sustainable concept. Be part of this exclusive community, surrounded by nature in an atmosphere of tranquility, a cozy space that offers a unique lifestyle for you and your family. Located near to Puerto Aventuras, Taema is presented as a different and simply unique project in the Riviera Maya, which includes more than 4,600,000 m2 (1,137 acres) of green or conservation areas, representing more than 86% of the total of the project. Also, the owners and residents will have access to the exclusive neighbor community of Puerto Aventuras Golf, Marina & Beach Resort for use and enjoyment of its facilities, services and attractions. The project will be constituted by 3 residential phases, starting with a commercial area, followed by ample lots divided in residential spaces designed for homes ranging from 400 m2,

75


big life

76

real estate > portfolio


Disfruta de total tranquilidad con amenidades de primer nivel como control de acceso y vigilancia 24 horas al día, circuito cerrado de cámaras de seguridad, recepción, lagos artificiales, estacionamiento para residentes y visitas, centro comercial, zona para servicios, jardín para mascotas, zonas de conservación ecológica y más de 1,500 metros de ciclopista y pista de jogging. Adicionalmente el proyecto contará con una casa club comunal donde encontrarás un gimnasio totalmente equipado, baños con regaderas, vestidores, vapor y sauna, parque acuático, cenote, chapoteadero, carril de nado semiolímpico, bar y salón de juegos, salón de usos múltiples, jardín para eventos, capilla, área de areneros y juegos infantiles, área de asadores y hamacas, terraza panorámica para eventos, yoga

center, bar entre muchos otros servicios. Por nuestro compromiso con el cuidado del medio ambiente, se implementará el uso de energías limpias como generadores fotovoltaicos, iluminación LED, tratamiento de aguas y separación de residuos. Construye tu patrimonio en un destino privilegiado con reconocimiento internacional y gran plusvalía, ofreciendo el mejor valor para tu inversión. Su ubicación en el corazón de la Riviera Maya ofrece un proyecto completo, la combinación perfecta de estilo de vida: volar, navegar, jugar golf y relajarse en la playa, todo en un mismo lugar. Ven a vivir la experiencia, enamórate del paraíso y quédate a vivir tus sueños. Bienvenido a Taema, donde la oportunidad de crear tu propio estilo de vida es una realidad. www.taemahacienda.mx

condominiums ideal for investors with townhouse projects from 4,500 m2, commercial premises, condos, as well as modal fractional villa ideal for vacationing. Enjoy total tranquility with top-level amenities such as controlled access and surveillance 24 hours a day, closed circuit security cameras, reception, artificial lakes, parking for residents and visitors, shopping center, area for services, a garden designed for pets, ecological conservation and more than 1,500 meters of cycle path and jogging track. Additionally, the project will have a common clubhouse where you will find a fully equipped gym, bathrooms with showers, dressing rooms, steam and sauna, water park, cenote, wading pool, semi olympic swimming lane, bar and games room, multipurpose room, garden for events, chapel, sandbox area and play-

grounds, BBQ area and hammocks, panoramic terrace for events, yoga center, bar, among many other services. Due to our commitment to caring for the environment, the use of clean energies such as photovoltaic generators, LED lighting, water treatment and waste separation will be implemented. Build your heritage in a privileged destination with international recognition and great capital gain, offering the best value for your investment. Its location in the heart of the Riviera Maya offers a complete project, the perfect combination of lifestyle: fly, surf, play golf and relax on the beach, all in one place. Come to live the experience, fall in love with paradise and stay to live your dreams. Welcome to Taema, where the opportunity to create your own lifestyle is a reality.

