DESIGN
Delphine Arnault > Ha sabido ganarse el lugar entre los grandes. Armory Show NYC > Las mejores galerĂas, los mejores artistas contemporĂĄneos del mundo. La ciudad de Nueva York se viste de arte.
STARK works for PARTICULARS, RESORTS, HOTELS, CONDOS and REAL STATE PROJECTS. CNC > carpentry > tapestry > ironworks > prefabricated > art projects > noble areas > restaurants > rooms. Contact: tel. 00 52 984 109 00 25 > ventas@starkproducts.mx
BIG LIFE DIRECTORIO dirección general Norbert Thomas
UN ESPACIO
asistente de dirección Diana Romero
LUMINOSO, SERENO, UN ESPACIO QUE TE INVITE A QUEDARTE. DECORACIÓN, MÁS ALLÁ DE UN SENTIMIENTO ARCAICO DE OSTENTOSIDAD, ABUNDANCIA O POMPOSIDAD. EN BIG CONSTRUIMOS NUESTRA PROPIA DEFINICIÓN DE LUJO. TODO ES POSIBLE.
coordinación general Maribel Lares coordinator@biglifemex.com dirección editorial origamipress.mx director de arte Israel Zárate jefa de redacción Marta López corrección de estilo Mónica Ortega
A BRIGHT, SERENE SPACE INVITES YOU TO STAY. DÉCOR BEYOND THE OUTDATED FEELING OF OSTENTATION, WEALTH OR LAVISHNESS. AT BIG WE BUILD OUR OWN CONCEPT OF LUXURY. EVERYTHING IS POSSIBLE.
traducción Gustavo Rivas Alejandra de la Garza diseño editorial Ana Paula Sánchez área digital Jorge Carlos Álvarez relaciones públicas Alexander Ortega
www.biglifemex.com
distribución Esmeralda Rechy
— COLABORADORES Antonio Corral Susana Daniel Iván Estévez Montserrat Jiménez Arturo Mendieta Fernando Olvera Sofía Rubio Roxana Trigo Christina Vélez Rosa María Vidaurri
PUBLICIDAD Y VENTAS Alejandra Parra publicidad@biglifemex.com alianzas estratégicas Adrián Vicencio dirección comercial Sandra Bajares
+52 984 148 34 50 adrian@biglifemex.com
es una revista de
sandra@biglifemex.com
SUSCRIPCIONES
CONTACTO
contacto@biglifemex.com
contacto@biglifemex.com
Creatividad Publicidad exterior Medios
big life es una revista de publicación mensual editada por Origami Press, s. de r.l. de c.v., con domicilio en Av. 10 Norte, manzana 62, lote 1, int 6, Col. Centro, c.p. 77710, Playa del Carmen, Quintana Roo, México, hola@ origamipress.mx. Editor responsable: Alberto Solueta. Certificado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Título en trámite. Impresa por Compañía Tipográfica Yucateca, s.a. de c.v., con domicilio en Calle 60, No. 521, Col. Centro, Mérida, Yucatán, c.p. 97000. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Los listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son solo de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2017. Prohibida su reproducción parcial o total, así como cualquier forma de almacenamiento o transmisión por ninguna forma o por ningún medio, que no tenga el permiso expreso de Origami Press, s. de r.l. de c.v. Salvo indicación contraria los derechos de fotografía están cedidos por www.istock.com, son cortesía de cada marca o se entienden utilizados en los términos del fair exchange.
INDEX
MARZO > MARCH 2019
08. AGENDA the best of march
Los eventos del mes de marzo no dejan indiferente a nadie. En BIG te los contamos. The events of the month of March appeal to everyone. In BIG we tell you everything. a f t e r o s c a r pa rt i e s
Los premios más glamurosos del año dan paso, tras la entrega de las estatuillas, a las mejores fiestas para derrochar el mejor champán. The most glamorous awards event of the year give way to a flood of the best champagne.
12. PRIVATE SELECTION dior rosè de vents
La mítica colección de Dior llega de nuevo a las pasarelas de la marca. Dior´s iconic collection comes back to the runways once more. v e r d e m i l i ta r
Relojes aventureros para hombres con ganas de acción que
quieren mantener su estilo siempre impecable. Adventurous watches for action men who want to groom a perfect style. casablanca
El norte de África esconde ciudades mágicas como esta con increíbles rincones por descubrir. North Africa hides magical cities with incredible corners to unveil.
22. LEADING ROLE pau l a a m o r í m
La mujer más rica de Portugal es la nueva dueña de Herdade da Comporta, el paraíso escondido de los famosos europeos. Portugal´s wealthiest woman is the new owner of Herdade da Comporta, the hidden paradise of the European celebrities. b e n i to g u e r r a
No todos los días un mexicano gana la Race of Champions, el primero ha sido él y ha hecho historia. Not every day a Mexican makes history
and he is the first to win the Race of Champions. mohamed salah
Reconocimientos y premios como futbolista le sobran; como persona es todo un ejemplo de ser humano. Les contamos por qué. He has enough awards and fame as a footballer; as a person, he is an exemplary human being. We tell you why.
28. DOSSIER d e l p h i n e a r n au lt
Nacida en la cuna de la moda parisina y del lujo internacional, ha sabido ganarse el lugar entre los grandes. Born in Paris, the fashion and luxury capital of the world, she has earned her place among the greatest. rolex
La historia de una de las casas
relojeras más prestigiosas es digna de ser contada. Exclusividad y talento, todo en uno. The history of one of the most prestigious watchmaking houses must be told. Exclusivity and talent, all in one. j a g ua r e - t y p e z e r o
Pasado y presente de Jaguar en el auto eléctrico más bello jamás creado. La revolución ya está aquí. Jaguar´s past and present merge in the most beautiful car ever created. The revolution is here. deco special
Recogemos nuestros favoritos entre las últimas tendencias en decoración que están marcando los espacios. We show you our favorites design trends that are making waves.
50. ARCH & DESIGN best designers
Descubrimos qué hace diferentes y únicos a los mejores diseñadores de interiores del mundo. We seek what makes the world´s best interior designers different and unique. arquitectura d e l pa i s a j e
Una selección de los tres estudios de paisajismo más reconocidos en México, su historia y su trayectoria. A selection of three of the most renowned Mexican landscaping studies, their history and their career. c a s a b at l l ó
El genio de Gaudí queda plasmado en esta obra maestra, derroche de imaginación del arquitecto modernista, hoy visita obligada. Gaudi´s genius is portrayed in this masterpiece, a show of the modernist architect creativity you must visit.
best contemporary artists in the world. New York City is invaded by art. pet-techture
Diseñar para consentir a la mascota de la casa ya no es nada raro. Famosos arquitectos lo corroboran. Designs to pamper the house pet is the new normal. Famous architects prove it.
68. LE CLUB d ua lt r o n x
Cero emisiones, máxima eficacia. Las patinetas eléctricas sin duda son una buena moda. Zero emissions, maximum efficiency. Electric scooters are a great trend. opera
Para acampar con estilo ya no es necesario renunciar al lujo ni al confort. Y todo apretando un botón. Glamping in style, luxury and comfort at the touch of a button. drinkworks
a r m o n y s h ow n y
Las mejores galerías, los mejores artistas contemporáneos del mundo. La ciudad de Nueva York se viste de arte. The best galleries, the
Tan fácil y rápido como prepararse un café de máquina. Sorprenderás a tus invitados con un cóctel hecho en casa. Surprise your guests with a homemade cocktail prepared as
easily and quickly as in a coffee maker. premiere rock chanel
Chanel siempre es garantía de estilo. El mítico Premiere Rock vuelve con más fuerza que nunca. Chanel is a guarantee of style. The mythical Premiere Rock is back better than ever.
76. PHOTOGRAPHY c e r ru t i
Presenta su colección primavera-verano 2019. Presents its 2019 spring-summer collection.
92. SIBARITA l'osier de shisheido
Tercera estrella Michelin para
el chef Olivier Chaignon en Tokio. Irresistible. Third Michelin star for chef Olivier Chaignon in Tokyo. Irresistible. velear prana
Una experiencia inolvidable en un destino fuera de lo común. Para amantes del lujo absoluto. An unforgettable experience in an exceptional destination. Only for those who love absolute luxury. 9 c o n f i d e n t e l pa r i s El prestigioso diseñador Philippe Starck nos sorprende de nuevo con un sublime hotel haciendo gala de su talento. Prestigious designer Philippe Starck surprised us again with a dazzling hotel reflection of his talent.
big life
agenda > save the date
The best of march OPEN MIAMI
B A S E LW O R L D
En BaselWorld, las marcas más conocidas del mundo presentan sus nuevos productos e innovaciones en los campos de relojes, joyas, gemas y marcas relacionadas.
