BIG LIFE Magazine Edition Nº 16 - April 2019

Page 1

FASHION London on the rocks > Nuestros lugares favoritos para disfrutar del mejor cรณctel en esta mรกgica ciudad. Tech & Fashion > La big data ya estรก haciendo sentir su presencia en el mundo de la moda.







STARK works for PARTICULARS, RESORTS, HOTELS, CONDOS and REAL STATE PROJECTS. CNC > carpentry > tapestry > ironworks > prefabricated > art projects > noble areas > restaurants > rooms. Contact: tel. 00 52 984 109 00 25 > ventas@starkproducts.mx


BIG LIFE DIRECTORIO dirección general Norbert Thomas

CONOCIMIENTO

asistente de dirección Diana Romero

DE LO QUE FUE, INTUICIÓN DE LO QUE VENDRÁ Y ACIERTO AL PRESENTARSE DE MANERA QUE RESULTE PERFECTA EN EL MOMENTO, YA SEA REBELDE O CLÁSICA, EXTRAÑA O DIVERTIDA. SOLO LA MODA QUE CONSIGUE LOGRAR ESO PUEDE CONSIDERARSE DE LUJO.

coordinación general Maribel Lares coordinator@biglifemex.com dirección editorial origamipress.mx director de arte Israel Zárate jefa de redacción Marta López corrección de estilo Mónica Ortega

KNOW WHAT WAS, SENSE WHAT WILL BE AND TIME THE PRESENTATION TO PERFECTION, NO MATTER IF IT´S CLASSIC OR REBELLIOUS, WEIRD OR STRANGE. ONLY LUXURY FASHION CAN ACHIEVE THIS.

traducción Gustavo Rivas Alejandra de la Garza diseño editorial Ana Paula Sánchez área digital Jorge Carlos Álvarez relaciones públicas Alexander Ortega

www.biglifemex.com

distribución Esmeralda Rechy

— COLABORADORES Antonio Corral Susana Daniel Iván Estévez Montserrat Jiménez Arturo Mendieta Fernando Olvera Sofía Rubio Roxana Trigo Christina Vélez Rosa María Vidaurri

PUBLICIDAD Y VENTAS Alejandra Parra publicidad@biglifemex.com alianzas estratégicas Adrián Vicencio dirección comercial Sandra Bajares

+52 984 148 34 50 adrian@biglifemex.com

es una revista de

sandra@biglifemex.com

SUSCRIPCIONES

CONTACTO

contacto@biglifemex.com

contacto@biglifemex.com

Creatividad Publicidad exterior Medios

big life es una revista de publicación mensual editada por Origami Press, s. de r.l. de c.v., con domicilio en Av. 10 Norte, manzana 62, lote 1, int 6, Col. Centro, c.p. 77710, Playa del Carmen, Quintana Roo, México, hola@ origamipress.mx. Editor responsable: Alberto Solueta. Certificado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Título en trámite. Impresa por Compañía Tipográfica Yucateca, s.a. de c.v., con domicilio en Calle 60, No. 521, Col. Centro, Mérida, Yucatán, c.p. 97000. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Los listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son solo de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2017. Prohibida su reproducción parcial o total, así como cualquier forma de almacenamiento o transmisión por ninguna forma o por ningún medio, que no tenga el permiso expreso de Origami Press, s. de r.l. de c.v. Salvo indicación contraria los derechos de fotografía están cedidos por www.istock.com, son cortesía de cada marca o se entienden utilizados en los términos del fair exchange.


INDEX

ABRIL > APRIL 2019

10. AGENDA the best of april

En Abril nos damos una vuelta por los acontecimientos más in del momento. We take a look at April’s top events.

oportunidades para disfrutarla y conocer sus secretos. This city has thousands of opportunities to enjoy and know its secrets.

24. LEADING ROLE

m a s t e r s o f au g u s ta

vicente ganesha

El torneo más especial y carismático tiene buenas razones para serlo. Te las contamos. The most popular and especial tournament for good reason. We tell you why.

14. PRIVATE SELECTION

Entrar y comprar en su tienda es visita obligada para todo aquel que quiera vestirse con el verdadero glamour de Ibiza. Anyone looking to experience Ibiza´s glamour must come and buy at his shop.

espíritu nómada by etro

milo manara

La inspiración del mundo llega al hogar de la mano de los diseñadores de Etro Home. The world invades our home´s intimacy thanks to the work of Etro Home.

Con una vida y carrera emocionante, hoy colabora de nuevo con la casa relojera Ulysse Nardín. Pura sensualidad femenina para sus relojes. His exciting life and career take him to team up again with watchmaking firm Ulysse Nardin. Pure sensuality in his watches.

tecnología de bolsillo

Analizamos los nuevos celulares de lujo de la temporada. We reviewed the season´s high end phones. chicago

La ciudad nos ofrece mil y una

conocidas, Neil Gaiman vuelve a dar de qué hablar. Known fantasy writer Neil Gaiman is back in the scene.

sentir su presencia en el mundo de la moda. Evolución constante. Big data is penetrating fashion industry and its constant evolution.

emilia clarke

De Madre de Dragones a embajadora del nuevo perfume de Dolce & Gabbana, la actriz sorprende. From Mother of Dragon to Dolce & Gabbana ambassador, she doesn´t stop to amaze.

30. DOSSIER

ss 2019

Les contamos las tendencias de moda a seguir para esta temporada primavera-verano de la mano de las marcas más carismáticas de la pasarela. Learn about the fashion trends this spring-summer season from the most popular brands on the runway.

alejandro carlín

El diseñador mexicano nos comparte las claves de su trayectoria para lograr el éxito. The mexican designer shared with us his secrets for success.

neil gaiman

b i g d ata

Escritor de fantasía y autor de increíbles historias por todos

La big data ya está haciendo

t e c h & fa s h i o n

diseñadores revel ación

Las mejores pasarelas del mundo nos presentan a los diseñadores revelación del momento. The best catwalks in the world show us the designers revelation of the moment.


boutique.

tecnología se funden para dar vida a un reloj inigualable. Tradition and cutting-edge technology join to create a unique timepiece.

r o l l s r oy c e

gerhard richter

La ingeniería automovilística de lujo tiene un nombre, un prestigio y un saber hacer con acento inglés. Luxury auto engineering has British name, prestige and savoir faire.

Uno de los artistas vivos más complejos e importantes del siglo cuyas obras inundan los museos del mundo. One of the most complex and important artists of the century with works all over the world.

londres on the rocks

m u s e o d e a rt e

Elegimos nuestros lugares favoritos para disfrutar del mejor cóctel en esta mágica ciudad europea. We tell you our favorites spots for the best cocktails in this magical European city.

Espectacular fusión del entorno con la arquitectura. Digno de admiración. An spectacular blending of architecture and environment. Awe worthy.

64. ARCH & DESIGN

74. LE CLUB

a r ata i s o z a k i

f e r r a r i f 8 t r i b u to

listing

La obra de uno de los artistas mejor pagados del mercado actual merece ser conocida. The work of one of the best paid artists in the current market deserves to be known.

La excelencia de la marca rinde tributo a uno de los grandes. Ferrari es imparable. The firm´s prestige pays homage to the legends. Ferrari is unstoppable.

Una selección de las mejores propiedades en la Riviera Maya. The best properties in the Riviera Maya

the baby piano

la condesa

Un capricho deseado por los amantes de la música y del exquisito lujo. A must for music lovers with exquisite refinement.

Sublime restaurante que el gran chef mexicano Indra Carrillo ha llevado a lo más alto. This great Mexican chef has taken this exquisite restaurant to the top.

de las dunas

A vista de pájaro el horizonte de la ciudad de Nueva York resulta aún más majestuoso. New York´s Majestic skyline is even more beautiful from an eagle´s vantage point.

a rt h u r r oy a l

La excentricidad de esta moto es el resultado de un estilo que enamora y una revolución en sus prestaciones. The bikes design captivates us with its eccentricity and high-end performance.

82. REAL ESTATE va l e n i a

v e l a a r e s o rt

El lujo en los detalles del interior de un hotel es sublime cuando se acompaña por el lujo exterior. Un hotel para soñar. Its luxuriously detailed interior and exterior provide a unique experience. A dream resort.

92. SHOPPING CART

dk del karibe t oy s f o r b oy s & g i r l s

lo verde es oro

Versace sorprende al mundo con su nueva boutique en Bal Harbour Miami certificada leed Gold Level. Versace takes a step forward with newly LEED Gold certified Bal Harbour Miami

92. SIBARITA

j a e g e r l e c o u lt r e

La tradición y la nueva

nyc desde el cielo



big life

agenda > save the date

The best of april NEW YORK I N T E R N AT I O N A L AUTO SHOW

La espectacular Manhattan acoge en su Centro de Convenciones Jacob Javits, más de cuatro pisos de exhibiciones de los fabricantes de automóviles del mundo que cuentan con los vehículos más nuevos y los últimos autos conceptuales futuristas.

19 - 28 de abril

ART COLOGNE

En esta edición 2019, la feria más antigua de su categoría presentará arte de los siglos xx y xxi de 176 galerías entre emergentes y consolidadas.

11 - 14 de abril —

SINGAPORE YAT C H S H O W

El principal salón de barcos y yates de Asia que ya es todo un referente para el desarrollo de los mercados de luxury life & style.

11 - 14 de abril —

PA D PA R I S

Un diálogo sin precedentes entre el arte moderno, el diseño histórico y contemporáneo y la joyería. Esta edición dará mayor espacio al Arte Primitivo.

03 - 07 de abril —

DUBAI POLO GOLD CUP

El Al Habtoor Polo Resort and Club acogerá este torneo que atrae a una gran cantidad de personalidades vip del mundo aficionados a este exclusivo deporte.

02 - 12 de abril

the best of april > new york international auto show > The amazing Manhattan hosts at the Jacob Javits Convention Center, more than four floors of displays from the world’s automakers feature the newest vehicles and latest futuristic concept cars. art cologne > During 2019 edition, the oldest fair of its kind, will present art of the 20th and 21st centuries of 176 emerging and consolidated galleries. singapore yatch show > The

10

premier boat and yacht show in Asia, significantly contributing to the development of the luxury lifestyle markets. pad paris > An unprecedented dialogue between modern art, historical and contemporary design and jewellery. This year will give greater room to Primitive Art. dubai polo gold cup > The event takes place at the Al Habtoor Polo Resort and Club and attracts a large amount of VIP’s, personalities fans of this exclusive sport.


11


big life

agenda > golf

Masters de Augusta SE HAN ESCRITO INCONTABLES LIBROS SOBRE LOS U.S. MASTERS, PERO SE DICE QUE NO PODRÁS VIVIR ESTE TIPO DE MAGIA HASTA QUE LOS EXPERIMENTES POR TI MISMO.

Ganar un Masters es uno de los retos más complicados del mundo del deporte y no cabe duda de que el torneo más especial por muchos motivos se vive en Augusta. Reuniendo a la élite golfista una vez al año, este campeonato se ha convertido en uno de los más exclusivos por su carácter invitacional. Existen pocos golfistas en el mundo que cumplan con los requisitos que establece la organización, razón por la cual el Masters 2018 tuvo únicamente 87 participantes, y sólo los campeones de cada torneo tienen asegurada su presencia cada año. Este 2019 al iniciar abril, el mundo entero tendrá nuevamente los ojos puestos en el Club Nacional de Golf de Augusta, el campo más pequeño y adorado de los cuatro grandes torneos de golf. La exclusividad del torneo hace que resulte especialmente difícil de conseguir su acceso, incluso aplicar para los boletos de las rondas de práctica debe hacerse con casi un año de anticipación. Sobra decir que sólo los miembros vip de una lista de usuarios pueden obtener entradas para el torneo. Ser socio del Augusta National Golf Club es un privilegio del que pocos afortunados disfrutan. Es uno de los clubes más exclusivos del mundo y tener acceso a poder jugar una o varias rondas en él es un lujo. Todos los campeones del Masters se convierten automáticamente en socios honoríficos y tienen derecho a lucir una chaqueta verde que así lo corrobora. No es un secreto que Masters de Augusta es el favorito de figuras como Tiger Woods, una especie de ritual en el cual es posible disfrutar del mejor golf del mundo en el mejor spot imaginable. del 11 al 14 de abril

masters of augusta hordes of books have been written about the u.s. masters trying – and failing – to convey the energy felt during these events.> Winning a Masters is one of the greatest achievements in the sports world and Augusta is the most special tournament for many. It gathers the top golfers every year and only a few of them meet the organization´s requirements, becoming one of the most exclusive events. In 2018, only 87 golfers participated in this Masters tournament, out of which only previous champions are guaranteed to receive an invitation. This April 2019, the Augusta National Golf

ES EL ÚNICO GRANDE QUE SE JUEGA SIEMPRE EN EL MISMO CAMPO, Y EL SIMPLE HECHO DE DISPUTARLO YA ES UN PRIVILEGIO PARA CUALQUIER GOLFISTA. This is the only major tournament that is always played on the same field and competing in it is a privilege for any golfer.

Club – the smallest and most beloved golf course in the four major tournaments – will be in the world´s spotlight once again. Getting access to this tournament is extremely difficult, even the tickets for the practice rounds need to be ordered a year in advance. Needless to say, only a short list of VIPs are able to obtain tournament entrances in one of the most exclusive clubs in the world. Every Masters champion becomes an honorific member and earns the right to wear the green jacket that proves it. Figures like Tiger Woods have admitted the Augusta Masters is their favorite, an opportunity to play the best golf in the world in the best spot.


13


big life

> private selection

YOU MUST KNOW ABOUT

2.

1.

THE WORLD RESTAURANT AWARDS Gastronomía sublime

Los nuevos premios gastronómicos promovidos por disidentes de la famosa lista The World’s 50 Best fueron inaugurados en París en una espectacular gala televisada para el deleite del público presente. Creados por img, empresa global en eventos, medios, moda y deportes, que opera en más de 30 países, los premios declaran que pretenden celebrar la diversidad cultural de la industria gastronómica internacional y huir de las listas arbitrarias. El premio mayor de la noche al Restaurante del año se lo llevó Wolfgat de Ciudad del Cabo.

#GUCCIBEAUTY

Bienvenido al siglo XVIII Las múltiples y transgresoras colaboraciones con artistas de marca y su posicionamiento estratégico en las redes sociales han hecho que la firma italiana sea una de las marcas de lujo favoritas de los millenials. Hoy se apodera de Instagram con un nuevo filtro que te disfraza al estilo de un retrato del siglo xvii. Original y divertido: gucci.

3.

DOLCE & GABBANA

Woman's Fashion Show FW 2019-20

La mítica marca regresa a la elegancia que siempre le ha distinguido con una colección plagada de detalles artesanales tipo años 40’s, 50’s y 60’s. En un show narrado al estilo de los antiguos desfiles de alta costura, Doménico Dolce y Stefano Gabbana se inspiran en el arte de los grandes pintores italianos. Los nuevos bolsos ya son un must.

4.

REFINAMIENTO ITALIANO Maserati Levante Diesel

El diseño italiano, fresco y ergonómico al que nos tiene acostumbrados la casa junto a la perfecta combinación de materiales, reunidos en esta liviana suv. Su interior es un lugar único y confortable para todos sus ocupantes que disfrutan de la calidez de la piel con un buen agarre, incluso en conducción deportiva.

1. welcome to xviii century > This Italian luxury firm is one of the favorites for millennials for its multiple and disruptive collaborations with signature artists and strategic positioning in social networks. It is now taking over Instagram with a new 18th Century portrait filter. Original and fun: Gucci. 2. the world restaurant awards > The new gastronomic awards promoted dissidents of the famous list The World´s 50 Best Restaurants will be inaugurated om Paris with a spectacular televised gala. IMG, its creators, are a global events, media, fashion and sports company that operates in over 30 countries. They claim these awards are a celebration of the cultural diversity present in the international gastronomy industry away from arbitrary lists. The

14

biggest award of the night to the Restaurant of the Year was taken by Wolfgat in Cape Town. 3. dolce & gabbana fw 2019-20 > The legendary brand returns to the elegance it has always been distinguished for, with a collection full of artisan details in the 40's, 50's and 60's. In a show narrated in the old haute couture fashion shows style, Doménico Dolce and Stefano Gabbana got inspired by the great Italian painters art. The new bags are already a must. 4. italian refinemet The fresh and ergonomic Italian design and perfect materials the firm has us accustomed to, have all been gathered in this light SUV. Its interior is a unique and comfortable environment to be enjoyed. 5. perfection at sea > The vessel's design is a first-time collaboration be-


5.

6.

PERFECCIÓN SOBRE EL MAR Superyacht Y716

La primera colaboración de diseño entre Espen Øino International y Terence Disdale Design da vida al nuevo y espectacular yate de 90 metros de Oceanco, todo un lujo con un interior a medida, madera natural, pisos de piedra caliza, tocadores de piedra semipreciosa, pergamino, cuero y nácar.

BLEW UP!

by United Colors of Benetton Entre citas indie y mensajes "social media" llega el estilo fresco y actualizado de la Primavera Verano 2019 de United Colors of Benetton. Como en la femenina, en la línea de hombre también predominan las líneas esenciales, y los bonitos algodones dan paso a una colección fresca y en plena tendencia color therapy. Las cazadoras con bolsillos, las chaquetas de tres botones y ligeras con su silueta elegante pero relajada, son los protagonistas perfectos de un estilo de ciudad, que se inspira en la estética de ciertos iconos del rock británico. Bonitos algodón y muchísimos colores identifican esta nueva línea para el hombre.

DE LUJO 7. EQUIPO Montblanc & BMW Inspirado en el espíritu multifacético de California Montblanc diseñó un juego de cinco maletas que encaja perfectamente en el bmw Serie 8 Coupé. Una edición limitada a 15 unidades con una lujosa visión que cumple las expectativas de estilo de vida más exigente. El juego de equipaje está hecho a mano en Florencia con cuero negro o rojo de alta calidad perforado con dardos negros.

