BIG LIFE Magazine Edition Nº 24 November

Page 1

The american dream > Elegimos nuestros relojes favoritos tras el Salón Internacional de Alta Relojería en la Ciudad de México Con sabor a Tequila > En su faceta de productora, Salma Hayek arrasa en Netflix con la serie Monarca Yayoi Kusama > Una historia increíble la de esta gran y poco convencional artista.






BIG LIFE DIRECTORIO dirección general Norbert Thomas coordinación general Alejandra Parra

EL VALOR

dirección editorial origamipress.mx

EMOCIONAL DEL LUJO ES UN VALOR INTANGIBLE. ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS DESEOS ENFOCADOS EN DISFRUTAR DE LA SOFISTICACIÓN Y EL PLACER DE LO MEJOR, EN CUALQUIERA DE SUS PRESENTACIONES. YOU WANT IT, YOU GET IT.

director de arte Israel Zárate jefa de redacción Marta López corrección de estilo Mónica Ortega traducción Alejandra de la Garza

THE LUXURY EMOTIONAL VALUE IS AN INTANGIBLE VALUE. IT IS THE SATISFACTION OF OUR DESIRES FOCUSED ON ENJOYING THE SOPHISTICATION AND PLEASURE OF THE BEST, IN ANY OF ITS PRESENTATIONS. YOU WANT IT, YOU GET IT.

diseño editorial Ana Paula Sánchez área digital Jorge Carlos Álvarez relaciones públicas Alexander Ortega distribución Esmeralda Rechy

www.biglifemex.com

COLABORADORES

PUBLICIDAD Y VENTAS

Ícaro Llamas Susana Daniel Iván Estévez Montserrat Jiménez Fernando Olvera Roxana Trigo Christina Vélez

Alejandra Parra ventas4@bigideasmx.com alianzas estratégicas Adrián Vicencio dirección comercial Sandra Bajares

+52 998 258 80 60 adrian@biglifemex.com

es una revista de

sandra@biglifemex.com

SUSCRIPCIONES

CONTACTO

contacto@biglifemex.com

contacto@biglifemex.com

Creatividad Publicidad exterior Medios

big life es una revista de publicación mensual editada por Origami Press, s. de r.l. de c.v., con domicilio en Av. 10 Norte, manzana 62, lote 1, int 6, Col. Centro, c.p. 77710, Playa del Carmen, Quintana Roo, México, hola@ origamipress.mx. Editor responsable: Alberto Solueta. Certificado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Título en trámite. Impresa por Compañía Tipográfica Yucateca, s.a. de c.v., con domicilio en Calle 60, No. 521, Col. Centro, Mérida, Yucatán, c.p. 97000. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Los listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son solo de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2017. Prohibida su reproducción parcial o total, así como cualquier forma de almacenamiento o transmisión por ninguna forma o por ningún medio, que no tenga el permiso expreso de Origami Press, s. de r.l. de c.v. Salvo indicación contraria los derechos de fotografía están cedidos por www.istock.com, son cortesía de cada marca o se entienden utilizados en los términos del fair exchange.


INDEX

NOVEMBER > NOVIEMBRE 2019

10. AGENDA the best of november

el cairo

Nuestras recomendaciones para disfrutar de un mes de lujo. Our proposals to enjoy a luxury month.

Recorremos la ciudad más grande del mundo árabe, para que explores los rincones más interesantes. Let's tour the largest city in the Arab world, to explore interesting nooks.

creator of the Guadalajara International Book Fair

24. LEADING ROLE

30. DOSSIER

e d wa r d s n ow d e n

con sabor a tequil a:

s a ló n d e l lu j o

Si quieres encontrar en un solo lugar todas las opciones para una vida a lo grande, esta es tu feria. To find all the options for a big life in one place, this is your fair.

12. PRIVATE SELECTION free the geek

Nuestra selección de gadgets tecnológicos. Our selection of technological gadgets.

aroma a l a medida

Su libro, ese que el gobierno americano no quiere que leas, ya está en el mercado. His book, the one the American government doesn't want you to read, is already on the market. keanu reeves

la praire

La cosmética de más alta gama es fusión de innovación y carisma. The highest-end cosmetics are a fusion of innovation and charisma.

La elegancia del actor es la mejor carta de presentación como nuevo embajador de Saint Laurent. His elegance is the best cover letter as Saint Laurent's new ambassador.

nada en los bolsillos

El otoño masculino viene marcado por las cangureras. Elige la tuya. The male autumn is marked by kangaroos. Choose yours.

favorite watches after the International Salon of Fine Watchmaking in CDMX.

s a l m a h ay e k

En su faceta de productora, la mexicana arrasa en Netflix con la serie Monarca As a producer, the Mexican sweeps Netflix with Monarca. 2020 Todas las prestaciones de Acura en la nueva versión de su mejor auto. All the features of Acura in the new version of your best car. acura nsx

es tiempo de siar r aú l pa d i l l a

Te presentamos al creador de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. Meet the

Elegimos nuestros relojes favoritos tras el Salón Internacional de Alta Relojería en CDMX. We choose our

La exclusividad de disfrutar de un perfume que nadie más pueda conseguir es un sofisticado capricho satisfecho por las mejores marcas. The exclusivity of enjoying a perfume that no one else can get is a sophisticated whim satisfied by the best brands lo mejor de design house

Estuvimos en el evento de interiorismo más esperado del año. Así lo vimos. We were at the most anticipated interior design event of the year. That's how we saw it.

58. ARCH & DESIGN


golden oasis y ay o i k u s a m a

by piaget

Una historia increíble la de esta gran y poco convencional artista. An amazing story of this great and unconventional artist.

La casa de alta joyería se inspira una vez más en la naturaleza con esta joya de lujo. The high jewelry maison is inspired once again in nature with this luxury jewel.

bienal arquitectura chicago

Te contamos por qué es este un evento que inspira. We tell you why this is an event that inspires. f u n d a c i ó n c a rt i e r

Las grandes marcas tienen el impulso y los recursos para generar oportunidades grandiosas. Big brands have the drive and the resources to generate great opportunities.

64. LE CLUB ta h o e 14

Un yate tan sorprendente por su exquisito diseño como por sus prestaciones. A yacht as surprising for its exquisite design as for its performance.

última campaña es una oda a la belleza. A celebration of the vivacity found within the streets of Milan, the latest Women’s Campaign is an ode to beauty.

80. REAL ESTATE listing

b o t t e g a v e n e ta

Nos encanta la colección de zapatos de mujer para este otoño, simplemente genial. We love this women's shoes collection for the fall, just great.

Una selección de las mejores propiedades en la Riviera Maya. The best properties in the Riviera Maya

86. SIBARITA frantzén

livewire by h a r l e y - d av i d s o n

Les presentamos la primera moto eléctrica de la mítica marca. We present to you the first electric bike of the mythical brand.

74. ALBUM & gabanna Una celebración de la vivacidad que se encuentra en las calles de Milán, la dolce

Conoce una de las mejores cocinas de Europa en este restaurante de tres estrellas Michelin. Get to know one of the best cuisines in Europe in this three-Michelin-star restaurant. at h i n a l u x u r y s u i t e s , s a n to r i n i

El paraíso de las islas magnificado con la estancia en un hotel idílico. The paradise of the islands mag-

nificentd with the stay in an idyllic hotel. ostras en el fin del mundo

Viajamos hasta la Patagonia chilena para disfrutar del exquisito lujo del lugar y sus manjares.We travel to Chilean Patagonia to enjoy the exquisite luxury of the place and its delicacies.

96. SHOPPING CART t oy s f o r b oy s & g i r l s



big life

agenda > save the date

The best of november Los Angeles L ACMA ART+FILM GAL A

El museo de arte más grande del oeste de los Estados Unidos organiza cada año desde el 2011 de la mano de gucci una cena gala con las actuaciones de artistas internacionales. Este año la novela gala Art+Film en honor a la influyente artista estadounidense Betye Saar y al cineasta ganador del Oscar Alfonso Cuarón y estará presidida por el actor Leonardo DiCaprio.. _

02 de noviembre

Paris P H O T O FA I R

La mayor feria internacional de arte dedicada al medio fotográfico se celebra desde 1997 cada noviembre en el histórico Grand Palais de París, promoviendo y nutriendo la creación fotográfica.

07 - 10 de noviembre — Turin ARTISSIMA

Casi doscientas galerías de arte contemporáneo participan cada año en una combinación de presencia de un mercado internacional con un enfoque en la experimentación y la investigación.

01 - 03 de noviembre —

Bahrain JEWELLERY ARABIA

Exhibición de increíbles joyas terminadas hasta piedras preciosas de todos los tamaños, formas y cortes en la feria más grande y prestigiosa del sector en Oriente Medio.

19 de noviembre —

Madrid D AV I S C U P B Y R A K U T E N El momento más álgido de la competencia se llevará a cabo en canchas duras cubiertas en la Caja Mágica en Madrid, España.

18 - 24 de noviembre

the best of november > lacma art+film The largest art museum in the western United States, organized since 2011 an annual gala dinner, featuring entertainment by international artists. Its ninth annual Art+Film Gala honoring influential American artist Betye Saar and Academy Award-winning filmmaker Alfonso Cuarón. Actor Leonardo DiCaprio will co-chair the event for the ninth consecutive year. paris photo fair The largest international art fair dedicated to the photographic medium and is held since 1997 at the historic Grand Palais

10

in Paris, promoting and nurturing photographic creations. artissima turin Nearly two hundred galleries participate every year and combine the presence of an international market with a focus on experimentation and research. jewellery arabia From incredible finished jewellery to precious stones of every size, shape and cut in the largest and most prestigious jewellery exhibition in the Middle East. madrid davis cup The highest level of Davis Cup competition in 2019. It will be held on indoor hard courts at the Caja Mágica in Madrid, Spain.


11


big life

agenda > luxury expo

Hasta lo INIMAGINABLE Salรณn del Lujo, Madrid


EXPOSICIONES, DEGUSTACIONES Y ACTIVIDADES DE LUJO ÚNICAS, SE DAN CITA UNA VEZ AL AÑO EN MADRID Y MIAMI. Moda, belleza, gastronomía, tecnología, arte… en la actualidad son muchos los sectores a los que las ferias especializadas se dirigen para satisfacer a todo su público. Existe otro segmento siempre interesado en conocer las últimas novedades, el segmento más selecto de la sociedad que no escatima esfuerzos ni recursos para llegar a las mejores exposiciones en los lugares más exclusivos del mundo, donde se pueden ver las innovaciones más recientes para su sofisticado modo de vida. El Salón del Lujo es uno de estos eventos enfocados en que visitantes e invitados disfruten de una experiencia espectacular desde un principio. Exposiciones, degustaciones y actividades únicas se dan cita una vez al año en Madrid y Miami. En esta ocasión, la cita será el 22 y 23 de no-

viembre en The Westin Palace Madrid, un icónico hotel situado en el famoso Paseo del Arte cuya construcción fue encargada por Alfonso XIII en 1912 ubicado muy cerca de museos como el Prado o el Thyssen y algunos de los mejores restaurantes de la ciudad. El Salón del Lujo da además continuidad a la exposición durante un año más para que la información de todo lo que sucedió en ella pueda ser consultada. En salondellujo.com se encuentra online toda la oferta de lujo de los expositores. Como novedad del año se presentará Luxonomy Tv, la primera televisión especializada en el sector del lujo y Premium disponible para celulares y tablets, con la que estar al día de lo que sucede en el fascinante mundo del glamour millonario.

luxury salon exhibitions, tastings and unique luxury activities, meet once a year in madrid and miami. > Fashion, beauty, gastronomy, technology, art... today specialized fairs work in many sectors to satisfy all their audiences. The most select segment of society is always interested in knowing the latest developments, and pares no effort or resources to reach the best exhibitions in the most exclusive places in the world, where the latest innovations for your sophisticated way of life can be seen. The Luxury Salon is one of these events focused on visitors and guests enjoying a spectacular experience from the beginning. Exhibitions, tastings and unique activities meet once a year in Madrid and Miami. On this occasion, it will take place on November

EL SÁBADO 23 DE NOVIEMBRE TENDRÁ LUGAR LA FIESTA PRIVADA CUYA UBICACIÓN SERÁ REVELADA ÚNICAMENTE A LOS PARTICIPANTES ESE MISMO DÍA. On Saturday, November 23, the Private Party will take place, the location of which will be disclosed only to the participants on the same day.

22 and 23 at The Westin Palace Madrid, an iconic hotel located on the famous Paseo del Arte and commissioned by Alfonso XIII in 1912, located very close to museums such as the Prado or the Thyssen and some of the best restaurants of the city. The Luxury Salon also gives continuity to the exhibition for another year so that the information of everything that happened in it can be consulted. In salondellujo.com the entire luxury offer of the exhibitors is online. Luxonomy Tv, the first television specialized in the luxury and premium sector available for mobile phones and tablets, will be presented as a novelty of the year, with which you can keep up to date with what happens in the fascinating world of millionaire glamour.

13


big life

> private selection

FREE THE GEEK

1. LA FOTOGRAFÍA DE CALIDAD. Fujifilm X-T30

Con un diseño compacto y liviano con manejo y funcionalidad avanzados, la nueva cámara dispone de una Tecnología de reproducción del color desarrollada utilizando los conocimientos de la historia de la marca en el negocio del cine fotográfico. Conexión con teléfonos inteligentes para compartir sus imágenes con facilidad mediante aplicaciones que ayudan a tomar y procesar fotos.

2. EXPERIENCIA ACÚSTICA

Microsoft Surface Earbuds En respuesta a los AirPods de Apple, Microsoft presenta sus auriculares sin cable con un diseño abierto, como aretes en forma de disco. Con 8 horas de vida útil de su batería, adjunta además un estuche de carga para tres cargas adicionales.

4. MOVIMIENTOS CONTROLADOS Withings Activité Pop

Un atractivo diseño que se confunde a la perfección con un reloj clásico pero que tiene la capacidad de medir nuestro sueño y actividad. La pulsera es resistente al agua y sumergible hasta 5 atmósferas, pudiendo usarla mientras nadamos.

3.

5.

PARA LA PRÓXIMA AVENTURA

UNA BOCINA CON CARACTER

Si extrañabas los binoculares apreciarás esta experiencia de capturar imagen notablemente liviana y compacta, resistente a los golpes y al agua. Gran precisión rápida por su sistema de lente dual Blade Optics ™ que garantiza un rendimiento sin concesiones donde sea que su viaje lo lleve.

Fabricada en aluminio y cuero, y con apenas un kilo de peso, esta bocina ofrece la calidad suprema de Bang & Olufsen: sonido de 360 grados, batería con 20 horas de duración y la opción de cargar tu teléfono con su puerto USB. Diseño danés siempre espectacular.

Double Take

1. fujifilm x-t30 quality photography. With a compact and lightweight design with advanced handling and functionality, thenew camera has a Color Reproduction Technology developed using the knowledge of the brand's history in the business of photographic cinema. Ripple with smartphones to share your images with ease using apps that help you take and process photos. 2. microsoft surface earbuds acoustic experience. In response to Apple's AirPods, Microsoft introduces its open-designed cordless headphones, such as disc-shaped earrings. With 8 hours of battery life, it also attaches a charging case for three additional charges. 3. double take for the next adventure If you miss the binoculars you will appreciate this experience of capturing

14

A2 de Bang and Olufsen

remarkably light and compact image, resistant to shocks and water. High fast accuracy for its Blade Optics dual lens system ™ that ensures uncompromising performance wherever your journey takes you. 4. withings activité pop controlled movements. An attractive design that is perfectly confused with a classic watch but could measure our sleep and activity. The bracelet is water resistant and submersible to 5 atmospheres, being able to use it while swimming. 5. a2 by bang and olufsen Made of aluminum and body, and with only one kilo of weight, this horn offers the supreme quality of Bang & Olufsen: 360 degree sound, battery with 20 hours of life and the option to charge your phone with its USB port. Danish design always spectacular.


15


big life

> private selection

YOU MUST KNOW ABOUT

2.

GUCCI: MODA CONSCIENTE 100% carbono neutral

Apostando todo por la ecología, la firma florentina de moda de lujo anunció que la huella de carbono de su cadena productiva ya es cero, por lo que ningún producto que salga de sus fábricas ha producido durante su materialización ningún gas nocivo a la atmósfera. Son varias las iniciativas que se han realizado para llegar a este punto y los procesos que han debido de ser modificados como el uso de materiales sustentables, eficiencia de manufactura entre otros.