20 - 25 marzo
Durante más de una semana los principales jugadores individuales de la atp World Tour Masters se reúnen para deleite de los aficionados.
18 - 31 marzo —
ART DUBAI
Reúne más de 90 galerías de más de 40 países diferentes, divididas en cuatro secciones de la galería, Contemporánea, Moderna, Residentes, así como la edición inaugural de Bawwaba.
20 - 23 marzo —
AUSTRALIAN GRAND PRIX
Esta carrera se ha vuelto muy popular entre los conductores y los aficionados a la fi, y el ambiente de fiesta de Melbourne hace que vuelvan año tras año.
17 de marzo —
ART BASEL H O N G KO N G
Fundada en 1970 por galeristas de Basilea, Art Basel presenta hoy las exposiciones de arte más importantes del mundo sobre arte moderno y contemporáneo, en Basilea, Miami Beach y Hong Kong.
27 - 28 marzo
the best of march > baselworld > At the BaselWorld, the best-known brands in the world present their new products and innovations in the fields of watches, jewelry, gems and related brands. open miami > One of the Main ATP event where best singles players play on hard courts. beyond one week to the tennis lovers pleasure. art dubai > It brings together +90 galleries from over 40 different countries, divided across four gallery sections,
8
Contemporary, Modern, Residents as well as the inaugural edition of Bawwaba. australian grand prix > This race has become very popular with F1 drivers and fans alike, and the party atmosphere of Melbourne keeps them coming back year after year. art basel hong kong > Founded in 1970 by gallerists from Basel, Art Basel today stages the world's premier art shows for Modern and contemporary art, sited in Basel, Miami Beach and Hong Kong.
MayaLuxeVillasMexico mayaluxe
Luxury villa rentals & experiences in Tulum & Playa del Carmen www.mayaluxe.com Contact us: +52 (1) 984 859 0270 info@mayaluxe.com 9
big life
agenda > design
After
OSCAR parties
LOS DISEÑADORES TRAZAN FIGURAS ESTILIZADAS, LAS ALFOMBRAS ROJAS SE DESEMPOLVAN Y SE DESCORCHAN MILES DE BOTELLAS DE CHAMPAGNE. SON LAS AFTER OSCAR PARTIES. Contratos discográficos, invitaciones a proyectos nuevos, conexiones y oportunidades. En Hollywood, todo depende de estar en el momento adecuado con la gente adecuada y sólo las After Oscar Parties combinan esos dos elementos con otro muy importante: las copas rebosantes de ganas de celebrar. El arte más lucrativo del mundo nunca ha sido tan sofisticado o atractivo como en los Oscar, evento que inaugura el año cinéfilo celebrando las mejores películas de Hollywood. Para estar a su altura, las After Parties son una verdadera sensación para la que más de una celebridad espera con impaciencia su invitación personal, como la fiesta de Vanity Fair, a la que casi todos los ganadores asisten, estatuilla dorada en mano. Y si no se tiene un Oscar, se luce un Chanel, un Valentino o algún otro tesoro con el
que desfilar en la entrada aportando el mismo glamour que el más galardonado de la noche. Es en eventos como éste en los que se apalabran los grandes contratos de Hollywood. A la altura de Vanity Fair se encuentra el Governors Ball, fiesta organizada por la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas; con sólo 1,500 invitados, este evento es absolutamente exclusivo y una de las fiestas más fastuosas de Hollywood. Sin embargo, en ninguna corre el champagne como en Madonna’s Oscar Party, donde la confidencialidad está garantizada: sin acceso a la prensa y fotografías prohibidas. En este evento, se rumorea que artistas como Prince, los Rolling Stones y Paul McCartney han tocado sesiones improvisadas. Lo que sucede en los After Oscar Parties se queda en los After Oscar Parties.
after oscar parties designers are hitting the drawing board hard, the red carpets are being unrolled and thousands of champagne bottles are being uncorked. it´s the after oscar parties.> In Hollywood, everything – from record deals to invitations to new projects and other opportunities – depends on being in the right place at the right time with the right people. The After Oscar Parties combine all these elements and mix it with glasses overflowing with excitement and exhilaration. The most lucrative art in the world reaches its peak of allure and refinement during the Oscars, the event that opens the year for the film industry celebrating the best Hollywood
DE ASISTENCIA OBLIGATORIA, LOS AFTER OSCAR PARTIES SON EL BROCHE DE ORO PARA EL EVENTO MÁS GLAMOUROSO DEL AÑO Y DONDE EL LUJO DE HOLLYWOOD SE DESATA SIN REPAROS. The After Oscar Parties are the perfect closing for the most glamorous event of the year, where all of Hollywood´s luxury is unleashed. You can´t miss it.
films. The After Parties are one of the most expected events, more than one celebrity awaits eagerly for their personal invitation. But even if you don´t win an Oscar, wearing Chanel, Valentino or some other fashion treasure on the red carpet gives you the same level of glamour as the night´s biggest winners. Madonna´s Oscar Party is the most fun, where champagne flows freely and unabashedly and confidentiality is guaranteed – press access and photographs are forbidden. It´s rumored that artists like Prince, the Rolling Stones and Paul McCartney have thrown improvised concerts during this event. What happens in the After Oscar Parties, stays in the After Oscar Parties.
11
big life
> private selection
YOU MUST KNOW ABOUT
2.
MI PATIO: DISEÑO Y CALIDAD en mobiliario de exterior
Una selección de las mejores marcas internacionales como Siesta, Nardi y Progarden, así como excelentes artículos de marcas mexicanas, entre ellas Fiberland, Marezto o D&M, disponibles en uno de los mejores proveedores de mobiliario y decoración de exteriores de la Riviera Maya. Mi Patio cuenta con materiales resistentes y de bajo mantenimiento, perfectos tanto para el hogar como para grandes negocios como restaurantes y hoteles. Satisfacción garantizada.
1.
ALEC MONOPOLY APORTA SU ESTILO a los relojes Tag Hauer
El artista callejero mundialmente famoso Alec Monopoly le pone color a dos nuevos relojes de las colecciones de Fórmula 1 y Carrera de Tag Heuer 01. Mente rebelde y provocador del arte, su influencia, exenta de convencionalismos abre nuevos caminos en las formas de expresión. Un aire fresco para esta colección acompañado de un video de 60 segundos en el que se plasma la historia del nuevo diseño.
3.
LAS ALUCINACIONES DE CARSTEN HÖLLER Museo Tamayo, CDMX
Por primera vez México podrá disfrutar de una de las exposiciones de Carsten Höller, uno de los artistas de mayor proyección internacional. Obras monumentales caracterizadas por estimular los sentidos y la psique de los espectadores, creando sensaciones fuera de la realidad que obligan al visitante a reflexionar sobre su persona. Del 23 de marzo al 30 de junio.
4.
CASUAL LOOK is always good. La comodidad y el diseño se unen una vez más en el calzado Prada. Estas zapatillas de tela semielástica aportan un toque de sofisticación a cualquier look masculino. En la parte superior destacan sus patrones geométricos y el logo de la marca bordado. Disponible en varios colores, en especial resalta el amarillo con su original efecto sombreado.
1. alec monopoly >World famous street artist, Alec Monopoly, is adding color to the new two additions to the Formula 1 and Carrea collections by Tag Heuer. His rebellious mind and provocative art expand his influence free of conventionalities and open the path for new forms of expression. Fresh air for these collections complemented with a 60-second video telling the history of the new design. 2. mi patio >A best international brands selection like Nardi, Siesta and Progarden, and also great products from Mexican brands like Fiberland, Marezto and D&M, available with one of the most important furniture distributors in the Riviera Maya. Mi Patio Outlet provides resistant materials and low-maintenance, perfect for home and business alike, such
12
as restaurants and hotels. Satisfaction guaranteed. 3. carsten höller >Mexico will be able to enjoy the works of Carsten Höller – one of the most internationally renowned artists currently – for the first time. His works are known for stimulating the mind and senses of the spectators to create introspective sensations. From March 23rd to June 30th. 4. casual look is always good >Comfort and style meet again in these PRADA semi-elastic sneakers that add a touch of sophistication to any masculine outfit. The geometric patterns and embroidered logo on the top stand out in its multiple colors, especially in yellow and its original shading effect. 5. ferrari monza sp2 >The most powerful street car built to date by the firm was a great
5.
6.
CURVAS SINUOSAS Ferrari Monza SP2
Todo un desafío para los ingenieros de Ferrari. Sin parabrisas ni techo se pasea el auto de carretera más poderoso de la marca hasta la fecha, con un diseño que evoca los autos de competencia de la marca de los años cincuenta. Equipado con el motor v12 de aspiración natural más potente, el sp2 de 810 caballos de fuerza es capaz de alcanzar los 100 kilómetros por hora en 2.9 segundos. Con su llamativa silueta sinuosa, solo 500 afortunados podrán presumir de esta belleza.