77


Winlord

Extraordinary timepieces


IBBEAN R A C E H T D EXICO AN M F O T S E B THE

E T A T S E REAL ing List

opiedades que Una relación de pr a. ay M ra ie iv R íso le espera. ir en la ivilegiada. El para iliario para invert pr ob n m ió in ac ic do ub ca a er m , y un ores opciones del abados de calidad rials Reunimos las mej o, materiales y ac iv ct ra at ractive design, mate ño se di un ve in common an att ha at th ies tienen en común ert op pr Maya. A list of u. est in the Riviera . Paradise awaits yo estate market to inv l rea e th of ns a privileged location tio d an op , st es be ish e th fin er ty th ali We ga and qu


big life

real estate > listing

playa del carmen THE FIVES DOWNTOWN HOTEL & RESIDENCES info@thefives.com.mx +52 1(984) 877 27 53 > This will be the first and only Curio Collection by Hilton, in Playa del Carmen, a unique residential proposal with services and amenities provided by a hotel boutique that offers a space character and personality.

The Fives Downtown Hotel & Residences, será la primera y única propuesta Curio Collection by Hilton, en Playa del Carmen, propuesta residencial única con servicios y amenidades de un hotel boutique ofreciendo un espacio minuciosamente cuidado por su carácter y personalidad.

FEATURES > Only CURIO by HILTON in Riviera Maya. Fully furnished and equipped residences. Mexican bar with more than 100 different Tequila and Mezcal labels.

playa del carmen MAYAKOBA FAIRMONT RESIDENCES info@mayakobaresidences.com + 52 (984) 873 4920

Anidado en el complejo turístico más exclusivo del Caribe, en el vibrante corazón de la Riviera Maya, Fairmont Residences Mayakoba es un sueño concebido por OHL y Fairmont Hotesl & Resorts Insuperables residencias privadas de 3 y 4 dormitorios que combinan perfectamente el lujo y la naturaleza, no pueden admitir otra cosa, que no sea un servicio impecable, otorgado por Fairmont.

>Nestled in the Caribbean´s most exclusive touristic complex, right in the vibrant heart of the Riviera Maya, Fairmont Residences Mayakoba is a dream conceived by OHL and Fairmont Hoteld & Resorts. FEATURES > Available in Fractional or Full Ownership, with international exchange program.

playa del carmen IT BEACH info@gmb.com.mx + 52 (984) 873 4920 > The one and only beachfront development in the most exclusive area of the city center. Unbeatable ocean view and luxury amenities. Available in two and three room apartments and two rooms Penthouse. FEATURES > All apartments have private terrace, jacuzzi and ocean view. The apartments will be delivered fully furnished Luxury amenities like: Beachclub, solarium, restaurant, rooftop with wet deck, 2 elevators, gym and spa.

80

El único desarrollo frente al mar en la zona más exclusiva del centro de la ciudad. Inmejorables vistas al mar y amenidades de lujo. Disponibles: departamentos de 2 y 3 recámaras así como Penthouse de 2 recámaras. Todos los departamentos cuentan con terraza privada, jacuzzi y vista al mar.


playa del carmen ARENIS Contacto: + 52 984 113 8910 > Arenis is a development with 50 apartments with an enviable location in Playa del Carmen a short distance from the wonderful beaches of the Mexican Caribbean, besides having facilities and finishes of first level, an ideal place to rest and enjoy. One of the best investments to make today and continue enjoying in the future. FEATURES > Excellent location, quality finishes, comfort and design.venues.

50 departamentos con una ubicación envidiable en Playa del Carmen a corta distancia de las maravillosas playas del Caribe mexicano, ademas de contar con instalaciones y acabados de primer nivel, un lugar ideal para descansar y deleitarse. Una de las mejores inversiones para hacer hoy y seguir disfrutando en el futuro.

playa del carmen LA CEIBA CIUDAD MAYAKOBA laceibaciudadmayakoba.com > Two, three or four-bedroom apartments carefully distributed in a vertical residential with harmony between design and amenities.

Departamentos de dos, tres y cuatro recamaras especialmente distribuidas en un residencial vertical en armonía entre diseño moderno y amenidades.