1.

PLACER DE DIOSES

The Macallan Edition Nº 5 El nuevo The Macallan Edition No. 5 es un homenaje a la diversidad y complejidad de los colores naturales de los whiskies The Macallan. La destilería es una de las pocas que tiene un color 100% natural en sus embotellamientos en gran parte como resultado de su bien considerado programa de maduración de barriles. Esta edición limitada presenta una etiqueta en un tono púrpura especialmente creado de Pantone.

3.

JAMES TURRELL: PASAJES DE LUZ Fundación Jumex

Reconocido internacionalmente por sus instalaciones inmersivas que involucran a los espectadores con los límites de la percepción humana, James Turrell incita a meditaciones silenciosas sobre el tiempo y el espacio a través de una comprensión científica de los efectos de la luz y una visión artística singular. Sus estructuras monumentales desafían la percepción.

4.

PUMA + KARL LAGERFELD Elegante y casual

La fusión perfecta entre el lado elegante, clásico y moderno de Karl Lagerfeld con el estilo desenfadado de la marca deportiva da como resultado unos diseños súper contemporáneos con el sportswear como inspiración. La paleta de colores es esencialmente para los rojos, negros y blancos y los logos aparecen en gran formato. Icónicos estilos que nos encantan.

1. god's pleasure > New Macallan Edition No. 5 is a tribute to diversity and complexity of the natural colors of The Macallan whiskies. The distillery is one of the few that has a 100% natural color in its bottlings largely as a result of its well-regarded barrel maturation program. 2. conscious fashion > Betting all on ecology, the Florentine luxury fashion firm announced that the carbon footprint of its production chain is already zero, so no product that leaves its factories has produced during its materialization any harmful gas to the atmosphere. There are several initiatives that have been carried out to reach this point and the processes that must have been modified such as the use of sustainable materials, manufacturing efficiency...3. james

16

turrell: passages of lights > Internationally recognized for its immersive facilities involving viewers with the limits of human perception, James Turrell incites silent meditations on time and space through an understanding scientific effects of light and a singular artistic vision. Its monumental structures defy perception. 4. puma + lagerfeld > The perfect fusion between Karl Lagerfeld's elegant, classic and modern side with the sport brand's casual style results in super contemporary designs with sportswear as inspiration. The color palette is essentially for reds, blacks and whites and logos appear in large format. 5. classical inspiration > Incredibly attractive from the outside, with gold parts and embellishments, the exclusive 19 cars that will


5. CLÁSICA INSPIRACIÓN

DBS GT Zagato Aston Martin SP2

6.

Increíblemente atractivo desde el exterior, con piezas y adornos dorados, los exclusivos 19 autos que se fabricarán de este modelo disfrutan del más alto nivel de personalización que ofrece Aston Martin gracias a procesos modernos como la impresión en 3D, una de las novedades de fabricación que, al igual que los rines algunas de sus piezas en el interior como los paneles don realizados a medida en una variedad de formas especificadas por el usuario.

SABOR ITALIANO EN LONDRES Fendi café

La marca de moda de lujo Fendi está trayendo el sabor de Italia a Londres con el lanzamiento de un café temático. En el quinto piso de los icónicos grandes almacenes Harrods de Londres encontramos este café con el sueño de los amantes de la marca hecho realidad. Una variedad de delicias italianas con un cambio de imagen al estilo Fendi, desde galletas en forma de bolsa, hasta café y pasteles que vienen estampados con el emblemático logotipo doble F de la marca. La pop-up ha sido diseñada en colaboración con el artista visual Joshua Vides.

CON ESTILO 7. VIAJE by Louis Vuitton Palacios y hoteles boutique con encanto, restaurantes gourmet y bares de barrio, mercados callejeros y tiendas de alimentos exclusivas, antigüedades y centros de diseñador, museos y monumentos imperdibles y lugares secretos. Esta es la nueva edición de unas guías que desde 1998, Louis Vuitton ha emitido proponiendo una selección tan especializada como individual.

8.

CHECK'N'DIOR Let's play

La Maison ha revelado una nueva colección diseñada por Cordelia de Castellane e inspirada en el espectáculo FW2019 de Maria Grazia Chiuri que debutó en París en febrero. Los motivos de naipes se encuentran en todos los artículos para el hogar, celebrando el espíritu inglés que se encontró en la pasarela. La colección "Check'N'Dior" está disponible hasta el 15 de noviembre en la tienda en línea de Dior Maison.

be manufactured from this model enjoy the highest level of customization that Aston Martin offers thanks to modern processes such as 3Dprinting, one of the novelties of manufacturing that, like the rims and some of its pieces inside as the gift panels, made to measure in a variety of user-specified shapes. 6. italian flavor in london > Fendi is bringing the flavor of Italy to London with the launch of a themed café. On the fifth floor of London's iconic Harrods department store we find the brand's lovers dream come true. A variety of Italian delights with a Fendi-style makeover, from bagshaped biscuits to coffee and cakes that come stamped with the brand's iconic double F logo. The pop-up has been designed in collaboration with visual artist Joshua Vides.

7. travel with style > Luxury fashion brand Fendi is bringing the flavor of Italy to London with the launch of a themed café. On the fifth floor of London's iconic Harrods department store we find this café with the dream of brand lovers come true. The popup has been designed in collaboration with visual artist Joshua Vides. 8. check'n'dior > La Maison has unveiled a new collection designed by Cordelia de Castellane and inspired by MariaGrazia Chiuri's FW 2019 show that debuted in Paris in February. The motifs of cards are found in all household items, celebrating the English spirit found on the catwalk. The "Check'N'Dior" collection is available until November 15 at the Dior Maison online store.

17


big life

> private selection

AT FRONT ROW

BELLEZA ETERNA La Prairie EL DINERO NO PUEDE COMPRAR LA FELICIDAD, PERO LOS MEJORES PRODUCTOS DE LA PRAIRIE CIERTAMENTE SE ACERCAN.

Platino, oro y caviar blanco. Los tres elementos excepcionales que La Prairie moldea para rendir tributo a la belleza eterna bien justifican su elevado precio. La línea nacida en Suiza ofrece algunos de los productos más lujosos del mundo para el cuidado de la piel, pero, a diferencia de las líneas que aparecen y desaparecen a los pocos meses, estos productos tienen ciencia, ingredientes de calidad y el sello de aprobación de los mejores dermatólogos. Desde su inicio en 1931, La Prairie ha formulado sus productos con una alta concentración de ingredientes activos, una combinación de ciencia e ingredientes exquisitos los cuales sirven como una inversión adicional en la piel. Además de caviar, los metales y minerales preciosos, los extractos de microalgas están presentes también en muchos de los productos, ayudando a aumentar la tensión y la consistencia de la piel, lo que habla de la investigación minuciosa detrás de cada crema, suero y esencia que lanza la marca. Así, su Complejo Celular Exclusivo es un sello ca-

eternal beauty money can't buy happiness, but la prairie's best products certainly come close.> Platinum, gold, white caviar and caviar. The three exceptional elements that La Prairie molds to pay tribute to eternal beauty, justify its high price. The Swiss-born line offers some of the world's most luxurious skin care products, but unlike lines that appear and disap-

18

pear within a few months, these products have science, quality ingredients and the seal of approval of the best dermatologists. Since its inception in 1931, La Prairie has formulated its products with a high concentration of active ingredients, a combination of science and exquisite ingredients which serve as an additional investment in the skin. In addition to caviar, precious


LA PRAIRIE CONTINÚA CREANDO NUEVOS CÓDIGOS DEL LUJO EN EL CUIDADO DE LA PIEL A TRAVÉS DE INGREDIENTES VALIOSOS Y EXCEPCIONALES. La Prairie continues to create new luxury skincare codes through valuable and exceptional ingredients.

racterístico de la marca cuyo secreto para conseguir los mejores resultados antienvejecimiento y revitalizante ha sido celosamente guardado durante casi cuatro décadas -desde 1978- en la búsqueda constante de la belleza eterna. Con la ingeniería biotecnológica a su alcance, La Prairie tiene en sus manos la clave para cumplir su promesa de una piel de ensueño en la que el daño pasado parece retroceder, las líneas finas parecen desvanecerse y se restablecen la firmeza, la luminosidad y la resistencia. Lo más parecido a la magia.

metals and minerals, microalgae extracts are also present in many of the products, helping to increase skin tension and consistency, which speaks to thorough research behind every cream, serum and essence that launches the brand. Thus, its Exclusive Cell Complex is a hallmark of the brand whose secret to achieving the best anti-aging and revitalizing results has been jeal-

ously guarded for almost four decades - since 1978 - in the constant search for eternal beauty. With biotechnology engineering at your fingertips, La Prairie holds in its hands the key to fulfilling its promise of a dreamy skin in which past damage seems to recoil, fine lines seem to fade andrestore firmness, luminosity and resistance. The closest thing to magic.

19


big life

> private selection

BE THE SAVVY

Issey Miyake Riñonera HOMME PLISSÉ ISSEY MIYAKE con detalles de pliegues de color verde de con correa de bandolera, cierre en el tope con cremallera, parche del logo en el interior y detalles de pliegues.

Burberry Riñonera XXL con motivo de rayas y monograma en cuero de color marrón con cierre clip y bolsillo con cremallera en la parte posterior.

Nada en los

BOLSILLOS Valentino Garavani

ESTE OTOÑO LA TENDENCIA EN ACCESORIOS DE HOMBRE LA MARCAN LAS RIÑONERAS. COMODIDAD CON ESTILO PARA LLEVAR LO IMPRESCINDIBLE.

Versace Estampado de distintivos de Versace con cierre con cremallera en el contorno, correa ajustable para el hombro, compartimento interno y parche del logo en el interior.

Riñonera VLOGO de cierre con hebilla y cremallera en la parte de arriba, compartimento y bolsillo interno.

Dolce & Gabanna MCM Riñonera Jemison en cuero con correa ajustable y removible para el hombro, compartimento interno, cierre con cremallera en la parte de arriba.

nothing in the pockets this autumn the trend in men's accessories is marked by the kidneys. comfort with style to carry the essentials > burberry XXL kidney with striped motif and monogram in brown leather with clip closure and zipped pocket at theback. > valentino garavani Buckle losure and zipper at the top, compartment and inner pocket. > dolce & gabbana > DG Mania bag with zip at the front, brand monogram print,

20

Riñonera DG Mania con cremallera en la parte delantera, estampado del monograma de la marca, bolsillo interno con cremallera y placa del logo en el interior.

internal zipped pocket and logo plate on the inside. > mcm Jemison leather strap with adjustable and removable shoulder strap, internal compartment, zip closure at the top. > versace badge stamping with zipper closure on the contour, adjustable shoulder strap, inner compartment and logo patch on the inside. > issey miyakee Homme Pliss bag with green pleat details with shoulder strap, zipped stop closure, logo patch on the inside and pleat details.


21


big life

THE DRINK & THE CITY

> private selection

EL CAIRO lujo occidental

L

a ciudad de los mil minaretes es seductora, inspiradora y sorprendente. Más allá de sus tópicos, El Cairo se ha desarrollado como un destino de lujo único en el mundo, combinando historia y modernidad. Pasear por sus mercados callejeros, será impactante, sobre todo el Mercado de oro de El Sagha o el concurridísimo Souq al Attarin 1), laberinto de especias y deliciosas tiendas de té árabe, negro y fragante desde las que observar el ir y venir de comerciantes y artesanos. En contraste a estas compras de las mil y una noches, centros comerciales o calles como Kasr el Nil 2), demuestran

sin complejos la riqueza de oriente y su pasión por el lujo y las grandes marcas occidentales. Por supuesto, la visita al Museo de Antigüedades es obligatoria, pero tal vez el Museo de Arte Islámico 3) pueda sorprendernos más con sus delicadas y menos conocidas piezas, de la misma manera que pequeñas mezquitas esconden una atmósfera más íntima desde las que acercarnos a su mística arquitectura como la Mezquita de Al-Azhar 4), construida por Jawhar “El Se-

LEMON TREE MARTINI 2/3 Martini blanco. 1/3 Orange Triple Seco. Canela quemada. Cardamomo. Cáscara de naranja.

queli” en 972 dC. y la más antigua de la ciudad. Para salir del bullicio de la ciudad y desconectar un poco, nada mejor que una relajante sesión de spa llena de exotismo y sofisticación como los tratamientos que ofrece Daniela Steiner en Four Seasons o salir de la ciudad para dejarse ver en el Mena House Club Golf 5), con vistas a las pirámides. Al atardecer, un brindis en la terraza del Lemon Tree & Co 6) despedirá el día con vistas al Nilo.

el cairo The city of a thousand minarets is seductive, inspiring and surprising. Beyond its topics, Cairo has developed as a world unique luxury destination, combining history and modernity. Strolling through its street markets, it will be impressive, especially the Golden Market of El Sagha or the very busy Souq al Attarin, maze of spices and delicious shops of Arab, black and fragrant tea from where see the coming and going of merchants and craftsmen. In contrast to these thousand and one-night purchases, exclusive shopping malls or streets like Kasr el Nil, unscathed the wealth of the East and its passion for luxury and big brands Westerners. Of course, the Museum of Antiquities

22

sight is mandatory, but perhaps the Museum of Islamic Art can surprise us more with its delicate and less well-known pieces, just as small mosques hide a more intimate atmosphere to approach us to its mystical architecture as La Mezquita de Al-Azhar, built by Jawhar "El Sequeli" in 972 A.C. and the oldest in the city. To get out of the hustle and bustle of the city and unwind a little, nothing like a relaxing spa session full of experience and sophistication like Daniela Steiner at Four Seasons treatments, or leave the city to be seen at the Mena House Club Golf, overlooking the pyramids. A toast on the terrace of Lemon Tree & Co will lay off the day overlooking the Nile at sunset.



big life

leading role > writer

EDWARD SNOWDEN EL LIBRO QUE EL GOBIERNO DE LOS EE. UU. NO QUIERE QUE LEAS CUENTA DESDE EL PRINCIPIO CÓMO EL MAYOR ESCÁNDALO DIPLOMÁTICO DE LA HISTORIA SIENTA LAS BASES PARA ELEGIR DE QUÉ LADO QUIERES ESTAR. En 2013, Edward Snowden, saltó a la fama como responsable de la mayor filtración de inteligencia en la historia, sacudiendo al mundo al revelar que el gobierno estadounidense tenía la capacidad de leer cada correo electrónico que escribimos, escuchar cada llamada que hacemos invadoendo ámbitos absolutamente personales, sin ninguna licencia ni autoridad legítima, simplemente espiando a todos y cada uno de los ciudadanos del mundo. Aveces se nos olvida, y por eso, después de haberse escrito miles de palabras sobre su persona, él mismonos cuenta en primera persona cómo hemos llegado a convertirnos en una sociedad que en aras de defender la liber-

«LA LUCHA POR EL DERECHO A LA INTIMIDAD ES LA NUEVA LUCHA POR NUESTRA LIBERTAD.» The struggle for the right to privacy is the new struggle for our freedom"

tad y la justicia, arremetemos indignamente contra los mismos valores que defendemos… ¿Será que nos definen otros valores más tristes como la estupidez, el egoismo y la desidia? A pesar de los intentos del gobierno americano por secuestrar la publicación de Vigilancia Permanente , el libró se ha convertido en nú-

edward snowden the book the u.s government doesn't want you to read tells from the beginning how the biggest diplomatic scandal in history lays the foundation for choosing which side you want to be on.> In 2013, Edward Snowden rose to fame as aspousible rof the biggest intelligence leak in history, shaking the world by revealing that the U.S. government had the ability to read every email we write, listen to every call we make invading absolutely personal realms, without any license or legitimate authority, simply spying on each and every citizen of the world. We forget about that sometimes and therefore, after having written thousands of words about him, he himself tells us in first person how we have become a society that, in order to defend freedom and justice, we lash unworthily on the the same values we

24

mero 1 desde su aparición, contándo en primera persona cómo Snowden llegó a formar parte de esa oscura trama, explicando por qué lo hizo, cómo ayudó a construir un sistema de vigilancia masivo y la crisis de conciencia que le llevó a destaparlo todo y poner en jaque a un sistema que nos vigila para manipularnos y que se alimenta de comerciar con nuestra información privada sin importarle a qué corporación político-comercial se la vende. Ojalá la historia de este fascinante protagonista, convertido a lo largo de su vida en soldado, analista de inteligencia, agente de la CIA y, ya en el exilio, en activista por el derecho a la privacidad, nos haga reaccionar.

stand for... do we be defined by other sadder values such as stupidity, selfishness and disillusionedness? In anticipation of the American government's attempts to hijack the publication of Permanent Surveillance, the lebanon has become Number 1 since its inception, contending in the first person how Snowden became part of that dark plot, explaining how he did it, how he helped build a mass surveillance system and the crisis of consciousness that led him to uncover it todo and put in check a system that monitors us to manipulate us and that feeds on trading with our private information no matter which political-commercial corporation sells it to. I hope the story of this fascinating protagonist, turned throughout his life into a soldier, intelligence analyst, CIA agent and, already in exile, an activist for the privacy right, will make us react.


