Your wish, is my command > Contratar el servicio exquisito de un concierge de lujo es la mejor opción para hacer de tu viaje uno perfecto. Ai Weiwei > Activista político y arduo defensor de la libertad de expresión en China. Shine bright like a diamond > Polifacética Rihanna se sumerge en una lujosa aventura con Louis Vuitton.
BIG LIFE DIRECTORIO dirección general Norbert Thomas coordinación general Alejandra Parra dirección editorial origamipress.mx
UNA EXPERIENCIA
director de arte Israel Zárate
VIVIDA DESDE EL CUIDADO SOFISTICADO DE CADA DETALLE, ES EL MAYOR LUJO AL QUE PODEMOS ACCEDER. NUNCA OLD FASHIONED, SIEMPRE ATEMPORAL.
jefa de redacción Marta López corrección de estilo Mónica Ortega traducción Alejandra de la Garza
AN EXPERIENCE LIVED FROM THE SOPHISTICATED CARE OF EVERY DETAIL IS THE GREATEST LUXURY WE CAN ACCESS. NEVER OLD FASHION, IT WILL ALWAYS BE TIMELESS.
diseño editorial Ana Paula Sánchez área digital Jorge Carlos Álvarez relaciones públicas Alexander Ortega distribución Esmeralda Rechy
www.biglifemex.com
COLABORADORES
PUBLICIDAD Y VENTAS
Ícaro Llamas Susana Daniel Iván Estévez Montserrat Jiménez Fernando Olvera Roxana Trigo Christina Vélez
Alejandra Parra ventas4@bigideasmx.com alianzas estratégicas Adrián Vicencio dirección comercial Sandra Bajares
+52 998 258 80 60 adrian@biglifemex.com
es una revista de
sandra@biglifemex.com
SUSCRIPCIONES
CONTACTO
contacto@biglifemex.com
contacto@biglifemex.com
Creatividad Publicidad exterior Medios
big life es una revista de publicación mensual editada por Origami Press, s. de r.l. de c.v., con domicilio en Av. 10 Norte, manzana 62, lote 1, int 6, Col. Centro, c.p. 77710, Playa del Carmen, Quintana Roo, México, hola@ origamipress.mx. Editor responsable: Alberto Solueta. Certificado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Título en trámite. Impresa por Compañía Tipográfica Yucateca, s.a. de c.v., con domicilio en Calle 60, No. 521, Col. Centro, Mérida, Yucatán, c.p. 97000. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Los listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son solo de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2017. Prohibida su reproducción parcial o total, así como cualquier forma de almacenamiento o transmisión por ninguna forma o por ningún medio, que no tenga el permiso expreso de Origami Press, s. de r.l. de c.v. Salvo indicación contraria los derechos de fotografía están cedidos por www.istock.com, son cortesía de cada marca o se entienden utilizados en los términos del fair exchange.
INDEX
SEPTEMBER > SEPTIEMBRE 2019
08. AGENDA the best of september
Te contamos los mejores eventos para disfrutar del final del verano.We tell you the best events to enjoy the end of summer.
l lu v i a d e oto ñ o
Encaramos las lluvias de septiembre con las botas de agua más cool de la temporada. We face September rains with the coolest water boots of the season. va n c o u v e r
pa r i s f a s h i o n w e e k
La semana de la moda de la capital parisina nos trae las nuevas tendencias para el calor del 2020. The fashion week of the Parisian capital brings us the new trends for the heat of 2020.
12. PRIVATE SELECTION
Maravillas naturales, las mejores tiendas, los mejores restaurantes. Descubrimos Vancouver. Natural wonders, the best shops, the best restaurants. We discovered Vancouver.
22. LEADING ROLE leonardo sbaraglia
free the geek
Novedades tecnológicas que nos hacen la vida más sencilla. Technological innovations that make our life easier. l a j oy a d e l a c o r o n a
La marca británica Dunhill atesora el verdadero estilo gentleman que nos fascina. The British brand Dunhill treasures the true gentleman style that fascinates us.
Participar en el film autobiográfico de Almodóvar es un regalo que premia la trayectoria de este talentoso actor argentino. Participating in the Pedro Almodóvar autobiographical film is a gift that rewards the trajectory of this talented Argentine actor. d a n i e l s oto - i n n e s
La mejor chef mujer del mundo lleva el nombre de México
en sus raíces y su cocina.The best female chef in the world takes Mexico´s name in its roots and cuisine. mercedes castillo
Te presentamos a la emergente diseñadora española que posiciona con sus zapatos de lujo. We introduce you to the emerging Spanish designer who positions with her fancy shoes.
cidos del mundo, activista político y arduo defensor de la libertad de expresión en China. Te acercamos a él. One of the world's most recognized artists, political activist and arduous defender of freedom of expression in China. We approach you to him. t h e b e au t y of the beast
Ella no necesita presentación. Su nuevo álbum nos sorprende como si no pasara el tiempo. She needs no introduction. Her new album surprises us as if time does not pass.
Aston Martin Rapide E, un superdeportivo 100% eléctrico que no te dejará indiferente. Aston Martin Rapide E, a 100% electric supercar that will not leave you indifferent.
32. DOSSIER
your wish is
madonna
my command en persona: ai weiwei
Uno de los artistas más recono-
Contratar el servicio exquisito de un concierge de lujo
es la mejor opción para que todo salga perfecto. Hiring the exquisite service of a luxury concierge is the best option for everything to be perfect. shine bright like a diamond
Polifacética Rihanna se sumerge ahora en una lujosa nueva aventura con Louis Vuitton. Multifaceted Rihanna is now immersed in a new luxurious adventure with Louis Vuitton.
that breaks with the traditional construction system.
cialists in the luxury of their cars, the accessories to enjoy the trip could not be less.
la máxima presea
El talento mexicano reconocido con la Médaille D´Or francesa. The Mexican talent recognized with the French Médaille D´Or.
lady in red
Todo el estilo para surcar los mares en un yate elegante y perfecto. All the style to sail the seas in an elegant and perfect yacht.
viaje al centro del color
maestros de la perfección
52. ARCH & DESIGN
Carlos Cruz-Diez nos deja en herencia su obra, un arte visión emblemático. Carlos Cruz-Diez inherits us his work, an emblematic vision art.
c r e at i v i d a d i n n ata
62. LE CLUB
Hablar de diseño es hacerlo de Tom Dixon, todo un referente atemporal presenta nuevo trabajo en Milán. To talk about design is to do it from Tom Dixon, a timeless reference presents new work in Milan.
a dv e n t u r e t i m e
Sorpréndete con la nueva colección de la casa relojera suiza. La deseas. Surprise yourself with the new collection of the Swiss watchmaker. You will want it.
Los complementos visten la nueva temporada de la marca italiana.The accessories dress the new season of the Italian brand.
Su arquitectura rebosa un dinamismo que rompe con el sistema tradicional de construcción. Its architecture overflows a dynamism
r o l l s - r oy c e c h a m pa g n e s e t
Especialistas en el lujo de sus autos, los accesorios para disfrutar del viaje no podían ser menos. Spe-
El refugio de lujo perfecto para el viajero moderno. Naturaleza y confort 5 estrellas. The perfect luxury retreat for the modern traveler. Nature and comfort 5 stars. new york, new york
Nuestra selección de los mejores roof tops de la ciudad para disfrutar copa en mano. Our selection of the best roof tops in the city to enjoy drink in hand.
92. SHOPPING CART t oy s f o r b oy s & g i r l s
no name berlin
La nueva promesa gastronómica alemana revive la ciudad de Berlín. The new German gastronomic promise revives the city of Berlin.
78. REAL ESTATE listing
pat r i c k t i g h e
s a n d at g l a m p i n g t e n t s
Una selección de las mejores propiedades en la Riviera Maya. The best properties in the Riviera Maya
84. SIBARITA
big life
agenda > save the date
The best of september I N T E R N AT I O N A L L U X U R Y T R AV E L M A R K E T A M E R I C A S
La mejor muestra de agentes especializados en viajes de lujo reunidos en México por la reconocida International Luxury Travel Market en un evento solo por invitación que ofrece la oportunidad perfecta para conocer las experiencias de lujo más espectaculares alrededor del mundo con más de 60 países como destino.
24 - 27 de septiembre
MONACO YAT C H S H O W
Más de 500 armadores de yates presumen sus nuevas creaciones en el evento más exclusivo del sector donde conocer las nuevas tendencias en yates de lujo.
25 - 28 de septiembre —
LONDON D E S I G N F E S T I VA L
La ciudad entera se convierte en un gigante centro de exhibición para mostrar lo mejor y más actual del diseño. Imperdibles, Rony Plesl con su Geometría Sagrada, y Kengo Kuma.
14 - 22 de septiembre —
DEAUVILLE F I L M F E S T I VA L
En su 45ª edición, este festival francés especializado en cine americano sigue descubriendo talento y joyas independientes. Este año con Catherine Deneuve, embajadora de Chanel No.5, en el jurado.
6 - 15 de septiembre —
NEW YORK M E T R O P O L I TA N O P E R A
Inicia la temporada 2019-2020 con con una nueva producción escénica de Porgy and Bess de Gershwin, confiada a James Robinson , bajo la batuta de David Robertson. Serán protagonistas Eric Owens y Angel Blue.
23 de septiembre
the best of september > international luxury travel market americas > The best sample of agents specialized in luxury trips gathered in Mexico by the renowned International Luxury Travel Market in an event only by invitation that offers the perfect opportunity to know the most spectacular luxury experiences around the world with more than 60 countries as destination. monaco yatc show > More than 500 yacht owners presume their new creations in the most exclusive event in the sector where to know the new trends in luxury yachts. london design festival > The entire city
8
will become a giant exhibition center to showcase the best and most current design. Unmissable, Rony Plesl with his Sacred Geometry, and Kengo Kuma. deuville film festival > In its 45th edition, this French festival specializing in American cinema continues to discover talent and jewels. This year with Catherine Deneuve, ambassador of Chanel No.5, on the jury. ny metropolitan opera > In its 45th edition, this French festival specializing in American cinema continues to discover talent and jewels. This year with Catherine Deneuve, ambassador of Chanel No.5, on the jury.
9
big life
agenda > cine
PARĂ?S
es una fiesta The Fashion Week
LAS NUEVAS TENDENCIAS EN MODA PARA MUJER, SE VERÁN ESTE MES EN LA SEMANA DE LA MODA DE PARÍS, CON LA PRESENTACIÓN DE LAS COLECCIONES DE PRIMAVERA Y VERANO 2020. París vuelve a ser este septiembre el centro de todas las miradas. La Semana de la Moda de París es la meca para todos los profesionales de la alta costura, pero junto a ellos, un sin fin de personas amantes de lo exclusivo y del lujo más personalizado harán acto de presencia en las mejores fiestas de la ciudad. Desde que en 1973 empezara el evento, y al que se sumaron después Milán y Londres, septiembre es la culminación de las duras semanas de trabajo que se necesitan para poder presentar las creaciones de los grandes diseñadores consagrados y de los nuevos, seleccionados por la Federación de la Alta Costura y la Moda como las jóvenes promesas del sector: Nuestros favoritos, Karim Adduchi, Jarelzhang, Marine Serre o Yoshiokubo. Por supuesto, los desfiles en el carrusel del Louvre, el Grand Palais o el Espace Eiffel son espectaculares, pero hay que recorrer la ciudad para descubrir los eventos más pequeños pero llenos de fa-
mosos relajados y gente cool que se realizan en casas privadas, almacenes en los suburbios total make over o en un teatro abandonado. Si París es símbolo de diseño y multiculturalidad, en estos días cientos de editores de moda, asistentes, estilistas y modelos llenan la ciudad de color y diversidad y las propias calles y restaurantes se convierten en una pasarela viva y en directo de buen gusto, y donde hasta lo más improvisado y casual está perfectamente planeado. Una escusa perfecta para visitar la ciudad y encontrar inspiración y entre la gran multitud de fashionistas de todo el mundo que llegarán a la capital francesa para ver qué se llevará el próximo año. LOUIS VUITTON CERRARÁ EL EVENTO CON EL ÚLTIMO DESFILE DE LA SEMANA. Louis Vuitton closes the event with the last parade of the week.
paris fw 2019. new trends in women's fashion will be shown this month at paris fashion week, with the presentation of the spring and summer 2020 collections. > Paris is again the center of all eyes this September. Paris Fashion Week is the mecca for all haute couture professionals, and next to them an endless of people who love exclusive and more personalized luxury, the act of presence at the best parties in the city. Since the event began in 1973, and Milan and London joined later, September is the culmination of the hard weeks of work needed to present the creations of the great and new designers, selected by the Federation of Haute Couture and Fashion as the young promises of the sector: Our favorites,
Karim Adduchi, Jarelzhang, Marine Serre or Yoshiokubo. Of course, the parades on the Louvre carousel, the Grand Palais or the Eiffel Tower are spectacular, but you have to explore the city to discover the smallest events but full of famous relaxed and cool people that are held in private houses, warehouses in suburbs "total make over" or in an abandoned theater. If Paris is a symbol of design and multiculturalism, these days hundreds of fashion editors, assistants, stylists and models fill the city with color and diversity and the streets and restaurants themselves on a live and live catwalk in good taste, and where even what seems improvised and casual, is perfectly planned.
11
big life
> private selection
YOU MUST KNOW ABOUT
2.
1.
SUPPORTING SCIENCE Rolex.org
Rolex lleva casi un siglo acompañando a exploradores a los lugares más desafiantes de la Tierra. Actualmente, bajo la campaña Perpetual Planet, Rolex une fuerzas con personas y organizaciones clave para ayudarles a encontrar soluciones a los desafíos medioambientales. Los cinco galardonados en los Premios Rolex a la Iniciativa 2019 celebrada en Washington, D.C recibirán financiación y otros beneficios para sus innovadores proyectos de medioambiente y salud que mejorarán la vida del planeta y sus habitantes.
LA MÁS DESEADA by Prada Men
Imposible pasar desapercibido con esta descarada camisa de la colección otoño/invierno 2019 de Prada. Varias personalidades del cine, la música e influencers del mundo de la moda, han optado por lucirla lo que la ha convertido en objeto de deseo cuyo alto precio no desanima a los amantes de la marca. Un original modelo en el que resaltan los dos estampados exuberantes y emblemáticos de Prada.
ODYSSEY 3. SUN Navegación celestial La francesa Jeanneau ha elevado el listón en la octava generación de Sun Odyssey. Este nuevo y lujoso yate de crucero a vela sorprende con su diseño inteligente además de ofrecer líneas limpias y un paseo suave. Al igual que su hermano el 440, ofrece cubiertas laterales sin pasos para facilitar el movimiento alrededor del barco.
5. FUSIÓN DE MAESTROS Calder-Picasso
La ciudad española de Málaga acoge en el Museo Picasso la primera muestra en el país dedicada a explorar los vínculos creativos entre estos dos maestros del siglo XX: el norteamericano Alexander Calder y el malagueño Pablo Picasso. Del 24 de septiembre de 2019 y hasta el 2 de febrero de 2020 los amantes de la pintura tienen otro lugar donde deleitarse.
1. the most desirable. > Impossible to go unnoticed with this shameless shirt of the autumn / winter 2019 collection of Prada. Several cinema, music personalities and influencers of fashion world, have chosen to show off what has become an object of desire. An original model that highlights the two lush and emblematic prints of Prada. 2. supporting science. > Currently, under the Perpetual Planet campaign, Rolex joins forces with key people and organizations to help them find solutions to environmental challenges. The five winners of the Rolex Awards for the 2019 Initiative held in Washington, D.C will receive funding and other benefits for their innovative environmental and health projects that will improve the life of the planet and its inhabitants.
12
3. sun odyssey 410. > This new and luxurious sailing cruiser yacht by France's Jeanneau surprises with its intelligent design as well as offering clean lines and a smooth ride. Like its brother the 440, it offers side covers without steps to facilitate movement around the barcode. 4. masters fusion. > The Spanish city of Malaga hosts in the Picasso Museum the first exhibition in the country involved in exploring the creative links between these two masters of the twentieth century: the American Alexander Calder and Pablo Picasso. From September to February 2020, paint lovers have another place to enjoy. 5. a new direction. > The newly appointed creative director Daniel Lee achieves a breath of fresh air very necessary in the Italian fashion
5. BOTTEGA VENETA FW 2019 Una nueva dirección
6.
El recién nombrado director creativo Daniel Lee logra dar un soplo de aire fresco muy necesario a la casa de moda italiana, manteniendo los códigos de marca con un estilo moderno, limpio y sofisticado. La campaña rezuma glamour en todas las siluetas de la colección envueltas en joyas de oro y abrigos texturizados con un acabado metálico. Las prendas propuestas tanto para hombre como para mujer sorprenden por su elegancia en esta nueva línea de la marca.