8.

PISANDO EN ROJO

Royal Mansour Marrakech El hotel Royal Mansour Marrakech es la inspiración de Christian Louboutin para su línea de babuchas única. Siempre con su inconfundible suela roja, el modelo para hombre es un clásico mocasín en algodón blanco con hebillas negras. Una estrella haciendo referencia a la bandera marroquí y la insignia emblemática de Christian Louboutin personalizada con las iniciales del Royal Mansour Marrakech, rmm, le ponen el toque especial.

tween Espen Oeino International and Terence Disdale Design. Oceanco is a spectacular 90-metre superyacht with a tailored interior that incorporates fine woods, limestone floors, semi-precious stone vanities, parchment, leather and mother of pearl. 6. blow up by benetton > Between indie quotes and “social media” messaging, the new and updated United Colors of Benetton Spring-Summer 2019 collection has arrived. Essential lines predominate in men´s and women´s, and cottons and canvas make for a fresh collection in full color therapy style. Three-button jackets, jackets with pockets and light coats with elegant but relaxed lines are the key pieces of a spring-summer city style influenced by the look of certain Brit rock icons. Nice colors and cotton char-

acterize this new collection. 7. super team > A perfect match for BMW´s 8 Series Coupé, this set of five bags designed by Montblanc come in 15-unit limited edition. Its refined finishes can satisfy even the most demanding lifestyles. A luggage set handmade in Florence with high-quality black or red leather pierced with black darts. 8. red stepping > Christian Louboutin found the inspiration for his unique slipper collection in the hotel Royal Mansour Marrakech. The men´s model is a classic white cotton moccasin and black buckles with the unmistakable red soles. The finishing touches are provided by a star representing the Moroccan flag and Louboutin´s emblematic badge customized with the initials RMM: Royal Mansour Marrakech.

15


big life

> private selection

FREE THE GEEK HEALTHY APPS > LAS ÚLTIMAS DÉCADAS SE CENTRARON ÚNICAMENTE EN EL TRABAJO Y EL DINERO, PERO HA LLEGADO EL MOMENTO DE CUIDARNOS A NOSOTROS MISMOS. ESTAS APPS HAN SIDO DISEÑADAS ESPECÍFICAMENTE PARA QUE APRENDAMOS A CONSTRUIR FÁCILMENTE UNA VIDA MÁS SANA Y MÁS FELIZ.

1.

DONE

Objetivo logrado Los hábitos forjan nuestro destino, y con done mantener un nuevo hábito no podría ser más fácil. Con esta app, establecer objetivos tangibles diarios, semanales o mensuales te permitirá darles seguimiento diario, valorar tus triunfos y hacer de tu mejoramiento personal un juego divertido y motivador.

3.

KYO

Evaluar, avanzar No es un misterio que el desarrollo es una pendiente hacia arriba, y la única manera de llegar a la cima es la de conocer nuestras fuerzas y debilidades. Con kyo, cada día puede ser más productivo si nos tomamos la pausa para evaluar cómo estuvo nuestro día y cómo prepararnos para el siguiente.

work and money have been the focus of the last decades but the time to take care of ourselves has come. These apps are meant to teach us how to lead a healthier and happier life.> 1. done Habit makes perfect and DONE helps us create healthy routine by helping us set goals, track our progress and evaluate our progress, making of our personal improvement a fun and motivating game.> 2. oak A clear and peaceful mind are key for a good concentration and productivity. OAK is the perfect companion app when we need a moment to Meditate, Breath or Sleep even for a few minutes and continue our day with all the energy we need.> 3. kyo It´s no secret personal growth

16

2.

OAK

Ommm... La mejor manera para enfocarnos y ser productivos es con una mente clara y calmada. Para ello existen apps como oak, el acompañante perfecto cuando necesitamos un momento para Meditar, Respirar o Dormir aunque sea unos minutos, y poder continuar con nuestro día con toda la energía que necesitamos.

4. STREAKS

Calidad de vida El hábito es uno de los conceptos favoritos de la gente productiva, pero sólo streaks ha entendido que este va más allá de los estudios o el trabajo. De una manera simple e ingeniosa, esta app ha logrado integrarse con la aplicación de salud para poder llevar nuestra calidad de vida al siguiente nivel.

5.

PILLOW

Dulces sueños Dormir bien y suficiente es la clave para la salud tanto física como mental, y pillow tiene la intuición necesaria para medir nuestros ciclos de sueño. Aunque los estudios detrás de la importancia del sueño son abrumadores, esta app nos demuestra que no hay que ser un experto en sueño para dormir mejor.

is a battle uphill and to reach the top we must know out strengths and weaknesses. KYO helps us be more productive with a quick evaluation of our day so we can prepare better for the next. 4. streakers Habit is one of the favorite concepts of productive people, but only STREAKS comprehends its true reach beyond work and school. This app has simply and creatively integrated a health application to take our quality of life to another level.> 5. pillow A good and long night´s sleep is an integral part for our physical and mental health. Pillow measures our sleep cycles in accordance with the overwhelming sleep studies to teach us how to sleep better without being an expert.


17


big life

> private selection

AT FRONT ROW

ESPÍRITU NÓMADA by Etro Home

TRAS VIAJAR ALREDEDOR DEL MUNDO ETRO SABE COMO LLEVAR CADA INSPIRACIÓN DIRECTAMENTE A TU HOGAR, EL LUGAR EN EL QUE TODAS LAS EXPERIENCIAS SE ENCUENTRAN. Si estás dudando entre viajar o quedarte en casa, te recomendamos que lo consultes con una almohada de Etro Home. Despertarás listo para internarte en la selva de la India, pasear sobre un camello en el desierto de Marruecos, o navegar en una góndola por los canales de Venecia. La casa de diseño italiana, fundada en 1968, ha enamorado al mundo con su sofisticado estilo europeo, impregnado con esencias orientales y occidentales, fruto de los numerosos viajes alrededor del mundo. Para nuestro encanto la línea de interiores, Etro Home Interiors, es una exclusiva colección de muebles que se extiende como la continuación natural de la moda de Etro, sus valores y su sofisticación. Etro Home ha logrado combinar elegantemente los tejidos icónicos de la marca con materiales excepcionales, profundizando en el concepto del

viaje, llevándonos a distintos rincones del mundo para decorar nuestro hogar. Estilos orientales y colores suaves contrastan con los detalles metálicos y bordados multicolores, llenando nuestras habitaciones de texturas y ambientes místicos. Con un uso exquisito del patrón Paisley, el favorito de la marca, delicados e intrincados diseños han sido bordados en cojines, tapetes, taburetes y más, conjuntos que se complementan con lámparas y velas protagonistas de las maravillosas escenas orientales que se adueñan de la marca. La calidez y la suavidad de la colección hacen un guiño a nuestro espíritu viajero en nuestro propio hogar, y encenderán esa pequeña llama nómada que todos llevamos dentro.

nomad spirit ater having travelled around the world, etro knows how to transport his inspiration straight to your home, the origin of all experiences.> If you still can´t decide if you should go out or stay home, you should sleep on it on an Etro Home pillow. You will wake up ready to enter the Indian jungle, ride a camel across the Moroccan desert or cruise across the Venetian canals aboard a gondola. This Italian design firm has been delighting the world with its sophisticated European style since 1968. Imbued with oriental and western tones, its style is the product of his numerous trips around the world. Etro Home Interiors is a furniture collection that plays as a natural extension to Etro´s fashion, its values and sophisti-

18

MATERIALES EXCEPCIONALES COMBINADOS CON LOS TEJIDOS ICÓNICOS DE LA MARCA, CREADOS EXCLUSIVAMENTE PARA ESTA COLECCIÓN. Unique materials specifically created for this collection combined with the brand´s iconic cloths.

cation. Etro Home elegantly combines the brand´s iconic designs with fine materials to emphasize the concept of travel and transport us to the farthest corners of the world from the comfort of our home. Eastern styles and soft colors contrast with metallic details and multi-colored embroideries that feel our rooms with mystical textures and atmospheres. The firm´s exquisite use of their favorite pattern, the Paisley, creates delicate and intricate designs embroidered on cushions, rugs, stools and more sets complemented by lamps and scented candles adorned with the brand´s characteristic eastern scenes. The collection is warm and soft, with an adventurous spirit that invades our homes and ignites the nomadic flame we all have inside.


19


big life

> private selection

BE THE SAVVY Apple Iphone Xs Max La pantalla más grande, el Face ID aún más rápido y el chip más inteligente y potente en un smartphone.

Goldvish Eclipse

TECNOLOGÍA de bolsillo

Un nivel superior de calidad, acabado y una certificación Swiss Made, hecho a mano por artesanos experimentados y terminado con los mejores materiales.

YA NO ES SUFICIENTE PODER HABLAR, QUEREMOS DISEÑOS NOVEDOSOS Y NOVEDADES TECNOLÓGICAS QUE HAGAN UN LUJO DE LA COMUNICACIÓN .

Hubble phone by Turingphones Un diseño sin precedentes para este modelo futurista que incorpora una cámara con zoom óptico 15x capaz de tomar fotos más allá de lo imaginable por un smartphone. Artesanía de primera calidad.

> iphone x's max The largest screen, the Face ID even faster and the smartest and most powerful chip in a smartphone.> eclipse by goldvish A premium level of quality, finishing and a Swiss Made certification, handmade by experienced craftsmen and finished with the finest materials. > hubble phone Unprecedented design for this futuristic device with a 15x optical

20

Hadoro Emerald wood Hecho con una pieza de reliquia de madera de Karelia teñida en verde esmeralda vibrante y protegida del impacto ambiental sin usar ninguna sustancia de barnizado. Un testimonio de la belleza atemporal y la artesanía de primera calidad.

zoom camera capable of taking photos beyond what modern day smartphones can do. > Hadoro Made with a piece of relic Karelian wood dyed in vibrant emerald green and protected from environmental impact without using any varnishing substances. A testament to the timeless beauty and premium craftsmanship.


21


big life

THE DRINK & THE CITY

> private selection

CHICAGO

ecléctica y vibrante

U

na ciudad rica en historia, comida, cultura y deportes, y una increíble vida nocturna. Una visita a Chicago solo puede empezar con uno de sus cocteles icónicos, el Chicago Cocktail (1), una envidia de los neoyorkinos desde los años de la Prohibición. Para probarlo, la entrada secreta de Violet Hour (2), un bar exclusivo en medio del famoso Wicker Park (3), se encuentra escondida entre el mural a lo largo de la avenida Damen, y resulta la perfecta introducción a las locuras de la Ciudad de los Vientos. Al igual que su vida nocturna, Chicago es una ciudad fascinante durante el día. Absorbe toda su historia y energía paseando por The Loop (4), el barrio más

céntrico y ajetreado, sin olvidar una parada en el drive-in Superdawg (5) para probar uno de los famosos hot-dogs estilo Chicago. En la tarde, no hay mejor lugar para conocer a turistas y locales que el Jay Pritzker Pavilion, donde los chicagoenses van a platicar, tomar una cerveza y disfrutar de la música del Millenium Park Summer Music Series. Finalmente, termina tu visita con un tour en barco (6) a lo largo del río, donde podrás apreciar la vibrante arquitectura y vida de la ciudad, que se prepara para otra noche de jazz, cocteles y diversión.

1. CHICAGO COCKTAIL Champagne Un toque de Brandy Angostura Bitters Curaçao

40 MUSEOS, ARQUITECTURA IMPRESIONANTE Y MÁS DE 7 MIL RESTAURANTES GALARDONADOS, HACEN DE CHICAGO UN MUST PARA CUALQUIERA. 40 museums, impressive architecture and over seven thousand prized restaurants makes Chicago a must.

chicago from its eclectic street festivals to park picnics, this city shines brightest in summertime.> Chicago is rich in history, gastronomy, culture and sports, as well as a lively nightlife. A visit to this city must start with a Chicago Cocktail, which has been the envy of New Yorkers since the Prohibition. In the middle of famous Wicker Park, a secret entrance hides behind a mural on Damen Avenue that leads to Violet Hour, where they serve the best in town. The perfect introduction to the wild Windy City. However, Chicago is as fascinating in broad daylight as it is at

22

night. Enjoy and feed off of its history and energy. Visit The Loop, the city´s busiest and best located neighborhood and stop by the Superdawg drive-in and try the best Chicago style hot-dogs. In the evening, the best place to mingle with locals and tourists is the Jay Pritzker Pavilion, where Chicagoans gather to talk, drink and enjoy the music at the Millenium Park Summer Music Series. Lastly, end your day with a tour along the river and appreciate the city´s vibrant architecture and lifestyle while it prepares for another night of jazz, cocktails and fun.


23


leading role > fashion

Fotografías Elisabeth Serra

big life

VICENTE GANESHA A PESAR DE QUE LA MAYOR PARTE DEL DÍA ESTÉ DESCALZO, NO NECESITA ZAPATOS CAROS PARA RECIBIR A LAS MAYORES ESTRELLAS DE IBIZA. Vintage es una palabra que hemos tenido que aprender estos últimos años, pero para Vicente Hernández (mejor conocido como Vicente Ganesha), la moda vintage nunca ha dejado de ser un tesoro de creatividad e imaginación. Hippie empedernido, llegó a Ibiza en los setenta cuando la isla era una explosión de colores y energía. Después de muchos años en la industria de la moda, estableció en el lugar la que ahora es una tienda mítica, un paraíso de piezas importadas de la India, confecciones del mismo Vicente y una cuidadosa selección de artículos de segunda mano. Lo que empezó como una espacio de venta en su propia casa se convirtió en la sensa-

CADA INVIERNO ESCAPA A ARGENTINA E INDIA, DE DONDE TRAE CIENTOS DE PRENDAS Y TELAS QUE AÑADIR A SU MARAVILLOSA COLECCIÓN. This is the only major tournament that is always played on the same field and competing in it is a privilege for any golfer.

ción de la isla. No es un secreto que este rincón español del Mediterráneo ha sido y es un lugar en el mundo donde estrellas y millonarios van para olvidarse de su ajetreada vida. En ese ambiente relajado y divertido, la autenticidad de Ganesha ha atraído a per-

vicente ganesha he spends most of his day barefoot, but he doesn´t need expensive shoes to host ibiza´s biggest stars.> Vintage is a concept we´ve had to learn recently. However, for Vicente Hernandez – aka Vicente Ganesha – vintage fashion has never stopped being a creativity bounty. He arrived in Ibiza a stubborn hippie in the 1970s, when the island was at its liveliest and most colorful. After many years in the fashion industry, he chose this place to open his legendary boutique, a paradise of garments imported from India, designs by Vicente himself and a careful selection of second-hand items. What started like a garage sale has become one of the island´s attractions. Its well-known this little corner of the Spanish

24

sonajes como Valentino Garavani, Giorgio Armani, Olivia Palermo y Anne Hathaway, gente que busca que los traten como a un cliente más en una tienda llena de tesoros por desenterrar. Algunos dicen que es el último verdadero hippie de la isla; sea o no cierto, sabemos que la tienda que lleva su nombre es una de las supervivientes de la auténtica Ibiza, adornada con una buganvilia y llena de colecciones de discos, libros, muebles, objetos encontrados en pequeños mercados alrededor del mundo y, por supuesto, la ropa y los infinitos accesorios que ha coleccionado a lo largo de sus viajes. Un paraíso vintage para aquellos que saben valorarlo.

Mediterranean is a refuge for stars and millionaires from their busy lives. Its relaxed atmosphere and Ganesha´s authenticity have attracted personalities looking to be treated like just another customer in a store full of hidden treasures, personalities like Valentino Garavani, Giorgio Armani, Olivia Palermo and Anne Hathaway.Some call him the last hippie on the island. Whether he is or he isn´t, his store – named after himself – is one of the few remnants of the real Ibiza, with its bougainvillea-garnished façade and its records collections, books, furniture, clothing, accessories and items from all over the world he has collected during his travels. A vintage paradise for those who know how to appreciate it.


LET US STAY WITH YOU ® Platillos únicos creados en espacios inspiradores.