FEATURES > Clubhouse, semi-olympic pool, tennis and paddle tennis courts, Kids Club, sundecks and snack bar, multipurpose rooms, green areas and a cenote to live with nature.

playa del carmen MAYAKOBA ROSEWOOD RESIDENCES info@mayakobaresidences.com + 52 (984) 873 4920 > A limited collection of unrivalled residences that capture the art of elegance. Created by the avant-garde architectural firm Gomez Vazquez International and the renowned interior design company Thom Filicia Inc. Amid sunny and crystal-clear lagoons, under a lush jungle canopy and surrounded by the turquoise water of the Mexican Caribbean Sea, there is a place where nature´s masterpiece mixes with structures of sublime elegance.

Una colección limitada de inigualables residencias que capturan el arte de la elegancia. Creadas y esculpidas por la vanguardista firma de arquitectos Gómez Vázquez International y la aclamada empresa de diseño de interiores Thom Filicia Inc. Rodeadas por las playas de aguas turquesa del Caribe Mexicano, es un lugar donde la obra maestra de la naturaleza se mezcla con estructuras de sublime elegancia.

81


big life

real estate > listing

playa del carmen THE BOAT info@gmb.com.mx +52 (984) 267 3242 > The modern building implements elements of a ship, whose architectural language dates back to the maritime life. 69 apartments just steps away from the best beaches. The anchor as a sculptural element in the lobby and the boat shaped infinity pool that connects both buildings, are the features that distinguish the project. FEATURES > Gym, Open air cinema, Boat shaped infinity pool in the rooftop, Underground parking, Fully furnished apartments.

El moderno edificio implementa elementos de un barco, cuyo lenguaje arquitectónico remonta a la vida marítima. Consta de 69 departamentos a tan solo pasos de las mejores playas. El ancla como elemento escultórico en el lobby y la alberca tipo infinity en forma de barco que conecta ambos edificios son las características que distinguen este proyecto.

tulum FLORAFAUNA info@florafauna.mx +52 (984) 688 5890

Una comunidad de casas unifamiliares que rodean un parque, en lotes titulados con escritura. Cada propiedad es independiente, sin cuotas u obligaciones para propietarios de vivienda. Las casas vienen en modelos de dos y tres recamaras, con la opción de agregar una casa de huéspedes independiente y con entrada privada, para uso versátil para invitados personales o para generar ingresos como alquiler a corto o largo plazo. Las casas son energéticamente eficientes y están completamente equipadas para agregar paneles solares, con medidor de doble vía para devolver electricidad a la red. Rodeado por la jungla y a poca distancia de la Avenida Tulum y el nuevo acceso a la playa, la comunidad Florafauna tiene toda la infraestructura que uno espera en un hogar de calidad y están diseñadas para el estilo de vida de Tulum, con espacio para guardar equipos para la playa, amplios espacios de vivienda, arte local y todas las comodidades de un verdadero hogar. Para que cada casa sea única, trabajamos con los propietarios para personalizar los acabados de su espacio. Contáctenos para unirse a la comunidad Florafauna y para conocer a sus futuros vecinos.

82

> A community of single-family homes surrounding a park, on titled lots with Deed. Each property is independent with no homeowners fees or obligations. The homes come in two and three bedroom models, with the option to add an independent guesthouse with private entrance, for versatile use for personal guests or to generate income as a short or longterm rental. The homes are energy efficient to keep monthly electric bills low and are fully equipped to add solar panels, with dual electricity meters to give back to the grid. Surrounded by jungle and walking distance from the main Tulum Avenue and the new beach access road, the Florafauna community has all the infrastructure one expects in a quality home and are designed for the Tulum lifestyle, with plenty of storage for beach gear, large living spaces, local art and all the comforts of a true home.