25


big life

leading role > ambassador

KEANU REEVES LA CASA DE MODA FRANCESA SAINT LAURENT HA ROTO EL INTERNET AL ANUNCIAR A KEANU REEVES COMO EL ROSTRO OFICIAL DE SU NUEVA CAMPAÑA; ESTE OTOÑOINVIERNO TODAS LAS MIRADAS APUNTAN HACIA EL PROTAGONISTA DE THE MATRIX. Tras un par de lentes de aviador podemos adivinar la serena mirada del actor considerado uno de los más queridos por el público internacional; estas hacen juego a la perfección con un sencillo traje a rayas. En otra fotografía, vemos al actor de 54 años de edad portando una regia chaqueta de cuero negro. De su figura emana poder, sin dejar a un lado la gentileza que siempre ha caracterizado a Reeves. Se ha vuelto cada vez más común encontrar al actor que interpreta a John Wick a solas en alguna cafetería o viajando en el metro, luciendo su característica barba desaliñada so-

bre el rostro enmarcado por su largo y oscuro cabello. Sin duda alguna, Keanu es el perfect poster boy que representa actualmente a Saint Laurent. Reeves ha destacado en últimas fechas por su estilo libre de preocupaciones y su forma de vida sencilla, de la que muchos famosos prefieren prescindir. Esta modestia, su natural introversión y su mirar melancólico son singularidades que han logrado conectar con el público y posicionarlo como una figura llamativa para el mundo de la moda. Por si fuera poco, es por todos conocido la cantidad de obras de caridad en las que el actor se haya

keanu reeves french fashion house saint laurent has broken the internet by announcing keanu reeves as the official face of its new campaign. the ss19 season was run by rapper travis scott; this fall-winter all eyes look to the protagonist of the matrix. > Behind a pair of aviators lenses we can guess the serene gaze of the actor considered one of the most loved by the international public; these match perfectly with a simple striped suit. Wearing a regal black leather jacket, the 54-year-old actor exudes power, without leaving aside the kindness that has always characterized Reeves. It has become increasingly common to find the actor who plays John Wick alone in a café or traveling on the subway, sporting his characteristic scruffy

26

involucrado, entre ellas la donación de parte de su propio salario al equipo de efectos especiales de The Matrix para salvar sus empleos. El actor de origen libanés canadiense luce mejor que nunca. La madurez y la seguridad que proyecta en cada fotografía, lograda por medio de la lente del fotógrafo David Sims, ponen en evidencia la evolución que ha alcanzado a través de décadas de intenso trabajo. El director creativo de Saint Laurent, Anthony Vaccarello, ha sido el encargado de revelar la noticia, esto a la vez que la marca compartía en su instagram la increíble cam-

beard on the face framed by his long oscuror hair. Keanu is undoubtedly the perfect poster boy that currently represents Saint Laurent. He has recently stood out for his worry-free style and simple lifestyle, which many celebrities prefer to avoid. Are his modesty, his natural introversion and his melancholy gaze the singularities that have connected him with the public and position him as an eye-catching figure for the fashion world. As if that weren't enough, he is also known by all charity activities he has been involved, including the donation of part of his own salary to support cancer hospitals. The actor of Canadian Lebanese origin looks better than ever. The maturity and security he projects in each photograph, achieved through the of photographer David


paña conformada por una santa trinidad de imágenes en blanco y negro y gran tamaño. En ellas se puede observar todo el porte con el que Reeves nos recuerda que para ser cool no bastan las gestos y las poses, una exclusiva pieza de sastrería es sin duda la mejor ayuda cuando se busca lucir irresistible. Recientemente pudimos disfrutar del trabajo de Keanu en la tercer entrega de la saga de John Wick, aunque indudablemente lo podemos recordar por The Matrix, Speed y cintas como Constantine, en donde hace gala de su gran talento histriónico.

LOS COMENTARIOS DE LOS CRÍTICOS SON SIEMPRE EXCELENTES SOBRE SU ESTILO ÚNICO Y SU DISCIPLINA, ADEMÁS DE UNA INDISCUTIBLE CALIDAD COMO ACTOR. EL MEJOR EMBAJADOR Critics' comments are always excellent about his unique style and discipline, as well as an indisputable quality as an actor. the best ambassador

Sims lens, highlight the evolution it has achieved through decades of intense work. Saint Laurent's creative director, Anthony Vaccarello, has been in charge or revealing the news, this while the brand shared on his Instagram the incredible campaign made up of a saint black-and-white and large-sized image head. In them we can see all Reeves charm reminding us that to be cool gestures and poses are not enough, an exclusive piece of tailoring is, without a doubt, the best help to look irresistible. We were recently able to enjoy Keanu's work in the third installment of the John Wick saga, although we can remember him by The Matrix, peed and tapes like Constantine , where he shows off his great histrionic talent.


big life

leading role > businessman

RAÚL PADILLA LÓPEZ UN EXTRAORDINARIO FESTIVAL CULTURAL LLENARÁ LA CIUDAD DE MÚSICA, ARTE, CINE Y TEATRO DIRECTO DESDE LA INDIA. COMIENZA LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE GUADALAJARA. Convertir la fil en la cita editorial en español más importante del mundo es un logro remarcable en todos los aspectos. A la cabeza de un proyecto como este se encuentra, desde hace 33 años, su fundador y presidente Raúl Padilla. De esa larga permanencia, asegura, ha adquirido experiencia, conocimientos modestos y contactos en México y en el mundo, además de muchos reconocimientos y condecoraciones por su contribución al fomento de la cultura. Involucrado firmemente siempre en proyectos culturales, su otro gran éxito ha sido la fundación y presidencia de la Muestra de Cine Mexicano, hoy Festival Internacional de Cine en Guadalajara. Pero es la fil la que mayor

repercusión tiene fuera de nuestras fronteras convirtiéndose en el gran escaparate editorial en español. Nada menos que 34,000 metros cuadrados que esperan la visita de unos 800,000 visitantes ansiosos por conocer las novedades de grandes autores como Mario Vargas Llosa presentando Tiempos recios, Antonio Muñoz Molina con Tus pasos en la escalera o Alessandro Baricco con The game, o de autores por consagrarse esperando captar nuevos lectores. Este año, la India participará como invitada a la fil, uno de los países con una maquinaria cultural de las más ricas y diversas y cuya industria editorial es una potencia mundial, con una publicación anual de más

raúl padilla lópez for nine days, an extraordinary cultural festival with music, art, film and theater come from india. guadalajara international book fair begins. > Turning FIL into the most important Spanish-leading editorial event in the world is a remarkable achievement in all aspects. At the head of a project like this is its founder and president Raúl Padilla for 33 years. From this long tenure, he says, he has gained experience, modest knowledge and contacts in Mexico and the world, as well as many recognitions for his contribution promoting culture. Always firmly involved in cultural projects, its other great success has been the founding and presidency of the Mexican Film Show, today Festival International Film Festival in Guadalajara. But it is the FIL that has the greatest impact outside our borders

28

de 120.000 títulos en 24 lenguas. Mexico y la India, dos potencias en diversidad y riqueza que compartirán espacio en este gran trampolín cultural que es la FIL entre el 30 de noviembre y el 8 de diciembre. 33 PAÍSES Y 800 ESCRITORES EN EL EVENTO LITERARIO DEL AÑO ENTRE LOS QUE DESTACAN EL PREMIO NOBEL MARIO VARGAS LLOSA O EL MAESTRO DE LA NOVELA GRÁFICA FRANK MILLE. 33 countries and 800 writers at the literary event of the year, including Nobel laureate Mario Vargas Llosa or master of the graphic novel Frank Mille.

becoming the great editorial showcase in Spanish. No less than 34,000 square meters waiting for the visit of about 800,000 visitors eager to know the news of great authors such as Mario Vargas Llosa presenting Tiempos recios, Antonio Muñoz Molina with Tus pasos en la escalera or Alessandro Baricco with The game, or authors for dedicating themselves hoping to capture new readers. This year, India will participate as a guest at FIL, one of the countries with a cultural machinery of the richest and most diverse and whose publishing industry is a world power, with an annual publication of more than 120,000 titles in 24 languages. Mexico and India, two powers in diversity and wealth that will share space on this great cultural springboard between November 30 and December 8.



big life

30

dossier > en persona


Con sabor a

salma hayek

TEQUILA UN LOGRO MÁS EN LA LISTA DE LA ACTRIZ MEXICANA, LA PRODUCCIÓN DE MONARCA ESTÁ COSECHANDO MUY BUENOS RESULTADOS. DESDE MÉXICO PARA EL MUNDO.

tequila flavored one more achievement on this mexican actress list, monarca production is reaping very good results. from Mexico to the world. > At the top of his profession for decades, appearing in successful films after success box office and critical acclaim. Behind The scene, she's a dedicated social activist, working on a wide

31


big life

Ha estado en la cima de su profesión durante décadas, apareciendo en películas que cosechan éxito tras éxito de taquilla y elogios críticos. Detrás de la escena, es una activista social dedicada, que trabaja en una amplia variedad de temas, incluidos los derechos de las mujeres y la violencia doméstica. Además de eso, está casada con el magnate multimillonario de la moda François-Henri Pinault y es cortejada por los diseñadores como una musa por derecho propio. Tratando de discernir cuál podría ser el secreto de Salma Hayek, actriz y productora de 52 años que, desde que apareció por primera vez en las pantallas con la película Desperado hace casi un cuarto de siglo, no ha parado de sorprendernos con un proyecto tras otro. Nacida en Veracruz -estado del que recientemente ha sido nombrada Embajadora-, hija de una madre cantante de ópera y un padre de ascendencia libanesa empresario en la industria petrolera. En la escuela tuvo problemas de dislexia, pero era tan brillante que

se graduó de la secundaria a los 15 años; para el año siguiente estudiaba relaciones internacionales y ciencias políticas en la Universidad Iberoamericana de la Ciudad de México. Pero a la mitad de su carrera, escuchó la llamada del séptimo arte y abandonó los estudios para concentrarse en ser actriz. La sorpresa de sus padres fue muy grande y, si bien no estaban de acuerdo, lo permitieron pensaron que era una fase pasajera; hoy no hay nadie más orgulloso de su carrera que ellos. Tenía apenas 23 años cuando protagonizó Teresa, una telenovela

variety of issues, including women's rights and domestic violence. Besides, she's married to the billionaire fashion tycoon Francois-Henri Pinault and is wooed by designers like a muse in her own right. Trying to discern what salma Hayek's secret might be, actress and producer of 52 years old that, since appeared for the first time in the Screens with the film Desperado, almost a quarter of a century ago, has not stopped surprising us with one project after another. Born in Veracruz - a state of which she has recently been appointed Ambassador - daughter of an opera singer mother and a father of Lebanese descent entrepreneur in the oil industry. At school she had dyslexia problems,

32

but was so bright that she graduated from high school at age 15; for the following year he studied international relations and political science at the Iberoamerican University of Mexico City. But halfway through his career, listened to the call of the seventh art and dropped out of school to focus on be an actress. His parents' surprise was very great and, even they did not agree, they allowed it thinking it something provisional; today there's no one prouder of her career than them. She had barely 23 years old when starred Teresa, a soap opera that made her a star media; the road to Hollywood would get raided and soon have their feet set on a scene where being Latino compli-


que la convirtió en una estrella mediática; el camino hacia Hollywood se allanaba y pronto tendría los pies puestos en una escena donde ser latino lo complica todo. Pero fue posiblemente como productora y estrella protagonista de Frida, la película biográfica de 2002 de la artista mexicana, que Hayek realmente dejó su huella, en un proyecto apasionante en el que la actriz se involucró de manera especial durante casi una década para finalizar en un éxito de taquilla. No hay duda de que Salma Hayek es una celebridad, pero todo aquel que la conoce bien coincide en resaltar que encuentra emoción en un lugar que muchas celebridades no pueden mirar: fuera de sí misma. Resulta difícil de creer en los tiempos que vivimos, que alguien coseche su interior como ella, teniendo a su alcance cualquier distracción, capricho, o como queramos llamar a todo aquello que el lujo más absoluto puede proveer; no se puede obviar el hecho de que desde 2009 está casada con el magnate de la moda de lujo François-Henri Pinault, quien es el presidente y CEO de Kering, la compañía matriz de marcas como Gucci e Yves Saint Laurent, y cuyo patrimonio neto se estima a $ 17.3 mil millones. Sin embargo, su esposo

encuentra en la filantropía también uno de los valores a potenciar por sus empresas que, por cierto, acaban hacer efectiva una donación prometida para la reconstrucción de la Catedral de Notre Dame, inmediatamente después del incendio: nada menos que 100 millones de euros. Para Salma Hayek todo lo que la mueve va más allá del dinero, por lo que sus proyectos tienen siempre un trasfondo mucho más profundo. Siempre representante

La historia pretende mostrar un México corporativo, con gran sofisticación, en el que la mujer tiene mucho que aportar. History aims to show a corporate Mexico, with great sophistication, in which women have much to contribute.

de México, allá donde va y aquello que hace tiene un sabor mexicano. Hoy se habla de ella un poco más de lo habitual -que es muchodebido al reciente estreno de Monarca, una serie presentada en la plataforma de streaming Netflix en coproducción con Ventanarosa su productora, Lemon Studios y Stearns Castle

cates everything. But it was possibly as a producer and star protagonist of Frida, the 2002 biographical film by the Mexican artist, which Hayek really made her mark, in a exciting project in which the actress became particularly involved for almost a decade to finish in a box office hit. There is no doubt that Salma Hayek is a celebrity, but everyone who knows her well agrees to highlight that she finds excitement in a place that many celebrities can't look at: out of herself. It is hard to believe in the times we live in, for anyone to sew their interiors like her, having at her fingertips any distraction, whim, or however we call all that the most absolute luxury can provide; you can't ignore the

fact of that 2009 she married to luxury fashion mogul Francois-Henri Pinault, who is the president and CEO of Kering, the parent company of brands such as Gucci and Yves Saint Laurent, and whose net worth is estimated at $17.3 billion. However, her husband finds in philanthropy also one of the values to empower his companies that, by the way, has just made a donation for the reconstruction of the Cathedral of Notre: nothing less than 100 million euros. For Salma Hayek everything that moves her goes more behind money, so her projects always have a deeper background. Always representative of Mexico, wherever she goes and what she does has a Mexican flavor.

33


big life

de Michael McDonald. Filmada en Guadalajara, forma parte de una oleada de series que se están produciendo en México y están teniendo una resonancia global en otro momento insospechada de la que 190 países están siendo testigos. El relato mexicano es muy rico diverso, está lleno de matices, contrastes y universalidad pues el país en si mismo es una fuente ilimitada de historias. Si a eso le sumamos el gran nivel que tienen los directores, guionistas, productores, actores, actrices y directores de fotografía, podemos demostrar que en México hay calidad y que las buenas historias no vienen solamente de Hollywood. Monarca es un producto de aquí que pretende alejar al país de los clichés, mostrando su situación actual. Para Salma es algo muy importante como productora mostrar un México «que no anda en burro, que no trae sombrero», como dijo ante los medios. Se tratan temas con los que cualquier persona, independientemente de su nacionalidad, se puede sentir identificado como la familia, la sexualidad, el poder, pero se hace con un sabor mexicano y es precisamente

Monarca forma parte de las 50 producciones originales mexicanas que Netflix desarrolla en estos dos próximos años. Monarca is part of the 50 original Mexican productions that Netflix develops in these next two years.

eso, quizás, la clave de su éxito. Salma Hayek tiene magia y sabe cómo transformar lo que toca en algo valioso. Cercana, profesional y carismática desde su trinchera lleva años poniendo el nombre de México muy en alto. Monarca apunta a seguir haciéndolo.