Disfrute experiencias gastronómicas excepcionales en nuestro Culinary Center. Visite ritzcarlton.com/cancun Mayores informes: (998) 881 0808 Ext. 5306


big life

leading role > artist

MILO MANARA LAS LEYENDAS DE LAS SIRENAS SE HACEN REALIDAD EN LOS FANTÁSTICOS RELOJES DE MILO MANARA, UNA REINTERPRETACIÓN DEL TEMA MARÍTIMO DE LA MARCA ULYSSE NARDIN. Se dice que nadie ha captado la sensualidad femenina como lo ha hecho él. Dibujante, publicista e ilustrador italiano, Milo Manara es considerado el maestro indiscutible del cómic erótico y ha aportado al género literario una fama y admiración nunca antes vistas. Con proyectos como El click, Las aventuras de Giuseppe Bergman y Viaje a Tulum, Manara ha llegado a trabajar con personajes como el mismísimo Fellini, y ha desarrollado un estilo único y completamente reconocible dentro del mundo de la ilustración y del arte. Aunque su primera vocación fue la de la

pintura, Manara no tardó en reconocer las dificultades que existen en el mundo de las artes visuales y se trasladó hábilmente al diseño gráfico y las ilustraciones para cómics, periódicos y revistas. Hoy en día, los personajes del dibujante italiano se reconocen por poseer matices andróginos, libidos insaciables y, sin embargo, una infantil inocencia que le da a su obra un carácter único dentro de la literatura gráfica. Es este ambiente de erotismo místico y excepcional el que ha llamado la atención de la casa relojera Ulysse Nardin. Con su nueva

milo manara siren stories come alive in these fantastical watches by milo manara, a reinterpretation of the ulysse nardin maritime theme.> It´s whispered no one can capture female sensuality like him. Milo Manara, a cartoonist, publicist and illustrator, is considered the greatest master of erotic comics, bringing fame and admiration to the genre. The Italian artist has developed a completely unique and recognizable style within the art and illustration world that has given birth to projects

26

premisa «We Xplore. we Xcite. we Xist. We are Ulysse», la marca de relojes suizos salta de los típicos jaquemarts en movimiento a las delicadas imágenes de Milo Manara, con una colección de 10 relojes eróticos con diales pintados a mano por el dibujante. Combinando el amor por el mar de la marca, con el amor por la mujer de Milo Manara, el tema de la colección es uno de los que ha obsesionado al hombre durante siglos: delicadas y curiosas, las sirenas nos observan a través del cristal del reloj. Inspirados por las ilustraciones de Manara sobre aventuras submarinas

like Click, The Adventures of Giuseppe Bergman and Trip to Tulum, as well as characters like Fellini himself. Initially inclined towards painting, Manara learned early on about the obstacles in the world of visual arts and quickly moved on to graphic design and illustrating comics, newspapers and magazines. Today, his characters are well-known for their androgynous features and insatiable-libido-yet-childlike-innocence that make his work unique in graphic literature. The unique atmosphere of mystical erotism he


entre una sirena mítica y una hermosa joven que descubre el amor, las escenas que cubren cada uno de los relojes son únicas, y detallan la inocencia y la lujuria en una historia que recorre los 10 modelos de la casa relojera. Honrando la herencia de la marca de una manera atrevida y romántica, cada dial es una explosión de colores que encierran profundos mares azules, arrecifes de coral, pequeñas olas en la superficie del océano; un universo creado por Milo Manara, para los elegantes relojes de Ulysse Nardin.

CADA DIAL TOMA ALREDEDOR DE 50 HORAS DE CREACIÓN, Y CADA MÍNIMO DETALLE ES TRAZADO CON UN PINCEL DEL TAMAÑO DE UNA PESTAÑA. Each dial takes at least 50 hours of manpower and is painted with a brush the size of a single eyelash down to the smallest detail.

has created has attracted the attention of watchmaking firms, Ulysse Nardin. Their new tag line – «We Xplore. We Xcite. We Xist. We are Ulysse» – breaks away from the Swiss watchmakers typical jacquemarts to jump into the world of Milo Manara with a 10-erotic-watch collection with dials hand painted by the illustrator. The collections theme combines the brand´s love for the sea and Manara´s love for women: Sirens, delicate and interesting creatures that have fascinated men for centuries, watching us

from behind the watch´s crystal. Taking their inspiration from the illustrator´s submarine story about the affairs between a mythical siren and a beautiful young woman. The unique scenes that cover each watch detail the innocence and lust of a story that covers the ten watch models of the brand. Each dial honors the brand´s essence in a bold and romantic way with an explosion of color encasing deep blue seas, coral reefs, waves, a universe created by Milo Manara and displayed on Ulysse Nardin´s elegant watches.

27


big life

leading role > ambassador

CLARKE AFIRMA QUE EL OLOR A CAFÉ LE RECUERDA A ITALIA. ESA ES, PRECISAMENTE, UNA DE LAS NOTAS CENTRALES DE THE ONLY ONE, DE DOLCE & GABBANA. Clarke states the smell of coffee reminds her of Italy. Precisely, that is one on the notes of The Only One by Dolce & Gabbana.

EMILIA CLARKE REVELA SU LADO MÁS SEDUCTOR COMO EMBAJADORA DEL NUEVO PERFUME DE DOLCE & GABBANA, MANTENIENDO LA IMAGEN FUERTE DE «LA MADRE DE DRAGONES». Detrás de su apariencia frágil se esconde una guerrera de alma feminista. Durante 8 años la actriz británica ha demostrado ese lado luchador interpretando a Daenerys Targaryen en la serie 'Juego de Tronos', un papel que definitivamente la ha lanzado al estrellato del cotizado y peleado ambiente de Hollywood, y del que dice le ha acercado a saber cómo se siente una mujer que se enfrenta a la desigualdad y el odio. Si bien antes de su gran éxito su carrera se reducía a un par de pequeños papeles que pasaron desapercibidos, en los

últimos años, la actriz ha protagonizado además sagas tan relevantes como Terminator y Star Wars, compatibilizándolos con otros proyectos como su reciente participación con Dolce & Gabbana. Es esta la segunda colaboración con la prestigiosa casa de moda italiana y lo hace como el rostro de la última fragancia femenina The Only One, en cuyo cautivador video de campaña se atreve con mucho más que actuación y nos sorprende una vez más luciéndose cantando. Imagen de la nueva versión de The One, uno de los perfumes

emilia clarke the ambassador for dolce & gabbana´s new perfume shows us her seductive side while keeping the strength of the «mother of dragons».> The ambassador for Dolce & Gabbana´s new perfume shows us her seductive side while keeping the strength of the «Mother of Dragons». Behind her fragile appearance hides a feminist warrior. For eight years, the British actress has shown us that warring side in the role of Daenerys Targaryen in «Game of Thrones», a role that has launched her to stardom in chaotic Hollywood. And which has taught her how a woman feels when faced with hatred and inequality. Before this huge success, her career was reduced to a couple small and unimportant roles, but, in recent years, she has starred sagas the likes of Terminator and Star Wars, along with other

28

más emblemáticos de la marca lanzado en 2006 y para el que antes prestaron su imagen Scarlett Johansson o Gisele Bündchen. Define la feminidad como un estado de ánimo y es The Only One Eau de Parfum un destello de esa feminidad singular, hipnotizante, innovadora y tradicional a la vez. Emilia Clarke representa la musa en la que se inspira: una mujer con esencia asimétrica, sensual y placentera a la vez que refinada, en la búsqueda de la armonía perfecta de lo antagónico, para fascinar y hechizar con su encanto.

relevant projects such as her recent collaboration with Dolce & Gabbana. This is the second time the prestigious Italian fashion firm partners up with Clarke and makes her the face of her latest fragrance for women. The Only One, one of the brand´s iconic perfumes launched in 2006 and which has been represented by Scarlett Johansson and Gisele Bundchen, among others. In its seductive advertising commercial, she surprises us again with her singing rather than acting. She defines femininity as a state of mind and The Only One Eau de Parfum gives us a glimpse of that singular, hypnotizing, innovative and traditional femininity. Emilia Clarke represents her own muse, a sexy and nice pleasant woman as well as refined, searching for the perfect balance between opposites that fascinates for her charms.


29


big life

30

dossier > entrevista


alejandro carlín

Fotografías cortesía Alejandro Carlín

PASARELA PRESIDENCIAL SUS DISEÑOS CUELGAN EN EL ARMARIO DE LA QUE FUE PRIMERA DAMA, ANGÉLICA RIVERA. ENTREVISTAMOS AL DISEÑADOR MEXICANO PARA CONOCER SU CAMINO HASTA ALCANZAR EL ÉXITO.

31


big life

Dicen que la vocación se nace o se hace. Alejandro Carlín lo tuvo siempre claro, apostó por su pasión y hoy sus creaciones pasean la bandera de México por el mundo. «Desde muy pequeño supe que quería crear cosas bellas; desde muy pequeño supe que me gustaban y apasionaban las cosas hermosas, los ornamentos y la ropa. A los 15 años decidí que lo que quería era ser diseñador de moda.» Desde su Ciudad de México natal saltó el charco para estudiar Diseño de Modas y Patronaje en el prestigioso Instituto Marangoni de Milán, Italia, para posteriormente complementar sus estudios con un Diplomado de Diseño de Modas Experimental que cursó en Central Saint Martins de Londres. Lola de Alejandro fue su primera marca, la que le daría pie a introducirse en el mercado, tanto nacional como internacionalmente. Desde en-

tonces, han sido muchos y muy destacados los eventos de moda en los que ha participado, cosechando siempre éxitos y el aplauso de su público: Mercedes Benz Fashion Week México, Colombia Moda, International Designers México, Fashion Week México, Fashionista de MTV, SIMM (Semana Internacional de La Moda en Madrid), entre otros. Ha sido su marca Premium Alejandro Carlín, la que definitivamente le ha posicionado en el punto de mira de la moda internacional desde que la

alejandro carlín his designs hang in the closet of the ex-first lady angelica rivera. we have interviewed this mexican designer to learn everything about his path to fame. > A career is a calling, it´s said. Alejandro Carlín knew it and followed his instincts so now his creations carry the Mexican flag around the world. “I knew wanted to create beauty from a very young age; I knew I loved beautiful things, accessories and clothes. When I was 15, I decided I wanted to be a fashion designer.” He was born

32

in Mexico City and decided to cross the world to study Fashion Design and Pattern in the prestigious Institute Marangoni in Milan, Italy, and to increase his knowledge graduating in Fashion Experimental Design at London Central Saint Martins. “Lola de Alejandro” was his first brand and he launched it nationally and internationally. Since, his career has been full of success; he has participated in different and very important fashion events such as Mercedes Benz Fashion Week Mexico, Colombia Moda, Inter-


lanzó en 2011. «Uno de los momentos estrella que considero marcó mi carrera fue cuando me otorgaron la estrella del Fashion Group Mexico como diseñador de moda del año en 2011, premio que reconoció mi trayectoria y mi trabajo como creador. Otro momento clave fue comenzar a vestir a la Primera Dama, Angélica Rivera, en 2015. Fue un honor resultar seleccionado como diseñador de parte de su indumentaria y, además, su apoyo al diseño mexicano resultó ser un gran impulso hacia la consecución del reconocimiento internacional» Desde el otro lado del charco, hoy sigue en constante evolución, perfeccionándose y reinventándose como diseñador. «Me vine a España para poder ampliar mis conocimientos. Estoy estudiando un master en Dirección, Gestión y Desarrollo de productos de moda, así como distintos cursos de flores y tocados, bordados y sastrería clásica». Es el viejo continente un buen receptor de las creaciones

mexicanas y el diseñador así lo manifiesta. Es fuera de nuestro país, e incluso de nuestro continente donde nuestra moda tiene mayor acogida y Latinoamérica parece no ser todavía un mercado con potencial en si mismo para nuestros diseñadores. «La moda mexicana es valorada sin duda mucho más en Estados Uni-

Con propuestas frescas y elegantes ha conseguido que celebridades como Karolina Kourkova, Paris Hilton o Eva Longoria, se rindan ante lo mexicano. His fresh, elegant and Mexican proposals have captivated celebrities such as Karolina Kourkova, Paris Hilton or Eva Longoria.

dos y en Europa, incluso en Asía. Puedo decir que hay una tendencia al alza, es cada vez más notorio el grupo de mujeres mexicanas que

national Designers Mexico, Fashion Week México, Fashion MTV, SIMM (International Fashion Week in Madrid) and many others. And, in 2011, he launched his Premium “Alejandro Carlin” brand, which put him in the international radar. “Receiving the star awarded by Fashion Group Mexico as 2011 Fashion Designer of the Year was one of the defining moments in my career. An award that recognized my work as a designer. Another key moment came in 2015, when he became one of the designers of First

Lady Angelica Rivera. It was an honor to dress someone whose promotion abroad of Mexican design has been a great boost for my career.” Nevertheless, he keeps reinventing and perfecting himself as a designer. “I moved to Spain to broaden my knowledge. I´m studying a Master´s degree in Management and Development of Fashion Products, as well as courses on flowers and headdresses, embroidery and classic tailoring.” Mexican fashion is better received abroad, specially in the Old Continent, while

33


big life

ya buscan el diseño local y las prendas de diseñador nacional; sin embargo, por lo general en México se continúa pensando en hipiles y trajes típicos como referencia de lo que es la moda mexicana». Se siente orgulloso de cómo sus creaciones han contribuido a la difusión de ésta y cómo ha servido de motor para impulsar una industria que, cuando él comenzó en el sector, apenas existía. Considera sin embargo que falta aún mucho camino por recorrer. «Estamos penetrando mercados internacionales y, si bien la aceptación de la moda mexicana en el extranjero es positiva, aún es necesario mucho reconocimiento al talento mexicano y lograr una mayor difusión de este. Define su estilo de diseño como femenino, funcional y sofisticado. «Mis diseños siempre van dirigidos a una mujer global, que viaja por todo el mundo, que es sexy y que le gusta coleccionar piezas únicas, sentirse sensual y deseada». Precisamente lo único, lo natural es su definición de lujo, en la que lo artesanal

se lleva el primer premio. ¿Planes a futuro? Corta, a la vez que enigmática, la respuesta del diseñador Alejandro Carlín a la última pregunta de nuestra entrevista nos da pie a

Su firma homónima se ha posicionado como la predilecta de grandes mujeres en movimiento que buscan vestir diseños femeninos, sofisticados y atemporales. His firm that bears his name, has become the favorite of great women who like to wear feminine, sophisticated and timeless designs.

dejar volar la imaginación y esperar impaciente su nueva colección: «Sorpresas, muchas sorpresas».

Latin America is not a potential market yet. “Mexican fashion is better received In the United States and Europe, even in Asia, thanks to the current trend, where more and more Mexican women are looking for local designs by local designers. However, in Mexico it´s still common to associate hippies and traditional costumes with Mexican Fashion.” He feels proud of the job his designs are doing promoting an industry that barely existed when he started in the sector. unfortunately, there is still a ways to go. “We are entering international markets thanks to the positive attitude abroad towards

34

Mexican fashion. However, greater support and promotion of Mexican talent is still needed.” He defines his style as feminine, functional and sophisticated. “I design for a global woman who travels the world, who is sensual and who enjoys collecting unique items and feeling sexy and desired”. Organic, unique and artisanal are exactly his definition of luxury. When we asked Alejandro Carlin about his future plans, his response was as short as enigmatic, leaving our imagination to wonder and wait expectantly his new collection: “Surprises, many surprises”.


ART & WELLNESS RES IDENC ES

2019 B E S T P ROY E C T S

_ D E S D E $ 3 6 9 , 6 0 0 - SIN MUEBLES _ E XC LU S I VO S _ÚNICOS

B E U N IQ U E .

Promise for

Life E

XT

RAO

RDIN

AR

Y

+52 984 132 1222 tulum@imexicorealestate.com www.imexicorealestate.com

35


big life

dossier > fashion

big data, tech and fashion fashion designers – artists and artisans – prove we are all part of the statistics in the digital age. > It´s no secret consumers dictate the past, present and future trends in fashion industry. No matter how creative a designer is, a new collection will fail if the public rejects it. The market research used to be an excruciating process that deter-

36

mined what the new trends, the modern styles and the great classics were. However, the digital era has transformed the industry in the last decades to make fashion design an even more exciting art. Design comprehends two sides, the creative and artistic side, and the statistics, quantitative and qualitative variables that can be measured, reported and analyzed. Although

the first sounds more attractive, the statistics´ predictions are the reason fashion has been able to introduce new ideas and explore uncertain fields, reducing the risk of failure and giving us the courage to enter the unknown. The art of predicting has advanced exponentially and its influence on fashion industry is unmeasurable. By establishing a permanent link with design-


BIG DATA < Tech & Fashion > ARTISTAS Y ARTESANOS, LOS DISEÑADORES DE MODA NOS DEMUESTRAN QUE NADIE PUEDE ESCAPAR A LOS NÚMEROS EN ESTA NUEVA ERA DIGITAL. No es ningún misterio que, en la industria de la moda, el consumidor es el que dicta el pasado, el presente y el futuro. Por muy revolucionario que sea un gran diseñador, una nueva colección no tendrá éxito a menos que el público la acepte y quiera utilizarla. Tradicionalmente, este proceso de análisis y estudio del consumidor era un proceso enorme, que culminaba con las nuevas tendencias, los estilos vanguardistas y los grandes clásicos. Sin embargo, la revolución digital de las últimas décadas ha transformado la industria, haciendo del diseño de modas un arte aún más emocionante. Las dos grandes caras del diseño son, por un lado, el arte lleno de expresividad y creatividad y, por el otro, la estadística, variables cuantitativas y cualitativas sobre información que se puede recopilar, medir, reportar y analizar. Aunque el primer lado puede sonar mucho más atractivo, es la estadística la que ha

ers in the creative area, digital technology has become crucial at every stage of clothing development. From 3D design to the incredible reach of marketing and e-commerce, which creates the compilation of information known as Big Data. This technology is behind the enormous economic growth in fashion design. Creativeness and innovation have always been the most

permitido a la moda plantear nuevas ideas y atreverse en campos inciertos, pues la predicción disminuye el riesgo del fracaso y nos arma de valor para internarnos en lo desconocido. El arte de la predicción se ha desarrollado de manera exponencial, y su impacto en la industria de la moda no tiene comparación. Asentando un vínculo permanente con los diseñadores en el área creativa, la tecnología digital se ha vuelto crucial en cada etapa del desarrollo de una vestimenta. Desde la facilidad con la que se puede producir un diseño 3d, hasta el increíble potencial de marketing e e-commerce que nos ofrece la recopilación de lo que conocemos como Big Data, es esta tecnología la que ha impulsado el enorme crecimiento económico del diseño de modas. Aunque el lado creativo e innovador de la moda siempre ha sido importante en la industria, la cantidad de dinero que se mueve en ese sector de manera

important part, but the amount of money the industry is worth is unbelievable. Fashion is about gathering all the information possible for the designers to create items guaranteed to sell worldwide. Big Data consists of huge data volumes collected daily from businesses that allow decision makers to create better sales strategies and business decisions. It allows a

designer to foresee what colors will be favored for his next collection by following the consumers´ shopping patterns and brand preferences. It can also tell him whether to focus on men´s or women´s garments, as well as to find the best way to take their creations from the runway to the boutiques, the appropriate prices and what new designs could be added to the collection. In