83


big life

real estate > listing

playa del carmen ARCOS BAMBÚ info@vallebambu.mx +52 (984) 688 0423 > A new residential concept comprised of 7 private clusters, this development, in addition to offering lots and safe homes within a family environment, is also located opposite the Britt school and a few steps from shopping malls, cinema, supermarkets, hospitals and main entertainment parks of the Riviera Maya. FEATURES > Common area with pool, Children’s play area, Gardens and natural vegetation, Main access control, Security 24 hrs.

Arcos Bambú es un nuevo concepto residencial conformado por 7 clusters privados, este desarrollo, además de ofrecer lotes y hogares seguros dentro de un ambiente familiar, también está ubicado frente al colegio Britt y a pocos pasos de plazas comerciales, cinema, supermercados, hospitales y los principales parques de entretenimiento de la Riviera Maya.

tulum ESSENTIA info@artiacondos.com +52 (998) 104 0733 > Located within the Luum Zama community and is made up of 4 contiguous buildings, each with 9 modern rustic style condos. Each building has 3 condos on the ground floor and 6 penthouses with a gazebo that provides a majestic view of the Jungle. Essentia está ubicado dentro de la comunidad Luum Zamá y está conformado por 4 edificios contiguos, cada uno con 9 condos estilo rústico moderno. Cada edificio tiene 3 condos en planta baja y 6 penthouses con un mirador que provee una majestuosa vista a la Jungla.

FEATURES > Concierge, Common area with pool, Integral kitchen and natural wood closets, Viewpoint overlooking the jungle of Tulum, Private Access - 24 hour security

tulum BAJO CIELO info@bajocielo.mx +52 (998) 104 0733 > An exclusive development within the Lúum Zama private community. Bajo Cielo is made up of 18 units distributed in two towers. Tower 1 is composed of 6 apartments on two levels with an infinity-style pool and a terrace at the top. Tower 2 is composed of 8 one-level apartments and 4 penthouses. FEATURES > Clubhouse, Pool, Amphitheater, Yoga Palapa, Watch tower, Temazcal, Children’s play area, Running track.

84

Es un desarrollo exclusivo dentro de la comunidad privada Lúum Zama. Bajo Cielo está conformado por 18 unidades distribuidas en dos torres. La torre 1 está compuesta por 6 departamentos de dos niveles con una alberca estilo “infinity” y terraza en la parte superior. La torre 2 está compuesta por 8 departamentos de un nivel y 4 penthouses. Es importante destacar que Bajo Cielo se encuentra frente a las amenidades centrales de Lúum Zama.


tulum PUERTA AZUL BY ARTIGAS info@puertaazultulum.com +52 (998) 104 0733 > With 75 years of experience, Artigas Arquitectos has matured a way to appreciate the architecture from the user and the environment to preserve a timeless character. Puerta Azul by Artigas, aims to capture this architectural concept based on the sensory experience that its design reflects and which better place for this than Tulum. FEATURES > Lock-off, Concierge, Elevator, Rooftop, Pools, Green areas.

Con 75 años de experiencia, Artigas Arquitectos ha madurado una forma de apreciar la arquitectura a partir del usuario y el entorno para conservar un carácter atemporal. Puerta Azul by Artigas, pretende plasmar este concepto arquitectónico basándose en la experiencia sensorial que su diseño refleja y que mejor lugar para esto que Tulum.

tulum ALDEA PREMIUM RESIDENCIAL info@aldeapremium.com +52 (984) 179 0620

Aldea Premium Residencial es un desarrollo en la zona más exclusiva ya que se ubica frente a la zona comercial de Aldea Zamá y colinda con La Pirámide del Pensamiento Positivo, gran atractivo de la región. Conformado por 36 lotes exclusivos de uso unifamiliar, este residencial permite desarrollar viviendas para familias de sueñan con un estilo de vida rodeado de belleza natural de lujo.