Today she is talked about a little more than usual - which is a lot - because of the recent premiere of Monarch, a serie presented in platform Streaming Netflix In Coproduction With Window your producer, Lemon Studios y Stearns Castle by Michael McDonald. Film in Guadalajara, is part of a wave of series that are taking place in Mexico and are having a global resonance at another unsuspected time 190 countries are witnessing. The Mexican stories are very rich, full of nuances, contrasts and universality because the country is itself an unlimited source of stories. If we add to that the great level of the directors, screenwriters, productores, actors, actresses and photography directors, we can show that in Mexico there is quality and that good stories don't come onlyfrom

34

Hollywood. Monarch is a product from here that aims to keep the country away from clichés, showing its current situation. For Salma it is a very important as a producer to show a Mexico "who does not walk on a donkey, that does not bring a hat", as she said in front of the media. It deals with issues that anyone, regardless of nationality, can feel identified as family, sexuality, power, but it is done with a Mexican flavor and it is precisely that, perhaps, the key to its success. Salma Hayek has magic and knows how to transform what she touches into something valuable. Close, professional and charismatic since her trench she has been putting the name of Mexico very highforyears. Monarch aims to continue doing so.


35


big life

dossier > bespoke

AROMA a medida ¿A QUÉ HUELE LA EXCLUSIVIDAD? CUANDO NADA QUEDA AL AZAR ES FÁCIL DESCUBRIRLO. LAS CASAS PERFUMERAS MÁS EXCLUSIVAS BRINDAN A SUS MÁS SELECTOS CLIENTES LA OPORTUNIDAD DE DAR CON LA FRAGANCIA QUE MEJOR LOS REPRESENTA. — What does exclusivity smell like? When nothing is left to chance, it's easy to find out. The most exclusive perfume houses give their select customers the opportunity to find the fragrance that best represents them.

36


Sin lugar a duda la primera impresión es la más importante; e indiscutiblemente el perfume que se porta tiene la capacidad de influir de manera positiva o negativa sobre las personas con quienes interactuamos. He ahí la trascendencia de elegir la fragancia que mejor se adecúe a nuestra persona. Los perfumes son más que simples aromas. Son recuerdos, características personales o cualidades que nos diferencian del resto. Al igual que una prenda textil, un perfume nos viste y es fundamental que en dicha prenda, tejida u olfativa, se refleje nuestra esencia. Pero entre la inconmensurable cantidad de opciones en el mercado resulta, por decir lo menos, compli-

cado encontrar ese aroma que reverbere los sutiles matices de nuestra personalidad. Es entonces cuando la actual tendencia a personalizar todo lo que utilizamos cobra una imprescindible relevancia. Así como un traje, un perfume hecho a la medida se ajustará a nuestros gustos y necesidades. Un perfume tailor-made hablará de nosotros, contará quiénes somos y permeará en nuestros interlocutores dando la mejor primera impresión posible. Varias son las casas perfumeras que crean esencias personalizadas usando como base las sensaciones olfativas, así como los gustos de sus clientes. Estas ayudan a elegir los elementos que

haute couture perfumes what does exclusivity smell like? when nothing is left to chance, it's easy to find out. The most exclusive perfume houses give their select customers the opportunity to find the fragrance that best represents them. Undoubtedly the first impression is the most important; and the perfume has the ability to influence positive or negative on the people with whom we interact. This is the significance of choosing the fragrance

that best suits our person. Perfumes are more than just scents. They are memories, personal characteristics or qualities that set us apart from the rest. Like a textile garment, a perfume dresses us and it is essential that this garment, woven or olfactory, reflects our essence. But among the immeasurable number of options on the market it is, to say the least, difficult to find that aroma that reverberates the subtle nuances of our personality. That's when

37


big life

dossier > bespoke

mejor se adecúen al menor capricho de selectas y afortunadas narices, dependiendo incluso del uso que se le busque dar a la fragancia. Como muestra tenemos l’Officine Universelle Bully, fundada en París en 1803 por Jean-Vincent Bully, afamado creador de fórmulas cosméticas desde principios del siglo xix. Su maison ubicada en la Rue Bonaparte 6, en París, podría incluso ser un museo. Sobre un mostrador de mármol y maderas finas, los frascos con aceites esenciales, arcillas y polvos rinden cuenta de la calidad de sus productos. Las fragancias diseñadas con base en especias y flores son preparadas ante la mirada atónita de los clientes. La maison cuenta con otra sucursal parisina, así como también en Seúl, Tokio, Hong Kong, Londres, Nueva York y Taiwán. Imposible pasar por alto Floris London, casa inglesa que encontramos en el número 89 de la calle Jermyn Street. Su historia se remonta hasta 1730, cuando su fundador Juan Famenias Floris decidió dedicarse a la elaboración de perfumes especia-

the current tendency to customize everything we use takes on a must-have. As well as a suit, a custom-made perfume will suit our tastes and needs. A tailor-made perfume will talk about us, tell us who we are and permeate in our interlocutors giving the best first impression possible. Several perfume houses create personalized essences using the olfactory sensations as a basis, as well as the tastes of their customers. These help to choose the elements that best suit the slightest whim andselect and lucky noses, depending even on the use you are looking to give to the fragrance. As a sample we have l'Of-

38

ficine Universelle Buly, founded in Paris 1803 by Jean-Vincent Bully, famous creator of cosmetic formulas since the early 19th century. La Maison located on Rue Bonaparte 6, Paris, could even be a museum. On a marble counter and fine woods, bottles with essential oils, clays and powders account for the quality of their products. The spices fragrances and flowers are prepared before the stunned gaze of customers. The Maison has another Parisian branch, as well as In Seoul, Tokyo, Hong Kong, London, New York and Taiwan. Impossible to overlook Floris London, English handle we find at 89 Jermyn Street.


les, estableciendo con ello una de las más importantes marcas de perfumería artística. Esta casa perfumera destaca por su servicio de Bespoke Fragrance Customisation, en el que tras un trabajo de tan solo dos horas crearán una fragancia única, cuya fórmula se sumará a los registros que desde hace casi 300 años preservan las recetas más exclusivas de la casa. Dicho preparado quedará disponible sólo para el cliente y sus futuros descendientes. Además el resultado es entregado en un frasco sobre el que serán grabadas las iniciales del propietario. Finalizando, para los amantes de los perfumes hechos a la medida, visitar The Merchant of Venice, resulta un must to do. Sus boutiques se encuentran en Venecia, Florencia, Milán, Roma, Dubái, Treviso y Verona; en ellas se especializan en la técnica del layering, que se estriba en la sobreposición de aromas. Su colección consta de más de 40 fragancias que se internan en las diferentes familias olfativas, y pueden ser usadas solas o mezcladas al gusto del cliente.

Its history goes back to 1730 when its founder Juan Famenias Floris decided to dedicate himself to the elaboration of special perfumes, thus establishing one of the most important brands of artistic perfumery. This perfume house stands out for its Bespoke Fragrance Customization service, in which after a work of only two hours they will create a unique fragrance, whose formula will be added to the records that for almost 300 years preserve the most exclusive recipes of the house. Such a preparation will be available only to the client and his future descendants. In addition, the result is delivered in a

COMO EN LA ALTA COSTURA SE DEBEN PROBAR LOS PERFUMES A MEDIDA HASTA QUE EL CLIENTE QUEDE COMPLETAMENTE SATISFECHO. POR LO GENERAL, HAY QUE ESPERAR ENTRE OCHO Y NUEVE MESES PARA RECIBIR LA FRAGANCIA . As in haute couture perfumes to measure must be tested by the customer until he is completely satisfied. It is usually to wait between eight and nine months to receive the fragrance made exclusively.

bottle on which the initials of the owner will be engraved. Finishing, for lovers of custom-made perfumes, visiting The Merchant of Venice is a must to do. Its boutiques are located in Venice, Florence, Milan, Rome, Dubai,Treviso and Verona; in them they specialize in the technique of layering, which is is the overlay of aromas. Its collection consists of more than 40 fragrances that are interspersed in the different olfactory families and can be used alone or mixed to the customer's taste.

39


big life

dossier > motor technology

A matter of

Color

a matter of color honda's newest model main feature is undoubtedly the vibrant yellow tone with which the brand pays tribute to a successful ancestor. > When at the end of the last century, between 1997 and 2003, Acura released the first edition of the NSX, 20% of the parts marketed

40

used theYellow Spa in their body, that became iconic when the car gained fame being since then the favorite among collectors. However, in recent years, NSX sales have been affected with fewer than 200 units registered in 2018. Many buyers have lost interest in Japanese sports cars, which has


LA PRINCIPAL CARACTERÍSTICA DEL MÁS RECIENTE MODELO DE HONDA, ES SIN DUDA EL VIBRANTE TONO AMARILLO CON EL QUE LA MARCA RINDE TRIBUTO A UN EXITOSO ANTEPASADO. Cuando a finales del siglo pasado, entre 1997 y 2003, Acura lanzó a la luz la primer edición del NSX, un 20% de las piezas comercializadas utilizaron el Spa Yellow en su carrocería, tono que se volvió icónico cuando el auto adquirió fama y ha llegado a ser uno de los favoritos entre los coleccionistas. Sin embargo en años recientes, las ventas de los NSX se han visto afectadas, siendo menos de 200 las unidades matriculadas en el 2018. Muchos de los compradores han perdido el interés en el deportivo japonés, lo que ha inspirado a los directivos de la

marca a plantearse alternativas que restablezcan el gusto del público. Algunas de las novedades que más llaman la atención en el modelo nuevo ni siquiera involucran cambios mecánicos, pues este mantendrá su motor 3.5 V6 twin-turbo acompañado de tres motores eléctricos, complementado por una transmisión automática con doble embrague y 9 velocidades. Para la segunda generación de NSX, la firma japonesa eliminó el Spa Yellow de su catálogo; sin embargo este 2020 implica el regreso de una de las tonalidades preferidas por los entusiastas de los deportivos.

inspired brand executives to come up with alternatives that restore the public's taste. Some of the innovations that attract most attention in this car are not about mechanical changes, as this will keep its engine 3.5 V6 twin-turbo accompanied by three electric motors, complemented by a transmission au-

tomatic with double clutch and 9 speeds. For the second generation of NSX, the Japanese firmeli mined the Yellow Spa from its catalogue; however, this 2020 involves the return of one of the shades preferred by sports enthusiasts. Honda has decided to revive this color, with some modifications updat-

41


big life

dossier > motor

Honda ha decidido revivir este color, con algunas modificaciones que lo actualizan, bajo el nombre de Indy Yellow Pearl. Sin embargo, aún se podrá elegir entre los tonos rojo, negro, blanco o plata, o los exclusivos ‘Valencia Red Pearl’ y ‘Nouvelle Blue Pearl’. Adicional al llamativo color nuevo, Honda ha ideado seis paquetes que convierten la compra de este superdeportivo híbrido en toda una experiencia que, según las capacidades de pago, van desde visitas al Performance Manufacturing Center

ing it, under the name Indy Yellow Pearl. However, you can still choose between the shades of red, black, white or silver, or the exclusive 'Valencia Red Pearl' and 'Nouvelle Blue Pearl'. In addition to the eye-catching new color,

42

(PMC) en Ohio, fábrica donde el vehículo es ensamblado, así como a la Anna Engine Plant, lugar de nacimiento del V6 twin-turbo, en donde los propietarios tienen la posibilidad de ser parte de la fabricación del corazón de su automóvil. Como máximo up grade, la firma ofrece una experiencia de manejo avanzado asistida por un piloto profesional en el Transportation Research Center (TRC), uno de los sitios en los que la marca desarrolló el NSX. Esta experiencia incluye además un tour guiado por el Honda Heritage Center.

Honda has devised six packages that turn the purchase of this hybrid supercar into an experience that, depending on the pay capabilities, range from visits to the Performance Manufacturing Center (PMC) in Ohio, fable where


EN LA PRESENTACIÓN OFICIAL DEL NSX 2020 DURANTE LA SEMANA DEL AUTOMÓVIL EN MONTEREY, CALIFORNIA, EL VEHÍCULO LUCIÓ SU NUEVO ESQUEMA DE COLOR AMARILLO BRILLANTE. During Auto Week in Monterey, California, in the NSX 2020 official presentation, the vehicle shows its new bright yellow color.

the vehicle is assembled, as well as the Anna Engine Plant, the twin-turbo V6 birth place, where owners have the possibility to be part of the making of their own car. As a maximum up grade, the firm offers an advanced man-

agement experience assisted by a professional pilot at the Transportation Research Center (TRC), one of the development sites of the Nsx. This experience also includes a Honda Heritage Center guided tour.

43


dossier > watches

big life

It's time.

SIAR 2019 Referencia obligada y primera escala de los eventos de alta relojería en América, El Salón Internacional Alta Relojería México (SIAR) es desde 2007 el primer espacio de exhibición, promoción y venta de piezas de alta relojería en México y Latinoamérica. Las firmas más demandadas del mercado presentan durante tres días sus tendencias actuales y propuestas en esta cita de lujo en la que, cada edición, las piezas dedicadas a México y Latino América, así como los lanzamientos mundiales, son mayores. La Ciudad de México vive cada año en el mes de octubre esta experiencia de calidad que satisface plenamente con su repercusión a conocedores, expositores y visitantes que, previa invitación, participan en el evento relojero más esperado del año. — A mandatory reference and first stop of the high watchmaking events in America, The International Fine Watch show Mexico (SIAR) is since 2007 the first exhibition space, promotion and sale of high pieces in Mexico and Latin America. Most demanded firms in the market present for three days their current trends in this luxury event in which, each edition, the offer of pieces dedicated to Mexico and Latin America, as well as the global launches, are bigger. Mexico City lives every year this quality experience that fully satisfies with its impact to connoisseurs, exhibitors and visitors who, upon invitation, participate in the most anticipated watchmaking event of the year.

44


Armin Strom

ARF17 DUAL TIME RESONANCE Al implementar la resonancia de la fuerza reflejada en su mecanismo, la marca suiza demostró habilidades relojeras sin parangón desde el 2016. Esta vez, la marca va más allá al usar no sólo el concepto de resonancia, sino utilizando una construcción de doble balance para crear un reloj Dual Time. La proximidad de ambos cuerpos oscilantes logra una influencia mutua y una sincronización. Una obra maestra de la relojería. —

By implementing the resonance of the force reflected in its mechanism, the Swiss brand demonstrated watchmaking skills unparalleled since 2016. This time, the brand goes further by using not only the concept of resonance, but using a double balance construction to create a Dual Time watch. The proximity of both oscillating bodies achieves mutual influence and synchronization. A masterpiece of watchmaking.

45


big life

dossier > watches Chanel

BOY·FRIEND COLLECTION Su soberbia caja está hecha de titanio. La esfera azul ahumado con motivo «Gran Tapicería» se haya cubierta por un cristal de zafiro con tratamiento antirreflejos que cuenta con bisel de platino engastado con 40 diamantes de talla brillante y agujas Royal Oak de oro blanco con revestimiento luminiscente. Su excelente mecanismo en combinación con el cuarzo proporcionan una exactitud admirable. — Its superb box is made of titanium. The blue smoky dial with "Great Tapestry" motif has been covered by an anti-reflective sapphire crystal with a platinum bezel set with 40 brilliant cut diamonds and white gold Royal Oak hands with luminescent coating. Its excellent mechanism in combination with quartz provide an admirable accuracy.

46


Bvlgari

SERPENTI SEDUT TORI La emblemática línea Serpenti de Bvlgari una vez más es el centro de las miradas. Con un replanteamiento de su diseño, aunque conservando su esencia, la Maison romana ha presentado su nueva colección de relojes femeninos. Seduttori presenta una atractiva forma de gota en su caja, la cual es más afilada que las versiones anteriores y agrega un brazalete flexible que semeja las escamas de un bello reptil. — Bvlgari's iconic Serpenti line is once again the center of the eye. With a rethink of its design, while retaining its essence, the Roman Maison has presented its new collection of women's watches. Seduttori presents an attractive drop shape in its case, the cual issharper than previous versions and adds a flexible bracelet that resemrows a beautiful reptile.