TACOS PUJOL
Inspiración japonesa Respetuosamente dejar que alguien más decida lo que es mejor; ese es el significado de Omakase y es justamente lo que Enrique Olvera hace en el restaurante Pujol desde su ya famosa barra de Tacos. Inspirado en Japón, tras observar la incomparable maestría de los mejores restaurantes de sushi, el chef se ha dedicado a perfeccionar cada uno de estos pequeños bocados. En un espacio de 12 lugares, ubicado justo frente a los bartenders y a un lado de la cocina, inicia el viaje gastronómico: taco de berenjena tatemada con berros y crema de aguacate, tetela de erizo y frijol con salsa encacahuatada, y así hasta siete platillos rebosantes de una creatividad y sabor mexicano sin comparación.
7. GUIRLANDE by Cartier Inspirándose en sus icónicas cajas de joyería, La maison las ha transformado en algo más que un recuerdo: el bolso Guirlande de Cartier. Su llamativo color rojo, verde o negro en piel de becerro y su forma geométrica formada por 8 lados lo hace diferente a todos los demás. Una correa de cuero se puede colocar para llevarlo de formas diferentes. Una joya de bolso.
8.
POP-UP STORE
Daniela Cassab Su creciente lista de clientes respaldan la originalidad y la calidad de cada una de sus piezas, mexicanas y artesanales todas ellas. Las más icónicas son sus originales chamarras de piel, tanto que su firma será la primera marca mexicana en tener una Pop-up Store en El Palacio de Hierro en un espacio a la altura de las mejores firmas de lujo del mundo y demostrando que lo mexicano tiene calidad de verdad.
challenge for the Ferrari engineers. Its absent windshield and roof evoke the brand´s racing cars from the 50s. Only 500 lucky customers will have the fortune to boast this beauty. 6. tacos pujol >Omakaze means to respectfully allow someone else decide what´s best and that is exactly what Enrique Olvera does in his famous Taco Bar at Pujol restaurant. After visiting japan and observing the greatest sushi masters, the chef has worked towards perfecting each of these small delicacies. With 12 seats and located right across the bart and next to the kitchen, his place is where the gastronomic adventure begins with tacos like grilled eggplant with cress and avocado cream, hedgehog and beans with a peanut sauce, and so on with up to seven innovative and creative
dishes with unparalleled Mexican flavors. 7. iconic cartier >The maison has transformed its iconic jewelry boxes into the Guirlande de Cartier bag, more than a memory. Its attractive red, green or black colors in calfskin and its eight-sided geometric shape makes it unique. Its leather strap allows you to carry it in different ways. A jewel of a bag. 8. daniela cassab's pop up store >Her growing clientele is fruit of the originality and quality of each of her 100% Mexican and handcrafted pieces. Her original leather jackets have had such success her firm will be the first Mexican brand to have a pop-up store in El Palacio de Hierro, a space reserved for the world´s greatest luxury firms. A demonstration “Made in Mexico” means really something.
13
big life
> private selection
FREE THE GEEK DECO APPS > NUNCA FUE TAN FÁCIL DARLE UN NUEVO AIRE A TU CASA. LA TECNOLOGÍA SE PONE A NUESTRA DISPOSICIÓN CON APLICACIONES COMO ESTAS QUE, DESDE EL CELULAR, NOS FACILITAN EL ACCESO A HERRAMIENTAS DE DECORACIÓN, FÁCILES A LA VEZ QUE EFECTIVAS.
1.
COOLORS
Paletas a la carta Esta aplicación permite crear un perfil y mantener todos sus esquemas de color bien organizados con nombres y etiquetas Igualmente se pueden exportar las paletas en varios formatos prácticos como PNG, PDF, SVG y compartirlas.
3.
HAVENLY
Consejo profesional Los usuarios de Apple pueden obtener consejos de diseño profesional absolutamente gratis durante un tiempo limitado. Con Havenly, chatear con los diseñadores es posible para cambiar los muebles o remodelar completamente la casa.
giving our home a new look has never been easier. technology assists us with these phone apps that provide us with easy-to-use and effective décor tools. > 1. coolors O This app allows the creation of a profile and organize your color schemes by name or tags and share them in different formats such as PNG, PDF or SVG. > 2. home design 3d by LeveCad, is an application that creates a 3D rendering of all possible configurations. After creating a 2D floor plan of the space to be decorated, you can the proceed to place doors and windows and the 3D render will be professional quality. For a limited time, Apple users will enjoy free access to professional
14
2.
HOME DESIGN 3D En otra dimensión
LiveCad ha creado Home Design 3d, una app que permite visualizar en 3d todas las opciones de configuración posibles. Después de crear el plano en 2d de la casa a decorar, se procede a colocar puertas y ventanas y la visualización en 3d estará lista como si fuera profesional.
4.
V-RAY RENDERS
Revolución render Al ofrecer una tecnología de punta en renderizado, V-Ray ha logrado las más avanzadas imágenes foto-realistas y excelentes resultados con velocidades de render muy eficientes. La capacidad de controlar detalles de muestreo permite optimizar escenas imposibles con otros renderizadores.
5.
HOUZZ
Remodelación virtual Aplicación completa y gráfica con la que es posible explorar más de 18 millones de fotos y filtrarlas según tus gustos. Gracias a una amplia selección de productos, ya sea mobiliario u otros elementos de decoración, es fácil encontrar lo que deseas y colocarlos virtualmente en tu casa para hacerte una idea del resultado.
design advise. > 3. havenly puts you in direct contact with designers to discuss furniture or even full renovations. > 4. v'ray renders V-ray´s cutting-edge rendering technology has produced the most advanced photo-realistic images to date with excellent result with very efficient render speeds. Its capacity to handle sample details allow the user to enhance scenes other renderers could never achieve. > 5. houzz A comprehensive graphic application that lets you browse and filter over 18 million photos. Thanks to a wide product selection of furniture and other décor elements, you can find anything you´d like and preview them virtually in your own home.
15
big life
> private selection
AT FRONT ROW
Dior
ROSE des VENTS VICTOIRE DE CASTELLANE INICIA UN NUEVO CAPÍTULO EN LA HISTORIA DEL SAVOIR-FAIRE DETRÁS DE DIOR ROSE DE VENTS, CONSIDERADA LA COLECCIÓN DE PRIMAVERA PERFECTA.
Este año, las pasarelas se han estrenado con aparatosos aretes y collares que buscan hacer un statement fuera de lo ordinario. Sin embargo, con sólo un vistazo al street style de esta primavera notaremos que las cuidadosas combinaciones de delicadas joyas no abandonan los cuellos y las muñecas de los mejores outfits. Tanto así que para las casas de joyería fina como Dior, la tendencia de utilizar capas de joyería ha inspirado colecciones como la maravillosa Rose de Vents, presentada por primera vez en 2015 y perfeccionada cada año hasta el día de hoy. Con un suministro inagotable de diseños y dijes, la colección de Dior ha adornado a la mujer moderna con piezas de ópalo rosa, nácar y turquesa, así como delicados amuletos con diamantes, colgados de brazaletes y de largos collares de satuoir y cubiertos de ónix. La estrella de ocho puntas,
símbolo de la colección, ha inspirado los exquisitos diseños de la casa con temas marítimos, de exploración y misterio. Este año, Victoire de Castellane se aleja del mar para internarse en un universo aún más fantástico. En un homenaje a la pasión de Christian Dior, el arte adivinatorio y la astrología, de Castellane reinterpreta los dos astros más importantes: la Luna y el Sol. El talismán de la Rose de Vents se vuelve una exploración celeste: de un lado, el brillo y la delicadeza de la luna de nácar se adorna con estrellas hechas de oro blanco, del otro lado el majestuoso sol de oro amarillo sonríe con elegancia, invitándonos al mundo de Dior.
wind rose by dior considered the perfect spring collection, the rose de vents collection starts a new chapter for dior´s savoir-faire under victoire de castellane. > Spectacular earrings and collars are crowding the catwalks to make a statement. This doesn´t mean these jewels are not accompanied by the best outfits, one look at this spring´s style shows us the delicate combinations. This trend of wearing layers of jewelry has inspired great collections from renowned firms, and Dior was no exception. Thus, we have the wonderful Rose de Vents introduced in 2015 and perfected every year. Dior´s collection showers modern women with an endless supply of designs and charms in pink
16
ESTE AÑO, MEDALLÓN, PULSERA Y COLLAR NOS INVITAN A VIAJAR POR EL RICO PATRIMONIO DE LA MAISON, TANTO DE DÍA COMO DE NOCHE. This year, locket, bracelet and necklace take us in a trip throughout the maison´s heritage day and night.
opal, mother-of-pearl, turquoise, even diamonds, hanging from bracelets long onix-covered sautoir necklaces. The symbol of the collection, the eight-pointed star, has inspired the firm with exquisite maritime, discovery and mystery designs. In homage to Christian Dior´s passion, the divinatory arts and astrology, this year Victoire de Castellane dives into a fantastic universe and reinterprets the Moon and the Sun. The essence of the Rose de Vents is a celestial exploration with the brilliance and grace of the moon in mother-of-pearl and adorned with stars made of white gold on one side, and a majestic sun of yellow gold smiling elegantly and inviting us into the world of Dior.