37


big life

dossier > fashion

intercontinental es asombrosa. La moda se trata ahora de recopilar toda la información necesaria para los diseñadores, quienes a su vez diseñarán productos que aseguren ventas en diferentes partes del mundo. La conocida Big Data consiste en grandes volúmenes de datos que inundan los negocios cada día, y que permiten obtener ideas que conduzcan a estrategias de ventas y mejores decisiones empresariales. Con ella, un diseñador puede predecir los colores que más favorecerán la nueva colección que está diseñando, basada en los patrones de compra y popularidad entre los consumidores de su marca. Puede, igualmente, decidir enfocarse en prendas de hombre, mujer y otro, entender cómo llevar sus creaciones de la pasarela a las tiendas de manera más efectiva, qué precios son los más adecuados y qué nuevos diseños se podrían introducir a la colección. Básicamente, la predicción estadística ha sido utilizada para entender qué productos se podrán vender exitosamente, y qué productos hay que evitar. Sin embargo, una segunda revolución ya está aquí: en el mundo de los influencers y del marketing personalizado, la industria de la moda se vuelve cada vez más flexible y adaptable para sus consumidores. Los datos y los estudios que llegan a las grandes marcas buscan crear productos que resulten en momentos únicos y perso-

other words, statistical predicting has been used to determine what items have a higher probability of selling well and which is best to avoid. Nevertheless, a second revolution is at the doors, with the coming of influencers and tailored marketing, fashion industry is ever more flexible and adaptable for its consumers. The data and research collected by the big brands is aimed to create unique

38

LOS ALGORITMOS ESTUDIARÁN NUESTRA ACTIVIDAD EN LAS REDES SOCIALES Y DISEÑARÁN PRODUCTOS ESPECÍFICAMENTE PARA NUESTRA VIDA. The digital age has unleashed the fashion world´s potential, bringing designers and consumers.

nalizados para cada cliente. Lo hemos visto con bloggers en Instagram o en Youtube, personas que han elegido un estilo muy definido y se dedican a probar y recomendar productos antes que nosotros, enseñándonos así cómo introducirlos en nuestra propia vida, inspirándonos para buscar y consumir un tipo de moda específicamente realizado para nuestros gustos, nuestra personalidad o nuestro interés en el momento. Big Data no sólo se trata de entender al consumidor, sino de celebrar su individualidad. Con esa misión han sido creados proyectos como Coded Couture, una colaboración de h&m con Google, que estudiará nuestro estilo de vida a partir de las redes sociales y nuestra actividad en internet, con el objetivo de poder crear una prenda de ropa completamente personalizada y que queramos utilizar en ese próximo evento que Facebook nos acaba de anunciar. No hay marcha atrás.

and tailored experiences for each client. We have seen it on bloggers, Instagram or YouTube, people who have chosen a particular style and whose work is to test products before we do and teach us how we can use them in our daily lives in order to inspire us to seek and buy a certain fashion style tailored to our specific tastes, personalities and current interests. Big Data is not only about

understanding consumers but celebrating their individuality. This is the reason for projects such as “Coded Couture”, a partnership between H&M and Google that will study our lifestyle through social networks and internet activity to create a completely custom-made clothing garment we will really want to wear at out next Facebook event. No going back.


39


big life

dossier > brand history

Rolls R Pasado y futuro

an icon's essence > with over 100 years of experience, rolls royce is one of the world´s most famous automakers.> Nowadays, British society is a myriad of different cultures and lifestyles, however the English gentleman is still the stereotype Brits take most pride on. An exquisite

40

and impeccable suit, and the perfect automobile…the glamour of the English gentleman hasn´t lost its luster. For this matter, Rolls Royce, one of the best-known British firms, is the embodiment of quality and good taste. The partnership between entrepreneurs and visionaries

Charles Rolls and Henry Royce gave birth to the firm´s name. Together, they created an auto design style that showed off the rest for over a century. Their first model – a two-cylinder designed by Royce – set the tone for the design style that would lead the company to everlasting


Royce

MÁS DE UN SIGLO DE EXPERIENCIA HACE DE ROLLS ROYCE UNO DE LOS NOMBRES MÁS FAMOSOS EN EL MUNDO DE LA INGENIERÍA AUTOMOVILÍSTICA.

Aunque hoy en día la sociedad inglesa es un universo lleno de facetas y culturas distintas, no cabe duda de que el estereotipo del gentleman inglés sigue siendo un motivo de orgullo para todo británico. Con un traje impecable, un gusto exquisito y un automóvil perfecto, el glamur y la sofisticación del estilo de vida de un caballero inglés no ha perdido su brillo. Para este efecto, pocas marcas tienen tanto éxito como Rolls Royce, una de las empresas británicas más famosas y un verdadero sinónimo de la calidad y el buen gusto. El nombre de la compañía tiene su origen en la Asociación de C. S. Rolls y Henry Royce, formada por dos emprendedores y visionarios que encontraron en sus modelos automovilísticos un estilo que terminaría por demostrarse incomparable a todos los demás durante más de un siglo. Desde su primer modelo, un coche de dos cilindros diseñado por Royce, los dos hombres establecieron el diseño que llevaría a la compañía a un éxito imperecedero, con elementos como el característico radiador, uno de los símbolos mundiales de excelencia motora. Entre los diseños de Royce y las estrategias de Rolls, la empresa atravesó con éxito difíciles momentos como la Gran Depresión en Estados Unidos y la Primera y Segunda Guerra Mundial en

success and international fame, like their characteristic radiator which has become a global symbol of motor excellence. Between Royce designs and Rolls business strategies, the company successfully overcame some difficult times like the Great Depression in the US and WWII

in Europe. Their determination and admirable work ethic kept Rolls-Royce faithful to original models and quality standards. The Silver Ghost was the origin of Rolls-Royce's claim of making the "best car in the world" after breaking the endurance record for driving over 15,000 miles trou-

ble-free and non-stop. Its size, quietness and magnificent design were something the automotive world had never seen before. Since, Rolls-Royce has kept its flawless taste that sets them apart from the other luxury brands. RollsRoyce fame has done nothing but grow over the years

41


big life

dossier > brand history

Europa. Demostrando una determinación y una filosofía de trabajo admirable, la Rolls-Royce se mantuvo, a lo largo de los años, fiel a sus modelos y sus estándares de calidad originales. Desde 1907, la compañía se estableció entre los mejores, al romper el récord con el Silver Ghost, el único modelo en el mundo capaz de recorrer más de 23,000 km sin parar y sin perder comodidad o confiabilidad. El tamaño, el silencio y el diseño majestuoso estaban más allá de todo lo que el mundo automovilístico había conocido y, desde entonces, Rolls-Royce ha mantenido el gusto impecable que le ha distinguido del resto de las marcas de lujo. La identidad de Rolls-Royce sólo ha crecido con el tiempo, aunque un pilar importante de la historia de la empresa fue la década de los 50’s, cuando la princesa Isabel y el duque de Edimburgo reemplazaron a Dailmer como proveedor preferido de la monarquía por el último Rolls Royce Phantom iv, quien fue diseñado exclusivamente para la realeza y jefes de estado. Desde entonces, tener un Rolls-Royce se ha vuelto un símbolo de éxito y ostentación, siendo adquiridos por excéntricas estrellas de rock y millonarios, pasando de los Estados Unidos al resto del mundo. Hoy en día, parte del grupo bmw, Rolls-Royce Motor Cars sigue esforzándose por ser el modelo inglés por excelencia, sin embargo, el proceso del «hecho a medida» que

promete la marca ha permitido a sus clientes favoritos jugar con el concepto de sus modelos clásicos. El nuevo Rolls-Royce Sweptail, por ejemplo, se anuncia como el coche más caro jamás construido. De un valor de casi 13 millones de dólares, el exquisito diseño se inspiró en los yates de lujo de los años 20 y 30, a petición de un valioso cliente de la marca. Con un techo de vidrio de una sola pieza que se estrecha en la parte trasera del respaldo del auto, la silueta del automóvil es completamente única, acompañada de una parrilla delantera más grande que la de cualquier Rolls-Royce de las últimas décadas. En la parte trasera se encuentra la "cola barrida" que le da nombre al auto (swept-tail), un homenaje al mundo de los yates de carreras, y la luminosa y espaciosa cabina denota la opulencia del lujoso automóvil, muy al estilo de los yates de los roaring twenties. Aunque a principios de los noventa Rolls-Royce estuvo al borde de la bancarrota, la bmw tomó la empresa recién adquirida como un proyecto a largo plazo, y los resultados han sido más que satisfactorios. Con un ascenso en las ventas de más del 50%, Rolls-Royce hoy en día vuelve a relucir recuperando el esplendor de sus mejores años, con cuatro variantes del Phantom, dos variantes del Ghost y el nuevo y elegante coupé Wraith, todos listos para una expectante clientela lista para explorar el incomparable lujo inglés.

UNA FASCINACIÓN Y RESPETO POR LAS TRADICIONES Y LAS HABILIDADES DEL ARTESANO, LES DISTINGUE DE LA PRODUCCIÓN EN MASA. Their fascination and respect for artisanal traditions and skills set them apart from mass-production vehicles.

and the 50s were particularly important in the company´s history. When Princess Elizabeth and the Duke Philip of Edinburgh decided to replace Dailmer as the royal provider and acquired a Rolls Royce Phantom IV designed to the special order of Their Royal Highnesses instead,

42

the brand became a symbol of power among royalty and statesmen. Having a Rolls-Royce has become a symbol of status for eccentric rock stars millionaires from the US to the rest of the world. Currently, Rolls-Royce Motor Cars is part of BMW Group and keeps striving to be the English

model par excellence. Each Rolls-Royce is «handmade to order», which allows buyers to experiment with the classic concepts. For example, the new Rolls-Royce Sweptail, at 13 million dollars, is advertised as the most expensive new car ever commissioned. Its exquisite design was


a special request by a client and resembles the luxury yachts from 20s and 30s. Its one-piece glass roof narrows towards the rear of the vehicle, giving the automobile a completely unique silhouette. Additionally, its front grille is larger than any Rolls-Royce´s in recent decades.

In the rear, its «swept tail» pays homage to the clean and sleek lines seen in racing yachts. Meanwhile, its spacious and luminous cabin exhude opulence, much like the yachts from the roaring 20s. In the early 90s, RollsRoyce was on the verge of bankruptcy, but BMW took it

over and turned it into a long-term project that turned out more than ok. Its sales increased over 50%, recovering the bonanza of its best years after four Phantoms, two Ghosts and the new Wraith coupe, all made for an exclusive clientele fascinated with English luxury.

43


big life

dossier > drinks

S CO U T BAR Operación consciente

LO N DON

On the Rocks Podríamos pensar que Londres se acaba de sumar repentinamente a la moda de las coctelerías. Solo aquellos aficionados a este tipo de bebida saben que la capital británica ha sido siempre un bastión importante entre los lugares para descubrir los mejores cócteles del mundo. Una ciudad para descubrir cada noche una nueva barra en la que alguno de los muchos mixólogos especializados nos sorprenda al fraguar, por ejemplo, el mejor dry martini del mundo (Alessandro Palazzi) o el clásico negroni en seis personalísimas versiones (Tony Conigliaro). La noche en la ciudad de la niebla no ha hecho más que comenzar. We might think that London has just recently added to the cocktail bars’ trend. Only those who love this type of drink know that the British capital has always been an important bastion among the places to discover the best cocktails in the world. A city to discover every night a new bar where one of the many specialized mixologists surprises us by setting, for example, the best dry martini in the world (Alessandro Palazzi) or the classic negroni in six very personal versions (Tony Conigliaro). The night in the city of fog has just begun.

44

Aquí nada se desperdicia. El gurú del cóctel Matt Whiley tiene una filosofía de cero desechos centrada en la sostenibilidad que asegura su operación consciente mientras convierte cualquier ingrediente de cóctel sobrante en un aperitivo. Así, su menú de cócteles se divide en cinco categorías, como "Overground" y "Sea", haciendo referencia a la procedencia de los ingredientes de las bebidas, un menú que cambia diariamente para adaptarse a los productos británicos de temporada y celebrándolos con creativos cócteles inolvidables. —

Here, waste is a dirty word. Cocktail guru, Matt Whiley, has a zero-waste philosophy focused on a sustainable operation that turns any left-over ingredients into appetizers. His cocktail menu is divided into five categories, like “Overground” and “Sea”, which refer to the origin of their ingredients. Thus, Scouts menu changes daily adapting to British seasonal produce and celebrate them with inventive unforgettable cocktails.


BEU FO R T BA R Elegancia de Cabaret

En este bar, regresa el glamour de la época en que las estrellas adornaban el famoso escenario de cabaret en The Savoy. Con una espectacular decoración en negro azabache y dorado bruñido, el lugar nos transporta en el tiempo mientras el equipo de expertos mixólogos ofrece cócteles clásicos e increíbles novedades. Música, Magia y Drama es el nombre del nuevo menú del Beaufort Bar que busca elevar la experiencia a través de una refinada oferta exclusiva, que incluye a los mejores productores de champagnes y vino espumoso, y una selección de los mejores whiskys. —

Beaufort Bar exudes the glamour of a time when stars graced the renowned cabaret stage at The Savoy. The dramatic jet-black and burnished gold décor takes us back in time while its expert team of mixologists serves all the classics as well as incredible new creations. Entitled Music, Magic & Drama, the Beaufort Bar new menu seeks to elevate the hotel bar experience through a refined signature offering, including grower Champagnes and sparkling wine, expertly prepared mixed drinks, and a well-chosen, in-depth whisky selection.

DANDELYA N El número uno

Taburetes de cuero color lavanda, sillones de terciopelo y un fondo de paredes verdes. En un suntuoso espacio inspirado en Art Deco que hace referencia a los lujosos cruceros de generaciones anteriores y de la mano del mejor barman del mundo 2015, Ryan Chetiyawardana, nos sumergimos en los impactantes interiores de Dandelyan que solo complementan las más increíbles e imaginativas creaciones de cócteles. Música de finales de finales de los 70 y principios de los 80 ponen la banda sonora a una noche de lujo. — Lavender leather booths, velvet sofas and green walls. A sumptuous Art Deco space that resemble the luxury cruise ships of old led by Ryan Chetiyawardana, the 2015 World´s Best Bartender. Dandelyan´s stunning interior complement the most amazing and innovative cocktails enlivened with 70s and 80s music to make the night a special event.

45


big life

dossier > drinks

CON N AU G H T BA R Un viaje sensorial

Este lugar evoca el arte cubista inglés e irlandés de la década de 1920, con un toque de elegancia atemporal. Sentarse a la barra de Connaught es como entrar en otro mundo mientras la conversación fluye sobre vasos brillantes y mesas a la luz de las velas, y nos preparan un trago de larga tradición. Las paredes texturizadas en platino plateado y una barra gris fría le dan un tono elegante. La nueva colección de cócteles, The Essence, te lleva a un viaje sensorial inspirado en los últimos diez años de este bar. —

The bar evokes English and Irish Cubist art of the 1920s, with a touch of timeless elegance. Sitting behind its bar is like stepping into another world while conversation flows over sparkling glasses and candlelit table and mixologists mix us a classic concoction. Textured walls in platinum silver leaf and a cool grey bar set a stylish tone. The new collection, The Essence, takes you on a sensory journey inspired by their last ten years of experience.

ORIOLE BA R Historia y aventura

La combinación de una decoración cautivadora, refrigerios fascinantes y una hospitalidad deslumbrante, desencadena en una experiencia genuinamente trascendental. El suntuoso espacio del Oriole es un oasis de calidez, misterio y magia donde, por la noche, los londinenses y visitantes pueden disfrutar de una gloriosa sensación de desconexión con el mundo exterior. Nuevos sabores, colores e ingredientes descubiertos en los confines más lejanos del mundo, la cosecha de la historia y de la aventura, en un vaso. — The combination of beguiling décor, enthralling refreshments, and glowing hospitality can trigger a genuinely transcendental experience. The Oriole’s sumptuous space is an oasis of warmth, mystery and magic where for the space of an evening Londoners and visitors alike can enjoy a glorious sense of disconnection from the outside world. New flavors, colors and ingredients from the farthest corners of the world. A compilation of history and adventure in one glass.

46


47


dossier > fashion special

SS 2019

big life

48

TEMPORADA TRAS TEMPORADA, LAS MEJORES CASAS DE MODA MARCAN LAS TENDENCIAS QUE LLEGARÁN A LOS ESCAPARATES Y A NUESTROS ARMARIOS MESES DESPUÉS. SELECCIONAMOS LO MEJOR PARA ESTA PRIMAVERA-VERANO 2019, UNA MODA QUE VIENE CARGADA DE GUIÑOS E INSPIRACIONES DEL PASADO EN UN CICLO QUE NUNCA SE DETIENE.. Season after season, fashion houses set the new trends that will be displayed and reach our closets months later. We have selected the best for this Spring-Summer 2019, a line loaded with past references in a never-ending cycle.


Ferragamo

Balmain

Agnona

Neutro

Ferragamo

De lo pies a la cabeza el elegante color beige se apodera de las tendencias para la primavera y el verano del 2019. Desde Ferragamo a Agnona, pasando por Balmain, los colores neutros son el punto de encuentro de colecciones muy diversas formando la paleta bรกsica de las mejores marcas From head to toe, the trend for spring-summer 2019 is charged in beige. From Ferragamo to Agnona and Balmain, neutral colors are the point of encounter among very different collections from the best brands.

49


big life

dossier > fashion special

California Dreamin’ Como recién salido de una sesión increíble de surf en los mares de Califonia, el neopreno dio el salto a las pasarelas, y de ahí a la calle. Transformados en faldas o vestidos insignia, los trajes de este material ponen un toque desenfadado y juvenil a algunas colecciones como SportMax o Etro que lo hacen suyo.