Girard Perregaux

CAT'S EYE CELESTIAL El peculiar reloj de la firma Girard Perregaux, Cat’s Eye se perfila como un nuevo clásico. La original caja, ancha y elíptica, ha permitido sacarle provecho incorporando decoraciones con Métiers d’Art o joyería en ediciones pasadas. Con Celestial, la firma suiza nos baja la luna al incorporar a su mecanismo una complicación que muestra las fases del astro, tan en boga actualmente para la relojería femenina. — The quirky watch of the signature Girard Perregaux, Cat's Eye is shaping up as a new classic. The original box, wide and elliptical, has allowed to make the most of it by incorporating decorations with Métiers d'Art or jewelry in past editions. With Celestial, the Swiss firm lowers the moon by incorporating into its mechanism a complication that shows the phases of the star, so currently in vogue for women's watchmaking.

47


big life

dossier > watches

Chopard

IMPERIALE Una colección sumamente femenina digna de la realeza. Los delicados detalles de sus líneas, le brindan una elegancia excepcional. Imperiale posee una caja de oro rosa de 18 quilates, la cual resplandece en armonía con su carátula y su correa de piel verde. Los números romanos de su carátula y sus manecillas ligeramente curvas proveen al paso del tiempo de un aire innegablemente monárquico. — An extremely feminine collection worthy of royalty. The delicate details of its lines give it an exceptional elegance. Imperiale has an 18-carat rose gold case, which shines in harmony with its cover and green leather strap. The Roman numerals of its cover and its slightly curved hands provide the passage of time with an undeniably monarchical air.

48


Corum

ADMIRAL 45 SKELETON Aunque la línea The Admiral suele presentar las esferas más bellas, en esta ocasión se desnuda dejando a la vista la intimidad de su mecanismo. Es justo este enfoque el que proporciona al Almirante un aspecto más enérgico. Esta característica también permite tener una vista menos obstruida del calibre interno desde el puente inferior. Lúdico y técnico a la vez, Corum ofrece además personalizaciones más específicas. — Although The Admiral line usually features the most beautiful spheres, this time she strips naked leaving the intimacy of her mechanism in sight. It is only this approach that gives the Admiral a more energetic aspect. This feature also allows you to have a less obstructed view of the internal caliber from the lower bridge. Ludictous and technical at the same time, Corum also offers more specific customizations.

Hublot

BIG BANG MP-11 KING GOLD 3D CARBON Su mecanismo de doble embrague y rueda de columna destaca por ser único en la industria, ya que su cronógrafo flyback se puede restablecer en cualquier momento. Su estructura se ha rediseñado ofreciendo un movimiento denominado unico, que permite una estructura más delgada. Su doble embrague y columna se pueden ver desde el lado del dial. El nuevo calibre cuenta con 43 rubíes en comparación con los 38 del modelo anterior. — Its dual-clutch mechanism and column wheel stands out for being unique in the industry, as its flyback chronograph can be reset at any time. Sor structure has been redesigned offering a movement called unique, which allows a thinner structure. Its double clutch and column can be seen from the dial side. The new caliber has 43 rubies compared to the 38 of the anterior model.

49


big life

dossier > watches Panerai

SUBMERSIBLE BRONZO El reloj muestra una apariencia de ímpetu y arrojo, en la que se combina la tecnología y el diseño así como el pasado y el futuro. Con un peso de 161 gramos, posee una caja de bronce de 47 milímetros ornamentada con un bisel de cerámica marrón con microarenado que se integra perfectamente a su esfera. El bronce de su estructura, con el tiempo, presenta una pátina que da a cada pieza una personalidad propia. — The watch shows an appearance of impetus and throwing, combining technology and design as well as past and future. Weighing 161 grams, it has a 47-millimeter bronze case ornate with a brown ceramic bezel with a microaren that fits perfectly into your dial. The bronze of its structure, over time, presents a patina that gives each piece a personality of its own.

Zenith

CHRONOMASTER EL PRIMERO RADAR Esta edición especial de Zenith y Bamford Watch Department presenta una tirada de sólo 50 piezas. Inspirado en los archivos de Zenith, pero sin quitar la vista del futuro, las firmas han logrado diseñar un reloj de estética retro-futurista. Posee una caja de acero inoxidable y una carátula marrón que se difumina hacia el centro. Contrastando, su periferia presenta una escala taquimétrica blanca de diseño radial. — This special edition of Zenith and Bamford Watch Department features a run of only 50 pieces. Inspired by Zenith's archives, but without taking a light of the future, firms have managed to design a retro-futuristica esthetic watch. It has a stainless steel case and a brown cover that fades towards the center. In contrast, its periphery has awhite tachymetric scale of radial design.

50


Laurent Ferrier

TOURBILLON GRAND SPORT El Tourbillon Grand Sport se compone de una caja de acero inoxidable de 44 milímetros con una forma que semeja un cojín. Su correa de goma aporta el aspecto sport señalado en el nombre y en dial resaltan los destellos brillantes de naranja Super-LumiNova, lo que permite su lectura bajo cualquier condición. Como detalle extra, su mecanismo de doble tourbillon espiral es visible desde la parte inferior. — The Tourbillon Grand Sport consists of a 44-millimeter stainless steel case with a cushion-like shape. Its rubber strap provides the sporty look indicated in the name and on dial highlight the bright flashes of Orange Super-LumiNova, allowing it to be read under any conditions. As an extra detail, its double spiral tourbillon mechanism is visible from the bottom.

51


dossier > design

EL DISEÑO ESTÁ DE MODA Y DESIGN HOUSE ES UN MUST EN LA ESCENA CREATIVA MEXICANA, UN ESPACIO LLENO DE DISEÑO Y CREATIVIDAD CON LAS MEJORES TENDENCIAS DE INTERIORISMO. PRESENTAMOS ALGUNOS TRABAJOS DE NUESTRA SELECCIÓN DE ESTUDIOS PARTICIPANTES. CREATIVIDAD SIN LÍMITES. Design is fashionable and Design House is a must in the Mexican creative scene, a space full of design and creativity with the best trends. Within the framework of Design Week Mexico, 24 architectural and design offices expressed their creativity without limits.

52

Design Hous Intervención colectiva

big life


Bernardi+ Peschard

La elegancia, el lujo y el extremo cuidado de los detalles son las premisas que caracterizan el trabajo de Bernardi + Peschard Arquitectura que, aunadas a las aptitudes profesionales de sus creadores el Arq. Alejandro Bernardi y la Arq. Beatriz Peschard, dan como resultado más de 20 años de exitosos proyectos arquitectónicos con una amplia diversidad que va desde residenciales en ciudad, campo y playa, departamentos y fraccionamientos, hoteles, restaurantes, oficinas, corporativos, hasta museos, con alcances nacionales e internacionales. En una búsqueda constante por innovar, mejorar la función y la estética de los espacios, Bernardi + Peschard Arquitectura diseña para satisfacer las necesidades particulares de sus clientes. Su espacio presentado en Design House nos sorprendió por el uso de materiales de deshechos constructivos en piedra y madera en sus paredes. En el centro de la habitación, una cama resultaba el lugar perfecto para tumbarse y, mirando una pantalla en el techo, encontrar un momento de reflexión.

Amplia diversidad en una búsqueda constante por innovar, mejorar la función y la estética de los espacios. Wide diversity and a constant quest to innovate, improve the function and aesthetics of spaces.

bernardi + peschard Elegance, luxury and extreme attention to detail are the premises that characterize the work of Bernardi + Peschard Architecture that, coupled with the professional skills of its creators, Architect Alejandro Bernardi and Architect Beatriz Peschard, result in more 20 years of successful architectural projects with a wide diversity ranging from residences in the city, countryside and beach, departments and subdivisions, hotels, restaurants, offices, corporate, to museums, with na-

tional and international reach. In a constant search to innovate, improve the function and aesthetics of spaces, Bernardi + Peschard Architecture designs to meet its customers particular needs. His space presented at Design House surprised us by the use of building materials in stone and wood on its walls. In the center of the room, a bed resulting from the perfect place to lie down and, looking at a screen on the ceiling, find a moment of reflection.

53


big life

dossier > design

MarqCó

Con la fuerza de un equipo de especialistas, la fundadora de MarqCó Covadonga Hernández, dirige la firma que asesora de manera integral cada proyecto analizando las necesidades y aspiraciones de las personas para lograr espacios perfectos. La finalidad siempre es la de vivir bien en un lugar en el que nos sintamos bien, para ello se hacen cargo desde el diseño de cada pieza, la fabricación y su entrega. La esencia y la personalidad de quienes habitan estos espacios se expresa fielmente en ellos, evocando experiencias mediante las sensaciones y sentimientos que provocan. La propuesta para Design House se tejió con una colaboración escultórica creando una simbiosis perfecta y acogedora en madera.

Expresan fielmente en cada espacio que diseñan la esencia y la personalidad de quien lo habita. Faithfully expression in each space that design the essence and personality of those who inhabit them.

marqco With the strength of a team of specialists, the founder of MarqCó Covadonga Hernández, directs the firm that comprehensively advises each project analyzing the needs and aspirations of people to achieve perfect spaces. The proposal is always to live well in a place where we feel good, for this they take charge from the design of

54

each piece, the manufacture and its delivery. The essence and personality of those who inhabit these spaces is faithfully expressed in them, evoking experiences through the sensations and feelings they cause. The proposal for Design House was woven with the collaboration of sculptor xxxx creating a perfect and cozy symbiosis in wood.


Una presentación de soluciones espaciales que fomentan la dinámica de integración entre las personas y los espacios de vida. A spatial solutions presentation that foster the dynamics of integration between people and living spaces.

Comité de Proyectos

Se declaran estudiosos de la relación entre personas y espacios. Al escanear la vida diaria de sus clientes, ofrecen un enfoque estético y un grupo de soluciones espaciales que fomentan la dinámica de integración entre las personas y los espacios de vida. Con un catálogo dividido en productos y colección, en el que los productos son objetos creados para resolver una necesidad específica en un proyecto y los coleccionables suponen el resultado de una serie de reflexiones e investigaciones estéticas. Pensando en el diseño como un líder cultural y, a través de estos objetos coleccionables, Comité de Proyectos encuentra el espacio para comunicar lo que les mueve. Fundado en 2014 por Andrea Flores y Lucía Soto en la Ciudad de México, su propuesta para Design House es uno de esos espacios para la relajación y reflexión en el que un toque femenino crea un contraste interesante con el resto de la casa.

comite de proyectos Scholars of the relationship between people and spaces are declared. By scanning the daily life of its customers, we offer an aesthetic approach and a group of spatial solutions that foster the dynamics of integration between people and living spaces. With a catalog divided into products and collection, in which

products are objects created to solve a specific need in a project and collectibles are the result of a series of aesthetic reflections and investigations. Thinking about design as a cultural leader and, through these collectible objects, the Projects Committee finds the space to communicate what moves them.

55


big life

dossier > design

ADI

Más de 25 años avalan el trabajo de esta asesoría en Diseño de Interiores constituida por Mercedes Gutiérrez Iriarte y Regina Parlange Pizarro. Especialistas en Diseño Interior y Decoración de espacios residenciales, comerciales, hospitalarios y oficinas, lo hacen con la máxima adecuación a las necesidades específicas de sus clientes creando ambientes en donde primen y siempre estén presentes el confort, la estética y la funcionalidad. Los ambientes y mobiliarios resultados de sus diseños facilitan la vida diaria a las personas ya que tienen en cuenta las necesidades humanas, diferentes y especiales para cada uno de los espacios. Proyectos sobrios y elegantes, en un balance perfecto y con un uso inmejorable de la luz que resalta las piezas únicas que habitualmente introducen. La elección de materiales, siempre precisa y meditada, fue en el Design House sorprendente con paredes de cartón y techos de bolsas de papel enmarcando el espacio en un gran acierto.

Proyectos sobrios y elegantes con un uso inmejorable de la luz que resalta las piezas únicas que habitualmente introducen. Sober and elegant projects with an unbeatable use of light that highlights the unique pieces they usually introduce.

adi More than 25 years endorse the work of this Interior Design consultancy constituted by Mercedes Gutiérrez Iriarte and Regina Parlange Pizarro. Specialists in Interior Design and Decoration of residential, commercial, hospital and office spaces, they do so with the maximum adaptation to the specific needs of their clients creating environments where comfort, aesthetics and functionality prevail and are always present. The environments and mobile devices results of their designs facilitate daily life to people

56

who take into account the human needs, different and special for each of the spaces. Sober and elegant projects, in a perfect balance and with an unbeatable use of light that highlights the unique pieces that they usually introduce. The choice of materials, always precise and thoughtful, was in the amazing Design House with cardboard walls and roofs of paper bags framing the space in a great success.


Fresca propuesta en la que se replantean los hábitos del ser humano en fusión con un entorno vegetal, natural y recreativo. Fresh proposal in which the human habits are rethought in fusion with a plant, natural and recreational environment.

Vertebral

Kalach y Teddy Nanes fundan Vertebral en el 2015. Un taller de trabajo y reflexión en torno al espacio en el que se enfocan en el diseño de paisajes y arquitectónicos, abordando proyectos de diseño industrial, de paisaje, habitacionales y comerciales. Presentan una propuesta fresca en la que los exteriores adquieren una importancia relevante, replanteándose los hábitos del ser urbano contextualizándose con un entorno vegetal, natural y recreativo. Así las azoteas urbanas son una de sus apuestas para potenciar el uso de estos espacios infrautilizados. El Pabellón de agua presentado en Design House nos obliga a hacer una parada ante el espejo tras la bañera colocada al aire libre y deleitarnos con lo que vemos. Redefinen los límites entre lo construido y lo natural, entre el exterior y el interior en una fusión perfecta.

vertebral Kalach and Teddy Nanes founded VERTEBRAL in 2015. A workshop on reflection and work around the space in which it focuses on landscape and architectural design, addressing industrial, landscape, residential and commercial design projects. Present a fresh proposal in which the exteriors acquire an important importance, replacing the habits of the urban being contextualizing with a vegetal, natural and recreational environment. Thus urban roofs are one of their bets to enhance the use

of these underutilized spaces. The Water Pavilion presented at Design House forces us to make a stop in front of the mirror behind the bathtub placed outdoors and delegates with what we see. Redefine the boundaries between the built and the natural, between the exterior and the interior in a perfect fusion.