17
big life
> private selection
BE THE SAVVY
Audemars Piguet Royal Oak Offshore Atrevido modelo de 44 mm, fabricado en acero inoxidable, con bisel cerámico, corona roscada de color caqui y correa de camuflaje opcional.
Verde
MILITAR
Tag Heuer Aquaracer Una serie especial de la colección resistente al agua hasta 300 metros.
INSPIRADOS EN LOS MODELOS QUE EN SU MOMENTO SE REALIZARON PARA EL EJÉRCITO, LOS RELOJES CON ESTAMPADO DE CAMUFLAJE RESPONDEN AL ESTILO DE UN HOMBRE CON ESENCIA AVENTURERA.
Anonimo
Militare Alpini Camouflage Khaki Limited Edition. Con un esteticismo inspirado en la elegancia italiana, este reloj Anonimo expresa la robustez y la funcionalidad a través de su diseño distintivo y su caja sólida.
> audemars piguet royal oak offshore camouflage. 44 mm stainless-steel model with the first-time appearance of khaki ceramic bezel, pushpieces and screw-locked crown as well as camouflage strap option. > anonimo militare alpini camouflage khaki limited edition. With an aestheticism
18
Graham
Chronofighter Vintage Aircraft Ltd. Un movimiento automático y una inteligente combinación de materiales como acero, cerámica, carbono, tela que se puede usar en las condiciones más extremas.
inspired by Italian elegance, an Anonimo watch expresses both robustness and functionality through its distinctive design and solid case. chronofighter vintage aircraft ltd. A clever combination of materials such as steel, ceramic, carbon, fabric that can be used in the most extreme conditions
19
big life
THE DRINK & THE CITY
> private selection
CASABLANCA puerto cosmopolita
C
iudad antigua, puerto cosmopolita y destino ineludible; tiene magia fruto de su estilo marroquí y herencia Europea. Con sólo entrar a Rick’s Café (2) y dirigirse a la barra para pedir un cóctel de champagne (1), uno se siente acompañado de Humphrey Bogart e Ingrid Bergman en la película más elegante y romántica: Casablanca. Y es que la inspiración proviene de esta ciudad única. Con raíces romanas, francesas y portuguesas, Casablanca fue, en su momento, una de las ciudades más grandiosas de Marruecos y visitarla es como adentrarse en un museo cuya primera exposición es definitivamente el barrio Medina (3). Lleno de comercios y galerías de arte, las pinturas, esculturas y los
1. CHAMPAGNE COCKTAIL Champagne, amargo de angostura, cognac, guinda roja y cáscara de limón o de naranja.
4. edificios mismos son un deleite para el ojo artístico o para el turista embelesado. El asombro continúa al sonido de rezos y cantos hacia la Meca llegando a la Mezquita de Hassan II (4), una de las más hermosas construidas en las últimas décadas. Para terminar el día, cenar en el restaurante Al-Mounia (5) es hacerlo en una institución de la ciudad; sus platillos tradicionales y su entretenimiento enamoran a visitantes y locales por igual. Tras este lujo gastronómico y un gran festejo en el boulevard La Corniche (6), uno no querrá más que regresar al Mövenpick Hotel Casablanca (7) a descansar y reponer fuerzas para un día más en este increíble rincón de África.
LAS HISTORIAS, LA CULTURA Y LAS PECULIARIDADES DE CASABLANCA HACEN DE LA CIUDAD UN DESTINO INELUDIBLE EN EL NORTE DE ÁFRICA. The history, culture and peculiarities of Casablanca make it an unavoidable destination in the north of Africa.
casablanca ancient city, cosmopolitan city and indispensable destination, casablanca has the magic inherited from its moroccan and european roots.> Just walking into Rick´s Café and ordering a champagne cocktail will make you feel in the company of Humphrey Bogart and Ingrid Bergman in Casablanca – the most elegant and romantic movie. With Roman, French and Portuguese roots, Casablanca is a unique source of inspiration, one of Morocco´s greatest cities and the Old Medina is the first exhibit of this city museum. Its multiple shops and art galleries are full of paintings, sculptures and buildings
20
for the enjoyment of the art fans and tourists. The surprises continue with prayers and songs towards Mecca at the Grande Mosquée Hassan II, one of the most beautiful mosques built in the last decades. Dinner at the Al-Mounia restaurant is the perfect way to end the night in one of the city´s institutions, whose traditional dishes and entertainment captivate visitors and locals alike. After such gastronomic delight and partying in Boulevard La Corniche, you will be ready to go back to the Mövenpick Hotel Casablanca to get your strength back for another day in this amazing corner of Africa.
21
big life
22
LET US STAY WITH YOU ® Platillos únicos creados en espacios inspiradores.
Disfrute experiencias gastronómicas excepcionales en nuestro Culinary Center. Visite ritzcarlton.com/cancun Mayores informes: (998) 881 0808 Ext. 5306
big life
leading role > sports
BENITO GUERRA HACIENDO HISTORIA, EL MEXICANO PONE BROCHE DE ORO A AÑOS DE TRAYECTORIA Y LO HACE EN CASA. MEJOR IMPOSIBLE. Para los aficionados de la roc Race of Champions, 2019 se inauguró en México donde tuvieron la suerte de ver a Benito Guerra convertirse en el primer mexicano en ganar la competencia. Un nombre conocido en el ambiente del automovilismo mexicano, Guerra es, junto con Ricardo González, el único piloto que ha ganado una copa o un campeonato mundial de la fia. Con mentalidad de ganador, el piloto ha pasado de fanático de los mejores corredores del mundo a una verdadera promesa, superando este 2019 todas las metas que él mismo se había impuesto.
Aunque las esperanzas de México eran pocas al inicio de la carrera, la primera etapa de Guerra fue tan emocionante que, a partir de entonces, todo el país tuvo los ojos puestos en su nombre, acompañándolo hasta la increíble final de la competencia. Corriendo a la perfección cada trazado de la pista en el Autódromo Hermanos Rodríguez, llegó a límites inimaginables esta Race of Champions 2019. El mexicano no sólo compitió, sino que superó a leyendas como el cuatro veces campeón de Fórmula 1 Sebastian Vettel, o a Mick Schumacher, hijo del mítico automovi-
benito guerra making history. the mexican rally driver added the golden brooch to his long career, at home. unbeatable.> The Race of Champions (ROC) came to Latin America for the first time in Mexico in 2019 for the delight of its fans, who had the joy of seeing Benito Guerra become the first Mexican to win the competition. Guerra, along with Ricardo Gonzalez, are the only Mexican drivers to have ever won a FIA world championship. Always with a winning attitude, the pilot went from fan to promise of the racing circuit and finally surpassing all expectations and his own
24
lista Michael Schumacher. Compitió contra los mejores del mundo y los venció, sin titubear en ningún momento de los dos días de competencia. Aunque su desempeño fue asombroso, su talento y confianza sobre las cuatro ruedas no es una sorpresa para quienes le conocen. Especializado en rally, Guerra ha crecido inmerso en el mundo de los autos con un padre corredor de autos vintage y de rally, y con una hermana piloto y cofundadora de un equipo de mujeres de rally en México. Fiel a sus orígenes, uno de los coches que utilizó el gana-
goals this 2019. Although the expectations for the Mexican were low at the beginning, but after Guerra´s first run the whole country set its eyes on him and followed him through the dramatic end of the competition. Making a perfect race on the Hermanos Rodriguez racetrack, taking the 2019 Race of Champions to new unimagined limits. He didn´t just compete, the Mexican bested legends such as four-time Formula 1 champion Sebastian Vettel or Mick Schumacher, the son of the legendary Michael Schumacher. He raced against the best in the world and beat them without hesitation
dor durante la carrera fue un vuhl, marca 100% mexicana de la cual es ahora embajador. Barriendo 2-0 al francés Loic Duval en la final, el piloto mexicano se coronó en su casa y frente a su público, haciendo de la Race of Champions una de las más memorables para México. Sin duda, después de ganar el título mundial en la categoría de producción en 2012 en el wrc, llevarse el primer lugar en esta competencia es un verdadero sueño hecho realidad. Una vez más, Benito Guerra demuestra que México está listo para medirse con los mejores del mundo… y ganar.
during the two days of competition. For those close to him, the talent and confidence behind the wheel evidenced during his amazing performance is no coincidence. Guerra, specialized in rally racing, grew up immersed in the racing world, his father was a vintage and rally car driver, and his sister is a pilot and co-founder of a female rally team in Mexico. True to his roots, one of the cars he drove during his winning race was a VUHL, the Mexican brand he promotes as its ambassador. The Mexican driver stood at the top of the podium in his own house and before his fans after sweeping
Frenchman Loic Duval 2-0 during the final, making this Race of Champions one of the most memorable for Mexico. After winning the 2012 Production World Rally Championship, winning first place in this competition is a dream come true. Once again, Benito Guerra has shown the world Mexico is ready to compete… and win. Persistence and dedication are the key to the success of this Mexican that has surpassed all the fans´ expectations.