HENESSY PRIVATE TOUR De la uva a la copa
Los amantes del buen cognac ya pueden conocer los secretos de la Maison Hennessy. Un increíble tour privado personalizado lleva a los visitantes en un viaje multisensorial al corazón de los sitios de producción de coñac para obtener información sobre cómo se elabora el elixir. La experiencia inicia con una visita al Domaine de la Bataille, un viñedo experimental donde Hennessy lleva a cabo investigaciones sobre la viticultura sostenible. Escuchadas todas las explicaciones se pasa a visitar la destilería, para conocer a los maestros artesanos del cognac.
7. ZENITH
Inspiración aérea
Las mujeres con sentido de aventura encuentran en el Type 20 Pilot el reloj ideal inspirado en el mundo de la aviación. Manteniendo la esencia del emblemático reloj Zenith, se ve hoy tan llamativo como el reloj con más de siglo que ha sido su inspiración. Una caja de bronce de 40 mm con una esfera negra satinada y números de gran tamaño es la perfecta combinación de modernidad y tradición.
8.
A BOOK TOTE by Dior
El éxito de los Book Tote de Dior radica en su exclusividad y, principalmente, en lo artesanal de su elaboración, ya que cada uno de ellos se realiza en un pequeño taller familiar ubicado en la región italiana de Umbría. Este bolso Book Tote en lona bordada con motivo Check en blanco y negro es el complemento perfecto para comenzar el otoño con el mejor de los looks y personalidad propia.
house, brand codes with a modern, clean and sophisticated style. The campaign oozes glamour in all the silhouettes of the collection wrapped in gold jewelry and textured coats with a metallic finish. The proposed garments for both men and women are delivered for their elegance in this new line of the brand. 6. private tour. >Lovers of good brandy can already know the Hennessy Maison secrets. An incredible personalized private tour takes visitors on a multisensory trip to the heart of the cognac production sites for information on how the elixir is made. The experience begins with a visit to the Domaine de la Bataille, an experimental vineyard where Hennessy conducts research on sustainable viticulture. Listen to all the explanations you go to visit the dis-
tillery, where visitors visit people who make brandy. The tour culminates with a private tasting of five different brandies. 7. zenith. > Women with a sense of adventure find the ideal watch inspired by the world of aviation in the Type 20 Pilot. Maintaining the essence of the iconic Zenith watch, it looks as striking today as the watch with more than a century that has been its inspiration. 8. a book tote. > The success of the Dior tote book lies in its exclusivity, mainly in the artisanal way of its elaboration, since each one of them is made in a small, higher family located in the Italian region of Umbria. This Book Tote bag in embroidered canvas with Check motif in black and white is the perfect complement to start autumn with the best of looks and personality.
13
big life
> private selection
FREE THE GEEK
2.
CRUZANDO REALIDADES HTC Vive Pro
1.
UNA REVOLUCIÓN EN LOS SMARTPHONE Galaxy Fold
Captando cada detalle, ahora podrás disfrutar de la realidad virtual en otro nivel, como nunca antes. Con un centro de gravedad óptimo, donde el peso del dispositivo se distribuye uniformemente, este visor está diseñado desde el inicio para optimizar la ergonomía.
La nueva generación de celulares va mucho más allá de lo que podemos esperar. Llevamos unos días viendo novedades sobre los móviles plegables de diferentes compañías y Samsung tiene preparadas sorpresas: Pantallas gigantes que se pliegan y que cuando el disposiivo está desplegado no es un celular, sino una tablet. Así es el nuevo Galaxy que verá la luz en los próximos meses.
4. DE REGRESO Nokia 9
El primer celular con cinco cámaras llega para revolucionar el mercado. Cada una de ellas captura de forma simultánea la misma imagen, para fusionarla después en una foto de hasta 60 MP con gran rango dinámico y profundidad. El chip diseñado por Light y el procesador Snapdragon 845 lo hacen posible.
3. EN LA ESPERA Red 5G
Por fin podemos decir que la nueva red ya es una realidad. 5G es la próxima generación de banda ancha móvil que eventualmente reemplazará –o, al menos, aumentará– tu conexión 4G LTE. Con 5G tendremos en nuestros dispositivos velocidades de carga y descarga exponencialmente más rápidas.
1. galaxy fold. > The new cell phones generation goes far beyond what we can expect. We have been seeing news about the folding phones of different companies for some months and Samsung has prepared surprises: Giant screens that fold and when the device is deployed it is not a cell phone, but a tablet. This is the new Galaxy that will be released in the coming months. 2. 5g network. > Finally we can say that the new network is already a reality. 5G is the next generation of mobile broadband that will eventually replace - or at least increase - your 4G LTE connection. With 5G we will have exponentially faster loading and unloading speeds on our devices. 3. htc pro. > Capturing every detail, now you can enjoy virtual reality on another level, as
14
5. DISFRUTANDO DEL SONIDO Momentum True Wireless
Estos ligeros audífonos están diseñados ergonómicamente para un ajuste perfecto y son resistentes a las salpicaduras. Simplemente conéctalos y utiliza la interfaz táctil intuitiva para también responder llamadas o acceder a su asistente de voz con un solo toque o deslizamiento.
never before. With an optimal gravity center, where the weight of the device is distributed evenly, this viewfinder is designed from the start to optimize ergonomics. 4. nokia 9 pureview. > The first cell phone with five cameras arrives to revolutionize the market. Each of them simultaneously captures the same image, to later merge it into a photo of up to 60 MP with great dynamic range and depth. The chip designed by Light and the Snapdragon 845 processor make it possible. 4. momentum true wireless. > These lightweight headphones are ergonomically affected for a perfect fit and are splash resistant. Simply connect them and use the intuitive touch interface to answer calls or access your voice assistant with a single tap or swipe.
15
big life
> private selection
AT FRONT ROW
La joya de la corona
Auténtica sofisicación Gentleman LA ELEGANCIA MASCULINA TIENE MUCHAS MARCAS, PERO UN SOLO PAÍS, INGLATERRA. Y NADIE COMO DUNHILL PARA ATESORAR EL VERDADERO ESTILO GENTLEMAN. Pocas firmas como ésta representan mejor el estilo británico del lujo para hombres. Desde que en en 1893 a la edad de 21 años, Alfred Dunhill Jr. heredara el negocio de cuero de su padre y lo convirtiera en un imperio de buen gusto masculino unido a la nueva moda de los automóviles, la casa ha ido coleccionando todo un porftolio de industrias: desde los mejores tabacos hasta estilográficas de colección, pasando por supuesto por el fascinante mundo de las fragancias. La marca, que tiene un marcado estilo de entreguerras, empezó su línea de aromas de la mano de la hermana de Alfred, Mary Dunhill, quien fue responsable de la primera fragancia en 1934. Desde entonces, y sin perder su estilo único y muy personal, ha ido adaptándose a los gustos de cada momento. Ahora, subrayando la idea del hombre aventurero que fuera su propio fundador, Dunhill ha lanzado una nueva colección Signature, cuatro nuevas fragancias inspiradas en la naturaleza internacional y aventurera de la casa. Los cuatro cuentan con materiales de "firma" que los vinculan con el pasado de Dunhill. Para ello ha reunido a cuatro de las mejores narices del mundo, que han logrado un resultado vibrante, diferenciado, pero homogéneo y muy personal. Creado bajo la dirección del perfumista Carlos Benaim, Indian Sandalwood se centra en este evocador aroma, combinado con bergamota. Las notas medias del cálido musk
the jewel of the crown. male elegance has many brands, but only one country, england. and nobody to treasure the true gentleman style like dunhil does. > Few firms like this best represent the British style of luxury for men. Ever since in 1893 at the age of 21, Alfred Dunhill Jr. inherited his father's leather business and turned it into an empire of good male taste coupled with the new automobile fashion, the house has been collecting a whole porftolio de industries: from the best cigars to collection pens, of course through the fascinating world of fragrances. The brand,
16
which has a marked interwar style, began its line of aromas from the hand of Alfred's sister, Mary Dunhill, who was responsible for the first fragrance in 1934. Since then, and without losing her unique and very personal style , has been adapting to the tastes of each moment Now, underlining the idea of the adventurous man who was his own founder, Dunhill has launched a new Signature collection, four new fragrances inspired by the international and adventurous nature of the house. The four have "signature" materials that link them to Dunhill's past. For this he has gathered four
LAS CASAS DE ALFRED DUNHILL REPRESENTAN LA EXPERIENCIA DE LUJO DE LA MARCA, DONDE INCLUSO PODER DISFRUTAR DEL MEJOR SERVICIO DE BARBERÍA DEL MUNDO. Dunhill has built a retail empire for men. Alfred Dunhill's houses in London, Shanghai, Tokyo and Hong Kong represent the brand's luxury experience, where you can even enjoy the best barber service in the world.
y pachulí permiten una expresión redonda e inolvidable. Para el ámbar marroquí, Gino Percontino combina la madera picante de la pimienta rosa y las notas terrosas del cardamomo junto con el azafrán creando un aroma profundo y terroso que recuerda la ruta de las especias. Alexandra Monet es responsable de la fragancia oud de la colección: El desierto de Arabia combina la sutiliza de las rosas en un perfume para hombre con la base amaderada y ahumada del misterioso y mítico oud oriental como protagonista. Por último, y recordando los clásicos clubs de la capital, un «fougère clásico masculino», el cuero británico de Pierre Negrin que combina cítricos y hojas de violeta en un moderno acorde de cuero. Esta dualidad de tradición y modernidad es el reflejo del Londres contemporáneo, hogar de Dunhill y el espíritu aventurero de Alfred Dunhill.
of the best noses in the world, which have achieved a vibrant, differentiated, but homogeneous and very personal result. Created under the direction of perfumer Carlos Benaim, Indian Sandalwood focuses on this evocative aroma, combined with bergamot. The middle notes of the warm musk and patchouli allow a round and unforgettable expression. For Moroccan amber, Gino Percontino combines the spicy wood of pink pepper and earthy notes of cardamom along with saffron creating a deep and earthy aroma that reminds of the spice path. Alexandra Monet is responsible for the
oud fragrance of the collection: The Arabian desert combines the subtlety of roses in a perfume for men with the woody and smoky base of the mysterious and mythical oriental oud as the protagonist. Finally, and remembering the classic clubs of the capital, a "classic men's fougère", the British leather of Pierre Negrin that combines citrus and violet leaves in a modern leather chord. This duality of tradition and modernity is the reflection of contemporary London, home of Dunhill and the adventurous spirit of Alfred Dunhill.
17
big life
> private selection
BE THE SAVVY
by Burberry Los cuadros House de algodón adornan el tartán de estas botas de los expertos en lluvia.
by D&G Aunque no llueva, estas botas cortas de goma plateada lucen una hebilla perfecta para el evento más cool.
Lluvia de
OTOÑO
SE BAJAN DE LA PASARELA PARA QUE LAS LLEVEMOS A LA CALLE. LAS BOTAS DE AGUA SERÁN NUESTRO MEJOR ALIADO EN LOS DÍAS DE LLUVIA Y EL COMPLEMENTO PERFECTO PARA OBTENER UN LOOK ATREVIDO Y DARLE LA BIENVENIDA AL OTOÑO.
by Prada
by Miu Miu Suave cuero por dentro y feroz poliuretano por fuera, barnizado en rojo para no pasar desapercibida.
rainy autum they get off the catwalk so we can take them to the street. Water boots will be our best ally on rainy days and the perfect complement to get a bold look and welcome autumn.> burberry The cotton paints house adorns the tartan of these boots from the rain experts. > prada White and pink fuchsia fluorescent calfskin with slip-on style, round toe, draw-
18
by Hunter
Piel de becerro de color blanco y rosa fucsia fluorescente con estilo slip-on, puntera redonda, cierre con cordones, y hasta bolsillos laterales con cremallera. Italianas, por supuesto.
El clásico más tecnológico, en látex amarillo y diseño anatómico para una comodidad perfecta.
string closure and even zippered side pockets. Italian of course. > hunter The most technological classic, in yellow latex and anatomical design for perfect comfort. > miu miu Soft leather inside and fierce polyurethane on the outside, varnished in red so as not to go unnoticed. > d&g Even if it doesn't rain, these silver rubber short boots show a perfect buckle for the coolest event.
19
big life
THE DRINK & THE CITY
> private selection
VANCOUVER the coastal pearl
H
ay un estado de ánimo diferente en esta ciudad que invita a perderse en el azul profundo de sus playas o en el dinamismo de la gran ciudad conjugando las virtud de dos mundos. Así se construyó la ciudad, convirtiéndose en el centro financiero y cultural del oeste de Canadá, pero conservando una naturaleza imponente. Su centro, es un lugar ecléctico donde todo puede suceder: Desde un paseo por la calle Robson desde Lost Lagoon en Stanley Park hasta BC Place Stadium , donde disfrutar de las mejores tiendas y restaurantes fancy como Black & Blue 2) o llegar hasta Gastown y sus
hermosas casas de ladrillo rojo para disfrutar del jazz en la noche. Para un paseo más cool, el barrio de moda Yaletown presume del puerto deportivo más exclusivo y las tiendas de diseño y bares de moda, donde tomar el Vancouver Cocktail 1) que se hizo famoso en el antiguo hotel Sylvia, y que compiten con las galerías de arte de la isla de Granville y su excitante Mercado Público 3) perfecto para disfrutar los mejores mariscos, quesos y cervezas artesanales en un ambiente muy relajado. Para equilibrar, la ciudad ofrece muchos atractivos naturales. Sus playas son en-
1. VANCOUVER COCKTAIL 1 ½ oz Dry Gin ¾ oz sweet vermouth ¼ oz Benedictine 2 toques de bitter de naranja
vidiables incluso cuando llueve, y los bosques que rodean la bahía llenan de energía la ciudad. Un paseo hasta Coal Harbour donde disfrutar de la vista del puerto en bicicleta o llegar hasta el Parque Stanley son buenas opciones en corto, pero si se tiene el tiempo suficiente, en el norte de Vancouver también se encuentra el parque regional del río Capilano 4) perfecto para una excursión en un día de otoño. Y justo antes de que llegue el otoño, a media hora de la playa, tomar un tour de avistamiento de ballenas 5) puede ser una experiencia inolvidable.
vancouver.> The city was built, becoming the financial and cultural center of western Canada, but retaining an imposing nature. Its center is an eclectic place where everything can happen: From a walk along Robson Street from Lost Lagoon in Stanley Park to BC Place Stadium, where you can enjoy the best luxury shops and restaurants such as 1) Black & Blue or reach Gastown and its beautiful red brick houses to enjoy jazz at night. For a cooler ride, the trendy Yaletown neighborhood boasts the most exclusive marina and trendy designer shops and bars, where to take the Vancouver Cocktail 5) that became famous in the former Sylvia hotel, and which make up the galleries
20
VANCOUVER CONJUGA LOS ATRACTIVOS DE UNA GRAN CIUDAD CON EL DISFRUTE RELAJADO DEL LA NATURALEZA. Vancouver mixes the attractions of a great city with the relaxed enjoyment of nature
of art from the island of Granville and its exciting Public Market perfect to enjoy the best seafood, cheese and craft beers in a very relaxed atmosphere 2). To balance, the city offers many natural attractions. Its beaches are enviable even when it rains, and the forests surrounding the bay energize the city. A walk to Coal Harbor where you can enjoy the view of the harbor by bike or get to Stanley Park are good options in short, but if you have enough time, in North Vancouver you will also find the Capilano River regional park 3) perfect for an excursion on an autumn day. And just before autumn arrives, half an hour from the beach, taking a whale watching tour 4).
big life
leading role > sports
LEONARDO SBARAGLIA PARTICIPAR EN EL FILM AUTOBIOGRÁFICO DE PEDRO ALMODÓVAR ES UN REGALO QUE PREMIA LA TRAYECTORIA DE ESTE TALENTOSO ACTOR ARGENTINO. Ser actor es algo que transciende el ámbito de lo profesional para convertirse en una forma de ver el mundo. Leonardo es hijo de maestra de teatro, y como no podía ser de otra forma, desde la infancia ya era actor: A los 16 años debutó en la noche de los lápices, y a partir de ahí no ha parado. Desarrollando un especial sentido de la interiorización en el estudio de los personajes característica del cine argetino, y tras varios éxitos en su país con Marcelo Piñeyro como “Plata quemada” y “Tango feroz”, enseguida encontró un hueco en la industria española trabajando para Vicente Aranda o en el exitoso debut de “Intacto” con el que ganó el Goya al
IMPOSIBLE DE ABANDONAR EL TEATRO, DURANTE 3 AÑOS REPRESENTÓ CON ÉXITO “EL TERRITORIO DEL PODER” DE FOUCAULT. Impossible to give up theater, for 3 years he successfully represented Foucault's “The Territory of Power”.