57


big life

arch+design > artist

YAYOI KUSAMA Punto y aparte

EL PODER REDENTOR DEL ARTE NOS DEVUELVE UNA ARTISTA GENIAL, VAPULEADA DURANTE AÑOS, HOY REINA ABSOLUTA DEL POP ART EN LA CRESTA MÁS INFLUENCER DE LAS REDES SOCIALES. Una peluca color rojo brillante, uniforme riguroso, y 60 años de lunares repetidos millones de veces han creado un universo único e inconfundible de obsesión compulsiva transmutada en arte. Yayoi Kusama es la artista femenina más vendida en el mundo, y a sus casi 90 años continúa absolutamente prolífica. Con una familia próspera que le permitió estudiar arte en el Japón de la postguerra, pero llena de disfuncionalidades y roles alterados, la infancia de Yayoi sembró los traumas que la han perseguido toda la vida. En su desesperación vital por superarlos, enseguida entendió que el arte era su camino, y así se instaló en Nueva York de una nueva juventad, anti Vietnam y psicodélica, justo en el momento en el que sus técnicas tradicionales de pintura japonesa mejor se pudieron convertir en lo que es hoy. Pero a pesar de su reconocimiento y amistades (Donald Judd, Georgia O’Keffe o Joseph Cornell), fue ninguneada e incluso plagiada por sus colegas masculinos que robaban descaradamente sus ideas (Warhol, Oldenburg , Hirst o Samaras…) lo que agravó sus neurosis llevándola incluso a intentos de suicidio. A partir de ahí se ingresa voluntariamente en un hospital psiquiátrico de Tokio al que desde hace 40 años regresa todas las noches después de trabajar en su taller. Desde entonces, su reconocimiento es imparable, y obras como Redes Infinitas y Love is Calling recorren el planeta

infinite artist the redeeming power of art returns us a great artist, vaped for years, today absolute queen of pop art on the most influencer social networks crest. > A bright red wig, rigorous uniform, and 60 years of moles repeated millions of times have created a unique and unmistakable universe of compulsive obsession transmuted into art. Yayoi Kusama is the best-selling woman artist in the world and, at nearly 90 years of age, she remains utterly prolific. With a prosperous family that allowed her to study art in postwar Japan, but full of dysfunctionals and altered roles, Yayoi's

58

childhood sowed traumas that have haunted her. In her vital desperation to overcome them, she soon understood that art was the way, and thus settled in the New York anti-Vietnam and psychedelic, at the best moment to become her traditional Japanese painting techniques into what they are today. But, despite his recognition and friendships (Donald Judd, Georgia O'Keffe or Joseph Cornell), she was nose and even plagiarized by her male colleagues who plagiarize her ideas (Warhol, Oldenburg, Hirst or Samaras....) which aggravated her neuroses leading even to suicide attempts. From


SU EXTRAORDINARIA HISTORIA DE SUPERVIVENCIA SE CUENTA EN UN FASCINANTE NUEVO DOCUMENTAL, KUSAMA: INFINITY. Its extraordinary story of survival is recounted in a fascinating new documentary, Kusama: Infinity.

convirtiéndola en la artista precursora de las instalaciones y en crear experiencias donde el espectador forma parte de la obra en una inmersión total. Este mes de noviembre, la galería David Zwirner de Nueva York espera recibir más de 100,000 espectadores en su exhibición de Kusama, perpetuando el éxito una vez más, pero ya limitando el tiempo de permanencia en la sala a tan solo 40 segundos por persona: La galería más influyente del mundo programa su evento para batir el récord de hashtags y selfies en una trastocación de objetivos por utilidades ¿Será la propia Kusama quien ahora pueda revertir la locura de internet y redefinir una nueva funcionalidad del arte, o también ya perdimos la batalla contra la estupidez y la alienación? ¿Será que nosotros mismos nos hemos convertido en un lunar más de la reina de los lunares, atrapados en un mundo infinito de lunares iguales, que se repiten y replican a sí mismos en otros lunares infinitamente espejados? La artista infinita ya nos atrapó en su juego, ahora solo falta que aprendamos a soltarnos.

there she voluntarily entered a Tokyo psychiatric hospital, where she has been returning every night after working in his workshop for 40 years. Since then, her recognition is unstoppable, and works such as Infinite Networks and Love is Calling travel the planet making her the forerunner of the facilities and creating experiences where the viewer is part of the work in a total immersion. This November, the David Zwirner gallery in New York expects to receive more than 100,000 spectators in its Kusama exhibition, perpetuating success once again, but already limiting the time of stay in the room at

just 40 seconds per person: The world's most influential gallery schedules its event to beat the record of hashtags and selfies in a disrupting profit objectives. Will Kusama herself now reverse the internet madness and redefine a new art functionality, or have we already lost the battle against stupidity and alienation? Maybe we ourselves have become yet another spot of the queen´s spot, trapped in an infinite equal spot’ world, that repeat and replicate themselves in other infinitely mirrored moles? The infinite artist already caught us in her game, now all we need to do is to learn how to let go.

59


big life

arch+design > creativity

CHICAGO

Architecture Biennial LA MACRO EXPOSICIÓN ABORDA LA POTENCIA DEL ESPACIO, LA ARQUITECTURA Y EL MUNDO NATURAL DESDE LOS PROCESOS DE INVESTIGACIÓN DE MÁS DE 80 PARTICIPANTES DE 20 PAÍSES. La ciudad de Chicago fue pionera en la construcción de los primeros rascacielos. Desde entonces, ha conservado un instinto común sobre la modernidad del espacio y el arte en la ciudad, desdibujando los límites entre urbanismo y creatividad. Ejemplo de esta vocación es la Bienal de arquitectura que en su tercera edición este invierno consolida su trayectoria, fuera del circuito estelar, de vocación transformadora: un foro internacional que se ha convertido en la exposición de arquitectura y diseño más grande de América del Norte con un impacto transformador global de la creatividad y la innovación en el mundo. Este año, bajo la dirección Yesomi Umolu y el título "... y otras historias similares", invita a los profesionales y al público a reflexionar sobre los procesos sociales, geopolíticos y ecológicos que afectan nuestro pasado, presente y futuro colectivos en una bienal que tiene menos que ver con los edificios y más con los cambios y desafíos que la ocupación humana del mundo ha creado: derechos a la tierra, problemas ecológicos, recuerdos disputados. Sus participantes internacionales incluyen a Vivien Sansour, quien creó la Biblioteca de semillas de la herencia palestina en 2014 para salvaguardar las prácticas y plantas tradicionales de los agricultores palestinos. Un proyecto de Barcelona de Cohabitation Strategies examina la posibilidad de recuperar los recursos públicos adueñados por la empresa público-privada, y Wolff Architects, un estudio de Ciudad del Cabo, plantará un jardín sudafricano para contar historias de inequidad social y la pérdida de prácticas y paisajes indígenas.

chicago architecture biennial the macro exposure addresses the power of space, architecture and natural world from the research processes of more than 80 participants from 20 countries. > Chicago city pioneered the construction of first skyscrapers. Since then, it has retained a common instinct about the modernity of space and art in the city, blurring the boundaries between urbanism and creativity. An example of this vocation is the Architectural Biennacon that in its third edition this winter consolidates its trajectory, outside the stellar circuit, of transformative vocation: an international forum that has become the North America's largest architecture and design exhibition with a global transformative impact of creativity and innovation in the world. This year, under the direction Yesomi Umolu and the title "... and other similar stories," invites

60

LA ARQUITECTA MEXICANA TATIANA BILBAO TRANSFORMA UN ANTIGUO ESPACIO DOMÉSTICO PARA EXPLORAR NUEVAS FORMAS DE COLECTIVIDAD CON SU INSTALACIÓN "UNRAVELING MODERN LIVING". Mexican architect Tatiana Bilbao transforms an old home space to explore new forms of collectivity with her installation "Unraveling Modern Living".

professionals and public to reflect on the social, geopolitical and ecological processes that affect our collective past and future in a biennale that has less to do with buildings and more to do with changes and challenges that world human occupation has created: land rights, ecological problems, disputed memories. Its international participants include Vivien Sansour, who created the Palestinian Heritage Seed Library in 2014 to safeguard the traditional practices and plants of Palestinian farmers. A Cohabitation Strategies project from Barcelona examines the possibility of recovering public resources owned by the public-private company, and Wolff Architects, a Cape Town study will plant a South African garden to tell stories of social inequity and the loss of indigenous practices and landscapes.


61


big life

arch + design > exhibition

El TODO es MAYOR

que la suma de las partes PARÍS LIDERA UNA VANGUARDIA SILENCIOSA PERO IMPARABLE, LA IDENTIDAD DE LA NATURALEZA COMO PARTE INHERENTE DE NOSOTROS MISMOS. Y AHORA DESDE UNO DE SUS CUARTELES MÁS EMBLEMÁTICOS: FUNDACIÓN CARTIER

El flamante edificio que, como un imponente joyero de cristal firmara Jeann Nouvelle para Cartier, cumple ya 25 años de apadrinamiento del arte contemporáneo dando un espectacular ejemplo de cómo los excesos del lujo pueden revertirse a la sociedad. En estos años el apoyo a autores experimentales comprometidos con las necesidades del mundo actual, y sobretodo la selección de temas que otros canales más comerciales no atienden pero que los espectadores aplauden por su curaduría y tratamiento son ejemplo de un patronazgo asentado en su propia responsabilidad. Prorrogada hasta el próximo enero, la exposición Nous les Arbres profundiza multidisciplinariamente en la relación del hombre con los árboles , desde un punto de vista filosófico, biológico y por supuesto artístico, explorando el viaje personal, estético o científico de unos creadores que han desarrollado un fuerte vínculo aní-

cartier foundation paris leads a silent but unstoppable avant-garde, the identity of nature as an inherent part of ourselves. And now from one of its most iconic barracks. > The brand new building that, like an glass jeweler, created Jeann Nouvelle to Cartier, is now 25 years of sponsorship of contemporary art giving a spectacular example of how luxury excesses can be reverted to society. In these years supporting experimen-

62

tal authors committed to the needs of today's world, and above all the selection of topics that other channelsare more commercial do not attend but profilers applaud for their curator ship and treatment, are examples of a patronage based on their own responsibility. Extended until next January, the exhibition Nous les Arbres looks into man's relationship with trees, from a philosophical, biological and of course artistic point


LOS ÁRBOLES ESTÁN EQUIPADOS CON FACULTADES INESPERADAS CUYO DESCUBRIMIENTO HA DADO PASO A LA FASCINANTE HIPÓTESIS DE LA "INTELIGENCIA DE LAS PLANTAS". Trees equipped with unexpected faculties whose discovery has given way to the “plant intelligence" fascinating hypothesis.

mico con estos grandes protagonistas del mundo vivo, amenazado hoy con la deforestación a gran escala. Entre los artistas participantes, Luis Zerbini juega con la yuxtaposición de estilos y técnicas con las que crea efectos ópticos de patrones orgánicos y geométricos en unos paisajes donde naturaleza y arquitectura son indisolubles. Francis Hallé, a sus 81 años, nos sigue enamorando con su técnica artística de botánico ochocentista, con unas acuarelas en las que es imposible separar la sensibilidad estética del rigor científico. Y por su parte, Thibaut Voisin impacta con la aplicación de técnicas digitales para descubrirnos sorprendentemente cómo sienten y se expresan los árboles, tan cerca nuestro, pero casi siempre inadvertidos.

of view, exploring the personal, aesthetic or scientific journey of some Creators who have developed a strong mood bond with these great protagonists of the living world, threatened today with large-scale deforestation. Among the participating artists, Luis Zerbini plays with the style juxtapose and techniques to creates optical effects of organic and geometric patterns in landscapes where nature and architecture are

indissoluble. Francis Hallé, at 81 years old, continues to fall in love with his artistic technique as an eight-centist botanist, with watercolors in which it is impossible to follow the aesthetic sensibility of scientific rigor. And for his part, Thibaut Voisin impacts with the digital techniques application to discover us how the trees feel and express themselves, so close to us, but almost always unnoticed.

63


big life

le club > like an expert

The ultimate cooking expericne www.biggreenegg.com www.claseazul.com

Tecnología de la NASA Kamado Big Green Egg EL HEDONISMO CULINARIO EN SU MÁXIMA EXPRESIÓN BUSCA LOS SABORES MÁS ELEGANTES. Y PARA ESO, LA TECNOLOGÍA SE ALÍA CON LA TRADICIÓN REDESCUBRIENDO TÉCNICAS MILENARIAS. Los grandes chefs están revalorizando el fuego como el ingrediente mágico y secreto en sus preparaciones. Per esta a vuelta al origen, se debe llevar a cabo de una manera consciente y sostenible donde la técnica garantice la perfección absoluta y el respeto porla naturaleza sea ejemplar: Los tiempos mandan. Hace 3,000 años, los japoneses inventaron un horno de arcilla para cocinar que los americanos redescubrieron en sus incursiones militares del siglo pasado. La sorpresa y admiración por los sabrosos y jugosos platos cocinados en esta característica vasija de arcilla no pasaron desapercibidos, y la llevaron a EEUU, donde ya en 1974 en Atlanta Big Green Egg abrió sus puertas haciendo posible que personas de todo el país pudieran disfrutar con esta joya asiática. Al principio, la empresa importaba ‘kamados’ japoneses y chinos. Sin embargo, con el paso del tiempo, crearon el modelo perfecto. Para ello aprovecharon los avnces tecnológicos y la investigación de materiales llevada a

cabo por la NASA en las cerámicas de alta calidad utilizadas en la industria aeroespacial para implantarlos en el nuevo diseño de estos hornos de arcilla asiáticos. Esta cerámica de última generación adaptada al espacio exterior, puede ser calentada tantas veces como se quiera sin que ésta pierda ni una sola cualidad. Es resistente al agua, fuerte, duradera sin que se agriete o deforme. Todos sus componentes están patentadaos, como el preciso calibrador de temperatura, y ofrecen importantes mejoras de uso y control en la cocción: El impresionante aislamiento que permite su coraza hace que la temperatura que se alcanza en el interior de la barbacoa no se vea afectada para nada por la temperatura exterior. El calor interior hace un efecto rebote en la estructura de cerámica y se genera un aire caliente que aporta un sabor intenso a todos los alimentos que se estén cocinando. Gracias a este efecto rebote del aire caliente interior se puede utilizar para ahumar, cocer, guisar, hornear o brasear.

nasa technology for cooking the culinary hedonism at its finest seeks the most elegant and pure flavors that nature can offer us. and for that, technology is linked to tradition by rediscovering ancient techniques.> Great chefs are revaluing the fire as the magic and secret ingredient in their preparations. Per this return to the origin, it must be carried out in a conscious and sustainable way where the technique guarantees absolute perfection and respect for nature is exemplary: 3,000 years ago, the Japanese invented a clay-to-cooker oven that the Americans rediscovered in their military forays of the last century. The surprise and admiration for the tasty and juicy dishes cooked in this characteristic clay pot did not go unnoticed, and took it to the US, where as early as 1974 in Atlanta Big Green Egg opened its doors making it possible

64

for people from all over the country you could enjoy this Asian gem. At first, the company imported Japanese and Chinese 'kamados'. However, over time, they created the perfect model. To do this they took advantage of the technological avnces and materials research carried out by NASA in the high-quality ceramics used in the aerospace industry to implant them in the new design of these clay furnaces Asians. This latest generation ceramic adapted to outer space, can be heated as many times as you want without losing a single quality. All its components are patented, like the precise temperature calibrator, and offer significant usage improvements and control in cooking: The impressive insulation that allows its shell causes the temperature reached in the barbecue interior is not affected at all by the outside temperature.


65


big life

le club > self indulgence

La dolce vita

The Tahoe -14, by Beaulake SU DISEÑO SE HA INSPIRADO EN LAS LÍNEAS CLÁSICAS DE LOS BOTES LACUSTRES, AUNQUE EL TAHOE -14 SORPRENDE ADEMÁS POR SU COMPROMISO CON EL MEDIO AMBIENTE. Su estética nos remonta a la década de los 50’s, cuando el lujo y el lifestyle eran derrochados día a día por la jetset internacional. Los excesos y la opulencia eran cosa de todos los días y eran ostentados con garbo y gallardía. El Beaulake Tahoe -14 es un yate glamuroso y moderno que ha sido diseñado con la intención de reactivar la dolce vita, aquel estilo de vida suntuoso y característico de la gente atrevida e indolente que vivió décadas atrás. Esta apuesta por la nostalgia es evidente al observar los notables detalles que engalanan cada centímetro de su estructura. Como ejemplo el timón de caoba, que incluye un joystick para controlar el curso de la navegación, ambos tallados a mano ergonómicamente; o las fundas de cuero de una pulgada de grosor, que se pliegan y cierran facilitando su almacenaje, aunque claramente su uso es opcional (aunque recomendable para una vida prolongada), ya que su diseño autodrenante así lo permite. Aun así, la cualidad que puede parecer más atractiva del Tahoe -14 es su silencioso

motor eléctrico Cruise 2.0 fp y su batería inteligente de litio Torqeedo 24-3500 como sistema de propulsión. Estos permiten una velocidad de crucero de 3.5 nudos en completo silencio, o incluso una velocidad máxima de 6 nudos. El casco de fibra de vidrio es extremadamente liviano (tan solo 400 libras), permitiendo un arrastre y un arranque cómodo y sencillo, lo cual disminuye el desgaste en sus pulidos. La embarcación ha sido planeada para su uso en excursiones largas y tranquilas a través de lagos y canales, por lo que su plataforma ha sido tratada y protegida por un recubrimiento epoxi y poliuretano patentado para un uso prolongado. Los herrajes de acero inoxidable con terminado de espejo pulido terminan por aportar el aire náutico con el que todo capitán se sentirá realizado. La comodidad de sus asientos tapizados de grado marino es inigualable, ideales para disfrutar del contenido del pequeño refrigerador y dar uso a la tabla de charcutería dispuesta a nuestro servicio.

la dolce vita inspired by the classic lines of the lake boats its design surprises but, even more, its commitment to the environment.> Its aesthetic dates back to 50s, when luxury and lifestyle were squandered day by day by the international jetset. The excesses and opulence were a daily thing and were ostentatious with gallantry. The Beaulake Tahoe -14 is a glamorous and modern boat that has been designed with the intention of reactivating "la dolce vita", that sumptuous

66

and characteristic lifestyle of the daring and indolent people who lived decades ago. This commitment to nostalgia is evident by observing the remarkable details that adorn every inch of its structure. As an example the mahogany rudder, which includes a joystick to control the navigation course, both ergonomically carved; or the one-inch-thick leather covers, which fold and close facilitating their storage, although clearly their use is optional (although recommended for a long life), as its


The water is calling www.beaulake.com www.claseazul.com

AZUL MARINO, CREMA Y VERDE SON LOS TONOS EN LOS QUE EL CASCO DE FIBRA DE VIDRIO DEL TAHOE -14 PUEDE SER FABRICADO. Navy blue, cream and green are the shades in which Tahoe-14's fiberglass helmet can be manufactured.

self-draining design allows it. Still, the Tahoe-14's most attractive quality is its silent Cruise 2.0 FP electric motor and its Torqeedo 24-3500 smart lithium battery as a propulsion system. These allow a cruising speed of 3.5 knots in complete silence, or even a maximum speed of 6 knots. The fiberglass hull is extremely lightweight (just 400 pounds), allowing for a comfortable and simple drag and start, which decreases the wear in its polishes. The boat has been planned for use on long and quiet

excursions through lakes and canals, so its platform has been treated and protected by a patented epoxy and polyurethane coating for prolonged or prolonged use. Stainless steel hardware with polished mirror finish ends up providing the nautical air with which every captain will feel made. The comfort of its marine-grade upholstered seats is second to none, ideal for enjoying the contenidor the small refrigerator and making use of the deli ready to serve our service.