50

Etro

Serafini

SportMax

Neoprene leapt fresh out of a surf session in California to the runways and then to the street. Made into skirts and dresses, neoprene adds a touch of freedom and youth to collections by SportMax or Etro, among others.


51


Jaquemus

Altuzarra

dossier > fashion special

Chloé

big life

Philosophy

Craft work

52

Rescatando la artesanía tradicional y elevándolo al más alto nivel, esta temporada los elementos populares en el tejido nos acompañarán más que nunca. Desde el crochet de la década de los setenta hasta los apliques de macramé, los hilos naturales se entretejen para envolver los cuerpos esta primavera-verano. Jacquemus, Chloé o Altuzarra entre otros apuestan por ello. Reclaiming traditional handcrafting and taking it to the highest level, this season folk elements will be more present than ever in our clothing. From a 70s crochet to macramé, natural fabrics surround our bodies this summer-spring. Jacquemus, Chloé, Altuzarra, they all put their trust behind them.


53


big life

dossier > fashion special

Print power Sin preocuparse qué estampado combina con qué, las flores llegan para imprimirle un carácter desenfadado, loco y alegre a la temporada. Versace y Dolce & Gabbana fueron los primeros en apuntarse a la tendencia que amenaza con saturar nuestros armarios. Hombre, mujer, el estampado no entiende de géneros, de formas ni de colores. Todo está bien.

Louis Vuitton

Dolce & Gabbana

Roberto Cavalli

Unconcerned by matching patterns, flowers imbue the season with a carefree, wild and cheerful character. It was Versace and Dolce & Gabbana who initiated this trend that threatens to saturate our closets. Prints do not discriminate, men, women, shapes or colors don´t matter. Everything is ok.


Proenza Schouler

Isabel Marant

Balmain

Total Denim

Balmain

De regreso a los 80´s, que realmente nunca se han ido, la temporada viene cargada del conocido denim de lavado ácido. Desde vestidos de fiesta a ropa súper casual, desde botas a zapatillas deportivas, todas las grandes marcas se visten de denim este año. The 80s are back – although they´ve never really left – and this season comes loaded with acid-wash denim. From party dresses to casual clothes and boots to sneakers, all the big brands are wearing denim this year.

55


Jaquemus

dossier > fashion special

Stella McCartney

Fendi

big life

Fue Linda Evangelista en 1991 quien de la mano de Chanel puso sobre la pasarela unos elegantes pantalones cortos de ciclismo negros con una chaqueta de bouclé. La tendencia regresa esta temporada primavera-verano de nuevo impulsada por la casa francesa, e incluso otras aún más atrevidas como Stella McCartney se atreven a darle color. In 1991, Linda Evangelista – in collaboration with Chanel – put a pair of black cycling shorts and a boucle jacket on the runway. This spring-summer season, Stella McCartney is bringing back the trend along with a few bolder ones only the French Maison would dare.

56

Miu Miu

Cycling


57


big life

dossier > fashion

Talento emergente LOS PRINCIPALES EXPONENTES DE UNA NUEVA ESTÉTICA. ESTOS DISEÑADORES, EN SU MAYORÍA MUY JÓVENES, NOS HAN SORPRENDIDO EN LAS PASARELAS INTERNACIONALES. ENCAPSULAS CON SUS CREACIONES EL ESPÍRITU DE UNA GENERACIÓN QUE SIEMPRE VA UN PASO POR DELANTE; DESDE LA SASTRERÍA IMPECABLE A LA TRANSGRESIÓN, LA EXPERIMENTACIÓN Y LA DIVERSIDAD. They are the new talents among the best expositors in a new aesthetic concept. These designers, young most, have taken over the international runways. Their creations represent a generation that´s always one step ahead; from the flawless tailoring to the contravention, experimentation and diversity.

58


Wu Hao

Fundador y director creativo de biuu marca de ropa masculina de lujo creada en Shanghái, Wu Hao está disfrutando de un momento de gloria. Además de dos tiendas emblemáticas en los distritos comerciales más exclusivos de la ciudad china, la marca se estableció hace algo más de dos años en París; precisamente esa sede en Europa, ha contribuido a que el diseñador se haga un nombre en las mejores pasarelas del mundo. Tras su debut en la Milan Fashion Week Men, la marca ha establecido diversas y convenientes asociaciones a largo plazo en Italia y ya apunta además a fortalecer su presencia internacional en el resto de regiones de Asia y en el Pacífico. Ex alumno del Departamento de Moda y Diseño Textil en caa, Creative Artists Agency, Wu Hao se graduó en 2007 y diez años después, hizo realidad sus sueños creando la marca biuu que hoy domina los escenarios mundiales.

La colección DES HOMMES ET DES DIEUX explora una expresión de la estética criolla, inspirada por la filosofía del Caribe francés y la noción de créolité, un proceso activo de formación de identidad. Her collection, DES HOMMES ET DES DIEUX, explores an expression of creole aesthetics, informed by French Caribbean philosophy and the notion of créolité—an active process of forming identity.

wu hao founder and creative director of BIUU – a luxury menswear brand based in Shanghai – is flying high currently. The brand was established in 2016 in Paris and controls two flagship stores in Shanghai´s most exclusive shopping districts. Thanks to the Paris-based branding, the designer has made a name for himself in the world´s most glamorous runways. After its debut in Milan, aims to strengthen its international presence in the Asia-Pa-

cific Region and in Europe, and stablish strategic long-term partnerships in Italy. Wu Hao graduated from the Department of Fashion & Textile Design at CAA in 2007. Ten years past, Wu Hao decided to make his dreams come true and created BIUU, the brand that is now dominating world stages. For BIUU Men´s Fall 2019, Designer Wu Hao looked to opposites, outer space and the ancient Mayas, for his collection of streetwear and tailored clothing.

59


big life

dossier > fashion

Su próxima colección, que ya tiene nombre: Pleasure of Pleasure, en donde planea continuar su estilo seductor y avant-garde, manteniendo las influencias africanas. The designer’s forthcoming collection, already titled The Pleasure of Pleasure, is set to continue with the seductive and avant-garde style and African influence.

Mowalola Olungesi Describe su enfoque del diseño como «una celebración del hombre negro africano: su cultura, sexualidad y deseos». Desde que se graduó en el curso de moda de Central Saint Martins en 2017, la joven diseñadora nigeriana Mowalola Ogunlesi y con sede en Londres, mostró al mundo un estilo de moda masculina como rara vez se ve: sexy y sin obstáculos por los estereotipos. Rápidamente la industria se ha percatado de este nuevo talento y se ha puesto de pie para conocer más sobre la enigmática y desconocida diseñadora. Con debut en la Semana de la Moda de Londres, su colección para graduados, «Psicodélica», rindió homenaje a la música psicodélica nigeriana y a los jefes de gasolina de la ciudad de Lagos, presentando prendas de cuero seductoras manchadas con pintura. Entre algunos de sus próximos proyectos veremos en una participación con Nike para crear y diseñar trajes para el equipo de la Copa Mundial de Nigeria.

mowalola ogunlesi is a menswear and print graduate from Central St Martins. She claims her approach to design “is all about celebrating the black African male: his culture, sexuality and desires”. Since she debuted her graduate collection in 2017, the young Nigerian designer, based in London, showed the world a masculine fashion style that is seldom seen: sexy and unhindered by stereotypes.

60

The industry quickly noticed and recognized her new and enigmatic talent. Mowalola's graduate collection, "Psychedelic" – debuted during the London Fashion Week – paid homage to Nigerian psychedelic music and the city's petrol heads of Lagos with seductive leather garments dappled with paint. Collaborative projects include a Nike commission to create and style outfits for Nigeria's World Cup team.


Luxury Villa Rentals & Experiences in the Riviera Maya +52 (1) 984 859 0270

www.mayaluxe.com

info@mayaluxe.com


big life

dossier > fashion

Wales Bonner Poco después de licenciarse en la prestigiosa Saint Martins, Grace Wales Bonner fue elegida de entre 1,200 candidaturas llegadas de 90 países y se alzó con el premio más deseado, abierto a diseñadores que hayan producido al menos dos colecciones y que tengan menos de 40 años: el lvmh Prize. Para ayudarlos a desarrollar su trabajo creativo, lvmh otorga a los ganadores una subvención de 300,000 euros y un apoyo técnico y financiero personalizado del Grupo por un período de 12 meses. Hija de jamaicano e inglesa, la joven diseñadora Wales Bonner está inspirada por su propio origen birracial y desde su lujosa sastrería de línea masculina explora como referencia principal la identidad y sexualidad del hombre negro. En poco tiempo su firma ya se cotiza en más de 20 tiendas internacionales y sus exclusivos desfiles se hacen desear por los profesionales de la moda.

La colección Des Hommes et des dieux explora una expresión de la estética criolla, inspirada por la filosofía del Caribe francés y la noción de créolité, un proceso activo de formación de identidad. Her collection, Des Hommes et des dieux, explores an expression of creole aesthetics, informed by French Caribbean philosophy and the notion of créolité—an active process of forming identity.

wales bonner Shortly after graduating from Central Saint Martins, Grace Wales Bonner was chosen from among over 1,200 young talents from 90 countries to win the highly coveted LVMH Prize for designers under 40 and with at least two collections. The prize includes a 300,000-euro grant, in addition to personalized assistance in career development over an intensive twelve-month period. Wales

62

Bonner grew up in an international, interracial family: “I had two sides to my upbringing because my dad is Jamaican, and my mother is English”. From her deluxe workshop, her style explores the identity and sexuality of black men. In a short period of time, her line is already commercialized in over 20 international boutiques and is present in some of the most exclusive fashion shows.


63


big life

arch+design > creativity

ARATA ISOZAKI

Reflexión arquitectónica

EL PREMIO PRITZKER 2019, CONSIDERADO EL NOBEL DE LA ARQUITECTURA, SE LE OTORGA AL ARQUITECTO JAPONÉS QUE DEFIENDE LAS IDEAS SOBRE EL ESTILO. Hasta en el mundo de la arquitectura, o especialmente en este ámbito de creación constante, existen aquellos revolucionarios que dedican su carrera a salir de los paradigmas creativos de las antiguas generaciones. Para el japonés Arata Isozaki, vivir la Segunda Guerra Mundial en Japón significó, a grandes rasgos, tener que reconstruir su hogar y su país después de los enormes estragos de la guerra. Como él mismo relata, crecer en un espacio en el cual las bombas atómicas destruyeron cualquier estructura a kilómetros a la redonda fue un enorme incentivo para seguir su vocación como arquitecto. Sin embargo, desde sus primeros proyectos se pudo atisbar la gran determinación del japonés de mantenerse al margen de los marcos estéticos de su sociedad, buscando llegar más allá del diseño y establecer un diálogo entre sus diseños y su sociedad. ¿Cómo crear un edificio sin ningún indicador o estructura con la cuál compararlo? Así, el proceso creativo de Isozaki empezó desde cero, permitiéndose una libertad creativa inspirada por el impresionante contexto histórico en el cual se desarrolló. Desde entonces, su estilo es único, una obra que ha sido calificada de heterogénea, que abarca desde importantes inspiraciones y elementos de sus raíces japonesas, hasta diseños de alta tecnología y audazmente futuristas. En una época de

arata isozaki considered the nobel of architecture, the pritzker architecture prize was awarded to the japanese architect that defends style.> In the world of architecture there are many creative rebels that dedicate their careers to destroy the old paradigms. For Arata Isozaki, WWII was the reason he had to rebuild his house and country after Japan was ravaged by war. In his own words, growing up in a place where atomic bombs obliterated every building for miles

64

was a huge incentive to pursue a career as an architect. From the beginning, his designs showed his determination to push society´s aesthetic boundaries and create a dialog between his designs and society. How do you design a building without indicators or structures to compare it with? This allowed his creative process to start from scratch and gave him freedom to inspire his creativity on the historical context he grew up in. His unique style has been as heterogeneous,


DESDE LOS AÑOS 60 HA SIDO CONSIDERADO UN VISIONARIO ARQUITECTÓNICO POR SU ENFOQUE TRANSNACIONAL Y SUS DISEÑOS FUTURISTAS. He has been considered an architecture visionary since the 1960s for his transnational approach and futuristic designs.

cuestionamientos profundos y grandes necesidades, Isozaki se preguntó: ¿qué es la arquitectura? Y en su significado, sus teorías y su reflexión se dio cuenta de que un arquitecto no es sólo aquél que diseña un edificio, sino aquél que entra en diálogo con los eventos del futuro, aquél que revela lo que ha estado escondido en una sociedad, permitiendo descubrir los rincones más ocultos de una cultura. Este entendimiento de su propia disciplina, que él mismo describe como una preferencia de las ideas sobre el estilo impuesto a través de los años, le permite forjar su propio camino como arquitecto. Desde entonces, cada diseño de Isozaki es excepcional y en su carrera de más de 50 años se ha convertido en una de las figuras más influyentes de la arquitectura contemporánea. El premio Pritzker disfruta de un impresionante repertorio, tanto por sus diseños como por su trabajo en investigación y reinvención de la arquitectura misma.

ranging from Japanese elements to bold high-tech and futuristic designs. At a time of profound questions and great needs, Isozaki wondered: what is architecture? His conclusion was an architect is not just a building designer but someone who anticipates future events and reveals what´s been hidden in society, allowing us to discover the darkest corners of a culture. This deep self-understanding, which he describes as putting ideas above style. Allows him to forge his own path

as architect. Thus, every Isozaki design is exceptional and his legacy of over 50 years of career has made him one of the most influential figures in contemporary architecture. He received the Pritzker award as much for his impressive design repertoire as for his research work and reinventing architecture itself.

65


big life

dossier > brands

Lo verde es

ORO green is gold > In 2017, Versace surprised the world with the opening of its new flagship boutique on Sloan Street in London. The Versace luxury and sophistication were there, but what was surprising about this boutique was that it was the first LEED certified boutique on this iconic London street. It also meant the launch of a reform plan for the opening and conversion of sustainable boutiques in consonance with the declaration towards a more conscious way of doing things. It was a huge achievement

66

for the Versace´s Sustainable Innovation program championed by Donatella Versace, who firmly believes sustainability and luxury should go together nowadays. The three pillars of the program – humanity empowerment, vindication of Italian excellence and transformation of the luxury sector – take Versace beyond the conventional to bet on more sustainable materials and the design of more eco-friendly articles and boutiques. This turn towards sustainability has been in the works for a couple years to


«NO HAY LUJO MÁS GRANDE QUE NUESTRO FUTURO. EL NUEVO CONCEPTO ES UN COMPROMISO CON EL LEGADO SOSTENIBLE DE VERSACE». Donatella Versace «There's no bigger luxury than our future. The new Versace concept is a commitment toward's Versace's susteinable legacy».

Miami tiene antecedentes. Dos años atrás, Versace sorprendía al mundo con la apertura en diciembre 2017 de su nueva tienda insignia en la Sloane Street de Londres. El lujo y la sofisticación estaban presentes, como siempre en todo lo que toca Versace pero, en esta ocasión, no eran la razón de la sorpresa: nos encontrábamos ante la primera boutique con certificado leed de la emblemática calle londinense. Daba inicio así un plan comercial para la reforma y apertura de boutiques sostenibles, continuando con la trayectoria que la firma comenzó en el momento que decidió dar un giro más consciente en su manera de hacer las cosas. Ese paso constituyó un logro destacado del programa de Innovación Sostenible de Versace, abanderado por su diseñadora artística, Donatella Versace, para quien sostenibilidad y lujo van hoy en día inevitablemente de la mano. Establecidos sobre tres pilares clave: empoderamiento de la humanidad, reivindicación de la excelencia italiana y revolucionando el sector del lujo, Versace se sale de los límites para apostar por materiales vanguardistas más sostenibles y diseñar artículos y boutiques más respetuosos con el planeta. Dirigir la compañía hacia la sostenibilidad es algo en lo que han estado trabajando entre bastidores durante un

promote much needed change. In under a year, the design of the London boutique is already being replicated. Its designer, French architect Gwenael Nicolas – founder of the Tokyo-based Curiosity firm – has designed now a new boutique in the Miami Bal Harbour that has achieved the LEED Gold Level certification. An internationally recognized level of excellence that is changing the paradigms. This certification was created by the US Green Building Council to verify through a third party if a building has been

designed and built with human and environmental health as priorities. The inclusion of the principles of sustainability in commercial spaces mean a more environmentally friendly and improved experience for all boutique visitors. Donatella explains us how sustainable innovation is being incorporated in the design, materials, equipment and boutique activity. The new boutiques use less energy for heating, cooling and lighting than a regular store. Dimmable LED lamps, climate control sys tem and adjustable

67


big life

dossier > special

LA BOUTIQUE DE MIAMI ES LA EXPRESIÓN MÁS PURA TANTO DEL INCONFUNDIBLE ADN DE VERSACE COMO DE SU COMPROMISO CON EL MEDIO AMBIENTE Y SU VISIÓN DE FUTURO. The new boutique in Miami is the pure reflection of Versace and its commitment to the environment and future. All materials were selected according to the strictest transparency and sustainability guidelines to ensure responsible processes.