actor revelación. Desde entonces, su carrera se ha consolidado añadiendo múltiples trabajos para televisión y teatro en Argentina, donde goza del afecto de todos sus seguidores y cosechando premios como las nominaciones Emy por su trabajo televisivo para HBO con “Epitafios”. En Holywood, el actor formó parte del elenco de”Red lights”,
leonardo sbaraglia participating in the pedro almodóvar autobiographical film is a gift that rewards the trajectory of this talented Argentine actor. > Being an actor is something that transcends the professional field to become a way of seeing the world. Leonardo is the son of a theater teacher, and how could it be otherwise, since childhood he was already an actor: At 16 he debuted on the night of pencils, and from there he does not stoped. Developing a special sense of internalization in the study of the characteristic characters of the Algerian cinema, and after several successes in his country with Marcelo Piñeyro as "Burned Silver" and "Fierce Tango", a complete set of a gap in the Spanish industry working to Vicente Aranda or the successful debut of "Intact" with which he won the Goya to the revelation actor. Since then, his career has been consolidated by adding multiple works for television
22
donde comparte cartel con Robert de Niro y Sigourney Weaver. Pero es tras su exitosa colaboración en “Relatos salvajes”, cinta premiadísima en todo el circuito de festivales, y coproducida por el team Agustín y Pedro Almodóvar que entra en el casting para la última cinta del director manchego que se acaba de estrenar en México, “Dolor y Gloria”, un film de autoficción inspirado en la biografía del propio Almodóvar en la que Leonardo interpreta a Federico, un viejo amante del director protagonista interpretado por Antonio Banderas. Sin duda, la carrera de Sbaraglia toca aquí otra de sus cimas.
and theater in Argentina, where he enjoys the affection of all his followers and reaping prizes such as the Emy nominations for his television work for HBO with "Epitaphs". In Holywood, the actor was part of the cast of "Red Lights", where he shares the bill with Robert de Niro and Sigourney Weaver. But it is after his successful collaboration in "Wild Tales", the most award-winning film in the entire festival circuit, and co-produced by the team Agustín and Pedro Almodóvar who entered the casting for the last Manchego director's film that has just been released in Mexico, “Dolor y Gloria”, an autofiction film inspired by the biography of Almodóvar himself in which Leonardo plays Federico, an old lover of the leading director played by Antonio Banderas.Undoubtedly, the career of Sbaraglia touches here another of its peaks, of which we hope to continue seeing more soon.
big life
leading role > chef
DANIELA SOTO-INNES DURANTE UNA CEREMONIA LLEVADA A CABO EN EL MARINA BAY SANDS EN SINGAPUR, LA CHEF MEXICANA FUE NOMBRADA THE WORLD’S BEST FEMALE CHEF, POR SU TRABAJO EN SU RESTAURANTE COSME, EN NEW YORK. Daniela Soto-Innes es originaria de la Ciudad De México, y a sus veintiocho años ha logrado destacar como la mejor chef del mundo en el ranking The World’s 50 Best 2019, siendo la mujer más joven en alcanzar este título. El orgullo no podría ser mayor, ya que en la misma ceremonia el restaurante liderado por ella, Cosme, logró subir dos peldaños con respecto a la edición del año pasado, quedando en la posición número veintitrés. Para Soto-Innes, el trabajo en equipo y un agradable ambiente laboral han herramientas indispensables sin las cuales no habría podido
llegar hasta donde se encuentra. Esta filosofía quedó clara en su discurso de agradecimiento, con el que hizo énfasis en la importancia que tiene divertirse en la cocina y disfrutar del trabajo que realiza cada uno. Daniela tiene claro que la función de un chef es ser el líder que balancea y construye un equipo, alguien que busca inspirar al aprender algo nuevo cada día con su equipo. El recién recibido galardón llena de orgullo a Daniela por múltiples razones, una de ellas es ser reconocida como una mujer mexicana que encabeza un equipo diverso, conformado
daniel soto-innes during a ceremony held at the marina bay sands in singapore, the mexican chef was named the world's best female chef, this for her work at her restaurant cosme, in new york.> Daniela Soto-Innes is originally from Mexico City, and at twenty-eight she has managed to stand out as the best chef in the world in the The World's 50 Best 2019 ranking, being the youngest woman to achieve this title. The pride could not be greater, because in the same ceremony the restaurant led by her, Cosme, managed to climb two steps compared to last year's edition, remaining in
24
en su mayoría por mujeres, muchas de ellas inmigrantes. Esto ha llamado la atención incluso al grupo de The World’s 50 Best Restaurants, que destacó el trabajo que la chef ha hecho, creando un espacio de trabajo acogedor y agradable, en especial para trabajadores inmigrantes con el que se busca romper prejuicios y erradicar la ignorancia. Durante su meteórica carrera, Daniela ha recibido premios tan importantes como un James Beard a la Mejor Chef Revelación, un Starchefs Rising Stars Award y el más reciente The World’s Best Female Chef 2019.
the twenty-third position. For Soto-Innes, teamwork and a pleasant work environment have indispensable tools without which she would not have been able to get to where she is. This philosophy was clear in her speech of thanks, with which she emphasized the importance of having fun in the kitchen and enjoy the work that each one does. Daniela is clear that the role of a chef is to be the leader who balances and builds a team, someone who seeks to inspire learning something new every day with her team. The recently received award full of pride to Daniela for multiple reasons, one of them is
A la corta edad de veinticuatro años Daniela inauguró junto con su mentor, el chef mexicano Enrique Olvera, el restaurante de cocina mexicana Cosme, en New York en el 2014. Poco tiempo después, abren Atla repitiendo la dupla, mientras que aún quedan otros dos proyectos pendientes en el tintero: la taquería Ditroit; y Damian, un restaurante a la carta. A esto podemos sumar el aún pendiente para una nueva empresa en Las Vegas, que aunque aún carece de nombre, se sabe que será una propuesta de cocina mexicana contemporánea dentro del hotel Wynn Las Vegas, el cual seguramente volverá a colmar de satisfacciones a la joven chef mexicana.
SU MADRE, ABOGADA DE PROFESIÓN, SIEMPRE QUISO SER CHEF, MIENTRAS QUE SU ABUELA FUE DUEÑA DE UNA PANADERÍA. ASÍ, LA COCINA ES MÁS QUE UNA PROFESIÓN PARA DANIELA. His mother, a lawyer by profession, always wanted to be a chef, while his grandmother owned a bakery. Thus, the kitchen is more than a profession for Daniela.
to be recognized as a Mexican woman who heads a diverse team, made up mostly of women, many of them immigrants. This has attracted attention even to the group of The World's 50 Best Restaurants, which highlighted the work that the chef has done, creating a cozy and pleasant work space, especially for immigrant workers with which it seeks to break prejudices and eradicate ignorance. At her young age, Daniela has received such important awards as a James Beard for Best Breakthrough Chef, a Starchefs Rising Stars Award and the most recent The World's Best Female Chef 2019. At the young age
of twenty-four Daniela inaugurated along with her mentor, the Mexican chef Enrique Olvera, the Mexican cuisine restaurant Cosme, in New York in 2014. A short time later, they open Atla repeating the duo, while there are still two more pending projects in the pipeline: the Ditroit taquería; and Damian, a restaurant à la carte. To this we can add the plan still pending for a new company in Las Vegas, which although it still lacks a name, it is known that it will be a proposal for contemporary Mexican cuisine within the Wynn Las Vegas hotel, which will surely replenish with satisfaction the young mexican chef.
25
leading role > fashion Gueorgui Pinkhassov
big life
MERCEDES CASTILLO LA EMERGENTE DISEÑADORA ESPAÑOLA QUE SE ESTÁ HACIENDO UN NOMBRE EN EL DISPUTADO MUNDO DEL CALZADODE LUJO APOSTANDO POR DISEÑOS MINIMALISTAS PERO NO FALTOS DE DETALLES. SU LEMA: ARTFUL.EFORTLESS.MODERN. La trayectoria de Mercedes es envidiable. Animada por una familia donde el arte y la moda ocupaban un espacio primordial, estudia diseño de moda en Milán y trabaja para Gianfranco Ferré antes de mudarse a Nueva York donde reside actualmente. Tras 20 años de trabajo y reconocimiento, con importantes retos como la dirección de diseño de calzado en Donna Karan y posteriormente la de Tory Burch, decide lanzar su propia marca animada por su intuición y experiencia a la hora de descubrir lo que las mujeres realmente quieren. En estos dos primeros años de la marca, el éxito ha sido rotundo, con la admiración de todos los fashion gurús y editores de moda.
Con este sentido de lo verdaderamente relevante para el gusto femenino, diseña colecciones que equilibran la artesanía tradicional con una visión única y contemporánea, incluyendo en sus diseños formas esculturales con líneas perfectamente refinadas, proporciones ligeramente exageradas, colores aventureros y detalles hechos a mano. Estos elementos estéticos cobran vida en una marca que celebra el modernismo, la creatividad personal y el estilo. Este particular visión del diseño está totalmente influida por su pasión por el arte. Si bien Castillo no es curador ni coleccionista, se está construyendo como una curadora de buen gusto en Internet. En su Instagram, presenta
mercedes castillo the emerging spanish designer is making a name in the disputed world of luxury footwear betting on minimalist designs but not lacking in details. his motto: artful.efortless.modern. > Mercedes's career is enviable. Encouraged by a family where art and fashion occupy a primary space, she studies fashion design in Milan and works for Gianfranco Ferré before moving to New York where she currently resides. After 20 years of work and recognition, with important challenges such as the design direction of footwear in Donna Karan and later that of Tory Burch, decide to launch your own brand animated by your intuition and experience when discovering what women really want . In these first two years of the brand,
26
regularmente las obras de artistas jóvenes, yuxtapuestas con inspiraciones de color y citas estimulantes, además de dejarse inspirar por algunos de sus favoritos como Max Bill y Lygia Clark y la arquitectura de mediados de siglo de Isay Weinfeld o el color de artistas como Ellsworth Kelly. Arquitectónicos, femeninos, modernos, versátiles, sofisticados y optimistas. Es la definición que ella misma hace de sus diseños, que siempre tratan de conectar con personas independientes, que están muy al tanto de la moda pero que quieren expresar su personalidad a través de cómo se visten, permitiéndose a ellas mismas ser su propia musa.
success has been resounding, with the admiration of all fashion gurus and editors. With this sense of what is truly relevant to the feminine taste, designing collections that balance traditional craftsmanship with a unique and contemporary vision, including in its sculptural designs with perfectly refined lines, slightly exaggerated proportions, adventurous colors and handmade details. T Architectural, feminine, modern, versatile, sophisticated and optimistic. It is the definition that she makes of her designs, which always try to connect with independent people, who are very aware of fashion but who want to identify their personality through how they dress, allowing themselves to be their own muse. An entire declaration of principles.
big life
leading role > music legend
MADONNA LA INTRÍNSECA RELACIÓN ENTRE LA REINA DEL POP Y LA MÚSICA Y CULTURA LATINAS DURANTE TODA SU CARRERA QUEDA REFLEJADA EN MADAME X. A treinta y seis años de la publicación de su primer álbum, la cantante de La Isla Bonita ha demostrado que un artista puede seguir aportando originalidad incluso durante su cuarta década de trayectoria, tal vez igual o más que en sus comienzos. Esto ya había sido demostrado con Confessions on a Dance Floor o con Ray of Light, mas con Madame X Madonna no solo continúa brillando en el cenit musical, sino que sube la vara para las nuevas generaciones. Desde el lanzamiento del rítmico primer sencillo Medellín, que la diva canta acompañada por el colombiano Maluma, los seguidores de la cantante se han dividido en polarizadas opiniones. Situación que realmente no es
para sorprenderse, conociendo su trayectoria, sus constantes flirteos y guiños a la cultura latina y su gusto por la polémica y la controversia. Madame X vio la luz a mediados del pasado junio y reúne quince canciones en las que se mezcla por igual el español, el inglés y el portugués. Musicalmente las colaboraciones abundan: en Faz Gostoso, contó con la participación de la carioca Anitta, mientras que Maluma participa también en Bitch I’m Loca. Aportó también su pulso afro la Portugal’s Orquesta de Batukadeiras, e incluso de manera sutil, un coro de voces alteradas por computadora se disuelve poco a poco, transformándose en Tchaikovsky.
madonna the intrinsic relationship between the queen of pop and Latin music and culture throughout her career is reflected in madame x.> Thirty-six years after the publication of her first album, the singer of La Isla Bonita has shown that an artist can continue to bring originality even during her fourth decade of career, perhaps the same or more than in her beginnings. This had already been demonstrated with Confessions on a Dance Floor or with Ray of Light, but with Madame X Madonna not only continues to shine at the zenith, but the rod rises for the new generations. Since the launch of the rhythmic first single Medellín, which the diva sings accompanied by the Colombian Maluma, the singer's followers have divided into polarized opinions. Situation that really is not surprising, knowing his career,
28
Madonna continúa usando, con éxito, el artificio que la ha posicionado como una megaestrella: tomar cosas de otros, como el voguing, Marlene Dietrich, la música latina o electrónica, y adoptarlas como si fueran propias. EL PROCESO DE GRABACIÓN HA DURADO 18 MESES Y EN ÉL SE REALIZARON SESIONES EN PORTUGAL, LONDRES, NUEVA YORK Y LOS ÁNGELES. The recording process has lasted 18 months and sessions were held in Portugal, London, New York and Los Angeles.
his constant flirting and winks to Latin culture and his taste for controversy. Madame X saw the light in the middle of last June and brings together fifteen songs in which Spanish, English and Portuguese are mixed equally. Musically, collaborations abound: in Faz Gostoso, it was attended by the Anitta from Rio, while Maluma also participates in Bitch I’m Loca. He also contributed his Afro pulse to the Portugal’s Orchestra of Batukadeiras, and even subtly, a chorus of computer-altered voices gradually dissolves, transforming into Tchaikovsky. Madonna continues to use, successfully, the artifice that has positioned her as a mega star: taking things from others, such as voguing, Marlene Dietrich, Latin or electronic music, and adopting them as if they were her own.
big life
30
dossier > en persona
EL RECUERDO como ARMA a i w e i w e i
VÍCTIMA DE LA REVOLUCIÓN CULTURAL MAOÍSTA, EL ARTISTA CHINO SABE MUY BIEN QUE LA MEMORIA ES LA GARANTÍA DE LAS NUEVAS GENERACIONES. NEGAR LA VERDAD DEL PASADO ES ATENTAR CONTRA NUESTRO PROPIO FUTURO.