25
big life
leading role > football
MOHAMED SALAH BOTA DE ORO, MEJOR JUGADOR EN LA PREMIER LEAGUE INGLESA, PREMIO PUSKÁS AL MEJOR GOL DEL AÑO 2018. EL FUTBOLISTA DEL LIVERPOOL JUEGA ADEMÁS OTRA LIGA MÁS ANÓNIMA, NO POR ELLO MENOS IMPORTANTE. Como deportista de alto rendimiento hay en él un jugador versátil, vertical y sobre todo un letal goleador. Como ser humano es un padre de familia y ejemplo de altruismo. Con apenas 26 años Mohamed Salah ya se ha desempeñado en reconocidos equipos a nivel mundial: Basilea, Fiorentina, Chelsea o la Roma, de quien fue comprado por el Liverpool. A partir de entonces, su calidad quedó en claro y finalmente se consagró como jugador de talla internacional, anotando 20 goles en sus primeros 26 partidos, deslumbrando a propios y extraños. Además de su calidad futbolística, dentro y fuera de la cancha ha sabido ser un líder humilde, generoso y humanitario. Desde el anonimato
prácticamente en la mayoría de las formas en las que ha contribuido a mejorar la calidad de la vida en su país, resulta difícil que sean noticia. Algunas de ellas, sin embargo, han trascendido como la compra de la primera ambulancia para la región de Egipto donde creció, así como de gran cantidad de equipos médicos para el hospital local o su actual participación en el financiamiento de la construcción de una escuela y un centro de atención médica. De igual forma, el delantero estrella de los Reds ha dedicado una fuerte inversión a la adquisición de un terreno para consolidar la construcción de una planta de tratamiento de aguas, un recurso que escasea notablemente en la zona.
mohamed salah the liverpool star winner of the golden boot of the british premier league and the fifa puskas award for the best goal in 2018, plays in a more anonymous – but no less important – league, too.> As an athlete, he is a fast, vertical and lethal striker. Off the field, he is an exemplary father and humanitarian. At 26, Mohamed Salah has played for renowned teams Basel, Fiorentina, Chelsea and Roma, from where he transferred to Liverpool. That´s where he finally had his breakthrough and became the international star we know today, scoring 20 goals in his first 26 games to dazzle fans and rivals alike. He has also become a humble, generous and
26
Personaje amado y respetado por su pueblo, y en general por los más de 95 millones de egipcios, Mohamed es un ejemplo a seguir para las nuevas generaciones que buscan en los futbolistas la imagen que desean para sus vidas. APODADO «EL FARAÓN», SU ESPLÉNDIDO RENDIMIENTO CON LOS REDS LE HA SITUADO EN LA CIMA DEL FÚTBOL MUNDIAL Y EN UNO DE LOS JUGADORES MÁS PROMETEDORES. Aka “the pharaoh”, his amazing performance with the Reds makes him one of the best and most promising players in the world of football.
humanitarian leader on and off the field. Anonymously, he has contributed in many ways to improve the quality of life in his country. However, some of his actions have become news, like his donation of the first ambulance and medical supplies for the hospital in his hometown in Egypt, or his current participation financing the construction of a school and a health care center. Additionally, the Reds top striker has made a big investment acquiring a lot to consolidate the construction of a water treatment plant, a notably scarce resource in the region. Beloved and respected by his people and the 95 million Egyptians, Mohamed is an example for future generations.
27
big life
28
dossier > entrevista
Fotografías: Jean-Baptiste Mondino
IMPERIO delphine DE a r n a u l t LUJO EL GRUPO DE LUJO MÁS IMPORTANTE DEL MUNDO, LVMH, VA A POR TODAS. SU ÚLTIMA ADQUISICIÓN, BELMOND, CONSOLIDA UNA FIRME PRESENCIA EN LA INDUSTRIA HOTELERA. PARALELAMENTE, EL COMITÉ EJECUTIVO DEL GRUPO PRESENTA A SU NUEVO MIEMBRO: DELPHINE ARNAULT.
29
big life
L
oewe, Louis Vuitton, Marc Jacobs, Christian Dior, Sephora, Bulgari, TAG…Podríamos seguir hasta citar 70 marcas de renombre internacional, todas parte del grupo lvmh Moët Hennessy Louis Vuitton, líder absoluto en lujo en cuanto a moda y complementos se refiere. Su presidente, Bernard Arnault tiene pues motivos -y ceros en la cuenta- para ser el cuarto hombre más rico del mundo y primero de Europa. La moda es solo una parte del pastel. los vinos y licores más famosos del mundo, perfumes y cosmética, relojes y joyas; no parece haber límites ni barreras para la expansión de este imperio. El exclusivo universo de la hostelería es también una realidad para el grupo que, en 2006, se sumergía en la hospitalidad de lujo con su primer hotel Cheval Blanc, en la famosa estación de esquí de Courchevel en Francia. Una noticia hizo vibrar el sector hotelero
el pasado mes de diciembre: Belmond había sido comprado por lvmh. 46 hoteles de lujo, restaurantes, trenes y cruceros fluviales, incluidos algunos de los nombres más famosos en viajes y restaurantes, como el venerable Club 21 de Nueva York, el legendario tren Venice Simplon-Orient-Express, el Cap Juluca de Anguila y el Palacio de Copacabana de Río, solo por mencionar algunos. La adquisición de Belmond es un movimiento que se ajusta a la expansión de la marca de consumo de lujo
delphine arnault the world´s biggest luxury corporation, lvmh, is all in. they have recently acquired belmond to consolidate their presence in the hotel industry. at the same time, its executive committee has announced delphine arnault as its new member.> Loewe, Louis Vuitton, Marc Jacobs, Christian Dior, Sephora, Bulgari, TAG…we could go on like that for a while quoting all the 70 famous brands members of LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton, the absolute leader in upscale fashion and accessories. Bernard Arnault, its president, has enough reasons
30
– and zeros in his accounts – to be the fourth richest man in the world and the richest of Europe. But fashion is just one part of this empire. The world´s finest wines and spirits, perfumes and cosmetics, watches and jewels also form part of the endless expansion of this giant. The group ventured into the exclusive world of hospitality in 2006 with their first luxury hotel located in a popular French ski retreat, the Cheval Blanc Courchevel. And, in December, the hotel industry shook with the news of the acquisition of Belmond by LVMH. 46 luxury hotels, restaurants, trains and river cruises
más conocida del mundo en otro sector, los viajes y el turismo. Un paso contundente. Un gran reto para el grupo y todos sus integrantes. Vicepresidenta ejecutiva de Louis Vuitton, la joya más brillante de la cartera de lvmh, y asumiendo un rol que muchos dicen que estaba escrito en su destino al nacer, Delphine Arnault es la heredera aparente de lvmh. Su papel en la junta ejecutiva desde 2003 y su reciente nombramiento como miembro del comité ejecutivo, sugieren un futuro al frente de la compañía. Nació y creció inmersa en un ambiente donde se respiraba moda; apenas tenía diez años cuando su padre compró Dior. -Descubrí la moda cuando era adolescente, alrededor de los 16 o 17 años, tomando del estilo de mi madre la inspiración para mi propio estilo -comenta Delphine-. Me preguntan a menudo si me gustaría ser diseñadora y lo cierto es que no. Creo que es genial trabajar con ellos, pues es hacerlo con personas creativas, pero es el aspecto comercial lo que en realidad me fascina. Graduada en la Escuela de Negocios edhec y en la London School of Economics, recuerda cómo aprender estrategias de mercado fue
para ella una experiencia reveladora. -Llegué a Christian Dior en 2001, ya parte del portafolio de lvmh, y durante 12 años me enfoqué en la estrategia de artículos de cuero y en la estrategia de comunicaciones. Fue ahí donde realmente aprendí -comenta. Trabajó en John Galliano durante un año antes de pasar a Dior como Directora Comercial. También ha sido directora de varias otras marcas de lvmh, entre ellas Emilio Pucci. Loewe y Céline.