> A development in the most exclusive area since it is located in front of the commercial zone of Aldea Zamá and adjoins the Pyramid of Positive Thought, a great attraction of the region. Consisting of 36 exclusive lots for single-family use, this residential allows to develop housing for families of dreams with a lifestyle surrounded by natural beauty of luxury. FEATURES > Green areas, Located 5 minutes from the archaeological zone, hotel zone and beaches.

playa del carmen L CONDOS info@lcondos.com.mx +52 (984) 113 5216 > A building with 48 units, destined mainly for vacation rentals since it is located in the heart of Playa, where magic happens. It is only a few steps from 5th Avenue, the beach and shopping centers. In addition, the easy access to the highway and to the most important points of the city, make of L Condos an intelligent and guaranteed investment. FEATURES > Lobby, Gym, Elevator, Infinity Pool, Solarium, Concierge, Business Center, Property Management.

L Condos es un edificio con 48 unidades, destinado principalmente a rentas vacacionales ya que se encuentra ubicado en el corazón de Playa, donde la magia sucede. Está a tan solo unos pasos de la 5ta Avenida, la playa y centros comerciales. Además, el fácil acceso a la carretera y a los puntos más importantes de la ciudad, hacen de L Condos una inversión inteligente y segura.

85


big life

sibarita > travel

UN MENÚ DE SABORES EN EL QUE DESEAS CON VERDADERA CURIOSIDAD QUE LLEGUE EL SIGUIENTE PLATO Y TE SORPRENDA. With this full flavor menu you will expect craving for the next dish to surprises you.

ENTRE LOS ELEGIDOS

San Francisco

one of those chosen > san francisco’s most expensive menu is cooked slowly, with patience and wisdom. > According to Joshua Skenes, Saison´s chef, the ancestral heat of embers is the best to bring out and magnify the flavors of the ingredients, the true raw materials. That mastery of fire, as well as his patience, is precisely his signature as a cook. There is no hurry. In this restaurant, awarded with three stars from

86

Michelin and highlighted on The World´s 50 Best Restaurants in 2016 and 2017, its meals take hours, or days, or even months to prepare and enhance its flavors for a mouth-watering result. A menu full of flavor that will keep you expecting the next dish. Within the warmth of this brick building, which used to house the California Electric Light Company, game meats with amazing textures, seafood, fish and vegetables are


EL MENÚ MÁS CARO DE LA CIUDAD DE SAN FRANCISCO SE COCINA A BASE DE PACIENCIA, TIEMPO Y SABIDURÍA. A FUEGO LENTO. El calor ancestral de las brasas es, para el chef de Saison, Joshua Skenes, el que mejor eleva los sabores de los productos auténticos, de las materias primas genuinas. Y es ese dominio del fuego el que lo caracteriza como cocinero, su rúbrica original. Eso y el tiempo; aquí no existen las prisas. Este restaurante galardonado con tres estrellas Michelin y un puesto súper destacado en las listas The World’s 50 Best Restaurants de 2016 y 2017, le otorga a sus alimentos las horas, los días o incluso los meses necesarios para que los sabores se concentren y el resultado sea en verdad exquisito. Un menú de sabores en el que deseas con verdadera ansia y curiosidad que llegue el siguiente plato y te sorprenda. Al calor de los ladrillos de este edificio, que antiguamente albergaba las instalaciones de la California Electric Light Company, se cocinan carnes de caza que adquieren texturas increíbles, magistralmente pasadas por las brasas, mariscos, pescados y verduras de una manera diferente. La cocina de Skenes es todo un espectáculo. Los ingredientes más exclusivos tratados con la delicadeza que merecen. El resultado no puede ser otro que arte sin artificios de ninguna clase, buscando la sencillez y la puesta en escena de las esencias de la materia prima. El ambiente invita a permanecer. Relajado, entre colores claros y madera, nos hace pensar en cualquier país del norte de Europa, en un acogedor refugio de montaña. Y si el día es frío, nada como conversar tras la comida cerca del crepitar de la chimenea, mientras se saborea un té de alforfón. Tanto la crítica profesional, como la gran mayoría de los comensales que se sientan a la mesa, viven esta experiencia culinaria como única y coinciden en que el elevado coste del menú merece la pena. Agendado