memento as a weapon victim of the maoist cultural revolution, the chinese artist knows very well that memory is the guarantee of new generations. to deny the truth of the past is to attempt against our own future.> For Ai Weiwei, there is no art without taking a stand against the facts that surround us, and the artist's
31
big life
Para Ai Weiwei, no hay arte sin tomar postura ante los hechos que nos rodean, y el camino del artista precisamente debe ser ese, lograr un cambio en su entorno explicando su punto de vista desde una perspectiva que invite a la reflexión y a la participación de todos. hDesde que esta primavera iniciara su exposición “Restablecer Memorias” en el Museo de Arte Contemporáneo de la Universidad (MUAC) en la Ciudad de México, la primera instalación en México del artista, no ha dejado a nadie indiferente. No en vano, la desaparición de los 43 estudiantes formará ya parte de la historia de México como un suceso lamentable, pero que el artista utiliza para crear una llamada a la reflexión, y por ende, tal vez en algunos casos como esperaría el autor, también a la acción. La historia personal de Ai Weiwei parece diseñada para alcanzar el punto al que ha llegado hoy. Hijo del reconocido poeta Ai Quing, ha padecido las mismas persecuciones políticas que su padre, y aún así, o quizás por eso, no desiste de seguir defendiendo aquello en lo que cree. Fue en un momento de reconci-
liación de su padre con el sistema, durante la reforma de Deng Xiaoping, que Weiwei pudo salir de china para estudiar en Estados Unidos. Desde entonces, éxitos artísticos, con obra en los principales museos del mundo como la Tate de Londres o el Moma de Nueva York, y enfrentamientos al aparato político chino se suceden como resultado de la misma fuerza creadora. Hasta que tras sus intentos por defender la verdad en las irregularidades del gobierno sobre las muertes ocurridas en el terremoto de Sichuan de 2008, con más de 80,000
path must specifically be that, to achieve a change in his environment explaining his point of view from a perspective that invites reflection and participation of everyone. Since his exhibition "Restore Memories" has begun this spring in the Museum of Contemporary Art of the University (MUAC) in Mexico City, the first installation in Mexico of the artist, has not left anyone indifferent. Not surprisingly the disappearance of the 43 students will form a part of the history of Mexico as an unfortunate event, but that the artist uses to create a call to reflection, and perhaps in some cases, as the author would expect, also to action. Ai Weiwei's personal story seems born to reach the point he is today. Son of the renowned poet Ai Quing, he has suffered the same political
32
persecutions as his father, and yet, or perhaps because of that, he does not give up defending what he believes in. It was at a time of reconciliation of his father with the system, during the reform of Deng Xiaoping, that Weiwei was able to leave China to study in the United States. Since then, artistic successes, with work in the main museums of the world such as the Tate of London or the Moma of New York, and clashes with the Chinese political device follow one another as a result of the same force created. Until after his attempts to defend the truth in the irregularities of the government about the deaths that occurred in the 2008 Sichuan earthquake, with more than 80,000 dead, the threats frontally even not attending the inauguration of the Beijing
fallecidos, le enfrentan frontalmente llegando incluso a no asistir a la inauguración del Estadio Nacional de Beijing en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos, estadio que él mismo diseñó. En cambio, puso en marcha el primer acto de derechos civiles a gran escala habilitado a través de las redes sociales e internet lanzando una investigación ciudadana para recopilar y compilar una lista de más de 5,000 nombres de las víctimas, estudiantes atrapados en precarias instalaciones públicas carentes de ningún estándar de seguridad. A partir de ahí la persecución se hace insostenible, hasta el punto de sufrir una hemorragia cerebral por una paliza policial y ser arrestado en paradero desconocido por más de 80 días, además de tener retirado el pasaporte por más de cinco años. Aún así, y gracias al apoyo incondicional de sus admiradores, realizó numerosas exposiciones en todo el mundo como S.A.C.R.E.D. en la bienal de Venecia de 2013 y Ai Weiwei on Alcatraz que se inaugura en la isla de Alcatraz en San Francisco en 2014 y que consta de 176 retratos de presos de conciencia representados con bloques de Lego. Este material, “tan democrático y reconocible”, le permite realizar ahora el retrato de cada uno de los estudiantes desaparecidos basado en las imágenes que los padres de
los adolescentes usan en carteles durante sus marchas de protesta y conferencias de prensa, utilizando las piezas de Lego como un pixel de ordenador en una versión Pop Art que materializaron, bajo su dirección, estudiantes de la UNAM siguiendo una guía de colores para ensamblarlos que crea un efecto tridimensional y multicolor en las caras con los colores de la bandera nacional de fondo. Con esta obra, pretende recordar a las víctimas de la violencia, subrayando con sus propias palabras que "el autoconocimiento se basa en la memoria y que el vacío es un insulto a la dignidad
La influencia de Duchamp, Warhol y la Generación Beat norteamericana está presente en el constante diálogo de Weiwei entre lo estético y lo político. he influence of Duchamp, Warhol and the Beat North America Generation is present in Weiwei's constant dialogue between the aesthetic and the political.
del ser humano y puede ser la fuente de ira y violencia". El mural está acompañado de una instalación de video con entrevistas con familiares, policías y funcionarios que refleja el
National Stadium in the Opening ceremony of the Olympic Games, stadium that he designed. Instead, it launched the first large-scale civil rights act enabled through social networks and the Internet by launching a citizen investigation to compile a list of more than 5,000 names of victims, students trapped in precarious public facilities lacking any safety standard. From there the persecution becomes unsustainable, to the point of suffering a cerebral hemorrhage for a police force beating, being arrested in an unknown location for more than 80 days, and having the passport removed for more than five years. Even so, and thanks to the unconditional support of their fans, exhibitions around the world such as S.A.C.R.E.D. were successful. at the 2013 Venice
Biennale and Ai Weiwei in Alcatraz that opened on Alcatraz Island in San Francisco in 2014 and consists of 176 portraits of prisoners of conscience represented with Lego blocks. This material, "so democratic and recognizable", now allows you to make the portrait of each of the missing students based on the images that parents of teenagers use on posters during their protest marches and press conferences, using the Lego pieces as a computer pixel in a Pop Art version that materializes, under his direction, UNAM students following a color guide to assemble that creates a three-dimensional and multicolored effect on the faces with the colors of the national flag of background. With this work, he hopes to remind the victims of violence, underlining in his own
33
big life
acercamiento del artista chino al trauma de la violencia mexicana y que conoció personalmente en el viaje a Ayotzinapa que Cuauhtémoc Medina, curador de la exposición, le invitó a realizar en 2016. El interés por el recuerdo como arma dentro del arte de Ai Weiwei , y de la personalización del individuo sacándolo del colectivo que lo unifica para dotarlo de una presencia única, es recurrente, y así, la exposición de la UNAM que se puede ver hasta principios de octubre, se complementa con el Salón ancestral de la familia Wang (2015), un templo de madera de la dinastía Ming que en palabras del propio museo “registra la destrucción del patrimonio cultural chino bajo la violencia de la revolución, la pérdida de la sociedad rural tradicional y la comercialización de antigüedades ejemplificando con esta ruina de más de 400 años las complejas negociaciones entre lo nuevo y lo viejo”. Un círculo que no se cierra, el
El Museo celebra con esta exposición sus primeros 10 años de historia, recordando que la discrepancia sigue siendo una virtud que garantiza los objetivos de la universidad. This exhibition celebrates 10 years of The Museum history, remembering that the discrepancy is a virtue that guarantees the objectives of the university.
de pasado y futuro, ancestros y jóvenes, siempre vulnerable y en el que el derecho a la verdad es un lujo que no siempre está al alcance de todos.
words that "self-knowledge is based on memory and emptiness is an insult to the dignity of the human being and can be the source of anger and violence." The mural is accompanied by a video installation with interviews with relatives, politicians and officials that reflects the approach of the Chinese artist to the trauma of Mexican violence and that he personally met on the trip to Ayotzinapa that Cuauhtémoc Medina, curator of the exhibition, invited to made it in 2016. The interest in memory as a weapon in Ai Weiwei art, and in the individual personalization by removing it from the collective that unifies it to provide it with a unique presence, is recurrent, and thus, the UNAM
34
exhibition that can be seen until the beginning In October, it is complemented by the ancestral hall of the Wang family (2015), a wooden temple of the Ming dynasty that in the words of the museum itself “records the destruction of Chinese cultural heritage under the violence of the revolution, the loss of the Traditional rural society and the antiquities history exemplifying with this ruin of more than 400 years the complex transactions between the new and the old. "A circle that does not close, the past and future, ancestors and young people, always vulnerable and in which The right to the truth is a luxury that is not always available to everyone.
35
big life
dossier > technology
The beauty of the beast EL FABRICANTE BRITÁNICO DE AUTOMÓVILES DE LUJO Y ALTO RENDIMIENTO INCURSIONA EN EL MERCADO DE LOS COCHES 100% ELÉCTRICOS CON UN EXCLUSIVO SUPERDEPORTIVO CON 610 CV. ÉSTE TOMA COMO BASE EL ICÓNICO MODELO RAPIDE Y SOLAMENTE ESTARÁN DISPONIBLES 155 UNIDADES DE ESTA LUJOSA BERLINA DE CINCO PUERTAS.
innate creativity the british manufacturer of luxury cars and high performance, ventures into the market of 100% electric cars with an exclusive supercar with 610 hp. based on the iconic rapide model, only 155 units of this luxurious five-door sedan are available. > With Rapide E, Aston Martin finally presents us with a fully electric car,
36
with fine stylized lines and wheels made of aluminum specially designed to achieve better aerodynamic efficiency. Its fundamental design is based on the well-known Rapide model, a sedan with five doors and five meters in length. The vehicle has a capacity of 612 horsepower, achieved through two engines. These are found on the
Con Rapide E, Aston Martin nos presenta por fin un automóvil totalmente eléctrico, de finas líneas estilizadas y llantas fabricadas en aluminio diseñadas especialmente para lograr una mejor eficiencia aerodinámica. Su diseño fundamental toma como cimiento el ya conocido modelo Rapide, una berlina con cinco puertas y de cinco metros de longitud. El vehículo posee una capacidad de 612 caballos de fuerza, logrados a través de dos motores. Estos se unen a las ruedas por medio de un diferencial de deslizamiento limitado, por lo que cada motor se encarga de mover por separado cada una de las ruedas.
wheels by means of a limited slip differential, so that each motor is responsible for moving each of the wheels separately. Just take a look inside the car to appreciate the good taste that the details denote. Its fine upholstery is black leather, which highlights the details in electric blue, while its carbon fiber moldings, give a fairly classic look,
Basta con un vistazo al interior de auto para apreciar el buen gusto que denotan los detalles. Su fina tapicería es de cuero negro, en la que resaltan los detalles en azul eléctrico, mientras que sus molduras de fibra de carbono, otorgan un aspecto bastante clásico, totalmente al estilo Aston Martin. Al frente del tablero encontramos una pantalla de 10 pulgadas, misma que hará las veces de una interfaz en donde se mostrará toda la información necesaria para el conductor, como el nivel de carga, la autonomía restante o el consumo. En el diseño de este nuevo y super exclusivo sedán, además del equipo creativo de Aston Martin, partici-
totally Aston Martin style. At the front of the board we find a 10-inch screen, one that will be the last times of an interface where all the necessary information for the driver is found, such as the level of load, the remaining autonomy or consumption. In the design of this new and super exclusive sedan, in addition to the creative team of Aston
37
big life
dossier > technology
pó personal de Williams Advanced Engineering, profesionales con experiencia en el mundo de la Fórmula 1 y la Fórmula E. Por este motivo resulta menos sorprendente que el Aston Martin Rapide E cuente con características tan eficaces como un sistema eléctrico de 800 V. Por otro lado, la batería del Aston Martin Rapide E no destaca precisamente por dar mucha libertad, ya que su ciclo WLTP es de 322 kilómetros. Está totalmente integrada a un compartimiento de fibra de carbono con kevlar, y su capacidad de carga supera los 100 kW. Se ofrece una posibilidad de carga en una hora a 50 kW, consiguiendo una autonomía de 297 kilómetros; mientras que una carga completa tomará alrededor de tres horas.
De forma muy similar al Porsche Taycan, su sistema electrico completo es de 800 V, mientras que una batería con 65 kW, está ubicada en el lugar donde se hallaría el motor V12. Toda esta potencia, se dirige particularmente al eje trasero a través de un autoblocante. Cabe destacar la interesante y nada despreciable aceleración de 0 a 100 km/h en tan solo cuatro segundos que ofrece el auto de lujo, al igual que su recuperación de 80 a 110 km/h en 1,5 segundos, alcanzando una velocidad máxima de 250 km/h. Con este automóvil, Aston Martin debuta en un terreno que sin duda replantea el futuro de la compañía. Un bello vehiculo disponible para una exclusiva y afortunada minoría.
Martin, Williams Advanced Engineering staff participated, professionals with experience in the world of Formula 1 and Formula E. For this reason, it is less surprising than Aston Martin Rapide E has features as specific as an 800V electrical system. On the other hand, the battery of Aston Martin Rapide E does not stand out specifically for giving
38
a lot of freedom, since its WLTP cycle is 322 kilometers. It is fully integrated in a carbon fiber compartment with kevlar, and its load capacity exceeds 100 kW. It offers a possibility of charging in one hour at 50 kW, achieving a range of 297 kilometers; while a full charge will take about three hours. Similar to the Porsche Taycan, its complete
SEGĂšN DATOS EMITIDOS POR LA MARCA ASTON MARTIN, CON EL MODELO RAPIDE E SE HA MEJORADO LA EFICIENCIA UN 8% CON RESPECTO AL RAPIDE NORMAL. According to the data issued by the Aston Martin brand, with the Rapide E model efficiency has been improved by 8% compared to the normal Rapide.
electrical system is 800 V, while a 65-kW battery is located in the place where the V12 motor is located. All this power specifically directs the rear axle through a self-locking. Note the interesting and no appreciable acceleration from 0 to 100 km / h in just four seconds offered by the luxury car, as well as its recovery from 80 to 110 km / h in 1.5
seconds, reaching a maximum speed of 250 km / h. With this car, Aston Martin debuts in a field that undoubtedly replaces the future of the company. A beautiful vehicle available for an exclusive and fortunate minority.
39
big life
dossier > travel luxury
Your
your wish, my command. a private dinner at the foot of michelangelo's david, a marriage proposal on an iceberg, a mass officiated by the pope. everything becomes viable through a luxury concierge. > Nothing compares to the sensation of taking life by the horns and taking care of even the smallest detail
40
in a personal way so that everything turns out to ask for word of mouth, but this is not always possible. The reality is that the rhythm and occupations of today's life, sometimes exceed the capacities and times of those who, accustomed to unique and unparalleled experiences, do not have the time to deal with repetitive, delayed
r iswish my command UNA CENA PRIVADA A LOS PIES DEL DAVID DE MIGUEL ÁNGEL, UNA PROPUESTA DE MATRIMONIO SOBRE UN ICEBERG, UNA MISA OFICIADA POR EL PAPA. TODO SE VUELVE VIABLE POR MEDIO DE UN CONCIERGE DE LUJO. Nada se compara a la sensación de tomar la vida por los cuernos y hacerse cargo hasta del más mínimo detalle de manera personal para que todo resulte a pedir de boca, mas esto no siempre es posible. La realidad es que el ritmo y las ocupaciones de la vida actual, llegan a veces a rebasar las capacidades y los tiempos de aquellas personas que, acostumbradas a experiencias únicas e inigualables, no disponemos del tiempo para lidiar con las tareas repetitivas, tardadas y extenuantes que esto muchas veces implica. La palabra concierge viene del latín conservus, que significa el guardián de los candiles y durante el siglo v fueron ellos los encargados de cumplir cada deseo o petición de las visitas reales. Siglos más tarde, el rey Luis xi de Francia
and strenuous tasks This often implies. The word concierge comes from the Latin conservus, which means the guardian of the lamps and during the 5th century they were responsible for fulfilling every wish or request of the royal visits. Centuries later, King Louis XI of France takes up this figure to refer to his trusted staff, but
it is only until the year of 1500 that the lodging sites begin to refine themselves by occasionally providing this service. However, it is until the 20th century when the concept of concierge is implemented in hotels, resorts and accommodation companies, simply adopting a role of achievers. It is enough to leave in your hands
41
big life
dossier > travel luxury
retoma esta figura para referirse a su personal de confianza, pero es sólo hasta el año de 1500 que los sitios de hospedaje comienzan a refinarse brindando ocasionalmente este servicio. Sin embargo, es hasta el siglo xx cuando el concepto de concierge es implementado en hoteles, resorts y compañías de alojamiento, adoptando simplemente un papel de conseguidores. Basta con dejar en sus manos cualquier tarea, por imposible que parezca, para que en cuestión de poco tiempo esta sea cumplida. Lo que en algún momento se ha considerado como un lujo, en ocasiones llega a convertirse en una necesidad o simplemente en un gusto ligeramente extravagante. La oferta de lujos experienciales es percibida por el consumidor como una mayor fuente de placer y como algo que llena de más satisfacción la vida que
las compras materiales. Después de la crisis financiera del 2008, las exhibiciones evidentes de riqueza se han considerado de mal gusto y lo que hace unos años era exclusivo, ha dejado de serlo. Actualmente mucha gente puede conseguir una cartera, un traje o incluso un auto de lujo; no así una entrada de último momento al Paris Fashion Week o a la final de Wimbledon. Un concierge de lujo es el arma secreta con la que se desbloquea la entrada a un sinnúmero de experiencias a las que a veces ni con dinero se puede acceder. Entradas a restaurantes exclusivos, asientos en primera fila para la ceremonia de los Oscar, una reunión con el príncipe Harry y los miembros de Coldplay en el palacio de Kensington, son tan solo algunas de las excentricidades a las que un servicio de conserjería de lujo tiene acceso.
any task, impossible as it may seem, so that in a matter of a short time this will be accomplished. That what sometimes has been considered a luxury, becomes a necessity or simply a slightly extravagant taste. The offer of luxurious experiences is perceived by the consumer as a greater source of pleasure and as something that
42
fills life with more satisfaction than the purchase of materials. After the financial crisis of 2008, the obvious displays of wealth have been limited in bad taste and what a few years ago was exclusive, has ceased to be. Nowadays many people can get a wallet, a trajectory or even a luxury car; no so easy a last minute entry at the
UN CONCIERGE DE LUJO ES EL ARMA SECRETA QUE POSIBILITA EXPERIENCIAS A LAS QUE NO SE ACCEDE CON DINERO. A luxury concierge is the secret weapon to make posible unaccessed experiences.
LAS MEMBRESÍAS SUELEN CONTAR CON EL SERVICIO 24/7 DE UN CONCIERGE QUE CONOCERÁ NUESTROS GUSTOS Y ANTICIPARÁ NUESTRAS NECESIDADES. Memberships usually have 24/7 service from a concierge who knows our tastes and anticipates our needs.