par de años con la intención de promover el cambio que ya presenciamos. En menos de un año desde la inauguración de la tienda en Londres, el modelo ha sido replicado. Diseñada por el arquitecto francés Gwenael Nicolas, fundador de la firma Curiosity, con sede en Tokio y 20 años de antigüedad y experiencia a sus espaldas, una nueva boutique en Bal Harbour Miami ha sido certificada como leed Gold Level. Se trata de un modelo de excelencia reconocido a escala internacional que está cambiando el paradigma de los edificios; este el programa de certificación desarrollado por el Consejo de la Construcción Ecológica de Estados Unidos se ocupa de verificar mediante terceros independientes si un inmueble se ha diseñado y construido priorizando dos elementos clave como son la salud humana y ambiental. La integración de los principios de sostenibilidad en los espacios comerciales significa mejorar tanto los aspectos ambientales como la experiencia de todos los que entran en la boutique. Donatella expone cómo la innovación sostenible se está incorporando en el diseño, los materiales, los equipos y la

lighting minimize the boutique´s footprint on the planet. For the boutique´s structure was used FSC (Forest Stewardship Council) certified lumber, the entrance is decorated with a hand-set mosaic made from recycled glass and details in reconstructed marble are a few of the differentiating details of the new Versace Val Harbour boutique. In addition, visitors and staff also benefit and improve their productivity from the healthier ecological building thanks to a better air quality and lighting. The Brand calls the new

68

approach «disrupting luxury positively», a disruptive approach in evolving more sustainable materials and designing more sustainable products, always applying Italian care and pride to a global approach. For Donatella, the new Versace boutiques are a necessary change if they want to continue representing future generations. Concerned about the impacts of the harmful products of the production process on the environment and population, Versace is actively collaborating with the CNMI Sustainability


operación de las tiendas. Las nuevas boutiques utilizan menos energía para calefacción, aire acondicionado e iluminación que una tienda promedio. Las luces led regulables, el sistema de control de clima y el diseño de iluminación ajustable minimizan el impacto que produce su utilización en el planeta, reduciendo la huella. Madera certificada fsc (Forest Stewardship Council) en la estructura de la boutique, una entrada de mosaicos ensamblados a mano hechos de vidrio reciclado, detalles de mármol reconstruidos, son algunos de los elementos diferenciadores en la nueva boutique Versace en Bal Harbour. De igual forma, las personas que acceden a su interior reciben día a día los beneficios de habitar un edificio ecológico más sano y que fomenta la productividad por la mejor calidad de aire interior e iluminación, entre otros, El nuevo enfoque está definido por la marca como alternar el lujo positivamente, un enfoque disruptivo en la evolución de materiales más sostenibles y en el diseño de productos más sustentables, aplicando siempre el cuidado y orgullo italiano a un

Working Group to gradually eliminate them. With the challenge ahead of envisioning a new future for the industry and the planet, they are following the highest standards in industrial, environmental and social responsibility. For example, phasing out of fur from the 2019 collections onward was a logical decision within the wider frame of sustainable innovation as a source of sensibilization. From the workshop, to the headquarters and boutiques, Versace is an example to follow and all its employees

enfoque global. Las boutiques Versace son una ventana al mundo y a sus clientes y Donatella piensa que, si pretenden tener voz para las nuevas generaciones, el cambio es fundamental. Involucrada en mejorar la repercusión sobre la población y el entorno, Versace colabora activamente desde hace tiempo con el Grupo de Trabajo sobre Sostenibilidad de la Camera della Moda Italiana cnmi con proyectos como eliminar gradualmente los productos nocivos del proceso de producción. Enfrentando al reto de tener que replantearse el futuro del sector y del planeta, se guían por las normas de más alto grado en materia industrial, medioambiental y de responsabilidad social. El abandono de las pieles naturales a partir de las colecciones 2019, por ejemplo, fue una decisión lógica, compromiso enmarcado en el amplio programa de innovación sostenible como fuente de sensibilización. Desde los talleres de producción pasando por la sede central y sus boutiques, Versace es un ejemplo a seguir en el que su personal se convierte en agente de cambio necesario para el liderazgo sostenible.

are now much-needed agents of change for sustainable leadership. The new boutique is the pure reflection of Versace and its commitment to the environment and future. All materials were selected according to the strictest transparency and sustainability guidelines to ensure responsible processes.

69


arch+design > painter

Imagen de la película Never Look Away

big life

GERHARD RICHTER pura inspiración

UNO DE LOS ARTISTAS VIVOS MÁS COMPLEJOS, PARTICULARES E IMPORTANTES DEL SIGLO XXI, PERO TAMBIÉN UNO DE LOS MEJOR PAGADOS Sus cuadros han alcanzado sumas de millones de libras, pero Gerhard Richter sigue siendo un misterio para muchos. Además de su timidez ante la cámara, el pintor alemán, a sus 87 años, es un artista polifacético que se mantiene al margen de cualquier corriente artística. Arriba de artistas como Jeff Koons y Annie Leibovitz Richter es el artista mejor pagado en el mundo, logrando en 2011 un ingreso total de aproximadamente 200 millones de dólares en ventas de sus obras. Su obra es profunda e introspectiva, reflejando su ideología política y el impacto que los traumáticos eventos de la Segunda Guerra Mundial tuvieron en su propia vida y su desarrollo como artista. Viviendo su infancia bajo el nazismo, y su juventud bajo el comunismo, Richter aprendió el poder de la

comunicación audiovisual y, a través de sus estudios en Bellas Artes, desarrolló un talento único que le permitió explorar diferentes medios artísticos, mayormente la pintura realista basada en modelos fotográficos, la figuración, sus famosos gray paintings (pinturas grises), el expresionismo abstracto y la reinterpretación de los temas clásicos dentro del arte contemporáneo, como sus Vanitas o su Anunciación según Tiziano de 1973. Tanto sus cuadros como su vida misma parecen una obra de arte, tanto así que ha sido la inspiración de la nueva película Never Look Away. Nominada a los 91st Academy Awards el pasado febrero 2019, la película honra a este magnífico artista que, hasta el día de hoy, sigue maravillándonos con cada una de sus obras.

gerhard richter one of the most complex, eccentric and important living artists of the xxi 21st century and one of the best paid too.> His paintings sell for millions of pounds; however, Gerhard Richter is still a mystery for most. At 87, the German painter has a camera-shy personality and likes to keep to himself. He prefers to work in a variety of styles while keeping away from any single artistic current. He is the best paid artist in the world, above Jeff Koons and Annie Leibovitz Richter, and, in 2011, he made a total of about 200 million dollars for the sale of his work. His work is profound and introspective, a reflection of his political inclination and the

70

GERHARD RICHTER PINTA Y PINTA – SU OBRA ABARCA CERCA DE 3,000 CUADROS PRESENTADOS EN GALERÍAS Y MUSEOS ALREDEDOR DEL MUNDO. Gerhard Richter just keeps on painting – his work is comprised of nearly 3,000 paintings exhibited in galleries and museums worldwide.

effects the traumatic events of WWII had on his life and his development as an artist. He spent his childhood under Nazi rule and his youth under communism, that´s how he learned the power of audiovisual communication. Additionally, his Fine Arts education helped him explore diverse art forms – mainly photo realistic painting, abstract expressionism, his famous «gray paintings» and his reinterpretation of classics – and develop his unique talent. His painting and life are both a masterpiece and the inspiration behind the new film «Never Look Away», which pays tribute to this extraordinary artist and was nominated for an Oscar during the 91st Academy Awards.


71


big life

arch and design > museums

PERFECTO DIÁLOGO Museo de Arte de las Dunas

ENTREMEZCLANDO EL EDIFICIO CON EL PAISAJE DE QINHUANGDAO, EL MARAVILLOSO JUEGO ARQUITECTÓNICO DE ESTE MUSEO ES UNA EXPERIENCIA SURREAL. Una duna a lo largo de la costa, el horizonte infinito al frente y, casi oculto, en un dialogo perfecto con la naturaleza, el Museo de Arte de Dunas de ucca. Debajo de las dunas, la excavación del museo tardó tres años en crear una serie de espacios conectados que se asemejan a las cuevas. Considerado como un lugar oculto, íntimo para el cuerpo y el alma en el sentido más primordial, la geometría del edificio fue formada por artesanos y antiguos constructores de barcos en Qinhuangdao. Suavidad orgánica, estructuras minimalistas y una textura imperfecta caracterizan estas galerías con forma de cuevas silenciosas y cargadas de energía. Una recepción, un café y diez galerías interconectadas componen la totalidad del museo que, diseñado completamente blanco y alumbrado únicamente con luz natural, nos sumergen en una sensación de tranquilidad y armonía. A lo largo del día, pequeños y grandes tragaluces nos permiten observar las expresiones siempre cambiantes del cielo y del mar, y el techo cubierto de arena mantendrá el frescor de las galerías permitiéndole al museo generar cero emisiones. Desde una de las galerías se observa el azul del cielo en contraste con el juego de sombras del museo; en otra, una escalera de caracol te conducirá a un mirador en la cima de la duna de arena. Desde los oscuros rincones de cada espacio hasta la vasta apertura del cielo y el

ucca dune art museum in china this amazing architectonic jewel was gently carved into the qinhuangdao landscape to create a surreal experience > A sand dune along the shore, the horizon ahead and, nearly invisible and in perfect harmony with nature, the UCCA Dune Art Museum rises from under the dunes. The museum´s digging took three years to complete a series of cave-like interconnected spaces. The museum emerges as a hidden shelter, intimate to the body and soul in a primal sense.

72

Its geometry was hand-shaped by local artisans and former shipbuilders from Qinhuangdao. An organic and minimalist set of cave-like structures of irregular and imperfect texture full of silence and energy. A series of cell-like contiguous spaces accommodate the small reception area, café and the ten galleries that make up the museum. Illuminated with natural light only that dances off its completely white surfaces, it projects a sense of peace and comfort. Its many skylights of different orientations and


EL EXTERIOR DEL MUSEO ESTÁ TOTALMENTE INTEGRADO CON LA NATURALEZA, Y SU INTERIOR ES UNA MISTERIOSA RED DE CUEVAS CON FORMAS ORGÁNICAS. The museum´s exterior merges completely with nature, while its interior is a mysterious network of organically shaped caves.

mar, open architecture ha creado un museo que juega con todos nuestros sentidos y nuestro instinto mismo. Aunque el proyecto del museo está completo y abierto a visitantes desde 2017, se está construyendo una larga pasarela frente al Museo de Arte de las Dunas, que se extenderá hacia el océano. Así, cuando la marea baje y la pasarela se eleve sobre el agua, la gente podrá caminar hasta el Museo de Arte del Mar, el proyecto paralelo del mismo grupo arquitectónico. La conexión de los dos museos es un proyecto cohesivo, el cual nombrarán el «Diálogo por el Mar». Los dos museos mantendrán la misma armonía y la misma intención arquitectónica, uno escondido en las dunas de arena, con cuevas misteriosas; el otro saliendo del mar cuando la marea baje, como una roca solitaria. Ambos estableciendo y rompiendo el diálogo a través de la marea y de la luz del sol, y conectando al hombre con sus sentidos a través del arte.

sizes allow us to observe the ever-changing expressions of the sky and sea throughout the day, while the sand-covered roof keeps the galleries cool with zero emissions. In one gallery, the blue sky is visible and contrasted with the shadows, and, in another, a spiral staircase leads to a lookout on top of the sand dune. OPEN architecture has created a space that stimulates all our senses and instincts, from the dark corners to the vast openings towards the sea and sky. The museum has been open since 2017, however, a

long walkway extending into the ocean is being built opposite the Dune Art Museum. At low tide, when the pathway is accessible, visitors will be able to walk to the Sea Art Museum, a parallel project designed by the same architectural group. Together, these two museums will form a «Dialogue by the Sea». Both museums will work in harmony and have the same architectonic style. In a constant dialog with the coming and going of the tide and sunlight, using art to stimulate our senses.

73


big life

le club > self indulgence

La dinastía Ferrari F8 Tributo

EL SALÓN DE GINEBRA HA SIDO TESTIGO DE UNA MANIFESTACIÓN MÁS DE LA EXCELENCIA FERRARI. SUSTITUYENDO AL 488 GTB, EL F8 TRIBUTO SORPRENDE. Mejor que un sueño hecho realidad, el capricho del más ambicioso conductor materializado a lujo de detalle, un vehículo deportivo con motor central que revoluciona los 340 km/h superando toda expectativa. Hablamos de un automóvil único en su especie, el sucesor de un antiguo linaje en vehículos deportivos de súper lujo. 1330 kilogramos de peso para esta joya automotriz de reciente presentación, que inmediatamente se catapulta como referencia y punta de lanza tanto en diseño como en la calidad del motor, cualidades históricas que distinguen a Ferrari. El motor V8 de 720 caballos de fuerza que lo impulsa ha roto records en potencia y es considerado el más potente que se ha desarrollado en los laboratorios de Ferrari. Capaz de alcanzar los 100 km/h en menos de 3 segundos, ha sido adherido a un diseño deportivo confortable por dentro, espectacular y despampanante por fuera. Surge una nueva forma vivir el privilegio de conducir un automóvil meticulosamente diseñado para desempeñarse a altas velocidades con el mayor grado de estabilidad y eficiencia aerodinámica que se ha experimentado. Multiplicar la sensación que

ferrari f8 the geneva motor show has been the stage for the unveiling of the substitute to the ferrari 488 gtb, the amazing f8 tributo.> This sports car is even better than a dream come true for the most ambitious drivers. Exquisitely detailed, its engine revs up till reaching the mind boggling 340

74

inspira conducir un Ferrari al límite sensorial fue la motivación de los expertos, quienes aportaron las nuevas adecuaciones dando como resultado el ambiente interior envolvente y confortable del F8 Tributo que incluye una pantalla táctil de 7 pulgadas para mejorar la función del copiloto. Los especialistas de Ferrari en la materia lograron reducir aún más el tiempo de activación de los turbos mediante un sistema de conducción que canaliza el aire por el centro del coche, acondicionamiento que mejora hasta en un 15% la aerodinámica del vehículo, brindándole un mejor agarre y una mayor capacidad de giro. Este tipo de adecuaciones aerodinámicas aplicadas al diseño, le atribuyen una gran maniobrabilidad y a su vez suman en la gestión térmica, sobre todo a altas velocidades, situación que se refleja en un consumo de combustible más eficiente que el de los modelos predecesores. Con una potencia y prestaciones claramente superior a cualquier otro vehículo de su especie, el posicionamiento en las tendencias a nivel mundial del Ferrari F8 Tributo resulta inminente.

km/h. This vehicle is a one of a kind, the successor in a lineage ultra-luxury sports cars. With its super light body – 1330 kg –this automotive jewel catapults itself to the benchmark status for its exquisite design and powerful engine characteristic in a Ferrari. The power V8 720hp has broken many power records

and is considered to be Ferrari´s most powerful engine ever developed – goes from 0 to 60 mph in 3 seconds – and has now been adapted to sports car that s comfortable inside and stunning on the outside. A new way to live privilege is born. Driving this meticulously designed automobile to perform at


Live for the moment www.f8tributo.ferrari.com www.claseazul.com

UN TRIBUTO AL MOTOR V8 DE FERRARI, PREMIADO COMO EL MEJOR MOTOR DE LOS ÚLTIMOS 20 AÑOS. A tribute to Ferrari´s epic turbo V8 engine that recently won the Best Engine of the las two decades award.

high speeds with the highest degree of stability and aerodynamic efficiency ever. The designers sought to multiply exponentially the sensory experience driving a Ferrari entails. All the new adaptations and finishes – which include a 7” touchscreen to – were thought out to create the comfortable and envelop-

ing interior atmosphere of the F8 Tributo. Ferrari´s master engineers reduced even more the turbo lag with a conduction system that channels the wind through the center of the car, an upgrade that improves aerodynamics by 15% and gives it better handling and grip. These types of aerodynamic up-

grades improve not just the handling but temperature management as well, especially while driving at high speeds, which results in better fuel efficiency. It´s not hard to guess its superior power and performance within its category will place the Ferrari F8 Tributo at the top of the global preferences.

75


big life

le club > self indulgence

Opulent, celestial, sublime. www.goldfinchpianos.com www.claseazul.com

The Baby piano by Goldfinch INSPIRADO EN LOS PATRONES DE LA NATURALEZA, RESULTA TAN MÁGICO CONTEMPLAR SU DISEÑO COMO ESCUCHAR LA MEJOR DE LAS MELODÍAS.

The Baby es la cereza del pastel en una serie de diseños de edición limitada de la marca Goldfinch, mediante los cuales pretende materializar la conexión que existe entre el hombre y las formas de la naturaleza y el universo. Con más de 40 años de experiencia y reconocidos mundialmente por sus sublimes creaciones artesanales en pianos de cola, la firma británica Goldfinch trabajó en colaboración con el distinguido estudio Based Upon y sus expertos en arte escultórico, creando un piano que reescribe las expectativas de calidad y apariencia para los músicos del futuro. La acústica celestial que presenta The Baby lo proyectan como uno de los mejores pianos del mundo, sus elegantes terminados en metal moldeados a mano, coronados con resinas táctiles en el teclado y discretos pedales, superan las expec-

tativas sensoriales del pianista más exigente. Cada uno de los modelos que salen del taller de fabricación en Cambridge, conlleva una serie de adecuaciones que lo convierten en una obra de arte única. La apariencia superficial que ostenta esta suntuosa artesanía, donde los brillos y sombras de las formas metálicas fluyen armónicamente, es producto del moldeado a mano, un laborioso proceso escultural que le brinda exclusividad a este modelo. Manifiesta una geometría universal (natural) en el diseño, apreciable en cada pequeño detalle del piano. Los nichos circulares, las curvas y las escasas formas lineales que se dejan percibir conforman una obra memorable de la artesanía británica contemporánea. Una pieza de arte que parece sacada del sueño lucido del melómano más apasionado.

the baby piano asumptuous craft that welcomes and projects a celestial acoustic. a dream of luxury for any musician.> The Baby is the crown jewel of a limited-edition series of designs by Goldfinch. These designs aim to materialize the link between humankind and nature and the universe. Their worldwide reputation and over 40 years of experience in the construction of artisanal grand pianos precedes them. For this project, the British firm Goldfinch worked alongside with renowned Based

Upon studio – and their master sculptors – to build a piano that completely resets the quality and appearance expectations for future musicians. The Baby´s heavenly acoustics make it one of the world´s best pianos. Its elegantly hand-shaped finishes, discreet pedals and keyboard treated with tactile resins can top the sensory expectations of even the prickliest pianists. Each model that leaves their Cambridge workshop with a series of adjustments that make it a unique masterpiece. The appearance of this lavish

76

UNA SUNTUOSA ARTESANÍA QUE ACOGE Y PROYECTA UNA ACÚSTICA CELESTIAL. UN SUEÑO DE LUJO PARA CUALQUIER MÚSICO. A sumptuous craft that welcomes and projects a celestial acoustic. A dream of luxury for any musician.

craft upon which light and shadow harmoniously reflect off its metallic shapes is the result of a laborious hand-molding sculptural process that add exclusivity to this model. Its geometric form, present in every little detail, is based on the spiral patterns omnipresent throughout our universe. The circular nooks, the curves and even the rare straight lines form a memorable artisanal work of art, representative of British modern work. A piece of work that seems out of the daydream of the biggest music fan.