cooked masterfully on the embers. Skene´s kitchen is quite a treat, with the most upscale ingredients treated in most delicate way. The result? Pure art with a touch of simplicity and the exaltation of the ingredients. The relaxed, light-colored, wooden atmosphere invites you to stay while it takes your mind to a cozy mountain hut in northern Europe. And, when the day demands it, nothing like talking next to the fire-

place, while sipping on a nice buckwheat after a wonderful meal. Professional critics as well as most diners agree this is a unique culinary experience and well worth the price. Cooking is a whole science with Joshua Skenes and his menus extol the best ingredients on the heat of the embers.

87


big life

sibarita > travel

AMANRUYA HOTEL TurquĂ­a cosmopolita

88


EN LA BÚSQUEDA DEL PLACER QUE OFRECE EL LUJO, AMANRUYA TIENE LAS CLAVES PARA UNAS VACACIONES PERFECTAS.

HISTORIA CLÁSICA Y BELLEZAS NATURALES SE COMBINAN CON EL MAJESTUOSO MAR EGEO COMO TELÓN DE FONDO, BRINDANDO UNA EXPERIENCIA ABSOLUTAMENTE EXCLUSIVA.

La historia clásica y la belleza natural se realzan en el majestuoso pueblo turco de Bodrum, el entorno sereno de Amanruya. Una mezcla de culturas y épocas presente en su paisaje ecléctico, confluencia entre el Egeo y el Mediterráneo. En una ladera, rodeado de ancianos olivares y con vistas al mar, el hotel Amanruya se inspira en la arquitectura local para formar un pueblecito de lujosas casas de campo contemporáneas. Las habitaciones de estilo contemporáneo cuentan con decoración otomana. Pisos de mármol blanco, muebles de madera de acajau oscuro y chimeneas tradicionales de carbón mangal imprimen un sello personal en una combinación de detalles mediterráneos y turcos. Los pabellones de piedra de Amanruya se abren a pintorescos jardines con piscinas de mármol privadas y vistas abiertas con el mar Egeo como telón de fondo. Degustar es su restaurante un tradicional humus meze mediterráneo es un placer que no se puede olvidar.

A historical look at the past with the majestic Aegean Sea as a backdrop, giving you and absolute exclusive experience.

amanruya hotel cosmopolitan turkey > in search of the pleasure that luxury offers, amanruya has the keys. The Amanruya Hotel is located in the peaceful and majestic Turkish town of Bodrum, surrounded by nature´s beauty and history. An eclectic mixture of cultures and ages right where the Aegean and Mediterranean Seas meet. Set on a hillside and overlooking the Aegean Sea, Amanruya is inspired by traditional

local architecture to make it look like a stylized Turkish village made up of individual contemporary and luxurious cottages. Each cottage is made from local materials with ottoman decor, including local white marble floors, dark acajau wood furniture and traditional mangal charcoal chimneys, a unique combination of Mediterranean and Turkish details. Aldo, each Amanruya stone pavilion opens onto its own private garden with