Paris Fashion Week or at Wimbledon final A luxury concierge is the secret weapon with which the entrance to a countless number of experiences is unlocked, which can sometimes be unaccessed with money. Entrance fees to exclusive restaurants, front-row seats for the Oscar ceremony, a meeting with Prince Harry and Coldplay
members in Kensington Palace, are just some of the eccentricities to which a luxury concierge service has access. Currently, concierge services can be classified into two categories: Personal Concierge Services, this when you want to hire the services of a particular person for a private and personalized use; and Corporate Concierge
43
big life
dossier > travel luxury
Actualmente, los servicios de conserjería pueden clasificarse en dos categorías: Servicios de Conserjería Personal, esto cuando se desea contratar los servicios de una persona en particular para un uso privado y personalizado; y los Servicios de Conserjería Corporativa, que son contratados cuando una empresa desea proveer de servicios de conserjería a sus empleados como una prestación adicional. Los beneficios que ofrece un servicio de consejería de lujo son variados, entre estos, el ahorro de tiempo y el acceso exclusivo a eventos privados por medio de sus redes de consejería pueden destacar evitando perder tiempo en tareas repetitivas. Aunque la gama de opciones en cuanto a servicios de conserjería es enorme y eficiente, lo mejor es estar seguros al respecto de cuáles son nuestras necesidades que requieren ser cumplidas. ¿Qué es lo que queremos
que hagan por nosotros? ¿necesitamos un concierge enfocado exclusivamente en lifestyle o una empresa especializada en viajes? ¿qué tal una experiencia gastronómica distinta? Los servicios de la mayoría de las compañías ofrecen la posibilidad de elegir entre un servicio de membresía, en el que se paga una tarifa mensual o anual para formar parte del programa de consejería; o un servicio a pedido, en el que todas las experiencias se pagan sobre la marcha. Cabe destacar que las membresías suelen contar con el servicio 24/7 de un concierge que con el tiempo conocerá nuestros gustos y anticipará nuestras necesidades. Es de gran importancia contratar un servicio que se adecue a las necesidades personales de cada caso, ya que algunas de las empresas de conserjería pueden carecer de relevancia si se viaja por todo el mundo.
Services, which are contracted when a company wishes to provide concierge services to its employees as an additional benefit. The benefits offered by a luxury counseling service are varied, among them, saving time and exclusive access to private events through their counseling networks can stand out while avoiding
44
wasting time on repetitive tasks. Although the range of options for concierge services is huge and efficient, it is best to be sure about your problems that need to be met. What do we want them to do for us? Do we need a concierge focused exclusively on lifestyle or a company specialized in travel? How about a different
Top 5 THE BILLIONAIRE CONCIERGE Personal multilingüe dispuesto a brindar experiencias de viaje únicas de la más alta naturaleza. ¿Una cena en el cielo? ¿un viaje a la luna? ¿por qué no?. www.thebillionaireconcierge.com KNIGHTSBRIDGE CIRCLE Sus clientes cuentan con patrimonios promedio netos de $800 mdd. Es un exclusivo travel & lifestyle service de muy alta calidad y extensa red de contactos. www.knightsbridgecircle.co.uk JOHN PAUL GROUP Una de sus más notables solicitudes cumplidas fue el alquiler de una isla en el Caribe para la realización de un viaje estilo Robinson Crusoe. www.johnpaul.com QUINTESSENTIALLY Es una de las más conocidas del mundo y una de las solicitudes más extravagantes que ha cumplido ha sido cerrar el puente Sydney Harbour para una propuesta matrimonial. www.quintessentially.com THE FIXER LIFESTYLE Sus más de doce años de experiencia los especializan en obtener accesos a espectáculos agotados como la Paris Fashion Week o los partidos de la Premier League. www.the-fixer.co.uk
dining experience? The services of most companies offer the possibility to choose between a membership service, in which a monthly or annual fee is paid to be part of the counseling program; or a service on demand, in which all experiences are paid on the fly. It should be noted that memberships usually have 24/7 service
from a concierge who eventually knows our tastes and anticipates our needs. It is of great importance to hire a service that suits the personal needs of each case, since some of the concierge companies can be a caretaker of no relevance if you travel all over the world.
45
big life
46
dossier > glam life
Shine bright LIKE a
DIAMOND POR PRIMERA OCASIÓN EN LA HISTORIA DE LA INDUSTRIA DE LA MODA, UNA MUJER NEGRA DIRIGE UNA MARCA DE ROPA PARA EL GIGANTE FRANCÉS LOUIS VUITTON, A TRAVÉS DE UNA INICIATIVA ÚNICA Y DIFERENTE.
En los últimos años, Robyn Rihanna Fenty se ha vuelto un ícono de la moda. Colaboró con Puma en el diseño de zapatillas deportivas y creó su propio emporio de moda y belleza: Fenty, nombre que nos remite a su apellido barbadense. Su marca apela a la diversidad y a la belleza que hay en la seguridad que emite una mujer lista para los retos. Retos como al que ahora hace frente la cantante de Umbrella: una marca de ropa y accesorios de lujo en compañía del corporativo lvmh (Louis Vuitton, Moet, Hennessy). A principios del 2019 comenzaron a circular rumores sobre lo que ahora es un hecho, cuando la artista fue vista por los paparazzi saliendo de un club en el
shine bright like a diamond for the first time in the fashion industry history, a black woman runs a clothing brand for the french giant louis vuitton, through a unique and different initiative.> During the last years, Robyn Rihanna Fenty has become a fashion icon. She collaborated with Puma in sneakers design and created her own fashion and beauty emporium: Fenty, a name that refers us to his Barbadian surname. Her brand appeals to the diversity and beauty that is in the security that a woman ready for challenges issues. This challenges faces now the Umbrella singer: a luxury clothing and accessories brand in the company of the corporate LVMH (Louis
lower east side de Manhattan. Rihanna portaba un outfit negro con toques en verde neón, mismo que enfatizaba y dirigía la atención hacia sus lentes de sol. Originales, distintos, con un diseño diferente nunca antes visto. Y sobre ellos, el logo de su marca registrada Fenty. Los lentes fueron tan solo una muestra de lo que Riri ha preparado para sus seguidores, que rondan los 70.5 millones tan solo en Instagram. Fenty tendrá como base la empresa conjunta existente de cosmética con lvmh , y propone una gama completa que incluye ropa, zapatos y accesorios. La primera colección de Fenty ofrece chaquetas blanco y beige que destacan
Vuitton, Moet, Hennessy). At the beginning of 2019, circular rumors appeared about what is now a fact, when the artist was seen leaving a club on the Lower East Side of Manhattan. Rihanna wore a black outfit with touches in neon green, which emphasized and directed attention to her sunglasses. Original, different, with a different design never seen before. And above them, the logo of its registered trademark Fenty. The sunglasses were just a sample of what Riri has prepared for his followers, which are around 70.5 million only in Instagram. Fenty will be based on the existing complete cosmetic company with LVMH, and proposes a complete range that includes
47
big life
dossier > glam life
por las hombreras pronunciadas y las formas curvas, los corsés vaqueros en colores como el blanco, el rosa o el camel y los vestidos tipo blazer que envuelven con garbo el cuerpo permitiendo mostrar las piernas; incluso se ha tomado en cuenta al público masculino, presentando amplias chaquetas de denim y abrigos parka. Con esta estrategia, el grupo francés explota una vez más el recurso de las colaboraciones con celebridades del momento y diseñadores de moda más urbana, atrayendo así a clientes jóvenes ávidos de artículos de lujo y buen gusto. Y aunque la mayoría de los proyectos con estas características queda en ediciones limitadas, lvmh busca llevar su relación con Rihanna a otro nivel, creando por primera vez una marca desde que la maison fuera fundada en 1987, por Christian Lacroix.
clothing, shoes and accessories. Fenty's first collection offers white and beige jackets that appear on the pronounced shoulder pads and curved shapes, jeans corsets in colors such as white, pink or camel, and blazer-style dresses that wrap the body with legs. It has even taken into account the male audience, presenting large denim jackets and parka coats. With this strategy, the French group once again exploits the resource of collaborations with celebrities and urban fashion designers, attracting young clients eager for luxury items and good taste. And although most of the projects with
48
Rihanna promete piezas de ropa hasta la talla 46, con lo que promueve una revaloración de los cuerpos reales, así como un impulso hacia una cultura de inclusión, misma que ella ha promovido con la creación de su línea de productos de maquillaje que cuenta con una paleta de cincuenta colores adaptados a todos los tonos de piel, y que ha tenido excelentes resultados como una de las marcas de más peso dentro de Sephora. Con esto, la artista confía en que se incrementará el número de clientes para las marcas de lujo. La presentación de la marca se llevó a cabo de la mano del propietario de Louis Vuitton, Bernard Arnault, y tuvo lugar en el interior de una tienda ubicada en el moderno distrito de Marais en París. La presencia de Arnault resultó un acontecimiento inusual al tratarse de la creación desde cero de una marca que busca
these characteristics remain in limited editions, LVMH seeks to take its relationship with Rihanna to another level, creating for the first time a brand since the maison was founded in 1987, by Christian Lacroix. Rihanna promises pieces of clothing up to size 46, which promotes a revaluation of the real bodies, as well as an impulse towards a culture of inclusion, which she has promoted with the creation of her line of makeup products that has a Fifty color palette adapted to all skin tones, which has had excellent results as one of the heaviest brands within Sephora. With this, the artist is confident
aprovechar la creciente demanda de colaboraciones de celebridades en el mundo del lujo, cuyos productos se venderán a precios significativamente más bajos que el promedio de las marcas de lvmh . La marca es en esencia, una empresa únicamente de comercio electrónico, con respaldo en eventos temporales emergentes, en lugar de una descomunal cadena de tiendas. El sitio web ha quedado en funciones desde mayo, al igual que la primera tienda emergente, abierta al público por dos semanas a finales del mismo mes. La cantante, actriz y empresaria ha destacado constantemente por sus atrevidas y polémicas declaraciones de moda en eventos como alfombras rojas, por lo que la intérprete de Diamonds es seguida casi tanto por su estilo como por su talento musical. De manera definitiva, con esto Rihanna da un gran paso consolidando un proyecto más en su trayectoria profesional.
that the number of customers for luxury brands will increase. The presentation of the brand was carried out by the owner of Louis Vuitton, Bernard Arnault, and took place inside a store located in the modern Marais district in Paris. The presence of Arnault was an unusual event as it was the creation from scratch of a brand that seeks to take advantage of the growing demand for celebrity collaborations in the world of luxury, whose products will be sold at prices significantly lower than the average of the brands of LVMH. The brand is essentially an e-commerce company only, backed by temporary
«SOY AGRESIVA, ME GUSTAN LAS SILUETAS REDONDEADAS Y QUE LAS MUJERES SE MUESTREN SEGURAS. ES EXACTAMENTE ESTO LO QUE QUIERO APORTAR». I am aggressive, I like rounded silhouettes and that women look self-confident . "This is exactly what I want to contribute"
emergent events, rather than a huge chain of stores. The website has been operational since May, as was the first pop-up store, open to the public for two weeks at the end of the same month. The singer, actress and businesswoman has consistently stood out for her bold and controversial fashion statements at events such as red carpets, so Diamonds' performer is followed almost as much by her style as by her musical talent. Definitely, with this Rihanna takes a great step by consolidating one more project in her professional career.
49
big life
arch + design > interior design
ENERGÍA INAGOTABLE, Creatividad innata
EL MUNDO ADMITE INFINITAS MIRADAS, PERO LA DE ESTE CREADOR ES VERDADERAMENTE INSPIRADORA: OBJETO Y FUNCIÓN UNIDOS NO SOLO POR LA ESTÉTICA, SINO TAMBIÉN POR LOS NUEVOS VALORES DEL SIGLO XXI.
La infancia siempre marca, pero en el caso de Tom Dixon, fue clave para entender su forma de ver la vida y la manera en que disfruta su trabajo. Hijo de madre francesa y padre inglés, pasó los primeros años viviendo en el norte de África (Túnez, Marruecos, Egipto y Suez) hasta que se mudaron a Inglaterra. El choque cultural fue grande, pero en la nueva escuela se refugió en el taller de cerámica comenzando de esa manera su relación con los objetos y la materia. Más tarde, en plena juventud, montó una banda de pop que incluso acompañó en conciertos a Simple Minds o The Clash, y fue este mundo del funk y la modernidad que sacó a flote su creatividad. El abundante tiempo libre que le dejaba la banda lo dedicaba a su nueva pasión, soldar cosas. Casi sin darse cuenta, todos sus nuevos amigos le empezaron a hacer encargos. Así, sin ningún plan preconcebido, se convirtió en el diseñador industrial que es hoy, autodidacta pero con obras en los mejores museos del mundo como el Museo Victoria and Albert en Londres, el Museo de Arte Moderno de Nueva York y el Centro Georges Pompidou de París, y con doctorados honorarios de la Birmingham City University y de la University of the Arts London.
innate creativity the world admits infinite looks, but that of this creator is truly inspiring: object and function united not only by aesthetics, but also by the new values of the 21st century. > Childhood always marks, but in the case of Tom Dixon it was key to understanding his way of seeing life and the way he enjoys his work. Son of a French mother and English father, he spent the first years living in North Africa (Tunisia, Morocco, Egypt and Suez) until they moved to England. The culture shock was
50
great, but in the new school he took refuge in the pottery workshop, thereby crashing his relationship with objects and matter. Later, in full youth, he set up a pop band that even accompanied Simple Minds or The Clash in concerts, and it was this world of funk and modernity that brought his creativity afloat. The abundant free time that the band left him dedicated to his new passion, welding things. Almost without realizing it, all your new friends will start making orders. Thus, without realizing it and without
«LA CERÁMICA PROPORCIONÓ MI PRIMER ENCUENTRO CON LA NATURALEZA TRANSFORMADORA DEL DISEÑO, Y SIN SIQUIERA DARME CUENTA, JUGANDO CON ARCILLA, TUVE LA IDEA DE QUE PUEDES TRANSFORMAR MATERIALES EN ALGO MÁS PRECIOSO. ESO SIGUE SIENDO LO QUE HAGO.» Ceramics provided my first encounter with the transformative nature of design, and without even realizing it, playing with clay, I had the idea that you can transform materials into something more precious. That is still what I do.
Su lista de éxitos empieza con «Jack», su «cosa para sentarse, apilar e iluminar» de polietileno, diseñada para su propia empresa «Eurolounge», y desde ahí su carrera no ha parado. Director de marcas como Habitat y colaborador de empresas como Ikea y Maison et Objet, en 2002 funda su empresa homónima con la que ha pasado del diseño de lámparas y objetos para el hogar al mundo textil y ahora también al diseño de interiores llevando a cabo proyectos como el restaurante de Jamie Oliver en Londres o una casa prefabricada llamada home. Esta primavera ha abierto The Manzoni, un restaurante en Milán donde poder exponer de forma permanente su trabajo en la ciudad del diseño.
any preconceived plan, he became the industrial designer he is today, self-taught but with works in the best museums in the world such as the Victoria and Albert Museum in London, the Museum of Modern Art in New York and the Georges Pompidou Center in Paris, and with honorary doctorates from Birmingham City University and the University of the Arts in London. His career of success begins with 'Jack', his "thing to sit, stack and light" of polyethylene, register for his own company "Eurolounge", and from
there his career has not stopped. Director of brands such as Habitat and collaborator of companies such as Ikea and Maison et Objet, in 2002 he founded his company of the same name with the past of the design of lamps and objects for the home of the textile world and now also. Interior design carried out projects such as Jamie Oliver's restaurant in London or a prefabricated house called HOME. This spring has opened The Manzoni, a restaurant in Milan.
51
big life
arch+design > creativity
PATRICK TIGHE
A GRANDES PINCELADAS
SUS OBRAS, DE RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL, APELAN AL DINAMISMO EXTERIOR. BUSCAN ESTÉTICAS DISTINTAS QUE DESCUBRAN CRITERIOS NUEVOS ROMPIENDO EL SISTEMA TRADICIONAL DE CONSTRUCCIÓN.
big brushstrokes his works, of international recognition, appeal to external dynamism. They look for different aesthetics that discover new criteria breaking the traditional construction system.> Currently, the name of Patrick Tighe Architecture represents one of the most important architectural companies in Los Angeles and perhaps the entire world. And it is that the Californian architect from whom the firm takes its name, has demonstrated from an early age his great creative abilities and his
52
good gifts in the art of design. His long period of training put him next to renowned architects, even working in the office of the famous Frank Gehry. His designs put into practice an architecture that is characterized by its authenticity and contemporaneity, based on the latest technological advances, sustainability and innovation. The US state of California has been the ideal space for Tighe's firm to develop its great ideas, working on a great diversity of designs. In this location, Tighe has been at the forefront
PARA PATRICK TIGHE, CADA PROYECTO NUEVO ES UN LIENZO EN BLANCO EN DONDE PUEDE PLASMAR LAS QUIMERAS DE SU GENIO. ÉL MISMO REPRESENTA LA PERSONIFICACIÓN DEL ARTE, LA CREATIVIDAD Y LA INNOVACIÓN. For Patrick Tighe, each new project is a blank canvas where he can capture the chimeras of his genius. He represents the personification of art, creativity and innovation.