Su conocimiento íntimo de los productos y su experiencia al mando de una de las casas más prestigiosas del grupo son activos clave para el exitoso desarrollo de Louis Vuitton en el mundo. Her intimate knowledge product knowledge and her experience at the head of one of the Group´s most prestigious Houses are key assets for the successful advancement of Louis Vuitton.
Sus habilidades diplomáticas son ampliamente reconocidas. Describe su estilo de gestión como “bastante tranquilo”, un hecho que
the likes of New York´s Club 21, the legendary Venice-Simplon-Orient-Express luxury train, the Anguilla Cap Juluca or the Copacabana Palace, Rio, to mention a few. The purchase of Belmond is part of the expansion of the world´s best known luxury consumer brand into the travel and tourism sectors. A decisive step and a great challenge for the group and its members. Delphine Arnault is the Executive Vice-President of Louis Vuitton – the brightest jewel of the LVMH portfolio – and the apparent heir of LVMH, given her new appointment to the executive committee suggest a future at
the head of the company after her role as a board member since 2003. She was born and raised within the fashion atmosphere, she was 10 when her father bought Dior.- I discovered fashion when I was a teenager, around 16 or 17, borrowing my mother´s style to inspire my own – says Delphine. People often ask me if I would like to be a designer, but truth is I would not. Working with them is great, but it´s the commercial side what fascinates me. A graduate of the EHEC Business School and the London School of Economics, she remembers how exciting learning market strategies was
31
big life
nace, dice, de su necesidad de negociar con los múltiples aspectos de la organización. Está claro, sin embargo, que su influencia se extiende por toda la Maison; son famosas en especial sus visitas «sorpresa» a las tiendas que le gusta llevar a cabo los sábados por la tarde, momento en que están más ocupadas. Esa forma de hacer las cosas responde quizás a su gusto por pasar desapercibida, a su carácter reservado. -No me gusta describirme a mí misma, pero creo que soy bastante discreta -afirma-. Sin duda prefiero centrarme en mi trabajo, así que solo hablo cuando tengo algo que decir. Una de mis frases favoritas es «Vive oculto y vive feliz». 2014 fue el año en el que Delphine Arnault se convirtió en patrocinadora del Premio lvmh para Jóvenes Diseñadores de Moda, una de las muchas iniciativas filantrópicas del conglomerado y motivo de orgullo para ella. - Tenemos la responsabilidad de ayudar a las personas a crecer, no solo en los campos de diseño, sino en todos los demás aspectos del negocio. Invertimos mucho tiempo asesorando a hombres y mujeres, descubriendo
talentos y haciéndolos crecer. Impulsamos en ellos el lado creativo, enfocándonos además en el comercial. A la cabeza del imperio de lujo, Delphine Arnau tiene claros sus objetivos y los del
La compra de Belmond incluye sus dos propiedades en México: Belmond Casa Sierra Nevada, en San Miguel de Allende y Belmond Maroma, en la Riviera Maya. The agreement includes its Mexican properties: Belmond Casa Sierra Nevada in San Miguel de Allende and Belmond Maroma in the Riviera Maya.
Grupo. Parece difícil adivinar hasta dónde llegará el universo Arnault que todo lo que toca se convierte en oro y del más brillante.
for her. – I joined Christian Dior in 2001, it was already part of the LVMH portfolio, and focused in the leather goods and communication strategies for 12 years. That´s where I really learned – she says. She worked at John Galliano for a year before becoming Dior´s Commercial Director in 2001 and has managed many other LVMH brands, including Emilio Pucci, Loewe and Céline. Her diplomatic skills are widely renowned. She describes her managerial style as “quite calm” – a fact born, she says, of her need to negotiate with so many different strands of the organization – but it’s clear that she’s all over the house. Her “surprise” visits to various global stores that she likes to undertake on a Saturday afternoon when the shops are at their busiest are legendary. This way of doing things is due, perhaps, to her reserved nature. – I
32
don’t like to describe myself…[but] I think I’m quite discreet – she explains. – I think I’d rather focus on my work. So, I only speak when I have something to say. ‘Live hidden, and live happy’. In 2014, Delphine Arnault became a sponsor of the LVMH Prize for Young Fashion Designers, one of the corporation´s many philanthropic initiatives and her pride. – It´s our responsibility to help people grow, not only in the creative field but in every aspect of the business – she explains. – We spend a lot of time advising men and women and finding and nurturing new talents. Not only on the creative side, but also on the commercial side. Delphine Arnault has hers and the Group´s goals clear to lead the luxury empire. It´s hard to judge how far the Arnault universe will expand.
ART & WELLNESS RES IDENC ES
2019 B E S T P ROY E C T S
_ D E S D E $ 3 6 9 , 6 0 0 - SIN MUEBLES _ E XC LU S I VO S _ÚNICOS
B E U N IQ U E .
Promise for
Life E
XT
RAO
RDIN
AR
Y
+52 984 132 1222 tulum@imexicorealestate.com www.imexicorealestate.com
33
big life
dossier > brand history
El lujo atemporal tiene nombre:
ROLEX 34
TIENEN LA CLAVE DEL ÉXITO. HAN LOGRADO QUE LA PALABRA PRESTIGIO RESUMA LA HISTORIA DE LA CASA ROLEX Y GLAMOUR A TODO AQUEL QUE POSEE UNA DE SUS PIEZAS. Tanto para los conocedores como para los aficionados, existen pocas casas relojeras que se puedan comparar a la calidad y el prestigio que lleva el nombre Rolex. Entre los precios exorbitantes y los diseños que nos quitan el aliento, la marca de relojes suizos siempre ha sabido como hacer de la relojería algo más que una utilidad. Fundada en Londres en 1905 y transferida a Suiza pocos años después, Rolex lleva más de cien años siendo un ícono del lujo europeo en relojería y accesorios, llegando en 2016 al número 64 en la lista de las marcas más poderosas del mundo, según Forbes. ¿Su secreto? El símbolo de estatus que un reloj de la marca aporta a su comprador. Es bien sabido que un reloj, además de decir la hora, funciona como accesorio de lujo para el que lo lleva puesto. Rolex, jugando con ese conocimiento, creó una marca que se ha convertido en un must para cualquier millonario o millonaria respetable. Gracias a la tecnología que la casa relojera ha brindado a sus modelos, Rolex se ha vuelto un pionero en la industria relojera
luxury has a name: rolex performance and prestige. two words that resume the history rolex, one of the most top luxury watchmakers in the world from the beginning.> Connoisseurs and aficionados agree few watchmakers can match the quality and prestige the name Rolex implies. With exorbitant prices and awesome designs, this swiss watchmaker has turned watches into something more than a useful device. Rolex was founded in London in 1905 and transferred to Switzerland a few years after. It has been the icon of European luxury accessories and watchmaking for over a hundred years. Their
35
big life
dossier > brand history
First Oyster Cushion- shaped, 1926.
siendo los primeros en inventar, por ejemplo, un reloj a prueba de agua (Rolex Oyster, 1926), en diseñar un sistema que cambiara automáticamente la fecha del día (Rolex Datejust, 1945), y en mostrar dos husos horarios en el mismo modelo (Rolex GMT Master, 1955). Modelo tras modelo, la emoción de tener el último reloj con la palabra Rolex plasmada en el fondo se volvió única. La inversión en diseño no se quedó atrás, utilizando metales y piedras preciosas para adornar el bisel o la esfera, haciendo de cada modelo un accesorio tan bello como útil. Como cualquier conocedor de la marca sabrá, sus modelos son limitados, al igual que el número de tiendas exclusivas donde se pueden conseguir. Cada año, la gente aguanta la respiración hasta la presentación de los nuevos modelos en el famoso evento de Baselworld, aunque el estreno de Rolex es realmente una modificación en la tecnología o el diseño de uno de sus modelos principales, ya sea Day-Date, Sky-dweller, Datejust, Peralmaster, Oyster Perpetual, Air-King, Cosmograph Daytona, Submariner Date, Sea-Dweller, GMT-Master, Yatch-Mastter, Explorer, Milgauss o Cellini. Por supuesto, esa clase de exclusividad sólo los hacen más atractivos para el comprador, quien ve en el diseño clásico de su modelo favorito una inversión que durará para toda la vida. Entre la calidad, la tecnología y el diseño, tener un reloj de marca Rolex se ha vuelto un verdadero orgullo. Sin embargo, poco sería de la marca si no fuera por su increíble capacidad
First Datejust, 1945.