89


big life

sibarita > travel

La complacencia de su personal se resume en la frase «Ninguna solicitud es demasiado grande y ningún detalle es demasiado pequeño» , lema de este carismático hotel 5 estrellas, conocido y valorado por su exquisito servicio al cliente. La ubicación es perfecta para aventurarse a conocer los orígenes de Bodrum, las ruinas de la que llegara a ser en la antigüedad una de las ciudades coloniales más importantes de la re- BODRUM SE HA CONgión. Amanruya se ubica a corta distancia de VERTIDO EN UNO Pedasa Antique City, el Anfiteatro Griego y el DE LOS DESTINOS Mausoleo de Halikarnassus, una de las Siete VACACIONALES MÁS Maravillas del mundo Antiguo. Oníricos sus FRECUENTADOS DE fondos marinos, paraíso para los submarinistas, TURQUÍA POR SU además el litoral de Bodrum es perfecto para realizar pequeñas excursiones de un día en bar- BELLEZA NATURAL Y co. En el paseo marítimo se suceden los cafés, CULTURAL. los restaurantes exóticos y las tiendas de ropa de Bodrum has become one of the marca, mientras en las aguas atracan decenas de most frequented holiday destiyates de lujo. Un increíble hotel Amanruya en nations in Turkey for its natural un inmejorable entorno; un pequeño trozo de and cultural beauty. paraíso a su alcance.

marble heated pools with stunning views of the Aegean Sea. Its restaurants serve an exquisite fresh Mediterranean meze humus. the motto of this 5-star hotel, renowned for excellent customer service, is: “No request is too big, and no detail is too small”. A philosophy its staff lives by. Its location is perfect for exploring the history of Bodrum, one of the most important colonial cities in the region. Just a few miles from Pedasa Antique City, the Greek Amphitheater and the Mausoleum of Halikarnassus, one of

90

the Seven Wonders of the Ancient World. Also, Bodrum´s coastline is a paradise for scuba divers wit its dreamlike seabed as well as perfect for daylong boat trips, during which you will enjoy cafés, exotic restaurants and luxury brand clothing stores, while dozens of yachts dock in the waters. Amanruya is an amazing hotel with an unbeatable setting; a piece of paradise just for you.


91


big life

sibarita > travel

LUJO ASIÁTICO Hong Kong INDISCUTIBLE EL SABER HACER DE LOS ASIÁTICOS CUANDO A PROPORCIONAR EXPERIENCIAS DE LUJO SE REFIERE. EL HOTEL PENÍNSULA SE LLEVA UN MERECIDO PRIMER PREMIO. Tras sobrevolar Hong Kong en jet privado o helicóptero desde una perspectiva monumental e inigualable a cielo abierto, la experiencia no ha hecho más que comenzar. Ya con los pies en tierra, todo está dispuesto para el deleite de placeres capaces de sorprender a los más exigentes, y es que el hotel The Peninsula Hong Kong no deja ni un detalle a la improvisación. Avalado con casi 90 años de tradición histórica, a lo largo de los cuales celebridades como Muhammad Ali y miembros de la realeza se han hospedado, el lujo exquisito de este hotel pretende ahora dar un paso más, ofreciendo a sus afortunados huéspedes el programa Peninsula’s Journey Through China, un exclusivo viaje gastronómico y cultural a través de lo mejor de la China antigua y moderna. La carta de privilegios VIP a elegir resulta tan variada como exótica: navegar por la bahía de Hong Kong en un barco tradicional de vela mientras saboreas deliciosos canapés y las burbujas del mejor champagne; un paseo exclusivo en helicóptero admirando los paisajes arquitectónicos de la ciudad y con parada en el Centro de Artes Contemporáneas para una visita privada; o deleitarse con un exquisito pato pequinés preparado personalmente por Alvin Leung, el chef con más renombre del nuevo género de cocina en el país. El confort del Hotel Península Hong Kong, icono mundial de hospitalidad, espera para un merecido descanso tras el viaje, en una atmósfera de grandeza clásica y elegancia atemporal, donde revivir el glamour de épocas pasadas es posible.

aisan luxury > the indisputable know-how of asians when providing luxurious experiences is concerned. the peninsula hotel gets a deserved first prize. > After flying over Hong Kong in a private jet or helicopter, from a monumental and unparalleled perspective, the experience has only just begun. Then, with your feet on the ground, everything is set delight yourself in pleasures capable of surprising even