Actualmente, el nombre de Patrick Tighe Arquitectura representa una de las compañías arquitectónicas más importantes de Los Ángeles y tal vez del mundo entero. Y es que el arquitecto californiano de quien la firma toma su nombre, ha demostrado desde temprana edad sus grandes capacidades creativas y sus buenas dotes en el arte del diseño. Su largo periodo de formación lo colocó providencialmente a lado de arquitectos de gran renombre, trabajando incluso en la oficina del afamado Frank Gehry. Sus diseños ponen en práctica una arquitectura que se caracteriza por su autenticidad y contemporaneidad, tomando como base los últimos avances tecnológicos, la sostenibilidad y la innovación.
of important large-scale projects, which include public affordable housing programs developed by the city, commercial, mixed-use projects, facilities and interiors. Many of them hold different awards with which they are usually recognized, including the valuable award of the American Academy of Rome. In addition to this, a large amount of their knowledge has been published in different written media, such as magazines and textbooks, this in order to disseminate their innovative ideas. He currently works as
a professor at the USC School of Architecture, at the University of Southern California. The designs of architect Patrick Tighe incorporate avant-garde, modernity and innovation to the subtlety of art. His works represent a whole contemporary revolution, due to the originality of its creator. The architect Patrick Tighe is someone for whom there are no conventions. His unpublished creations break sharply paradigms demonstrating how the art of architecture can reach limits never before thought. Among Tighe's
53
big life
arch+design > creativity
COMO PRINCIPAL PROPÓSITO, EL ARQUITECTO ESTADOUNIDENSE BUSCA DESTACAR DEL CONCEPTO TRADICIONAL DE LA ARQUITECTURA, OFRECIENDO FORMAS DISTINTAS Y UNA LUMINOSIDAD MÁS ABUNDANTE. As the main purpose, the American architect seeks to highlight the traditional concept of architecture, offering different forms and a more abundant luminosity.
El estado norteamericano de California ha sido el espacio idóneo para que la firma de Tighe desarrolle sus geniales ideas, trabajando en una gran diversidad de diseños. En esta locación, Tighe ha estado a la cabeza de importantes proyectos de gran envergadura, mismos que incluyen programas públicos de vivienda asequible desarrollados por la ciudad, proyectos comerciales, de uso mixto, instalaciones e interiores. Muchos de ellos, ostentan distintos premios con los que habitualmente se les reconoce, entre ellos el valioso galardón de la Academia Americana de Roma. Aunado a esto, una gran cantidad de sus conocimientos han sido publicados en distintos medios de difusión escrita, como revistas y libros de texto, esto con el fin de divulgar sus innovadoras ideas. Actualmente ejerce como profesor en la USC School of Architecture, en la Universidad de California del Sur. Los diseños del arquitecto Patrick Tighe incorporan vanguardia, modernidad e innovación a la sutileza del arte. Sus obras representan toda una revolución contemporánea, debido a la originalidad de su creador. El arquitecto Patrick Tighe es alguien para quien no existen los convencionalismos. Sus crea-
most recognized designs, the Hollywood Hills House and La Brea Affordable Housing stand out without a doubt. In the first, the architect suggests a veiled passion towards curved but organic strokes, turning the structure into a work of spatial appearance, in which the wide and bright spaces have much to tell. Although horizontal design predominates in its design, its general posture becomes dynamic by raising the facade in an elongated curve. The combination of both formats in this structure, allows to open
54
large spaces in which light enters freely, and highlights the imagination and interest of Tighe to achieve unusual goals in the world of architecture. On the other hand, La Brea Affordable Housing can be considered perhaps as the architect's masterpiece, primarily because it accurately meets the artistic pretensions sought by Patrick. Located in West Hollywood, the work was done in 2013, and in it the combination of both straight and curved configurations is more clearly visible. With this, the link between
ciones inéditas rompen de tajo paradigmas demostrando cómo el arte de la arquitectura puede llegar a límites nunca antes pensados. Entre los diseños más reconocidos de Tighe, resaltan sin lugar a dudas la Hollywood Hills House y La Brea Affordable Housing. En la primera, el arquitecto deja entrever una pasión velada hacia los trazos curvos pero orgánicos, convirtiendo la estructura en una obra de apariencia espacial, en la que los amplios e iluminados espacios tienen mucho por contar. Aunque en su diseño predomine la horizontalidad, su postura general se vuelve dinámica elevando la fachada en una alargada curva. La combinación de ambos formatos en esta estructura, permite abrir grandes espacios en los que la luz entra libremente, y pone de manifiesto la imaginación y el interés de Tighe por alcanzar metas poco comunes en el mundo de la arquitectura. Por otro lado, La Brea Affordable Housing puede ser considerada tal vez como la obra maestra de este arquitecto, primordialmente por satisfacer con precisión las pretensiones artísticas buscadas por Patrick. Ubicada en West Hollywood, la obra se realizó en 2013, y en ella es
architectural academicism and artistic touches that bring lightness and movement, is explicitly manifested, making the structure an icon of the modern movement. The biggest feature of La Brea Affordable Housing is undoubtedly the corner designed in a combination of straight formats with dynamic curved lines. With this particularity Patrick prints plasticity and movement to his work, simulating long and fragrant brush strokes that contrast with the rest of the building, provided with more stability and
visible con mayor claridad la combinación de configuraciones tanto rectas como curvas. Con esto, el vínculo entre el academicismo arquitectónico y los toques artísticos que aportan ligereza y movimiento, queda manifiesto de manera explícita, convirtiendo a la estructura en un ícono del movimiento moderno. La mayor característica de La Brea Affordable Housing sin duda es la esquina diseñada en una conjugación de formatos rectos con dinámicas líneas curvas. Con esta particularidad Patrick imprime plasticidad y movimiento a su obra, simulando trazos de pincel largos y fragosos que contrastan con el resto del edificio, provisto de más estabilidad y con una mayor semejanza a las estructuras adyacentes. Sin lugar a dudas, la combinación de líneas verticales, horizontales y oblicuas es una constante en las obras de Patrick Tighe. Su creatividad se hace presente de forma generalizada, llevando a los edificios a un nivel superior de arquitectura en el que los formatos difieren a lo ya conocido, otorgando vastos espacios de iluminadas atmósferas. Sus ángulos más abruptos y una supresión de la simetría, contribuyen a la búsqueda de un dinamismo más equilibrado que no pierde la estabilidad.
with greater resemblance to adjacent structures. Without a doubt, the combination of vertical, horizontal and oblique lines is a constant in the works of Patrick Tighe. His creativity is present in a generalized way, taking the buildings to a higher level of architecture in which the formats differ from what is already known, granting vast spaces of illuminated atmospheres. Its steeper angles and a suppression of symmetry contribute to the search for a more balanced dynamism that does not lose stability.
55
big life
arch + design > mexican talent
La MÁXIMA mauricio rocha PRESEA + g a b r i e l a c a r r i l l o UNA VIDA EXPLLA MÉDAILLE D´OR ES EL PREMIO MÁS IMPORTANTE CONCEDIDO POR LA ACADÉMIE D’ARCHITECTURE DE FRANCIA. ESTE AÑO DOS TALENTOSOS MEXICANOS FUERON ACREEDORES A ELLA. El despacho Taller de Arquitectura fue fundado en 1991 por Mauricio Rocha, siendo hasta el 2012 que se concreta una sociedad con Gabriela Carrillo, dando vida al Taller Mauricio Rocha + Gabriela Carrillo. 2019 ha traído enormes frutos a sus esfuerzos, siendo reconocidos con la Medalla de Oro de Palmares, premio otorgado por la Academia Francesa de Arquitectura. En 1978, la misma presea fue entregada a Pedro Ramírez Vázquez, diseñador del monumental Estadio Azteca, mientras que el autor de las Torres de Satélite, Luis Barragán lo obtuvo en 1987. En fechas recientes, Rocha fue nombrado maestro emérito de la Academia Nacional de Arquitectos, por lo que el galardón no pudo llegar en mejor momento. Este reconocimiento es la oportunidad perfecta para tener un acercamiento a sus trabajos, catalogados por el jurado como una combinación sutil de proporciones, volúmenes y luz, en donde los materiales locales y las técnicas de construcción desempeñan un papel vital. Su enfoque busca traducir las tradiciones y los materiales de los lugares en los que operan de manera contemporánea, no de manera ornamental sino estructural. Dicho jurado fue presidido por Manuelle Gautrand, icónica arquitecta francesa autora de numerosos y llamativos proyectos; mientras que la
presentación de los premios, tuvo lugar en la Casa de Arquitectura Paris Xth. Cada año, estas preseas son entregadas con la intención de honrar a profesionales del mundo de la arquitectura. El anhelado reconocimiento ha recaído anteriormente en manos de figuras de la talla de Bjarke Ingels en 2017, Santiago Calatrava en 2003, Steven Holl en 2001, entre otros. Entre los trabajos de los galardonados destacan el Centro Cultural San Pablo y La Escuela de Artes Plásticas, ambos en Oaxaca y La Biblioteca para Invidentes y Débiles Visuales de cdmx.
the maximum award the médaille d'or is the most important prize awarded by the french academy of architecture. this year two talented mexicans were creditors to her.> The office Taller de Arquitectura was founded in 1991 by Mauricio Rocha, but it was until 2012 that a partnership with Gabriela Carrillo takes shape to give life to the Mauricio Rocha + Gabriela Carrillo Workshop. 2019 has brought big rewards to their efforts, being recognized with the Gold Medal of Palmares, an award granted by the French Academy of Architecture. In 1978, the same presentation was delivered to Pedro Ramírez Vázquez, designer of the monumental Estadio Azteca, while the author of the Satellite Towers, Luis Bar-
56
ragán obtained it in 1987. In recent dates, Rocha was appointed emeritus teacher of the National Academy of Architects, so the award could not come at a better time. This recognition is the perfect opportunity to have an approach to their work, cataloged by the jury as a subtle combination of proportions, volumes and light, where local materials and construction techniques play a vital role. His approach seeks to translate the traditions and materials of the places where they operate in a contemporary way, not in an ornamental but structural way. The desired recognition has been given to important figures of architecture like Bjarke Ingels in 2017, Santiago Calatrava in 2003, Steven Holl in 2001, among others.
big life
arch + design > artist
VIAJE al CENTRO del COLOR Carlos Cruz-Diez
UNA VIDA EXPLORANDO EL CONCEPTO DEL COLOR ENTENDIDO COMO REALIDAD AUTÓNOMA QUE EVOLUCIONA EN EL ESPACIO Y EL TIEMPO, SIN AYUDA DE FORMA O SOPORTE, EN UN PRESENTE PERPETUO. Carlos Cruz-Diez fue un pionero del arte cinético, que convirtió en el componente central de su obra artística y teórica. El venezolano de Caracas vivió y trabajó en París donde acaba de morir a la edad de 95 años. En sus inicios, Los años 50 eran un hervidero de vanguardias de los que se alimenta mientras estudia arte en Caracas. Posteriormente, al instalarse con su familia en París, ya con un prestigio como artista que le permite relacionarse con las corrientes más experimentales, empieza a descubrir su propio camino. Su arte visual explora la percepción del color como una realidad independiente, libre de forma y accesorios: En un espacio real y en tiempo real, se proyecta en un presente estable sin pasado ni futuro. El cuerpo de su obra se desarrolla así a través de sus famosos ocho estudios emblemáticos sobre el color: Couleur Additive, Physichromie, Induction Cromatique, Cromointerférence, Transchromie, Chromoscope y Couleur à l’Espace, dondde realmente explora y plasma en sus obras las características y comportamientos del color interactuando consigo mismo y con el entorno, ya sea el propio espectador, el espacio, la arquitectura o incluso la propia ciudad.
a journey to the color center. a life exploring the concept of color understood as an autonomous reality that evolves in space and time, without help of form or support, in a perpetual present. > Carlos Cruz-Diez was a pioneer of kinetic art, which became the central component of his artistic and theoretical work. The Venezuelan from Caracas lived and worked in Paris where he has just died at the age of 95. In the beginning, the 50s were a hotbed of avant-garde of which he feeds while studying art
58
in Caracas. Later, when settling with his family in Paris, already with a prestige as an artist that allows him to relate to the most experimental currents, he begins to discover his own path. His visual art explores the perception of color as an independent reality, free of form and accessories: In a real space and in real time, it develops in a stable present without past or future. The body of his work is thus developed through his famous eight emblematic studies on color [...], where he really explores and captures
LOS OBJETOS E INSTALACIONES DE CRUZ-DIEZ CAMBIAN CON EL MOVIMIENTO DEL ESPECTADOR DE MANERA QUE LOS COLORES Y LAS LÍNEAS PRODUCEN EFECTOS SORPRENDENTES DEPENDIENDO DE LA PERSPECTIVA. The objects and installations of Cruz-Diez change with the movement of the viewer so that the colors and lines produce surprising effects depending on the perspective.
En esta interacción con la arquitectura y la ciudad se generan acontecimientos inéditos capaces de trastocar la “linealidad” citadina y al mismo tiempo sorprender la rutina urbana. En palabras del autor, “ Es una forma de producir lecturas distintas de tales espacios, y de desacralizar los objetos utilitarios del mobiliario urbano”. Esta profundización en la teoría del color lo sitúa como uno de los pensadores del siglo XX en teoría del arte y sus obras se encuentran en colecciones permanentes de prestigiosas instituciones como el Museum of Modern Art (MoMA), Nueva York, Tate Modern, Londres, , Centro Pompidou, París, Museo de Bellas Artes, Houston, entre muchísimos más. Pero es probablemente su obra del aeropuerto de Maiquetía en Caracas utilizada como photocall por todos los exilados venezolanos que salen del país la que mejor nos sirva hoy para recordar que en la vida, como en el color, nada es permanente.
in his works the characteristics and color behaviors interacting with itself and with the environment, be it the spectator himself, the space, the architecture or even the city itself. In this interaction with the architecture and the city, unprecedented events are generated that are able to disrupt the urban “linearity” and at the same time surprise the urban routine. In the author's words, "It is a way to produce different readings of such spaces, and to deacralize the utilitarian objects of urban furniture." This deep-
ening in color theory places him as one of the thinkers of the twentieth century in art theory and his works are in permanent collections of prestigious institutions such as the Museum of Modern Art, Tate Modern, Pompidou Center, Museum of Fine Arts etc. But it is probably his work at the Maiquetía airport in Caracas used as a photocall by all Venezuelan exiles who leave the country that best serves us today to remember that in life, as in color, nothing is permanent.
59
big life
le club > jewelry self indulgence
Goodbye summer Lillium prefall by D&G
ITALIA AÑOS 60 ES LA INSPIRACIÓN DE DOLCE & GABBANA PARA ESTE CAMBIO DE TEMPORADA LLENO DE GLAMOUR Y NOSTALGIA. Las propuestas de la casa siempre combinan distintos estados de ánimo a la hora de elegir el look del día. La nueva colección “Lillium” permite enfrentar el día desde un estilo urbano y desenfadado, minifalda y sneakers incluidos, o llegar al final de la tarde con un mood más lánguido y sensual. "Lilium” Prefall 2019 es una colección para exaltar la feminidad pura, en un juego cromático teñido de delicados y elegantes tonos de rosa que recuerdan el final del verano sobre el que unos hermososy omnipresentes lirios florecen en pantalones, faldas, tops y vestidos, creando maravillosas composiciones florales. Las siluetas y los tejidos refinados están inspirados en la belleza de la naturaleza y, al mismo tiempo, les rinden homenaje. Incluso los accesorios son un homenaje al mundo vegetal: bolsos, zapatos, bufandas, gafas y bisutería completan el aspecto de la colección, realzando su encanto sensual y romántico. Nuevas sandalias bordadas de flores en napa o seda, y todo un repertorio de gafas de sol con sus impactantes monturas para cambiar de look sin salir de la marca en un sin fin de combinaciones atractivas y llenas de estilo. Para acompañar este final del verano tan cinematográfico, las joyas no podían faltar, y en este caso, la bisutería de lujo de la marca impacta a través de sus diseños delicados y elegantes que re-
dondean el estilo de la colección. Desde collares con decoraciones de flores en resina pintadas a mano e imagen del Sagrado Corazón hasta elegantes pendientes de latón galvanizado en oro, adornados con decoraciones de flores pintadas a mano y piedras strass de cristal son la elección de la casa para llegar al otoño sin perder las victorias del verano, siempre con los mejores materiales hipoalergénicos y sin níquel. La coquetería no debe estar reñida con la comodidad.
goodbye summer. italy 60 years is the inspiration of dolce & gabbana for this season; full of glamour and nostalgic > The proposals of the house always combine different moods when choosing the look of the day. The new Collection Lillium allows you to face the day from an urban and casual style, miniskirt and sneakers in-
60
cluded, or arrive at the end of the afternoon with a more languid and sensual mood. Lilium Prefall 2019 is a collection to exalt pure femininity, in a color game tinged with delicate and elegant shades of pink that recall the end of summer on which beautiful and ubiquitous lilies bloom in trousers, skirts, tops and dresses, creating wonderful
A new woman´s collection www.dolcegabbana.com
EL ESTILO INCONFUNDIBLE DE D&G NOS PREPARA PARA LA NUEVA ESTACIĂ“N. D&G's unmistakable style prepares us for the new season.
floral compositions. The silhouettes and refined fabrics are inspired by the beauty of nature and, at the same time, pay homage to them. Even accessories are a tribute to the plant world: handbags, shoes, scarves, glasses and jewelry complete the look of the collection. New sandals embroidered with flowers in nappa or silk, and a whole
repertoire of sunglasses with their striking frames to change the look without leaving the brand in endless attractive and stylish combinations. To accompany this cinematic summer finale, the jewellery could not be missing, and in this case, the luxury jewelry of the brand impacts through its delicate and elegant designs.
big life
le club > watches
Adventure time Tag Heuer Autavia
EN LA PRIMER MITAD DEL SIGLO XX, LA PALABRA AUTAVIA HACÍA REFERENCIA AL INSTRUMENTO UBICADO EN LAS SALPICADERAS DE LOS AUTOS DE CARRERAS. HOY, TAG HEUER RETOMA EL TÉRMINO PARA NOMBRAR SU NUEVA COLECCIÓN.