67


big life

le club > jewelry

The splendor of nature www.piaget.es www.claseazul.com

Caídos del cielo Golden Oasis By Piaget LA NATURALEZA Y SU FLORA, MUSAS ETERNAS DE PIAGET, HAN VUELTO A INSPIRAR UNA VEZ MÁS A LA MAISON REVELANDO PAISAJES DE ENSUEÑO CON RESPLANDOR CELESTIAL.

La casa de alta joyería Piaget sabe cómo crear lujo bajo inspiración natural. El cielo infinito que cubre el desierto es en la nueva colección Play of Lights, la imagen de la que nacen todas sus piezas en la que rastrea el sol que se mueve a través de un vasto paisaje y sus fascinantes oasis El resplandor del crepúsculo y todos sus increíbles tonos hasta que amanece son plasmados en esta deslumbrante joya, unos aretes en oro y diamantes engastados con piedras de colores ardientes que recrean las dunas al atardecer. Un baile de resplandor celestial capturado en un diseño delicado y elegante como ninguno. La colección utiliza una paleta de piedras preciosas reducida pero intensa y hace un amplio uso de las famosas habilidades de la casa joyera de crear texturas ricas con técnicas de grabado en oro. Los pendientes Sunbow son un espejismo desértico y brillante de rubíes y zafiros que recrean las dunas al atardecer bañadas por el sol, magia que aporta al rostro una luminosidad increíble, confirmando que Piaget es el proveedor preferido de joyas inspiradas en el sol. Junto con Play of lights encontramos otras dos colecciones: Desert minerals y Native Bloom que completan Golden Oasis, celebrando las tres la esplendorosa belleza del desierto. Piaget ha sabido crear un jardín secreto repleto de fascinantes tesoros en el que interactúa la naturaleza floral y de los astros con diamantes puros, piedras preciosas y oro dorado como el sol. Un viaje a través de una artesanía inmejorable e invaluable.

fallen from sky nature and its flora, piaget's eternal muses, have once again inspired the maison by revealing dreamy landscapes with heavenly radiance > Piaget high jewelry house knows how to create luxury under natural inspiration. The infinite sky that covers the desert is in the new collection Play of Lights, the image from which all its pieces are born in which it tracks the sun that moves through a vast landscape and its fascinating oasis. Twilight glare and all its incredible tones until dawn are embodied in this dazzling jewel, gold earrings and diamonds set with fiery colored stones that recreate the dunes at sunset. A heavenly glow dance captured in a delicate and elegant design like none. The collection uses a palette of small but intense gemstones and makes extensive use

68

SORPRENDENTES ESMERALDAS Y DIAMANTES FORMAN CREACIONES FLORECIENTES EN ARMONIOSOS COLORES. Stunning emeralds and diamonds form flowering creations in harmonious colors.

of the jewelry house's famous abilities to create rich textures with gold engraving techniques. Sunbow earrings are a shimmering, desert mirage of rubies and sapphires that recreate the dunes at sunset bathedinthe sun, a magic that brings the face amazing luminosity, confirming that Piaget is the preferred supplier of sun-inspired jewellery. Play of lights shares the glamour with two other collections: Desert minerals and Native Bloom that complete Golden Oasis, celebrating all three splendid beauty of the desert. Piaget has managed to create a secret garden full of fascinating treasures in which floral nature and stars interact with pure diamonds, precious stones and golden gold like the sun. A journey through unbeatable and invaluable craftsmanship.


Live Aqua Boutique Resort Reserva tu evento de fin de año en Live Aqua Boutique, tenemos la combinación perfecta para celebrar en el mejor Roof Top de Playa del Carmen Pregunta por nuestros paquetes.

Reservaciones al 01-800-504-5000. 1a Avenida Esq. Calle 32, Col. Centro, Playa del Carmen, Quintana Roo - 77710 | México • Tel: +52 (984) 206 41 99 • liveaqua.com 69


big life

le club > fashion

Geometría a tus pies Bottega Veneta FW 2019 EL CALZADO DE LA CASA DE MODAS ITALIANA SE HA APODERADO DE LAS PRINCIPALES REDES SOCIALES, Y ES SU EXCÉNTRICO DISEÑO LO QUE HA ACAPARADO LAS MIRADAS.

Nuevos artículos se han convertido en los must have de este principio de temporada, en donde el calor del verano continúa sintiéndose, aunque el otoño se manifiesta ya claramente cuando el viento de la tarde refresca el ambiente. Con las recién concluidas Semanas de la Moda a nivel internacional exhibiendo infinitas propuestas, la oferta crece entre los clásicos a los que se suman ideas nuevas y vanguardistas. Entre tantas opciones, la colección Pre-Fall 2019 de Bottega Veneta destaca por ofrecer diseños exclusivos, cómodos y atractivos. El exitoso trabajo de Daniel Lee como director creativo desde hace más de un año comenzó al replantear su imagen clásica. Llamaron la atención hace unos meses, sus acolchados bolsos de gran tamaño y de texturas estriadas que se adueñaron de los rooftops de moda. En seguida, los mules de red y puntas cuadradas, con sus excéntricos tacones geométricos protagonizaron las pasarelas de la nueva colección, presentada en la ciudad de Milán. De este modo, el discípulo de Phoe-

be Philo ha conquistado al público al dar una importancia especial a los complementos, mandando a sus prendas a un segundo plano. Claramente, en la nueva colección de primavera/verano 2020 los protagonistas son los nuevos tacones presentados en una pasarela a principios del mes de septiembre. En ellos se observa un intrincado trenzado en piel, que conforma la doble tira, dando forma al zapato; aunque seguramente el detalle más llamativo es la composición de la suela, cuya mitad está integrada únicamente por dos piezas metálicas. En la colección que Bottega Veneta presenta esta temporada, dominan los tonos neutros, aunque un amplio abanico de tonalidades invade los bolsos y los modelos de calzado, entre los que destacan el celeste, el crudo, el naranja y el burdeos, colocándose como evidentes tendencias. La firma de moda italiana ha logrado armonizar perfectamente el exquisito trabajo artesanal que los caracteriza, con las nuevas tecnologías y atrevidos diseños.

square me the footwear of the italian fashion house has taken over the main social networks, and its eccentric design has taken over the eyes. > New items have become the must have of this beginning of the season, where the summer heat continues to feel, although autumn already manifests clearly when the afternoon wind cools the atmosphere. With the newly concluded International Fashion Weeks exhibiting endless proposals, the offer grows among the following new and

70

avant-garde ideas. Among so many options, Bottega Veneta's Pre-Fall 2019 collection stands out for offering exclusive, comfortable and attractive designs. Daniel Lee's successful work as creative director for more than a year began by rethinking his classic image. They caught the eye a few months ago, their oversized bags with fluted textures that took over the fashionable rooftops. Next, the net mules and square tips, with their excentric geometric heels, starred in the catwalks of the new


Square me www.bottegaveneta.com www.claseazul.com

collection, presented in the city of Milan. In this way, Phoebe Philo's disciple has conquered the audience by giving special importance to the accessories, sending his garments to the background. Clearly, in the new spring/summer 2020 collection the protagonists are the new heels presented on a catwalk in early September. In them we see an intricate braided in leather, which makes up the double tanger, shaping the shoe; although surely the most striking detail is the composition of

the sole, whose half is composed only of two metal pieces. In the collection that Bottega Veneta presents this season, neutral tones dominate, although a wide range of shades invades the bags and models of shoes, among which the sky, raw, orange and bordeaux, placing on the right trends. The Italian fashion firm has managed to perfectly harmonize the exquisite craftsmanship that characterizes them, with the new technologies and bold designs proposed by Lee.

71


big life

le club > motorcycle

Get a jolt of zen www.harley-davidson.com www.claseazul.com

Un nuevo capítulo Harley-Davidson Livewire LA COMPAÑÍA AMERICANA HARLEY-DAVIDSON DA UN PASO ARRIESGADO PERO FIRME DESDE SU IMAGEN TRADICIONAL HACIA UNA MÁS SUSTENTABLE. Con un diseño que evoca al pasado, pero con las prestaciones inteligentes más actuales, la primera moto eléctrica de Harley-Davidson pretende, y seguro consigue, acercarse a la próxima generación de motociclistas a nivel global más conscientes con su entorno. La compañía se pone con este nuevo modelo a la cabeza en la electrificación de la movilidad sobre dos ruedas, pero sin perder su esencia. Es el sonido de esta mítica motocicleta una de las características que la identifican entre todas las demás; el motor eléctrico de LiveWire H-D Revelation produce un mínimo de vibraciones, calor y ruido, y generará un nuevo sonido Harley-Davidson, que se incrementa con la aceleración y la velocidad. La gran potencia de aceleración no pasa desapercibida, de 0 a 100 km/h en menos de 3,5 segundos, para no perder la pasión por la velocidad. La novedad más interesante la encontramos en el servicio h-d Connect que genera una relación de información muy cercana entre la motocicleta y su conductor a través de una unidad de control telemático habilitada para lte, junto conectividad

y servicios en la nube a través de la aplicación Harley-Davidson App. Podemos desde cualquier lugar a través de nuestro celular conocer cuando queramos el estado de nuestra LiveWire, la autonomía de su batería, recordatorios y notificaciones de su mantenimiento, alertas de manipulación y localización para aquellos que olvidamos continuamente dónde nos estacionamos. De fácil manejo, tanto para los expertos moteros como para los que desean serlo, LiveWire llega para conquistarnos.

a new chapter the american company harley-davidson takes a risky but firm step from its traditional image towards a more sustainable one.> With a design that evokes the past, but with the latest smart features, Harley-Davidson's first electric bike aims to, and surely manages, to approach the next generation of motorcyclists at the level more aware of their environment. The company is put with this new model at the forefront in the electrification of mobility on two wheels, but without losing its essence. It is the sound of this mythical motorcycle one of the characteristics that identify it among all others; The LiveWire H-D Revelation electric motor produces minimal vibration, heat and noise, and will generate a new Harley-Davidson sound,

72

SU CENTRO DE GRAVEDAD MUY BAJO PERMITE UN MANEJO SENCILLO A CUALQUIER VELOCIDAD Y UN MEJOR CONTROL EN LAS FRENADAS. A very low center of gravity allows easy handling at any speed and better control in braking.

which increases with acceleration and speed. The high acceleration power does not go unnoticed, from 0 to 100 km/h in less than 3.5 seconds, so as not to lose the passion for speed. The most interesting novelty is found in the H-D Connect service that generates a very close information relationship between the motorcycle and its driver through an LTE-enabled telematics control unit, along with connectivity and cloud services through the Harley-Davidson App. We can from anywhere through our cell phone know when we want the status of our LiveWire, the autonomy of its battery, reminders and notifications of its maintenance, alerts of manipulation and location. Easy to use, both for expert bikers and those who want to be, LiveWire arrives to conquer us.


73


big life

74

photography > album


75

D&G Oda a la belleza


big life

76

photography > album


77


big life

78

photography > album


Una celebración de la vivacidad que se encuentra en las calles de Milán, la última campaña publicitaria para mujer es una oda a la belleza: una expresión de asombro, elegancia y encanto intemporal. Capturada por el fotógrafo Branislav Simoncik. A celebration of the vivacity found within the streets of Milan, the latest Women’s Campaign is an ode to beauty: an expression of wonder, elegance, and timeless charm.Captured by the photographer Branislav Simoncik.

79


big life


81


cancún BREZZA TOWERS www.brezza.mx +52 (998) 142 9408 contacto@brezza.mx

Brezza Towers es un exclusivo complejo de condominios ubicado en el corazon del Table. Contamos con departamentos de una, dos y tres recámaras; Dotados de privilegiadas vistas hacia la laguna Nichupté y el Mar Caribe. Desde: $3,300,000.00

> Brezza Towers is an exclusive condominium complex located in the heart of The Table. We have one, two and three bedroom apartments, endowed with privileged views towards the Nichupté lagoon and the Caribbean Sea. Starting at $3,300,000.00. FEATURES > Pool, Gym, Snack, Pet friendly, Paddle, Mangroove Natural Reserve.

tulum ALDEA SAVIA info@aldeasaviatulum.com +52 (984) 135 6638 > Aldea Savia is a new residential model concept that offers a wide variety of activities allowing families to enjoy the natural surroundings of Tulum. It has 4 different models of homes, 8 recreational spaces, 16 amenities distributed in green areas, 24/7 security and commercial area. Starting at 1,250,000 MXN. FEATURES > Pet park, children area, security 24/7, pools, WiFi spot.

82

Aldea Savia es un nuevo concepto de modelo residencial que ofrece una amplia variedad de actividades permitiendo a las familias enraizarse y disfrutar del entorno natural de Tulum. Cuenta con 4 modelos diferentes de viviendas, 8 espacios recreativos, 16 amenidades distribuidas en áreas verdes, seguridad 24/7 y zona comercial. Desde 1,250,000 MXN



Mostramos tu marca tan grande como tĂş la ves.

bigideasmx.com

/big1deas

bigideasmx


empresa lĂ­der en medios exteriores piensa en grande


big life

sibarita > gourmet

frantzĂŠn beyond scandinavian cuisine. a restaurant of only 20 seats where best ingredients are cooked in front of you to achieve a false simplicity full of reflections, wisdom and a touch of humor.> Since Bjorn FrantzĂŠn began its solo journey in 2013, his proposal has become increasingly solid and

86

differentiated. Success doesn't come by chance, and to the clever culinary career of this former AlK football and professionalfootball in Stockholm that was formed in temples such as Pied'S Terre in London with Tom Aikens or in in Paris, you have to add your relocation at the end of 2018 in a beautiful three-storey house where


Más allá de la

frantzén cocina Escandinava UN RESTAURANTE DE APENAS 20 ASIENTOS DONDE COCINAN ENFRENTE TUYO LOS MEJORES INGREDIENTES PARA CONSEGUIR UNA FALSA SENCILLEZ LLENA DE REFLEXIONES, SABIDURÍA Y UN TOQUE DE HUMOR.