AUNQUE UN ROLEX ES SIEMPRE VALIOSO, TRASCIENDE SU VALOR MATERIAL Y ADQUIERE UN SIGNIFICADO PERSONAL PARA SU PORTADOR. A rolex is always valuable, but for the wearer its personal meaning trascends its material value.
First GMT- Master, 1955.
secret? The status their pieces confers their clients. It´s well known a watch acts as much as a time-tracking piece than as a luxury accessory. With that knowledge, Rolex created a brand that has become a must for any respectable millionaire. Always at the head of innovation, the firm was the first to invent a waterproof watch (Rolex Oyster, 1926), as well as a date changing system (Rolex Datejust, 1945) and a two-time zone
36
piece (Rolex GMT Master, 1954). Watch after watch, the need to have the latest Rolex timepiece became an addiction. Design was not overlooked either. Precious metals and stones adorn their bezels and spheres to make each model as beautiful as useful. Their clients know where to find their exclusive shops, which are as limited as their models. Every year, everyone holds their breath to see what Rolex has prepared for us
during the prestigious Baselworld event. It doesn´t matter if it´s just a modification in the technology or design of one of their most popular models, such as Day-Date, Sky-Dweller, Datejust, Peralmaster, Oyster Perpetual, Air-King, Cosmograph Daytona, Submarine Date, Sea-Dwellers, GMT-Master, Yacht-Master, Explorer, Milgauss or Cellini. For their clients, that type of exclusivity only makes them more attractive. Their classic
de marketing. Desde sus inicios, la Fundación Hans Wilsdorf se encargó de crear algo más que un reloj, un verdadero estilo de vida. Durante más de cien años, las palabras «rendimiento» y «prestigio» han evolucionado y se han adaptado a lo que sus clientes consideran exitoso o deseable. Por esa capacidad de actualización e innovación, la promesa de lo que significa tener un Rolex ha vuelto el éxito de la compañía en una verdadera sensación: la necesidad de ser la persona que lleva la palabra Rolex plasmada en su muñeca se ha vuelto tal, que miles de millones de imitaciones de sus relojes se venden alrededor del mundo. Sin embargo, la casa suiza no parece cambiar sus modos de producción; de hecho, ante tanta cantidad de falsificadores, tener un Rolex auténtico se ha vuelto aún más codiciado. Este año, en Baselworld 2018, fuimos testigos de la presentación de los diferentes modelos del Oyster Perpetual: GMT-Master II, Datejust 36, Datejust 31, Cosmograph Daytona y Rolex Deepsea. Todos dentro de la misma gama, sin embargo cada uno único por su calibre, su mecánica, la selección de esferas y el diseño de las cajas. Por si no fuera poco, cada diseño viene cargado ya sea con oro Everose de 18 quilates, zafiros o diamantes, además de sus lujosos brazaletes que cambian la imagen del reloj por completo, al igual que el nicho al cuál se dirige el reloj: ya sea una promesa de la vida del deporte y la aventura, del lujo y las comodidades, de la belleza, de la velocidad… las posibilidades son infinitas, y nadie lo sabe mejor que Rolex.
and timeless designs make every timepiece an excellent lifetime investment. Their quality, technology and design are the pride of any Rolex owner. However, the brand´s success is also due to a huge marketing effort. The Hans Wilsdorf Foundation has worked very hard from the beginning to make more of their watches and turn them into a lifestyle. The words «performance» and «prestige» have evolved over the last century to
adapt their clients´ perception of success and what´s desirable. That ability to adapt and innovate have turned Rolex into a worldwide sensation. Counterfeiters sell thousands of millions of copies worldwide, which only has made an authentic Rolex even more valuable and coveted. Everyone wants to wear a Rolex on their wrist. This year, Baselworld witness the launch of the new Oyster Perpetual, GMT-Master II, Datejust
El mito No es lo mismo afirmar que un reloj es hermético a demostrarlo, sobre todo si nos situamos en 1927. Ese año una nadadora inglesa atravesó el Canal de la Mancha con un Rolex Oyster en la muñeca. Más de diez horas de travesía fueron suficientes para demostrar que Rolex no era una casa de relojería como las demás. Al llegar a la meta, el reloj seguía funcionando perfectamente. La estética de los modelos Oyster Perpetual los diferencia como símbolos de estilo clásico y universal. La simplicidad de lo original encarna la forma y función atemporales, respetando en todo momento la línea de los orígenes pioneros de Rolex.
31, Cosmograph Daytona and Rolex Deepsea models, all in 18 carat Everose gold and loaded with sapphires or diamonds and new luxury straps that completely revamp their image. Nevertheless, each with its unique movement, sphere bezel design. Sports and adventure, luxury and comfort, beauty and speed… a good watch has endless possible applications and Rolex knows it better than anyone.
37
big life
dossier > future tech
ClĂĄsic
jagua r e- t y
del futuro
an icon's essence > the firm is taking its glorious past to an electric future. They are rewriting history to present us the a new – and electric –e-type. From the beginning, Sir William Lyons knew exactly what he
38
wanted. He emphasized his vehicles needed to surpass all the performance and design standards, a vision that resulted in a revolutionary range of vehicles that redefined the concept of beauty. A luxury brand with overs
80 years of experience, whose luxurious automobiles have dazzled the automotive industry. Their seductive elegance, combined with top performance and power, is their main and distinguishable feature. Jaguar has
co
y p e ze ro
evolved with its clients, from the tech savvy to the nostalgic who enjoy classics above all. Thus, in consonance with the current environmental concerns, the firm has presented the new and completely artisanal JAGUAR
LLEVAR SU GLORIOSO PASADO HACIA UN FUTURO ELÉCTRICO. LA MARCA REESCRIBE LA HISTORIA Y NOS PRESENTA AL MÍTICO E-TYPE RENOVADO Y ELÉCTRICO. Sir William Lyons sabía el resultado que quería. Desde los inicios de la compañía enfatizó por ello en la producción de automóviles que superaran los estándares de rendimiento y diseño, distinguida visión que dio como resultado una gama de vehículos que revolucionó nuestra forma de definir el concepto de belleza. Es Jaguar una marca de excelencia histórica con más de 80 años de experiencia cuyo sello se refleja en cada uno de sus modelos desde que empezaran a deslumbrar dentro de la industria automotriz con sus lujosos automóviles. Un atractivo inconfundible que los distingue del resto por su prestigio incuestionable, resultado de su rendimiento y potencia, pero principalmente de su elegancia seductora. Jaguar ha evolucionado al ritmo de las necesidades de sus clientes, desde los más exigentes en cuanto a tecnología se refiere, hasta los amantes de la antigüedad que disfrutan de los modelos más clásicos a sobremanera. Haciendo eco de la tendencia actual en la que cada vez el mercado está más preocupado por el medio ambiente, la marca presenta su Jaguar E-Type Zero un modelo deportivo prácticamente artesanal, considerado el coche eléctrico más hermoso del mundo. Con un diseño clásico, conjugación perfecta entre la histórica elegancia de la marca y la tecnología de última generación, finalmente podrás darte el lujo de vivir en primera persona todo el refinado estilo de los clásicos de finales de los 60’s y entender de dónde nace la pasión por estos famosos automóviles. Jaguar se ha permitido reescribir la historia de uno de sus mejores diseños clásicos, ofreciendo una aceleración más rápido, pero a la vez más responsable con el
E-TYPE ZERO, which is considered the world´s most beautiful electric car. A sports car with a classic design reminiscent of the refined classics from the golden late 60´s and state-of-the-art technology. Jaguar ventured to
rewrite the history of one of it its most famous classic designs with faster acceleration and eco-friendlier at the same time. This model is exclusively available with a completely electric engine and a 40-kWh battery that
39
big life
dossier > future tech
medio ambiente. Suministrado exclusivamente mediante una batería de 40 kWh y un motor completamente eléctrico, este modelo se recarga en un promedio de 6 a 7 horas, un ejemplo a seguir para el futuro próximo dentro de la industria de automóviles de lujo, en una época donde las modas y tendencias cada vez están mas encaminadas en reducir los impactos ambientales. Surgido de la exacta combinación entre lo retro y lo futurista, el Jaguar E-Type Zero es una creación que supera los límites de nuestra imaginación, una manifestación atemporal de la pasión que provocó este modelo clásico en los 60’s con todas las adecuaciones que comprometen tus sentidos. Jaguar Classic fue la filial encargada de rediseñar este vehículo al modo eléctrico en su sede de Whitley, Inglaterra y, como prueba de la calidad de su diseño, se ha hecho oficial que Jaguar fabricará en serie esta versión eléctrica, convirtiéndola en el automóvil eléctrico a la venta más elegante del mundo. Los primeros modelos saldrán a la ven-
secret? The status their pieces confers their clients. It´s well known a watch acts as much as a time-tracking piece than as a luxury accessory. With that knowledge, Rolex created a brand that has become a must for any recharges in Always betweenat 6the – 7head hours. landrespectablecompletely millionaire. of Ainnomark thefirm future of the luxury industry, at vation,forthe was first toautomotive invent a waterproof awatch time(Rolex the trends are1926), increasingly reducing Oyster, as well focused as a dateon changing the carbon footprint. A mix between vintage and futursystem (Rolex Datejust, 1945) and a two-time zone
40
ta para el 2020 con la misma apariencia que el deportivo descapotable que irrumpiera para sorprender a los gustos más exigentes de los 60’s, conservando el mismo estilo en los interiores forrados de piel pero estructurados con materiales mucho más eficientes, como el aluminio o la fibra de carbono. Su peso total será de apenas 1,361 kg, ligereza que le permite alcanzar los 100 km/h en 5,5 segundos, un performance que está despertando la admiración de los grandes conocedores de autos del mundo. Esta apetecible recreación de la compañía Jaguar Classic cuenta con un sistema opcional de info y entretenimiento controlado por una pantalla táctil que le suma una sensación de modernidad a la composición sin comprometer sus rasgos de modelo clásico. Manejar el Jaguar E-Type Zero descapotable involucrará una serie de sentimientos que acelerarán el pulso convirtiendo cada recorrido en algo memorable además de generar la tranquilidad de no producir emisiones derivadas de nuestros recorridos, un punto a favor que no tiene precio.