En una unión sin precedentes, la aviación y el automovilismo se vincularon en el año de 1962 a través de una de las colecciones más emblemáticas de tag Heuer, hasta que esta dejó de fabricarse a mediados de 1985. El fabricante suizo de relojes, ha decidido relanzar su icónico modelo Autavia, con el que obtuvo un apabullante éxito y una reputación irreprochable. Autavia llega al siglo xxi con una gama de relojes nuevos y llamativos, diseñados pensando en satisfacer las necesidades de todos aquellos aventureros actuales que gustan de una vida ajetreada. El vanguardismo y la precisión que caracterizan a la empresa relojera, se encuentran hasta en los más mínimos detalles. Su diseño tiene una fuerte inspiración en las cabinas de los aviones. Su esfera cuenta con índices luminiscentes, permitiendo que las tres agujas sean visibles a cualquier hora del día o de la noche. Esta característica se encuentra en cualquiera de los siete relojes que componen la colección; así mismo, su anterior edición fue sumamente reconocida por ello. La parte posterior de su caja deja ver sólidos símbolos grabados en ella. Su geometría asemeja la hélice de un avión en combinación con un neumático, innegables símbolos de aventura.
La caja Autavia cuenta con un bisel giratorio bidireccional con una escala de 60 minutos, fabricado en cerámica, que destaca el look deportivo. La esfera de la carátula está disponible en negro, azul o gris, y posee una ventanilla de fecha ubicada a las 6. Pensando en cualquier situación, las correas de piel de becerro y los brazaletes metálicos de cada modelo son intercambiables por medio de un simple botón, por lo que el mejor estilo siempre estará presente, atrayendo las miradas.
adventure time. in the first half of the twentieth century, the word autavia referred to the instrument located on the dashboards of racing cars. today, tag heuer takes up the term to name his new collection. > In an unprecedented union, aviation and motoring were linked in the year 1962 through one of the most emblematic collections of TAG Heuer, until it stopped manufacturing in mid-1985. The Swiss watch
62
manufacturer has decided relaunch its iconic Autavia model, with which it obtained an overwhelming success and an irreproachable reputation. Autavia comes to the 21st century with a range of new and eye-catching watches, thinking of satisfying the needs of all those current adventurers who like a busy life. The avant-garde and precision that characterize the watch company, are found in even the smallest details. Its design
The return of a legendary watch www.tagheuer.com
TAG HEUER HA DESARROLLADO ISOGRAPH: UN OSCILADOR AVANZADO CON UN MUELLE ESPIRAL FABRICADO CON COMPUESTO DE CARBONO Y UN VOLANTE A MEDIDA. TAG Heuer has developed Isography: an advanced oscillator with a spiral spring made of carbon compound and a custom steering wheel.
has a strong inspiration in aircraft cabins. Its dial has luminescent indexes, they can identify the three visible needles at any time of day or night. This feature is found in any of the seven watches that make up the collection; likewise, its previous edition was extremely recognized for it. The back of the box shows solid symbols engraved on it. Its geometry resembles the propeller of an airplane in combination with a tire, unde-
niable symbols of adventure. The Autavia box features a bi-directional rotating bezel with a 60-minute scale, made of ceramic, which highlights the sporty look. The dial has a date window located at 6. Thinking about any situation, the calf leather straps and metal bracelets of each model are interchangeable by means of a simple button, so the best style will always be present, attracting the eyes.
63
big life
le club > self indulgence
Rewrite the rules www.rolls-roycemotorcars.com www.claseazul.com
Lujo portátil
Rolls Royce champagne set LA ÚLTIMA PROPUESTA DE ROLLS-ROYCE NOS SORPRENDE. ES TAMBIÉN EL OBJETO DE DECORACIÓN PERFECTO PARA UN YATE O UNA EXCLUSIVA TERRAZA O JARDÍN. Rolls Royce tiene muy claro lo que sus clientes necesitan. En esta ocasión, y para ampliar su oferta de amenities espectaculares, nos antoja con un envidiable set de picnic con todo lo necesario para disfrutar de un aperitivo a base de champagne y caviar. La sofisticación y la tecnología se unen aquí para proporcionar una auténtica experiencia Rolls Royce: El cofre incluye un dispositivo mecánico que permite, con solo pulsar un botón, mostrar el juego de 4 copas de champagne de cristal soplado a mano que se guardan debajo de una bandeja plegable de acero inoxidable cortada con láser, y por supuesto un enfriador de caviar y dos enfriadores más grandes para el champán y los canapés fabricados en aluminio anodizado negro y fibra de carbono donde mantener los cuencos de cerámica blanca. Todo el kit está iluminado con la misma tecnología de los modernos de Rolls-Royce. Para poner la experiencia a la altura de la marca, dos cucharitas de nácar que mantienen intacto el sabor del caviar y 4 servilletas del algodón más exclusivo bordadas con el logo RR complementan el set. Y claro, porque el logo es parte importante del momento, el cofre se remata con detalles de cuero y roble Tudor que flanquean el emblema de la marca, que por supuesto se pude personalizar en oro o cualquier piedra preciosa a elección del propietario. A veces, algunos caprichos transcienden el concepto de sibarita.
EL SET PARA PICNIC QUE CUESTA MÁS QUE UN MERCEDES CLASE C SE PUEDE COMPLEMENTAR CON OTROS ACCESORIOS MÁS. The picnic set that costs more than a Mercedes C-Class can be complemented with other accessories.
portable luxury. rolls-royce's latest proposal is also the perfect decoration object for a yacht, an exclusive terrace or a garden.> Rolls Royce is very clear about what his clients need. On this occasion, and to expand its range of spectacular services, we crave an enviable picnic set with everything you need to enjoy a snack based on champagne and caviar. Sophistication and technology come together to provide an authentic Rolls Royce experience: The chest includes a mechanical device that allows, at the press of a button, to display the set of 4 handblown glass champagne glasses that are stored under one Folding stainless steel laser cut tray, and of course a caviar cooler and two larger coolers for champagne
64
and canapés made of black anodized aluminum and carbon fiber where to keep the white ceramic bowls. The whole kit is illuminated with the same technology of the modern Rolls-Royce. To put the experience at the height of the brand, two teaspoons of mother-of-pearl that can keep intact the taste of caviar and 4 more exclusive cotton napkins embroidered with the RR logo complement the set. And of course, because the logo is an important part of the moment, the chest is topped with Tudor oak and leather details that flank the emblem of the brand, which can be customized in gold or any precious stone at the owner's choice. Sometimes, some whims transcend the concept of sybarite.
big life
le club > yachts
Grandeza en el detalle Y Yachts’s Bella, by Norm Architects
EN LO QUE CLARAMENTE HA SIDO UNA ATINADA COLABORACIÓN, EL ARQUITECTO NAVAL BILL TRIPP JUNTO CON EL EQUIPO DE ORIGEN DANÉS NORM ARCHITECTS HAN DISEÑADO PARA YYACHTS EL QUE PARECE SER EL YATE PERFECTO. Es ya un hecho que el afamado astillero alemán YYachts estará presente en la edición de este año del reconocido Valencia Boat Show, presumiendo de su nuevo Y7 Bella, un velero de veintidós metros de longitud y raudas formas aerodinámicas. Su elegante y vasto interior destaca por el bello minimalismo que ensancha espacios. En Bella se ha logrado lo que tanto se ha añorado en el pasado: incorporar en una sola embarcación la más reciente tecnología con un gusto sobrio y sofisticado, presente hasta en los más mínimos detalles. El diseño pragmático de Bella ha tenido origen en la premisa de que los yates de regata, carecen de espacios suficientemente funcionales como para vivir confortablemente en ellos, y no sólo participar en una competencia. Su carácter notoriamente escandinavo une con armonía bienestar y estilo, en un diseño minimalista nórdico que hace notar su presencia en cada minucia. Claro ejemplo de ello es el enchapado de madera que ciñe todo el casco de la embarcación, su iluminación oculta, las delgadas lámparas dispuestas sobre los escritorios y sus armarios sin costuras. Por si esto fuera poco, este superyate amalgama de igual manera la estabilidad exclusiva de la navegación de crucero con el prominente rendimiento de su impresionante vela de competición.
La embarcación se ha presentado ya en el salón náutico de Palma en el mes de mayo, contando con una aceptación más que satisfactoria, coincidiendo estas fechas con la entrega de la primera unidad a su dichoso propietario. Bella, el yate con el que todos los regatistas sueñan, es la punta de lanza de una nueva era, en la que la fina línea que separa los yates de recreo y los de regata, cada vez se vuelve menos perceptible.
the greatness in detail. in what has clearly been a successful collaboration, the naval architect bill tripp together with the danish team norm architects have designed for yyachts what appears to be the perfect yacht. > It is already a fact that the famous German shipyard Yates will be present in this year's edition of the renowned Valencia Boat Show, this through its new Y7 Bella, a twenty-two-meter-long sailboat and fast aerodynamic
66
shapes. Its elegant and vast interior stands out for the beautiful minimalism that widens spaces. In Bella, what has been longed for in the past has been achieved: to incorporate in a single vessel the latest technology with a sober and sophisticated taste, present in even the smallest details. Bella's pragmatic design originated from the premise that racing yachts grew in spaces functional enough to live comfortably in them, and not only participated in
Rock the race course www.yyachts.de www.claseazul.com
PARA YYACHTS, LA MĂ XIMA EXCELENCIA SE ENCUENTRA REIVINDICANDO LO ESENCIAL DE UNA EMBARCACIĂ“N, LOGRANDO UNA EXPERIENCIA PURA Y PLACENTERA. For YYachts maximum excellence is claiming the essentials of a boat, achieving a pure and pleasant experience.
a competition. Its notoriously Scandinavian character and with harmony, well-being and style, in a Nordic minimalist design that shows its presence in every minute. A clear example of this is the wood veneer that encircles the entire hull of the boat, its hidden lighting, the thin lamps arranged on the writers and their seamless cabinets. As if this were not enough, this superyacht also blends the exclusive stability of cruise navigation with the
outstanding performance of its impressive racing sail. The boat has already been presented in the Palma boat show in the month of May, contacting a more than satisfactory acceptance, coinciding these dates with the delivery of the first unit to its happy owner. Bella, the yacht that all sailors dream of, is the spearhead of a new era, in which the final line that separates recreational and regatta yachts, becomes increasingly less noticeable.
67
big life
le club > self indulgence
Best bespoke fashion www.berluti.com
De los pies a la cabeza Hennessy & Louis Vuitton NACIÓ PARA SER UNA MARCA REPRESENTATIVA DEL LUJO Y LO SIGUE SIENDO. BERLUTI PROPONE UNA FORMA DIFERENTE DE ENTENDER LA ELEGANCIA DE ARRIBA ABAJO. Desde sus inicios la casa Berluti destacó por la alta calidad de sus zapatos, piezas de sofisticada elegancia para todo hombre que quisiera ir a la última moda con una exquisita presencia. En 2011 la marca se lanzó a una nueva conquista y puso en el mercado la primera colección de ropa; tan solo un año después Berluti sería adquirida por LVMH y hoy puede presumir de representar uno de los más grandes intereses de la lujosa y carismática LVMH. Tras varios varios años de estabilidad en el departamento de los accesorios, se decidió expandir hacia nuevos mercados de la mano de Antoine Arnault, CEO de la compañía e hijo de Bernard Arnault, implementando estrategias de negocios que han modificado a la industria. La llegada de su director creativo Kris Van Assche, ex de Dior, nos ha mostrado a través de su primera colección que ha superado con creces el reto marcado, que no era otro que el de vincular la marca ya posicionada en el mercado a una nueva categoría en la que seguía siendo aún poco conocida para su público. Construyendo un puente entre el savoir-faire, el legado de la casa y su visión contemporánea, el resultado ha sido una colección impecable que mezcla materiales nobles con una idea moderna de sastrería, sin renunciar a los colores brillantes y las formas estructuradas. En Berluti hacen gala de un tipo de lujo que debería de ponerse más de moda aún: el lujo de las cosas buenas, las cosas bien hechas, las cosas caras por las que merece la pena pagar para disfrutar de un look exclusivo.
CONSTRUYENDO UN PUENTE ENTRE EL SAVOIR-FAIRE, EL LEGADO DE LA CASA Y SU VISIÓN CONTEMPORÁNEA, EL RESULTADO HA SIDO UNA COLECCIÓN IMPECABLE Building a bridge between the savoir-faire, the legacy of the house and its contemporary vision, the result has been an impeccable collection
from bottom to top. in what has clearly been a successful collaboration, the naval architect bill tripp together with the danish team norm architects have designed for yyachts what appears to be the perfect yacht. > From its beginnings, the Berluti house stood out for the high quality of its shoes, pieces of sophisticated elegance for every man who wanted to go to the latest fashion with an exquisite presence. In 2011 the brand launched a new conquest and put the first clothing collection on the market; only one year later Berluti would be acquired by LVMH and today it can boast of representing one of the greatest interests of the luxurious and charismatic LVMH. After several years of stability in the accessories department, it was decided to expand into new markets with the help of Antoine Arnault, CEO of the company and son of Ber-
68
nard Arnault, implementing business strategies that have modified the industry. The arrival of its creative director Kris Van Assche, former Dior, has shown us through his first collection that has far exceeded the challenge, which was none other than linking the brand already positioned in the market to a new category in which it was still little known to its audience. Building a bridge between the savoir-faire, the legacy of the house and its contemporary vision, the result has been an impeccable collection that mixes noble materials with a modern idea of t ailoring, without sacrificing bright colors and structured forms. It does not neglect versatility. In Berluti they show off a type of luxury that should be even more fashionable: the luxury of good things, well-made things, expensive things worth paying for to enjoy an exclusive look.
Terrenos desde 300 m2 hasta 500 m2 T. (984) 156 6981 mayakobacountryclub.com PLAYA DEL CARMEN, QUINTANA ROO 69
big life
photography > album
FENDI
Tha last by Karl Lagerfeld
70
La colección para mujer otoñoinvierno 2019 de Fendi es la colección final diseñada por Karl Lagerfeld, que representa toda una vida de dedicación y creación desde 1965 hasta hoy. The Fendi's women fall-winter collection 2019 is the final collection designed by Karl Lagerfeld, representing a lifetime of dedication and creation from 1965 until today.
71
big life
72
photography > album
73
big life
74
photography > album
75
big life
76
photography > album
77
big life
79
cancún BREZZA TOWERS www.brezza.mx +52 (998) 142 9408 contacto@brezza.mx
Brezza Towers es un exclusivo complejo de condominios ubicado en el corazon del Table. Contamos con departamentos de una, dos y tres recámaras; Dotados de privilegiadas vistas hacia la laguna Nichupté y el Mar Caribe. Desde: $3,300,000.00
80
> Brezza Towers is an exclusive condominium complex located in the heart of The Table. We have one, two and three bedroom apartments, endowed with privileged views towards the Nichupté lagoon and the Caribbean Sea. Starting at $3,300,000.00. FEATURES > Pool, Gym, Snack, Pet friendly, Paddle, Mangroove Natural Reserve.