92

the most demanding, for the hotel The Peninsula Hong Kong does not leave a single detail unattended. Backed by almost 90 years of historical tradition, along which it has hosted celebrities such as Muhammad Ali and royals, the exquisite luxury of this hotel now intends to go one step further and offers its fortunate guests, with its Peninsula´s Journey Through China, an exclusive culinary and cultural trip through the best


UNA FLOTA DE ROLLS-ROYCE PHANTOMS ESPERA AL HUÉSPED A LA PUERTA DEL HOTEL PARA ACOMPAÑARLO EN SUS TRAYECTOS CON TODO EL GLAMOUR. A fleet of Rolls-Royce Phantoms awaits the guest at the hotel door to drive him on his journeys with all the glamor.

of ancient and modern China. The menu of VIP privileges to choose is as varied as it is exotic: navigate the bay of Hong Kong in a traditional sailing boat while enjoying delicious canapes and the bubbles of the best champagne; an exclusive helicopter ride to admire the city´s architectural landscape with a stop at the Center of Contemporary Arts for a private tour; or indulging yourself with an exquisite Peking duck prepared

by Alvin Leung in person, the most renowned chef in the new cooking genre in the country. The comfort of The Peninsula Hong Kong Hotel, a worldwide icon of hospitality, awaits you, with an atmosphere of classic grandeur and timeless elegance where it is possible to relive the glamour of past eras, for a well-deserved rest after the trip.

93


big life

shopping cart

toys for girls

> cabrio le chair Legs in solid Canaletto walnut tipped with brushed steel. www.hermes.com > abeill e roya le The power of a serum, the richnes of an oil and the lightness of water. www.guerlain.com

> yama h a f i n o A small and very practice scooter with an old school look. www.yamaha-motor.com.mx

> pre -co l l e c ti o n 2 0 1 8 Colorful and beautiful Chanel bags spring- summer precollection. www.chanel.com

94

> drea m a ng el s Floral Lace and dot mesh plunge teddy to look sexier than never. www.victoriassecret.com

> c ha nc e eau v ive Eau de toilette is a lively fragrance that’s radiant with energy. www.chanel.com

> bl a so n ro sé: A cépage of 45% Chardonnay, 50% Pinot Noir and 5% Pinot Meunier. www.perrier-jouet.com

> l ad y arpe ls pl ane tariu m A poetic timepiece that illustrates the sun and the closest planets. www.vancleefarpels.com

> ce le s t ial d iam o nd s Solena Maya Mono diamond earring in 18 carat white gold. www.messika.com

> lu go o m m e talli c sui tcase This piece will ensure you glide through check-in ultimate style. www.tedbaker.com

> int ro d u cing constell ati on Ingenuity and technology resulting in a luxury, high performance smart phone. www.vertu.com


and

> rol ls o ut The Victorinox yellow gold and diamonds Swiss Army knife. www.victorinox.com

toys for boys

> co ru m’s a dm ir al ac one 45 Amazing watch in patinated sea-burnished bronze. www.corum.com

> az u l pal ad io A classic in sunglasses with a the best touch of elegance. www.zegna.mx

> j u ng l e ex plo re r Binoculars made for the perfect birding explorer in the jungle city. www.swarovskioptik.com

> t he cas cad a co nve rt ible’s Dynamic design reflects the pure fun of the open road. www.buick.com

> the pe r f e c t b l e n d Writing with precision watchmaking distinctive looking mechanism. www.richardmille.com

> f j o rd 3 6 o pe n A yatch inspired by a strong passion for competition. www.zarpoyachts.com

> lo o k 1 1 j o hnatan A suit in Amadeus 365, ideal for year-round wear and an elegant look. www.dormeuil.com

> s e gway m iniplu s Your most loyal follower. Maximum control and autonomy. www.ninebot.com

> d rago n s tone edi ti on An elegantly deep etched outer frame embellished in 24ct gold. www.stuarthughes.com

> m acl are n 720 s Inspired by white shark, a beautifully sleek yet brutally efficient hunting. www.mclaren.com

95





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.