77


big life

le club > self indulgence

Revolution of tradition www.jaeger-lecoultre.com www.claseazul.com

Jaeger LeCoultre y su último Máster SORPRENDENTE REVOLUCIÓN DE TECNOLOGÍA TOURBILLON MULTI-EJES CON SU PRESTIGIOSO MÁSTER GRANDE TRADITION MÁS RECIENTE. No cabe duda de que, cuando se trata hablar de relojes, pocos se comparen a la casa relojera Jaeger-Lecoultre. Con modelos que destacan por su elegancia y complejidad, la casa inglesa ha sido una de las favoritas por los conocedores de la tecnología relojera, y un verdadero símbolo de la excelencia y el savoir-faire inglés. Su modelo más reciente, el Máster Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel confirma nuestra predilección: llevando aún más lejos el arte del tourbillon multi-ejes, este último Master tiene una tolerancia de error casi nula, con una miniaturización del Gyrotourbillon que denota la fortaleza relojera de la marca. Reflejo de 186 años de experiencia, el diseño es fascinante tanto en estética como en tecnología, pues la precisión que reside en el corazón del modelo es acompañada de la famosa melodía de Westminster. Un clásico más allá del nuevo modelo, el Gyrotourbillon Master Grande Tradition Westminster Perpétuel utiliza cuatro juegos de timbres y martillos para reproducir el carrillón de Westminster, melodía compuesta por cuatro notas que indica los cuartos de hora cuando se

activa la repetición de minutos. En los últimos años, Jaeger-LeCoultre había permanecido discretamente silencioso en una escena de la industria del reloj ultra compleja. Para nuestro deleite, cada pieza que conforma el increíble nuevo modelo parece anunciarnos que ha llegado una nueva etapa en el mundo de la Haute Horlogerie y, sin sorprendernos, es Westminster quien lleva la delantera.

jaeger-lecoultre and its last master with its newest master grande tradition, jaeger-lecoultre has revolutionized the multi-axis tourbillon technology.> Few can match the work of the watchmaking firm Jaeger-LeCoultre. The British company stands out for the complexity and elegance of its models, which have turned them into one of the favorites among experts in watchmaking technology and a symbol of English excellence and expertise. Their latest model, the Máster Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel, reaffirms our predilection. Further advancing the art of multi-axis tourbillons, the latest Master error margin is nearly zero, and, as a rule, its size is also greatly reduced thanks to

78

EL RELOJ ESTÁ DISPONIBLE EN UNA EDICIÓN LIMITADA DE SOLO 18 PIEZAS QUE ADORNARÁN LAS MUÑECAS DE OTROS TANTOS AFORTUNADOS. The watch is available in a limited edition of 18 pieces that will be worn by only a few lucky wrists.

the firm´s strong miniaturization efforts. The result of 186 years of fine watchmaking expertise, this design is stunning aesthetically as well as technologically. Precision is accompanied by the famous Westminster chime at the heart of this model. The Master Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel uses four sets of gongs and hammers to create the Westminster chime – a melody composed of four notes – to indicate the quarters when the minute repeater is activated.Recently, Jaeger-LeCoultre had quietly stayed out of the fine watchmaking spotlight but, for our delight, every little part of this incredible model screams a new age has arrived to the world of Haute Horlogerie with Westminster at the head.


www.prada.mx 79


big life

le club > watches

Lujosa Excentricidad Arthur Royal Enfield Continental GT EN LA NUEVA ERA TECNOLÓGICA EN LA QUE ESTAMOS INMERSOS, YA NO SE TRATA SOLO DE CONOCER EL CAMINO HACIA TU DESTINO; LA FORMA EN LA QUE LLEGAS A ÉL ES LO QUE TE IDENTIFICA, DEFINE TU ESTILO. Mientras manejas una Bandit9 Arthur Royal Enfield Continental GT el tiempo del trayecto se vuelve algo memorable, incluso a veces más que el destino mismo. Los diseñadores de dos de las cadenas productoras de motocicletas de lujo más afamadas en el mundo (Bandit9 y Royal Enfield) decidieron fusionar sus ideas para plasmarlas en un nuevo modelo exclusivo, algo alejado de los modelos convencionales. De esta forma surge Arthur, una motocicleta que rompe con los parámetros habituales, diseñada a partir de un modelo GT continental, del cual conserva muy poco. El resultado fue una motocicleta estéticamente perfecta y de gran lucidez, con conexiones armónicas entre cada una de sus partes. El detallado proceso artesanal al que fue sometido el acero inoxidable que la conforma, fue realizado a mano, para dar lugar únicamente a 9 ejemplares del linaje de esta resplandeciente belleza de edición limitada. Una mezcla entre comodidad, conducción, lujo y potencia, cualidades que te permiten alcanzar una mejor concentración mientras te desplazas pero,

sobre todo, garantizan un recorrido placentero. El fundador y principal fuerza artística de Bandit9, Daryl Villanueva, fue el encargado de rediseñar la Continental GT de Royal Enfield, redondeando la apariencia del modelo inicial por medio de pequeñas curvaturas en las esquinas del marco, definiendo la fluidez del motor y los serpenteantes acabados. Esta excéntrica motocicleta carece de carenado, exponiendo su reluciente parte mecánica al alcance de la vista, brindándole una apariencia uniforme que se integra acorde a los exteriores de acero que ostenta este novedoso y radical diseño. Como edición especial, no se limita a la apariencia superficial de sus sinuosos acabados y a su sencillez estructural donde resalta el espacio entre el tanque y la parte trasera, también conserva el potente motor del diseño inicial de tal forma que te sorprenderías igual de verla realizar un pequeño performance de velocidad, o un gran recorrido en carretera. ¿Por qué conformarse a decidir entre el desempeño o la apariencia cuando lo puedes tener todo en una misma motocicleta?

bandit9 arthur royal enfield continental gt knowing the way doesn´t matter anymore, what matters is the means on which you reach your destination > The transport defines your identity and style and make something memorable of the journey. Bandit9 and Royal Enfield – the great-

80

est luxury motorcycle makers – decided to join forces and create an unconventional and exclusive model. Thus, Arthur was born. A motorcycle designed as a new take on the Continental GT but that escapes all preconceptions, barely resembling it – if at all. Using handworked stainless steel they created


Elegantly complex www.bandit9.com www.claseazul.com

SERPENTEANTES ACABADOS REDONDEAN LA APARIENCIA DEL MODELO INICIAL POR MEDIO DE PEQUEÑAS CURVATURAS EN LAS ESQUINAS DEL MARCO. Snaking finishes throughout its entire body round up its appearance.

an aesthetically perfect motorcycle with flowing, smooth lines and limited to nine specimens. The exposed mechanics of this bike add style to the radically innovative steel exterior. As a special edition, its sinuous finishes and structural simplicity – like the space between the tank and rear end – are not

the only highlights, it conserves the powerful Royal Enfield-sourced engine that will surprise with its speed and stamina alike. Comfort, handling, luxury and power. Qualities to help you concentrate while driving but, above all, to ensure you a pleasant journey.

81


big life

real estate > portfolio

VALENIA CALIDAD EMERITA, INVERSIÓN SEGURA.

Como resultado de la fusión entre la experiencia de más de 35 años en el sector inmobiliario, una visión fresca adaptada a las necesidades y tendencias que marcan la actualidad, nace por tradición familiar grupo emerita. Ubicados en las ciudades con mayor calidad de vida de México, la demanda en el mercado de los desarrollos del grupo es muy alta, al mismo tiempo que su plusvalía se incrementa por las bellezas naturales que los rodean. La satisfacción del cliente es su máxima y primera inspiración, y para conseguirla se esfuerzan en que cada proyecto cumpla con los más altos estándares de calidad tanto para el comprador inversionista en la búsqueda de la mejor opción rentable, como

82

para quien desea alcanzar un nivel de vida envidiable, rodeado de las comodidades y el lujo que solo una empresa de primera calidad puede garantizar. valenia es uno de los proyectos estrella del grupo emerita: un desarrollo de exclusivos lotes residenciales en Playa del Carmen cuya entrega se prevé a finales de 2020. Su ubicación está seleccionada estratégicamente en una zona de gran crecimiento residencial, lo que supone una atractiva oportunidad de inversión que, aunada a la alta calidad técnica, de su diseño y a la amplia y exclusiva oferta de amenidades, representa un producto claramente diferenciado de los demás en la zona. www.grupoemerita.com


valenia > GRUPO EMERITA is the result of the fusion between Grupo Kaua and its over 35 years of experience in real estate with a fresh and trendy vision. Located in the best Mexican cities, the group´s developments are in high demand while their value rises for the natural beauties that surround them. Client satisfaction is their first and foremost motivation, reason why they strive to ensure that each project meets the highest quality standards for the investor buyer looking for the most profitable option as well as for those looking for an enviable quality of life, surrounded by the comfort and luxury only a top company can provide. VALENIA is an exclusive residential development in Playa del Carmen and one of their flagship projects. The project is programmed to be delivered in 2020 and its strategic location in a growing residential area is an attractive investment option. Additionally, it counts with a high design technical quality and wide offer of exclusive amenities that make it a product clearly differentiated from the rest in the area.

83


big life

real estate > portfolio

DK del KARIBE EL LUJO DE LA EXCLUSIVIDAD

La gran plusvalía y diversidad de dos destinos como Playa del Carmen y Tulum suponen los principales motivos para invertir en bienes raíces. DK del Karibe son expertos en desarrollar y comercializar espacios turísticos pensados exclusivamente para satisfacer las necesidades actuales, con diseños modernos y únicos, generando un modelo de negocio a la medida de sus clientes. Departamentos con la mejor ubicación, lo que garantiza la mayor plusvalía: DK 52, DK 05 y DK Exclusive se encuentran a unos pasos de la 5a. Avenida,

rodeados de restaurantes, tiendas y a solo unos minutos de Playa Mamitas. DK TULUM te lleva a descubrir un magnífico diseño involucrándote en el ambiente de la ciudad de Tulum: naturaleza, quietud, paz y convivencia con múltiples actividades. DK del Karibe defiende un concepto basado en acabados de primera clase, con amplios espacios y terrazas en combinación perfecta con el exterior; unidades de lujo que se convierten en suites de hotel cuando el propietario así lo desea. Perfecta inversión. www.dkdelkaribe.com

dk del karibe > Huge added value and diversity are the main reason to invest in real estate in Playa del Carmen and Tulum. DK del Karibe are experts commercializing touristic developments designed to satisfy modern needs with contemporary and exclusive designs tailored specifically for their clients. Location guarantees the biggest value: DK 52, DK 05 and DK Exclusive are just inches away from the Fifth Avenue and surrounded by the best restaurants and shops, and only minutes away from Playa Mamitas. DK TULUM is a spectacular development that blends with the surroundings of the city of Tulum: nature, quiet, peace and multiple activities. DK del Karibe promotes a refined concept with top-notch finishes, wide spaces and patios in perfect balance with the exterior; luxury suite-like units. The perfect investment.

84


85


big life

TH E BEST O F ME X I CO AN D T H E CAR I B B E A N

REAL ESTATE Listing

Reunimos las mejores opciones del mercado inmobiliario para invertir en la Riviera Maya. Una relación de propiedades que tienen en común un diseño atractivo, materiales y acabados de calidad, y una ubicación privilegiada. El paraíso le espera. We gather the best options of the real estate market to invest in the Riviera Maya. A list of properties that have in common an attractive design, materials and quality finishes, and a privileged location. Paradise awaits you.

86


playa del carmen ARENIS infosales@grupodesur.com + 52 (984) 113 8910 > A 50 apartments development with an enviable location in Playa del Carmen a short distance from the wonderful beaches of the Mexican Caribbean, besides having facilities and finishes of first level. One of the best investments to make today and continue enjoying in the future. Starting at 173,000 USD / Delivery: April 2019. Visit our showroom. FEATURES > Excellent location, quality finishes, comfort and design, venues.

50 departamentos con una ubicación envidiable en Playa del Carmen a corta distancia de las maravillosas playas del Caribe mexicano, además de contar con instalaciones y acabados de primer nivel, un lugar ideal para descansar y deleitarse. Una de las mejores inversiones para hacer hoy y seguir disfrutando en el futuro. Visita nuestro departamento muestra.

playa del carmen ALEDA RESIDENCIAL info@citricgroup.com +52 1 (984) 218 1887 > ALEDA, exclusive residential designed by Legorreta, one of the most important architectural firms in Mexico. Its design stands out for its 3 typologies; Houses, Penthouse and Garden House. Live in a private residential with all the security for your family! ALEDA es un exclusivo residencial diseñado por Legorreta una de las firmas de Arquitectos más importantes de México, ubicado a solo 5 min de Playacar. Su diseño destaca principalmente por sus 3 tipologías; Casas, Penthouse y Garden House. Vive en un residencial privado con toda la seguridad para tu familia!

FEATURES > Clubhouse with: Pool with wading pool, Lounge area, Children's play area. Paddle court, Fitness center. Multi-purpose room: Yoga, Meditation and Cinema Room, Social area with grills, Gardens, 24/7 Security.

cancún BREZZA TOWERS www.brezza.mx +52 (998) 142 9408 > Brezza Towers is an exclusive condominium complex located in the heart of The Table. We have one, two and three bedroom apartments, endowed with privileged views towards the Nichupté lagoon and the Caribbean Sea. Starting at $3,300,000.00. FEATURES > Pool, Gym, Snack, Pet friendly, Paddle, Mangroove Natural Reserve.

Brezza Towers es un exclusivo complejo de condominios ubicado en el corazón del Table. Contamos con departamentos de una, dos y tres recámaras, dotados de privilegiadas vistas hacia la laguna Nichupté y el Mar Caribe. Desde: $3,300,000.00

87


big life

real estate > listing

playa del carmen GAVIOTA sales@gaviotaplaya.condos www.gaviotaplaya.condos + 52 (833) 359 8825 > 14 luxury apartments located in El Cielo Residential complex. In the tourist area of Playa del Carmen just 800 meters away from the beach and Xcalacoco's beach club. Starting from $162,288 USD. FEATURES > Close to the beach, Pool and palapa, Roof-top lounge, Fitness center, 2 bedrooms / 2 bathrooms, Luxury finishes Elevator, 25 m. of swimming channel.

El desarrollo Gaviota Playa es un conjunto de 14 departamentos de lujo ubicado en el Fraccionamiento Residencial El Cielo. En la zona turística de Playa del Carmen a tan sólo 800 metros de distancia de la playa y club de playa de Xcalacoco, el proyecto cuenta con amplias áreas verdes, albercas, gimnasio, elevador, área de lobby, terraza y área Lounge en Roof Top. Desde $3,083,472.00 MXN

playa del carmen BONANZA info@jvdesarrollos.com

En Selvamar, un concepto único para vivir el lujo disfrutando de la naturaleza. Un oasis en medio de la selva, con servicios exclusivos, donde el mayor privilegio será compartirlo con tu familia y amigos. Una reserva natural de 40,000 m2 con acceso a un Beach Club que brinda todos los servicios de primer nivel.

88

> In Selvamar, a unique concept to live luxury enjoying nature. An oasis in the middle of the jungle, with exclusive services, where the greatest privilege will be to share it with your family and friends. A natural reserve of 9.884 acres with access to a Beach Club that provides all first class services. FEATURES > Just 6 apartments, Roof Garden, Grill areas, Beach Club access. From $210,000 USD.


89


big life

real estate > listing

tulum BLACK & WHITE TULUM sales@elise.group +52 (984) 188 0520

El desarrollo más elegante de Tulum, un complejo diseñado para que cada usuario tenga privacidad en su departamento pero, a la vez, pueda disfrutar de unas zonas comunes y servicios de máxima calidad. Boutique Condo-hotel enfocado a clientes de alto poder adquisitivo que quieran disfrutar de una vivienda de lujo con los servicios de un hotel de 5 estrellas.

> B&W is the most elegant development of Tulum, a complex designed for users to have privacy in their apartment but, at the same time, can enjoy common areas and services of the highest quality. Boutique Condo-hotel focused on high purchasing power clients that want enjoy a luxury home with a 5 star hotel services. FEATURES > Rooftop pool & bar, gym&yoga loft, concierge, housekeeping, etc. 7-17% ROI estimated (7% minimum guaranted).

playa del carmen MARE info@marerivieramaya.com +52 (984) 142 5814 > Studios from 50 m2, studios with a room, apartments with one or two rooms, some with lock off for rent separately and apartments with roof garden. FEATURES > 25 exclusive apartments, 5 floors Roof Garden & Infinity Pool, Smart building / Automation of air conditioning, lighting and audio, Gym / Diving Agreement, Unbeatable Location and original Architectural Design.