Desde que en 2013 Björn Frantzén iniciara su andadura en solitario, su propuesta se ha ido conformando cada vez más sólida y diferenciada. El éxito no viene de casualidad, y a la inteligente carrera culinaria de este ex futbolista profesional del alk de Estocolmo que se formó en templos como Pied à Terre en Londres con Tom Aikens o en l'Arpège en París, hay que añadir su reubicación a finales de 2018 en una preciosa casona de tres plantas donde recibe e impacta a cualquiera que consiga reservar una mesa. El resultado ha sido tal, que a los pocos meses ha recibido la tercera estrella Michelín y se ha colocado

you receive and shock anyone who manages to book a table. The result has been such that within a few months it has received the third Michelin star and placed number one on the OAD list before the summer. This recognition of Frantzen's work is to be inspired by Scandinavian hegemony within the world gastronomic

en el número uno de la lista oad antes del verano. Este reconocimiento al trabajo de Frantzen es algo más que insitir en la hegemonía escandinava dentro del escenario gastronómico mundial. Va mucho más allá: La propuesta de Björn transciende las raíces nórdicas para vestir las técnicas francesas con el minimalismo japonés más tecnológico. Y a este lenguaje solo añade el mejor producto, no el de temporada, sino el más óptimo dentro de la temporada. El perfecto. El esfuerzo es titánico, porque obliga a cambiar el menú prácticamente todos los días, en una puesta en escena de más de 20 tiempos

scene. It goes much further: Bjorn's proposal transcends The Nordic roots to dress French techniques with the most technological Japanese minimalism. And to this language only add the best product, not the seasonal one, but the most optimal in the season. The perfect one. The effort is titanic, because it forces to change the

87


big life

sibarita > gourmet

que empieza con un aperitivo en la primera planta donde a modo de showroom, al comensal se le presumen los productos antes de ser cocinados para él. En esta diferenciación de su propuesta, por supuesto hay ecos esperables de la cocina sueca, pero lo verdaderamente escandinavo es su planteamiento sustentable y nutricional, basado en aunar el hedonismo más extremo con la lógica de los tiempos, no en vano Björn es el chef más joven en alcanzar estos reconocimientos y está ideológicamente influido por las nuevas tendencias de los bosques comestibles (su famoso platillo ha llegado ha incluir hasta 40 vegetales perfectamente armonizados) y los nuevos

protocolos que eliminan rigideces y grandilocuencias en los mejores restaurantes del mundo tratando de hacer casual la alta cocina, por mucho que el menú no baje de los 500 euros con una selección sencilla de vinos. Es este concepto de eliminar todo lo superfluo para quedarnos con lo más puro, un difícil minimalismo aparente que superpone técnicas e ingredientes sutiles en cada receta para lograr algo único, lo que construye su nuevo camino, por supuesto con el recuperado valor de la cocina en fuego abierto como otro exponente de su vuelta al origen, borrando la frontera entre cocina y comedor.

menu practically every day, in a staging of more than 20 tiempos that starts with a snack in the first floorwhere as ashowroom, the Diners are presumed to be the products before being cooked for it. In this differentiation of his proposal, of course there are expected echoes of Swedish cuisine, but what is truly Scandinavian is its

88

sustainable and nutritional approach, based on linking the most extreme hedonism with the logic of the times, not in vain Bjorn is the youngest chef to achieve these recognitions and is ideologically influenced by the new trends of the comestible forests (his famous dish has arrived to include up to 40 perfectly harmonized


EL DESLUMBRANTE REPERTORIODE INGREDIENTES Y TÉCNICAS COMBINA ESTRUCTURADAS SALSAS FRANCESAS ASTUTAMENTE MODERNIZADAS CON PLANTEAMIENTOS DE LA COCINA NIKKEI. The dazzling repertoire of ingredients and techniques combines cleverly modernized French sauces with approaches to Nikkei cuisine.

EL CHEF DIRIGE TAMBIÉN UN RESTAURANTE ZEN EN SINGAPUR Y OTRAS PROPUESTAS MÁS LIGERAS EN ESTOCOLMO COMO EL BAR GASTRONÓMICO BOTANIQUE O NORDISKA KANTINEN PARA UN ALMUERZO INFORMAL. The chef also runs a Zen restaurant in Singapore and other lighter proposals in Stockholm such as the Botanique food bar or Nordiska Kantinen for a casual lunch.

vegetables) and the new protocols that eliminate rigidities and grandiloquece in the best restaurants in the world trying to make haute cuisine casual, no matter how much the menu does not drop below 500 euros with a simple selection of wines. It is this concept of eliminating everything superfluous to keep us with the

purest, a difficult apparent minimalism that overlays subtle techniques and ingredients in each recipe to achieve something unique, which builds its new path, of course with the recovered value of the kitchen on open fire as another exponent of its return to the origin, erasing the border between kitchen and dining room.

89


big life

sibarita > hotel

UNA CITA en las MALDIVAS Cheval Blanc Randheli

EL EXCLUSIVO RESORT ASIÁTICO SE ENCUENTRA SUMERGIDO EN UN AMBIENTE PRESERVADO, DONDE LA VEGETACIÓN Y LAS AGUAS CRISTALINAS DOMINAN UN PAISAJE EXCEPCIONAL.

El atolón Noonu, se ubica al norte del archipiélago de Maldivas. En este ambiente exótico, similar a un oasis en medio del mar, el arquitecto Jean -Michel Gathy diseñó el Cheval Blanc Randheli, un resort construido respetando el entorno natural de la isla, su rica vegetación y las imponentes vistas a la emblemática laguna. El arte contemporáneo se manifiesta, elegante y discreto, en los detalles del hotel. El artista Vincent Beaurin, por ejemplo, colaboró con una de sus obras maestras, en la que el agua y la luz juegan en un encantador equilibrio. El acceso al lugar únicamente es posible por medio de un hidroavión privado que recorre un trayecto de tan solo cuarenta minutos desde el norte de la capital Malé, lo cual aporta paz y exclusividad. Entre las comodidades que el Cheval Blanc Randheli ofrece a sus huéspedes destacan la cancha de tenis, el campo de golf virtual, el equipo para deportes acuáticos y un centro de buceo certificado PADI. El complejo se extiende a través de villas estilo loft que cuentan con amplios y luminosos espacios, como la sala

rendez-vous aux maldives the exclusive asian resort is immersed in a preserved environment, where vegetation and crystal-clear waters dominate an exceptional landscape.> Noonu atollis located north of the Maldives archipelago. In this exotic atmosphere, similar to an oasis in the middle of the sea, the architect Jean-Michel Gathy designed or designed the Cheval Blanc Randheli,a resort built respecting the natural environment of the rich

90

vegetation and breathtaking views of the iconic lagoon. Contemporary art is manifested, elegant and discreet, in the details of the hotel. The artist Vincent Beaurin, for example, collaborated with one of his masterpieces, in which water and light play in a charming balance. Access to the place is only possible through a private seaplane that travels only forty minutos from the north of the capital Male, which brings peace and exclusivity. Cheval Blanc


SU HERENCIA FRANCESA ES EVIDENTE EN TODO, DESDE SU DELICIOSA COCINA HASTA EL ESTILO DE LA DECORACIÓN, ELEGANTE Y SOBRIO. Its French heritage is evident in everything, from its delicious cuisine to the decoration style elegant and sober.

de estar y el vestidor. Tras las monumentales puertas que dividen los salones, suntuosas cámaras de delicado mobiliario instigan a un descanso sin igual. Además, cada villa dispone de una terraza de madera sobre el agua y una acogedora playa privada o un jardín con vistas ya sea al Océano Índico o a la laguna. Durante la estancia se puede disfrutar de las bebidas de tres distintos bares y de los manjares ofrecidos en los cinco restaurantes del hotel: La Table de Partage, el Diptyque, Le 1947, el Deelani y el White, de inauguración reciente y que cuenta con asientos al aire libre sobre las blancas arenas. Este refugio íntimo de aguas turquesa es la nueva propiedad exclusiva del grupo de moda de lujo Louis Vuitton Moët Hennessy.

Randheli offers its guests amenities such as tennis court, virtual golf course, water sports equipment and a PADI certified ceocenter. A complex with loftstyle villas that feature spacious and bright spaces such as the living room and walk-in closet. Behind the monumental doors that divide the halls, sumptuous chambers of delicate furniture instigate a break like no other. Each villa has a wooden terrace over the water and a cozy private beach

or garden with views of the Indian Ocean or the lagoon. During your stay you can enjoy the drinks of three different bars and the delicacies offered in the hotel's five restaurants: La Table de Partage, the Diptyque, Le 1947, the Deelani and the White, recent opening and features outdoor seating on the white sands. This intimate turquoise water retreat is the new exclusive property of luxury fashion group Louis Vuitton Mot Hennessy.

91


big life

sibarita > travel experience

Ostras en el FIN del MUNDO

92


HAY LUGARES EN EL MEDIO DE NINGUNA PARTE QUE PRECISAMENTE TIENEN TODO PARA SER UN LUGAR EN EL CENTRO DEL UNIVERSO.

RECORRE LAS DIVERSAS RUTAS DE TREKKING, NAVEGA EN KAYAK POR SUS MARAVILLOSOS CANALES Y DESCUBRE LAS MARAVILLAS DEL PARQUE NACIONAL CHILOÉ Y TANTAUCO.

Poco antes de adentrarnos en la Patagonia chilena, Chiloé es un archipiélago al que se llega después de un corto viaje en transbordador desde Puerto Montt. En este sorprendente país en el que el paisaje es todo un muestrario de vistas panorámicas diferentes que pasan del desierto de Atacama a los glaciares de Tierra de Fuego, esta isla combina historia y naturaleza, así como una cultura típica que la distingue del Chile continental, conviertiéndola en un must entre los destinos más sugerentes y exclusivos. Pero desde que la UNESCO declarara patrimonio de la Humanidad sus 16 iglesias de madera repartidas por sus pequeños islotes, este retirado paraíso ha quedado en la mira de todos aquellos que buscan experiencias fuera de lo estándar.: Aquí el lujo es la ausencia de turistas, la inmensidad del cielo y una naturaleza que sobrecoje. Y a su interminable lista de virtudes, en los últimos años se ha añadido una muy particular. Los gurús más sibaritas del lujo gastronómico han catalogado las ostras de la región como algo excepcional, que muy bien merece un viaje al fin del mundo. Con una personalidad únca, la textura y matices yodados de este manjar que se recolecta en las frías aguas del Pacífico sur alcanza cotas inimaginables que nada tienen que envidiar a las del atlántico francés en Marennes-Oléron, las extraordinarias ostras croatas o las de la bahía de Seattle.

Explore the trekking routes, kayak through its wonderful canals and discover the wonders of the Chiloé and Tantauco National Park.

oysters at the end of the world there are places in the middle of nowhere that precisely have everything to be a place in the center of the universe. > Shortly before entering Chilean Patagonia, Chiloé is an archipelago that is reached after a short ferry ride from Puerto Montt. In this amazing country where the landscape is a sample of different panoramic views that pass from the Atacama desert to the Tierra del Fuego glaciers, this island combines history and nature, as well as a typical culture that distinguishes it from continental Chile, making it a must among the most suggestive and exclusive destinations. But since UNESCO declared World Heritage Sites its 16 wooden

churches scattered around its small islets, this retired paradise has been targeted by all those who seek out-of-the-standard experiences .: Here luxury is the absence of tourists, the vastness of the sky and an overwhelming nature. And to its endless list of virtues, in recent years a very particular one has been added. The most sybaritic gurus of gastronomic luxury have listed the oysters of the region as something exceptional, which very well deserves a trip to the end of the world. With a special personality, the texture and iodine nuances of this delicacy that is collected in the cold waters of the South Pacific reaches unimaginable heights that have nothing to envy those of the

93


big life

sibarita > travel experience

Por si fuera poco, la zona está llena de atractivos naturales. Tierra de mitos, leyendas, tradiciones y una gastronomía incomparable basada en su espectacular producto, la herencia española y las técnicas polinesias de sus primeros pobladores. Al norte, en Ancud, la mítica tierra de brujos y hechicerospresume su Museo Regional, donde podrás conocer la historia, mitología y artesanía de la zona junto a su pasado indígena y el Fuerte San Antonio, desde donde la vista al puerto es excepcional. Desde ahí, en los Islotes de Puñihuil, el único lugar del mundo donde coexisten pingüinos de Humboldt y Magallánicos, puedes realizar tours marítimos para ver de cerca y fotografiar ballenas. En Castro Bay, las tradicionales vivendas construidas sobre palafitos crean una atmósfera misteriosa y única, que solo compite con los parques naturales que la rodean. Y al sur de la isla, Quellón, la última gran ciudad chilota es el lugar donde termina la carretera Panamericana, que comienza en Fairbanks Alaska y atraviesa todo el continente: El lugar perfecto para terminar este viaje y empezar otro nuevo, eso sí, mucho más largo.

French Atlantic in Marennes-Oléron, the extraordinary Croatian or Seattle Bay oysters. Besides, the area is full of natural attractions. Land of myths, legends, traditions and an incomparable gastronomy based on its spectacular product, the Spanish heritage and the Polynesian techniques of its first settlers. To the north, in Ancud, the mythical land of sorcerers boasts its Regional Museum, where you can learn about the history, mythology and crafts of the area and its indigenous past and Fort San Antonio, from where the Port view is exceptional. From there, on the Islets of Puñihuil, the only place

94

in the world where Humboldt and Magellan penguins coexist, you can take sea tours to see nearby and photograph whales. In Castro Bay, the traditional live ones built on palafitos create a mysterious and unique atmosphere, which only competes with the natural parks that surround it. And south of the island, Quellón, thelast big city of Chilota is the place where the Pan-American Highway ends, which begins in Fairbanks Alaska and crosses the entire continent: The perfect place to finish this journey and start a new one, much longer.


95


big life

shopping cart

toys for girls > pe r fu m e bot tle Freeze the moment and control the aroma in art. www.londonglassblowing.co.uk

> m o ca m o d u l ar bag Minimalist bag set that prioritizes function and also looks great. www.mocabags.com

> marque try c lutc h bag Take a little art and nature everywhere with this beautiful bag. www.koibird.com > da nish watc h Minimalist in design, these watches allowing it to blend every style. www.kickstarter.com

> ipho ne d e s k s tand This stand holds your phone in place and has a hole through which you direct the charging cable. www.studioproper.com

> lu m ix 4k di gi tal camera Designed to deliver exceptional travel photos. www.shop.panasonic.com

> o rg a niz ing t r ave l po u ch Compact and elegant, this little bag has a place for everything. www.thegadgetflow.com

> f e ndi ’s co l i b r ì Prepare your creativity and personalize your Fendi’s Colibrì. www.fendi.com

96

> t ic t r avel bot t le s Designed exclusively for travel, these bottles let you take everything. www.tic-design.com

> limited edition headphone Experience every moment with authentic sound, with impeccable style. www.bang-olufsen.com

> m ane t m o dern chai r This chair will change the way you think about sitting. www.maneteasychair.com


and

> lg c i n e b e a m An alternative to multiple televisions in your home. www.lg.com

toys for boys

> ha nd g r inder Grinder is built from the ground up to with the right tool to make an excellent cup of coffee. www.craiglyn.com

> papago park A wearable hooded towel you’ll reach for after a dip in the pool. www.pendleton.com

> s u itcas e cl assi c Travel in style with the hardgraft Worldly Cabin Suitcase. www.hardgraft.com > o m e ga 0 0 7 Appreciated for its sense of fashion, adventurous spirit and reliability. www.omegawatches.com > g g su prem e t ige r walle t This is a sophisticated and fun wallet. www.gucci.com

> ble u kl e i n s n e a k er s With style and super-light is fresh and extraordinarily flexible. www.jmweston.com

> x t c a m er a sy st e m This simple travel camera looks as beautiful as the images you’ll take. www.phaseone.com

> loewe oled tv Put all of your entertainment on the big screen with the Loewe Tv. www.loewe.tv

> aco u s t ic speakers Wireless speaker crafted from carefully selected materials. www.bang-olufsen.com

97



STARK works STARKfor works PARTICULARS, for PARTICULARS, RESORTS, RESORTS, HOTELS, HOTELS, CONDOS CONDOS and REAL andSTATE REALPROJECTS. STATE PROJECTS. CNC > carpentry CNC > carpentry > tapestry > tapestry > ironworks > ironworks > prefabricated > prefabricated > art projects > art projects > noble>areas noble>areas restaurants > restaurants > rooms. > rooms. Contact:Contact: tel. 00 52 tel.984 00 109 52 984 00 25 109>00 ventas@starkproducts.mx 25 > ventas@starkproducts.mx



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.