Live Aqua Boutique Resort Disfruta este verano de Live Aqua Boutique Resort reservando con el 20% de descuento adicional.
Vigencia 30 de septiembre 2019. Promoción válida al reservar por voz en la central de reservaciones al 01-800-504-5000. 1a
Avenida Esq. Calle 32, Col. Centro, Playa del Carmen, Quintana Roo - 77710 | México • Tel: +52 (984) 206 41 99 • liveaqua.com
Mostramos tu marca tan grande como tĂş la ves.
bigideasmx.com
/big1deas
bigideasmx
empresa lĂder en medios exteriores piensa en grande
big life
sibarita > gourmet
the new german promise. the spirit and aesthetics of the city interpreted from the trendy restaurant, make berlin again an icon of modernity. > David Kikillus, the one that was two years ago, the most meteoric cheff getting in just six months the first Michelin star for his Dortmund
84
restaurant, has been signed by the group "The Knast GmbH" to do the same, now in the center of Berlin. The objective is very clear, and for this a staging has been orchestrated that impacts. After being the home of CafĂŠ Orange for 27 years, the old-school classics are being replaced by something extraordi-
no name La nueva promesa alemana EL ESPÍRITU Y LA ESTÉTICA DE LA CIUDAD INTERPRETADOS DESDE EL RESTAURANTE DE MODA HACEN QUE BERLÍN VUELVA A SER ÍCONO DE MODERNIDAD.
David Kikillus, el que fuera hace dos años el más meteórico cheff consiguiendo en apenas seis meses la primera estrella michelín para su restaurante de Dortmund, ha sido fichado por el grupo "The Knast GmbH" para hacer lo mismo, ahora en el centro de Berlín. El objetivo es muy claro, y para ello se ha orquestado una puesta en escena que impacta. Después de ser el hogar de Café Orange durante 27 años, los clásicos de la vieja escuela están siendo reemplazados por algo extraordinario. Y no solo
nary. And not only because the decoration recalls the cabarets and clubs of old Berlin, but because the culinary proposal is once again at the edge of the most delusional modernity, but perfectly contained in a sobriety of style that allows to surprise without overwhelming. The trajectory of Kikillus allows
porque la decoración recuerda los cabarets y clubs del viejo Berlín, sino porque la propuesta culinaria está de nuevo al filo de la modernidad más delirante, pero perfectamente contenida en una sobriedad de estilo que permite sorprender sin abrumar. La trayectoria de Kikillus le permite pasear tanto por guiños a la cocina molecular que aprendió en España, como por el respeto más absoluto al producto de origen y a la sustentabilidad tan propios de los alemanes. El resultado, una sucesión, más o
him to walk both by winks to the molecular cuisine he learned in Spain, and by the most absolute respect to the product of origin and sustainability so typical of the Germans. The result, a succession, more or less long at the diner's choice, of extraordinary dishes where the sense of humor closes the per-
85
big life
sibarita > gourmet
menos larga a elección del comensal, de platos extraordinarios donde el sentido del humor cierra el bucle de la perfección. Basta recordar las variaciones de ostras en las que el pepino y el colinabo compiten con la uva espina, o el punto perfecto de la langosta de Islandia que presume toda la geografía por la que ha viajado el chef (Shanghai, Dubai, Kitzbühel y Mallorca, por citar algunos) con un acorde de pimienta de Shezuán, manzanilla y un ligero toque de estragón. Pero donde mejor se puede apreciar la visión transguesora de David Kikillus, es en los postres, a medio camino entre lo dulce y lo salado. Apoyado por el pastelero Benjamin Klee, ex del Horváth, presentan un
deslumbrante helado de leche de heno con virutas de trufa negra, boletus, piel crujiente de leche y chocolate blanco tostado. El equipo humano es parte fundamental de la apuesta, y en los vinos, el sumiller Steve Hartzsch ha compilado una emocionante lista de vinos con alrededor de 200 etiquetas del Viejo Mundo. Sin duda, la apuesta es fuerte y el antiguo edificio de techos de estuco Art Nouveau es ahora testigo de una revisión de la modernidad gastronómica bien entendida. Esperamos ver qué nos deparará con el nuevo genio europeo cuando regente también el hotel que el grupo está construyendo en la antigua cárcel de mujeres de la ciudad.
fection loop. Just remember the oyster variations in which the cucumber and kohlrabi compete with the thorn grape, or the perfect point of the Icelandic lobster that presumes all the geography that the chef has traveled (Shanghai, Dubai, Kitzbühel and Mallorca, to name a few) with a chord of Shezuán
86
pepper, chamomile and a slight touch of tarragon. But where David Kikillus's transgressive vision can best be seen, is in desserts, a halfway between sweet and savory. Supported by the pastry chef Benjamin Klee, former Horvath, presents a dazzling ice cream of hay milk with black truffle shavings, boletus,
EL RESTAURANTE ES UN HOMENAJE A TODO LO SUBVERSIVO Y TÍPICO DE BERLÍN QUE YA DESAPARECIÓ COMO EL KUNSTHAUS TACHELES, EL ANTIGUO CLUB WMF Y EL RODEO CLUB. The restaurant is a tribute to everything subversive and typical of Berlin that has already disappeared like the Kunsthaus Tacheles, the old WMF club and the Rodeo Club.
EL SUMILLER STEVE HARTZSCH HA COMPILADO UNA EMOCIONANTE LISTA DE VINOS CON ALREDEDOR DE 200 ETIQUETAS DEL VIEJO MUNDO. Sommelier Steve Hartzsch has compiled an exciting wine list with around 200 Old World labels
crispy milk skin and white roasted chocolate. The team is a fundamental part of the bet, and in wines, sommelier Steve Hartzsch has compiled an exciting wine list with around 200 Old World labels. Undoubtedly, the bet is strong and the old stucco roof building Art Nouveau is now witnessing a review of
well-understood gastronomic modernity. We look forward to see what the new European genius will show us when he will regent the hotel that the group is building in the old women's prison of the city.
87
big life
sibarita > hotel
A POSH PARADISE Sandat Glamping Tents
EL VIAJERO MODERNO ANHELA CON AFÁN UN REFUGIO QUE ARMONICE CON LA NATURALEZA, UN AISLAMIENTO DE LOS EXCESOS URBANOS, QUE NO LO PRIVE DE LA COMODIDAD DE LOS HOTELES CINCO ESTRELLAS.
Al sudeste del país asiático de Indonesia, inmersa entre montañas e indómitos volcanes se halla Bali, isla conocida por sus frondosos e icónicos arrozales, playas y maravillosos arrecifes de coral, así como por sus lugares de retiro para el yoga y la meditación. A solo tres kilómetros de Ubud, mayor destino turístico y corazón de la llamada isla de los dioses, encontramos las tiendas de Sandat Glamping Tents, primer glamour camp de Bali, establecido en 2013. En su atmósfera hayamos un evidente y refinado gusto italiano, en el que Oriente y Occidente se mezclan creando un ambiente inusualmente encantador para una estancia al aire libre. Un alojamiento en Sandat precisa estar en armonía con el entorno natural que irrumpe en cada rincón de sus tiendas, y dicho estado es ciertamente más alcanzable cuando no hay motivos para sacrificar la comodidad y el confort que brinda una cama con dosel y vistas hacia el bosque o disfrutar en su piscina privada de una copa de vino a la luz de la luna.
a posh paradise; sandat glamping tents, bali. the modern traveler longs for a refuge that harmonizes with nature, an isolation from urban excesses, which does not deprive him of the comfort of five-star hotels. > To the southeast of the Asian country of Indonesia, deep between mountains and untamed volcanoes are Bali, an island known for its lush and iconic rice paddies, beaches and wonderful coral reefs, as well as for its places of retreat for yoga and meditation. Only three kilome-
88
ters from Ubud, the biggest tourist destination and heart of the so-called island of the gods, we find the shops of Sandat Glamping Tents, the first glamor camp in Bali, established in 2013. In its atmosphere we have an obvious and refined Italian taste, in which East and West blend together creating an unusually charming atmosphere for an outdoor stay. An accommodation in Sandat needs to be in harmony with the natural environment that bursts into every corner of its stores, and this state is more difficult
SE HA PUESTO ESPECIAL EMPEÑO EN LA CONTRATACIÓN DE PERSONAL COMPLETAMENTE BALINÉS, COMO AGRADECIMIENTO A LA HOSPITALIDAD LOCAL. Special effort has been put into the hiring of completely Balinese personnel, as thanks to the local hospitality.
Si se desea vivir la experiencia del glamping en todo su esplendor, se puede elegir entre una de las cinco majestuosas tiendas de lujo estilo safari, cada una con piscina privada, una impresionante vista a los jardínes tropicales y un baño interior con todas las comodidades; o bien inclinarse por uno de los tres lumbungs de lujo, graneros típicos de la zona, con un alto techo de paja que casi toca el suelo, brindando bienestar y privacidad a las románticas habitaciones de dos pisos. Para ambos casos, el cómodo y elegante mobiliario con motivos tribales completará la experiencia proporcionando la atmósfera adecuada. Sea cual sea la selección, el entorno conectará con las distintas zonas en un ambiente único, donde los campos de arroz verde dibujan paisajes oníricos fabricados de sueños y de terrazas sinuosas.
to achieve when there is no reason to sacrifice the comfort and comfort provided by a four-poster bed and views towards the Forest or enjoy a glass of wine in the moonlight in your private pool. If you want to live the experience of glamping in all its splendor, you can choose between one of the five majestic safari-style tents, each with a private pool, an impressive view of the tropical gardens and an interior bathroom with all the comforts; or included by one of the three luxury lumbungs, typical barns in the area,
with a high thatched roof that almost touches the ground, providing well-being and privacy to the romantic two-story rooms. For both cases, the comfortable and elegant furniture with tribal motifs will complete the right experience with the right atmosphere. Whatever the selection, the environment will connect with the different areas in a unique environment, where green rice fields draw dreamlike landscapes made of dreams and sinuous terraces.
89
big life
sibarita > travel experience
NEW YORK New York AUNQUE NUEVA YORK ES UNA CIUDAD EN CONSTANTE CAMBIO, SI ALGO ES PEREMNE EN LA GRAN MANZANA, ES EL CONFORT QUE BRINDA EL ESTAR POR ENCIMA DE LA ALGARABÍA Y BULLICIO DE SUS CALLES, SOBRE TODO SI SE HACE CON UN EXCLUSIVO TRAGO EN MANO MIENTRAS SOPLA SUAVE LA BRISA FRESCA NOCTURNA. — Although New York is a city in constant change, if something is pereMne in the Big Apple, it is the comfort of being above the noise and bustle of its streets, especially if it is done with an exclusive drink in hand while the cool night breeze is blowing
90
M R . P UR P P L E 15 stories above the LES
Toda la esencia artística del LES neoyorkino ha sido materializada en Mr. Purple, ubicado en el piso 15 del Hotel Indigo Lower East Side. Sus amplios espacios abarcan dos cómodas terrazas que recrean un ambiente loft que nos remonta al estudio de algún artista urbano. Estructuras de madera recuperadas, hormigón, metal, luces colgantes y muebles contemporáneos. Imposible no probar el clásico Old Fashioned, replanteado por los mixólogos del Grupo Gerber. —
All the artistic essence of the New York LES has been materialized in Mr. Purple, located on the 15th floor of the Lower East Side Indigo Hotel. Its wide spaces cover two comfortable terraces that recreate a loft atmosphere that goes back to the study of some urban artist. Structures of reclaimed wood, concrete, metal, pendant lights and contemporary furniture Impossible not to try the classic Old Fashioned, replaced by the mixers of the Gerber Group.
91
big life
sibarita > travel experience
Bar SixtyFive
R AI N BOW RO O M Este rooftop eleva el buen gusto a otro nivel. Desde su apertura un año después del final de la Prohibición, en 1934, el Rainbow Room ha influido de manera determinante en las forma de preparar los cócteles a nivel mundial, esto a través de su Bar SixtyFive. Su coctelería se decanta en dos flancos: la lista Classic, con los favoritos de siempre; y la lista Contemporary, con la que se exalta el futuro y lo que trae consigo. Sin duda destaca su preparación del 1934 Gin&Tonic, con toques cítricos y delicados. Desde las alturas, la Gran Manzana iluminada por el atardecer se expande hacia todos los puntos cardinales. —
This roof elevates good taste to another level. One year after the Prohibition, Rainbow Room has had a decisive influence on how to prepare cocktails worldwide, this through its SixtyFive Bar. Its cocktail bar opts on two flanks: the Classic list, with the usual favorites; and the Contemporary list, with which the future is exalted and what it brings. Undoubtedly, his preparation of the 1934 Gin & Tonic stands out, with citrus and delicate touches. From the heights, the Big Apple illuminated by the sunset expands towards all the cardinal points.
92
O P HE L IA
Manhattan’s historic Beekman Tower Justo en la cima de la Torre Beekman, popular monumento de la arquitectura clásica de Nueva York, se encuentre Ophelia. El piso 26 del edificio art deco, alberga uno de los rooftops que han provisto de una inspiración casi mística a generaciones de neoyorquinos, entre ellos el mismo Frank Sinatra. Cuenta con una de las mejores vistas hacia Manhattan y una terraza 360° que hace las suertes de invernadero. Sus bebidas son tan vistosas como deliciosas. Un must to do: el cocktail Ophelia’s ascension. El sabor del mezcal en fusión con la jamaica, obsequia un dejo ahumado simplemente indescriptible. — Right on top of the Beekman Tower, a popular monument of classical New York architecture, is Ophelia. The 26th floor of the art deco building houses one of the rooftops that have provided almost mystical inspiration to generations of New Yorkers, including Frank Sinatra himself. It has one of the best views towards Manhattan and a 360 ° terrace that makes the luck of greenhouse. Their drinks are as colorful as they are delicious. A must to do: the cocktail of the ascension of Ophelia. The flavor of mezcal in fusion with Jamaica, gives a simply indescribable smoky leave.
93
big life
shopping cart
toys for girls > wire le s s charger Uniquely handcrafted with genuine Italian leather. www.apple.com
> marsh a l l s ki l bur n Built for life on the road, this compact portable speaker offers 20+ hours of playtime. www.marshallheadphones.com
> s ho pping pho ne ho ld e r The bag is designed to comfortably hold your phone and a small wallet. www.balenciaga.com > bo se su ng l a sses Bose’s New Audio Sunglasses Are the Future of Music. www.bose.com
> powe rbe ats pro The first wire-free Beats are some of the best workout buds. www.beatsbydre.com
> t re ad ly t readmi ll Comfortable and accessible, can be stored flat or upright. Easy. www.shop.treadly.co
> bl inq r ing Blinq Ring comes with Notification Alerts, Fit Tracking and a built in Panic S.O.S. Mode www.blinqblinq.com
> nike joyr i d e Joyride is engineered to help keep legs fresh with a big style. www.news.nike.com
94
> to ry bu rc h sm a rt watch The style combines signature design elements with wearable technology. www.toryburch.com
> belt bag crossbody pouch This handmade bag pairs style with durability for total practicality www.etsy.com
> yo o nj y e arphones The beautiful pairing of earphones and earrings. www.yankodesign.com
and
toys for boys
> t he b l ac k c a n va s Easily organize your tech accessories with the Black Canvas. www.etsy.com > lg o l ed t v 8 k Immersive and innovative can’t begin to describe the LG OLED TV 8K. www.lg.com
> s wis s watche s An exclusive and atypical groundbreaking timepiece. www.wryst-timepieces.eu
> pu m a fit i ntelli gence Puma climbs into the future with its smart shoes. www.about.puma.com > m o bile pixe ls A convenient, yet affordable, onthe-go dual screen option. www.mobilepixels.com > dry b ag Meet AVO. A dry bag like you've never seen before. A dry bag you want to carry. www.indiegogo.com
> balenciaga crossbody bag Sophisticated cross bag to carry the necessary. www.brownsfashion.com
> bo se so u ndwear s pe ake r Stay connected with the music and your surroundings. www.bose.com
> bot tega veneta l arge bag This beautiful classic bag keeps style and elegance together. www.bottegaveneta.com
> kinto ca fĂŠ b rewer Watching your coffee drip by drip only adds to the anticipation so you can further appreciate the flavor. www.amazon.com
95
STARK works STARKfor works PARTICULARS, for PARTICULARS, RESORTS, RESORTS, HOTELS, HOTELS, CONDOS CONDOS and REAL andSTATE REALPROJECTS. STATE PROJECTS. CNC > carpentry CNC > carpentry > tapestry > tapestry > ironworks > ironworks > prefabricated > prefabricated > art projects > art projects > noble>areas noble>areas restaurants > restaurants > rooms. > rooms. Contact:Contact: tel. 00 52 tel.984 00 109 52 984 00 25 109>00 ventas@starkproducts.mx 25 > ventas@starkproducts.mx