90

En Mare contamos con variedad de opciones con base en tus intereses y necesidades. Estudios desde 50 m2, departamentos con una o dos habitaciones, algunos con lockoff para rentar por separado y Penthouses, además de nuestras amenidades de primer nivel como nuestro Roof Garden & Infinity Pool.


91


big life

sibarita > gourmet

la condesa indra carrillo is the new mexican rising michelin star for her work at la condesa´s international gastronomy in Paris.> Indra Carrillo, one of the gastronomic promises of the year, demon-

92

strates once again Mexican haute cuisine keeps rising to international fame. After earning one the highest excellence awards, this Mexican chef has positioned La Condesa as one of the best restaurants in Paris and the

world after appearing in the 2019 Michelin Guide. At 31, the Cancun native has had a very successful career in the culinary world. His style is marked by the adventurous spirit that has taken him to the farthest corners in


la condesa Indra Carrillo

UNA NUEVA PROMESA MEXICANA, INDRA CARRILLO, SE LLEVA UNA ESTRELLA MICHELÍN POR SU TRABAJO EN LA CONDESA, RESTAURANTE PARISINO DE GASTRONOMÍA INTERNACIONAL.

Una de las promesas gastronómicas del año, Indra Carrillo demuestra una vez más que la alta cocina mexicana continúa en el camino hacia el triunfo internacional. Con uno de los máximos reconocimientos que premian la excelencia del sector, el chef mexicano ha posicionado el restaurante La Condesa como uno de los mejores en París y en el mundo tras aparecer en la Guía Michelín 2019. Mexicano originario de Cancún, los 31 años de Carrillo han sido marcados por una trayectoria exitosa en el mundo culinario. Su cocina representa el espíritu viajero que le ha llevado a diferentes rincones del mundo desde que dejó su país natal para estudiar el arte de cocinar en el Institut Paul

the planet since he left his home to study gastronomy at the renowned French Paul Bocuse Institute. Since, after ten years of experience in the culinary world, he has received awards such as the Young Chef Award by

Bocuse, escuela francesa de renombre internacional. Desde entonces, más de 10 años de experiencia en el mundo culinario le han llevado a obtener reconocimientos como el Young Chef Award por la Guía culinaria Gault & Millau, así como Best New Chef y Revelation de la Guía culinaria Pudlo 2018. Trabajando en algunos de los mejores restaurantes del mundo, como Pujol en México, Ginza Kojyu en Tokio, Le Ritz en Londres y Le Bristol en París, el chef mexicano se ha dedicado a consolidar una carrera marcada por el aprendizaje y la adaptación de diferentes conocimientos y culturas. Así, un platillo de Carrillo puede utilizar las técnicas

the Culinary Guide Gault&Millau or the Revelation and Best New Chef award of the Culinary Guide Pudlo 2018. Indra has worked at some of the best restaurants in the world, like Pujol (Mexico), Ginza Kojyu (Tokyo), Le Ritz

(London) and Le Bristol (Paris). The Mexican chef has built his career upon a constant learning and the assimilation of different philosophies and cultures. That´s why Carrillo´s dishes can use the refined French cooking

93


big life

sibarita > gourmet

refinadas de la cocina francesa, y sorprendernos con ingredientes de todo el mundo, sabores que el chef ha sabido combinar gracias a esa fusión de experiencias. Aunque la cocina del joven chef nos invita descubrir el mundo, el restaurante nos lleva directamente a las raíces del mexicano. La Condesa es, además de distrito de la Ciudad de México, la realización del sueño de un talentoso muchacho. Para este chef trotamundos, abrir su propio restaurante en el corazón de París es la culminación de un propósito que nació en su juventud en el barrio de La Condesa, donde creció y descubrió su amor por la gastronomía. Brillante y curioso, Carrillo aprendió a cocinar de los grandes chefs europeos, y es todo un orgullo nacional que su restaurante, reconocimiento de esa herencia, haya recibido la estrella Michelín con sólo 16 meses de apertura. Por supuesto,

techniques mixed with ingredients from around the world. The kitchen of this young chef opens the world for us, while the restaurant takes us straight to his Mexican roots. La Condesa is more than a district in CDMX where

94

el talentoso chef es consciente de no es un simple regalo, sino el resultado de años de esfuerzo y dedicación. Como él mismo relata, «Cuando mis compañeros de la escuela de artes culinarias salían de fiesta en Lyon, yo me iba bañadito y peinado a trabajar a la panadería de madrugada. Era feliz.» Sin duda, una vida orientada hacia el placer de cocinar y especialmente el deseo de compartir esa pasión con otros es lo que ha destacado a La Condesa entre todos los restaurantes del mundo. Con el comienzo de un nuevo capítulo de su vida, Carrillo es libre de llevar su cocina hacia donde le plazca, y el chef mexicano no tiene reparos. Sin un modelo fijo de creación, la inspiración le llega de los elementos menos esperados; no hay duda de que apenas hemos descubierto la superficie de lo que será un menú emocionante, sorprendente e innovador.

he was born and raised and discovered his passion for cooking, for this talented young man is a dream come true: opening his own restaurant in the middle of Paris. Brilliant and talented Carrillo learned to cook from the

great European chefs, and it´s reason for national pride his restaurant received a Michelin star only 16 months after opening. However, the talented chef is aware this is no gift but the reward to years of effort and dedication.


A SU PROCESO CREATIVO SE AÑADE UNA MEZCLA DE TÉCNICAS TRADICIONALES, INFLUENCIAS DE TODO EL MUNDO Y SUS PROPIAS EXPERIENCIAS, PARA UN MENÚ INOLVIDABLE. His creative process includes a series of traditional techniques and influences from all over world as well as his own experiences.

ESTE RECONOCIMIENTO ES EL RESULTADO DE AÑOS DE ESFUERZO Y DEDICACIÓN EN EL QUE LA INSPIRACIÓN LLEGÓ DE ELEMENTOS INESPERADOS. This recognition is the result of years of effort and dedication in which inspiration came from unexpected elements.

«Back in Lyon, when I was in the culinary arts school, while my classmates went partying, I was showering and getting ready to go to work at the bakery early in the morning. I was happy», he tells us. It´s evident how

passionate about cooking he truly is but his drive to share this passion with other is what makes La Condesa truly remarkable. And now, in this new page in his life, Carrillo is free to take his cooking anywhere he wants,

and he won´t hesitate. His ever-changing creative style takes inspiration from the most unexpected elements, I am sure we have only scratched the surface of what will be an exciting, surprising and innovative menu.

95


big life

sibarita > travel experience

New York City

desde el cielo

96


EXISTEN POCAS VISTAS TAN FAMOSAS COMO EL EMOCIONANTE HORIZONTE DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK, Y LA ÚNICA MANERA DE HACERLE JUSTICIA ES EN HELICÓPTERO, LA NUEVA SENSACIÓN DE LOS TURISTAS NEOYORKINOS

SEA DE DÍA O DE NOCHE, LA CIUDAD QUE NUNCA DUERME ESTARÁ LISTA PARA IMPRESIONARTE CON LOS ROMÁNTICOS PAISAJES QUE HAN ENAMORADO A MÁS DE UN DIRECTOR DE CINE.

Breakfast at Tiffany’s, Manhattan, Taxi Driver… cualquiera que haya visto uno de estos clásicos neoyorkinos sabrá que hay algo en esa ciudad que la hace única en el mundo. Durante décadas, las cuadras de la Gran Manzana han sido fuente de inspiración de directores estadounidenses y extranjeros por igual, y ha atraído a millones de turistas que llegan cada año a revivir las aventuras de sus héroes y heroínas favoritos. El resultado ha sido fantástico, pues cada año se encuentran nuevos medios y nuevos ángulos desde donde visitar la ciudad y descubrir los lugares más hermosos y más importantes de Nueva York. ¿Nuestro medio favorito? El helicóptero, que nos permite sobrevolar la ciudad por encima del río Hudson y los increíbles rascacielos. Aunque sea la primera vez que lo hagas, te invadirá una sensación de familiaridad, y es que lo que veas en helicóptero será la imagen que hemos visto en un sinfín de películas: La Estatua de la Libertad, el Empire State Building, las calles y avenidas de Manhattan, Central Park, el puente de Brooklyn… Por supuesto, las increíbles vistas no escasean en esta ciudad, y siempre puedes maravillarte con el paisaje urbano desde uno de sus famosos bares en las azoteas. Pero si realmente quieres esa toma de lujo que sólo una película podría obtener, tendrás que saltar a alguno de los helicópteros que despegan tanto de

Whether day or night, the city that never sleeps will be ready to amaze you with its bohemian views that have captivated Hollywood directors so many times.

discover nyc from above few landscapes can compete with new york´s skyline and admiring it from a helicopter is the only right way to do it. the new trend among New York visitors.> Breakfast at Tiffany´s, Manhattan, Taxi Driver… anyone who has ever watched one of these classic New York films understand there is something unique about this city. Foreign and

local directors have been coming to the Big Apple for decades looking for inspiration among its streets, while millions of tourists arrive every year to relive the adventure of their favorite heroes and heroines. Amazingly, every year new angles and means are discovered to explore the city´s most beautiful and important corners. Our favorite? Helicopter, flying along the Hudson River

and above the city and its incredible skyscrapers. No matter if it´s your first time, as soon as you take off from the heliport, you will find the familiar views we have seen in countless films: The Statue of Liberty, the Empire State Building, Central Park, the Brooklyn Bridge, the streets and avenues of Manhattan. The city has no shortage of magnificent views and its famous rooftop

97


big life

sibarita > travel experience

día como de noche, para lograr ese ángulo que hace la imagen perfecta de la ciudad. La oferta es amplia, desde 20 minutos hasta dos horas completas, el itinerario de los tours varía dependiendo de cuáles son las atracciones que desees ver. Todos los tours incluyen los puntos que son un must de la ciudad, sin embargo, sólo un buen tour de lujo privado y exclusivo ofrece imágenes en verdad inolvidables. Aviator propone una experiencia, disponible de mayo a septiembre, que combina sobrevolar la ciudad de Nueva York con un delicioso picnic en East Hampton. Tras aterrizar, un sedán de lujo lo espera para llevarlo a un lugar hermosamente decorado con mantas, almohadas y flores frescas para que coincida con el ambiente de su picnic. Disfrutará de sus comidas y bebidas favoritas en vajilla y cristalería propias de la realeza, mientras recibe un servicio exclusivo. Después de 2 horas en el océano, se regresa al aeropuerto de East Hampton y de ahí un suave vuelo en helicóptero de regreso a Manhattan. Una vez que hayas aterrizado, podrás terminar el día con un tour en crucero por el puerto de Nueva York, que se completa con un brindis con champaña frente a la Estatua de la Libertad, haciendo de tu visita una verdadera escena de película.

bars are the perfect viewpoints. But if you are looking for that perfect movie shot, just jump aboard one of the many helicopters that traverse the city day and night and find the perfect angle for the perfect image of the city. All tours length ranges from 20 minutes to two hours and their itineraries include all the musts as well as your points of interest. However, Aviator offers a lux-

98

urious and exclusive private tour available from May to September that include unforgettable views of New York and a delicious picnic in East Hampton. After landing, a luxury sedan will be waiting for you to take you to a spot beautifully decorated with blankets, pillows and fresh flowers to complete the picnic atmosphere. Here, you will enjoy your favorite foods and drinks in fine cutlery

and with exclusive service. Two hours later, you will be back on the helicopter at the East Hampton airport and flying back to Manhattan above gentle skies. To end the day, after touching ground, take a cruise around New York Harbor, where you will toast with champagne in front of Lady Liberty herself and complete your very own movie.


99


big life

sibarita > hotel

MÁS ALLÁ DEL LUJO

Velaa Private Island Maldives EN UNA COMBINACIÓN DE TEXTILES MINIMALISTAS Y TERROSOS CON MADERAS NATURALES, LA DISEÑADORA PATRICIA URQUIOLA JUEGA CON LA PERCEPCIÓN DEL INTERIOR Y EL EXTERIOR.

Como vararse en una isla desierta y, de repente, encontrar uno de los alojamientos más exclusivos del mundo, Velaa Private Island Resort es la clase de resorts que encontraríamos en el mejor de nuestros sueños. Más allá de las 43 suntuosas villas y sus 4 residencias, su ubicación en las Maldivas es una garantía de lujo por los paisajes, las aguas cristalinas y la increíble fauna marina de la zona. Velaa comparte nombre y hogar con las generaciones de tortugas marinas que han habitado la isla durante cientos de años. Los colores y los patrones de un caparazón conforman matices sutiles en el diseño del resort, mientras que, desde una vista aérea más amplia, las exclusivas villas sobre el agua de Velaa se asemejan a la cabeza de una tortuga con la isla formando el cuerpo. Diseñado por el arquitecto checo Petr Kolar, el concepto general del diseño es contemporáneo, aunque íntimo, con matices típicos de su esencia maldiva. Completamente integrado a sus espectaculares alrededores, Velaa fue diseñado como un espacio donde la privacidad

beyond luxury designer patricia urquiola mixes minimalistic and earthy textiles with natural woods to blur the perceived line between interior and exterior.> Like getting stranded in a deserted island only to find Velaa Private Island Resort, one of the finest lodgings in the world. Aside its 43 lavish villas and 4 residences, its location in the Maldives guarantees luxurious views, crystalline wa-

100

ters and an incredible marine fauna biodiversity. Velaa shares its name and home with generations of sea turtles that have inhabited the island for hundreds of years. In fact, the turtle shell´s colors and patterns have been subtly integrated into the resort´s design and, when seen from above, the villas resemble a turtle´s head attached to the island body. Czech architect Petr Kolar designed this resort with a most-


LA COLABORACIÓN DE PATRICIA URQUIOLA PRESENTA LA PROPIA COLECCIÓN DE MUEBLES MOROSO CON UN RESULTADO MÁS ALLÁ DEL LUJO. Patricia´s collaboration includes her own Moroso furniture collection. The result is beyond luxury.

y el buen gusto se combinan a la perfección. Rediseñado recientemente, ha sido la renombrada diseñadora Patricia Urquiola quien ha personalizado los interiores, adaptando cada habitación a una variedad de necesidades y estética exquisita, logrando que los espacios interiores y al aire libre se fusionen de manera natural y orgánica. Piezas personalizadas inundan. El diseñador de Velaa, se refirió al proyecto como un lugar de «lujo refinado», y el término no puede ser más acertado. La fluidez y los sutiles detalles en cada espacio de Velaa hacen del resort un espacio en el cual la intuición y el refinamiento acompañan a los afortunados huéspedes al paraíso tropical.

ly modern concept although somewhat cozy with shades of the Maldivian essence. Velaa was designed to blend perfectly with its spectacular surroundings as a space where privacy and good taste combine to perfection. Recently remodeled, renowned designer Patricia Urquiola had the task of upgrading the interiors, tailoring each room for a variety of needs and exquisite aesthetics that fuse the interior with the

exterior with a flood of custom items in a natural and organic way. Velaa´s designer described the project as a place of «refined luxury», and his description couldn´t have been truer. The smoothness and subtle details in each space, make of Velaa a space where instinct and refinement follow the fortunate guests to a tropical haven.

101


big life

shoping cart

toys for girls >ins pire d by ocean The collection is perfect for any sun, sea or adventure seeker this summer! www.globe-trotter.com

> more - i s - mo re The label's cat motif and is embellished with scores of glistening crystals. www.gucci.com

> le at he r s ho u ld e r bag “Bow bag” made its debut on the label's Spring 2019's runway in Paris. www.loewe.com > g o l ding l inen p o u ch The Golding is a white Mother of Pearl (Kabibe) shell bucket bag. www.shop.nathalietrad.com

> lim it e d e d it io n Polished 18k king gold engraved design by « Maxime Buchi ». www.hublot.com

> hand s ewn l atex low Inspired by classic basketball court sneakers of the 1960's. www.feitdirect.com

> lo u bo u c u t e c lu tch Textured finish that pops all the more in contrast to the red lining. www.louboutin.com > j ewell r i n g c lutc h Silver-finished handle, adorned with Swarovski-encrusted rings. www.alexandermcqueen.com

> g old d i p pe d r i n g The Fleur de Cactus line is inspired by the desert and its mysteries. www.sophiesimonedesigns.com

102

> t he power o f l ight A lavish cream infused with Lumidose, the extraordinary molecule of light. www.laprairieswitzerland.com

> vintage ins pire d Patterned with a leaf motif inspired by prints from 60´s films. www.calvinklein.com

> go ld crys tal rose Shape of a garden rose adorned with sparkling Austrian crystals. www.judithleiber.com


and

toys for boys

> be o s o un d e d g e Designed for intuitive touch and motion. Powerful sound performance. www.bang-olufsen.com

> lo g o tot e bag Made in Italy, this roomy bag style has the logo printed in metallic gold. www.fendi.com

> pam o no l am p This desk lamp is controlled just by placing a metal sphere on its surface. www.pamono.eu

> vale nt in o's sneakers Men's runway camouflage sneakers desinged for today´s men. www.valentino.com > po rtable pro j e cto r Transform any wall or table into a photo album, a cinema or a screen. www.sony.com

> ata r i ta b l e pong pro j e ct An embodiment of bringing back time and the personal side of games. www.tablepongproject.com

> polyh e d ro n b a r c a rt Sculptural modernism design for this bar cart that will surprised your guests. www.restorationhardware.com

> l io n x f lo o r light A life size lamp, meticulously crafted in the shape of a lion. www.gnr8.biz

> d e e r s he lf Inspired by the wild deer in the forest, and their noble nature. www.clippings.com

> ho rizo n earphones Unique wireless earphones, featuring cutting-edge technology. www.us.louisvuitton.com

103





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.