piece (Rolex GMT Master, 1954). Watch after watch, during the prestigious Baselworld event. It doesn´t the need to have the latest Rolex timepiece became an matter if it´s just a modification in the technology or addiction. Design was not overlooked either. Precious design of one of their most popular models, such as metals and stones adorn their bezels and spheres to Day-Date, Sky-Dweller, Datejust, Peralmaster, Oyster istic,each the Jaguar Zero beats our wildest dreams Perpetual, was theAir-King, subsidiary responsibleDaytona, for adapting an electric make model E-Type as beautiful as useful. Their clients Cosmograph Submarine to become manifestation of thewhich passion powertrain to thisGMT-Master, model, which Jaguar hasExplorannounced know where atomodern find their exclusive shops, arethat Date, Sea-Dwellers, Yacht-Master, thistheir classic model in the and delighted will mass-produce. A testament to its asinspired limited as models. Every year,60´s everyone holds er, Milgauss or Cellini. For their clients, thatdesign type ofquality, ex- it our senses. Located in Whitley, England, Jaguar Classic has become the world´s most elegant electric car their breath to see what Rolex has prepared for us clusivity only makes them more attractive. Their classicavail-
and timeless designs make every timepiece an excel- adapt their clients´ perception of success and what´s lent lifetime investment. Their quality, technology and desirable. That ability to adapt and innovate have design are the pride of any Rolex owner. However, the turned Rolex into a worldwide sensation. Counterbrand´s success is also due to a huge marketing effort. feiters sell thousands of millions of copies worldwide, able.The The Hans first units will hit the markethas in worked 2020 with carbononly fiber. 0-60 mphRolex in 5.5even seconds, Wilsdorf Foundation verythehard andwhich hasIt goes madefrom an authentic more samefrom sporty that disrupted 60´s and surprised has amazed many experts around world.a This thelook beginning to makethe more of their watches and which valuable and coveted. Everyone wantsthe to wear Rolex the strictest of tastes the same but replica by Jaguar Classic an optional touchscreen turn them into aand lifestyle. Theleather words interior «performance» on their wrist. This year,has Baselworld witness the launch with more efficient framing materials such as aluminum infotainment system that adds a modern touch and «prestige» have evolved over the last century to of the new Oyster Perpetual, GMT-Master II,without Datejust
31, Cosmograph Daytona and Rolex Deepsea models, all in 18 carat Everose gold and loaded with sapphires or diamonds and new luxury straps that completely revamp their image. Nevertheless, each with its unique compromising the classic Driving the and convertible movement, sphere bezelstyle. design. Sports advenJaguar will getand yourcomfort, heart racing andand turn every road trip ture, luxury beauty speed… a good into a memorable moment withapplications the peace of mind of watch has endless possible and Rolex producing zero carbon emissions; priceless. knows it better than anyone.
41
Deco big life
dossier > special
Sputnik gold 6 light chandelier
www.artemest.com
EL ARTE ESPACIAL DE DISEÑAR UN AMBIENTE SIGUE, AÑO TRAS AÑO, UNA TENDENCIA DETERMINADA MARCANDO A CADA UNO DE LOS ELEMENTOS QUE LO COMPONEN. EN BIG HEMOS HECHO ESTA SELECCIÓN DE LO ÚLTIMO EN DECORACIÓN REFLEJANDO NUESTRO ESTILO Y EL DE NUESTRA CASA IDEAL, DONDE CADA DETALLE SUMA EN LA CONSECUCIÓN DEL LUJO EN EL CONFORT Y LA SOFISTICACIÓN.
Margot armchair Gamma Collection
www.gammarr.com
42
co
Lock chairs by Alessandro Busana
www.bonaldo.it
Glass and ceramic coffee table.
www.gammarr.com
Mobiliario
La combinación de piezas eclécticas consigue un ambiente fresco y dinámico. Mantener la proporción es fundamental para crear cohesión entre piezas muy diferentes. Furniture. A mixture of eclectic items creates fresh and dynamic spaces. Scale is key to build cohesion between very different pieces.
Bridge Lag by Fred Rieffel
www.roche-bobois.com
Moirage Coffee table by Mataili Crasset
www.artemest.com
43
big life
dossier > special
Ultimate Bliss by Mae Engelgeer
www.cc-tapis.com
Luneta Cushion Cream www.arthide.co
Textiles
La calidez de una casa viene dada sobre todo por las texturas que visten sus sofás, sus ventanas, sus camas. Mantener la armonía con el resto de decoración es indispensable. A home´s coziness emanates from the textures on its sofas, windows, beds. Harmonizing these with the rest of the decoration is key.
Emerald Green Luxurious Velvet Bedspread with Cotton Reverse www.frenchbedroomcompany.co.uk
44
Veronese Fabrics The new age of flowers www.designersguild.com
45
big life
dossier > special
Jubilee Wallpaper Green gold www.kellywearstler.com
Texturas
La calidez de una casa viene dada sobre todo por las texturas que visten sus sofás, sus ventanas, sus camas. Mantener la armonía con el resto de decoración es indispensable. Textures. Choosing the right finish on walls and floors is a big part of a space´s success by creating visual effects that help to achieve the desired atmosphere.
3d Concrete Tile Quadilic by Ilan Garibi www.kaza.com 3d Concrete Tile Tre by by Next Ship www. trelements.com
Renoir tile I Marmi di Rex www.florim.com
46
Atomic pendant Suspension lamp www.delightfull.eu
Turner Suspension lamp www. delightfull.eu
Wood half Dome pendant www.alliedmaker.com
Iluminación
Juega un papel fundamental en la decoración del hogar. Añadir un punto de luz en un lugar estratégico puede incluso sumar visualmente metros de amplitud a una estancia. Lighting. It plays an important role in a house decoration. Adding light strategically can even make spaces seem more spacious.
Stanley Floor lamp www.delightfull.eu
Waterloo Table lamp www.mineheart.com
Cleo Table lamp www.kellywearstler.com
big life
dossier > special Astley Wall Mirror Quin Gold Leaf www.pavilionbroadway.co.uk
Complementos PrĂĄcticos o meramente decorativos, los complementos aportan identidad a todo el conjunto y pueden, incluso por si mismos, dar al espacio un ambiente totalmente renovado.
Accesories. Functional or merely decorative, accessories imprint identity to the whole and can even refresh a whole space by themselves.
Échasse vase by Theresa Rand www.finnishdesign.com
Guax green Somba vase www.luxdeco.com Alea Concrete Planters www.cocorepublic.com.au
Guax green Koonam vase www.luxdeco.com
48
49
Designers
dossier > design
The best
big life
LOS ESPACIOS SE CREAN, SE DESTRUYEN Y, SOBRE TODO, SE TRANSFORMAN. ELLOS SON LOS MEJORES DEL MUNDO, LOS ENCARGADOS DE TRANSMITIR EL MENSAJE DE LA IDEA ORIGINAL ESTABLECIÉNDOLO EN SU DIMENSIÓN FÍSICA. NINGÚN LUGAR SERÁ EL MISMO TRAS PASAR POR SUS MANOS, NI SIQUIERA PARECIDO. Spaces can be created and destroyed, and they can also change form. The next are the best in the world to convey the original message in its physical form. No place is ever the same after passing through their hands, not even similar.
50
>
comercial
Peter Marino
Bulgari, Chanel, Christian Dior, Fendi, Hublot, Louis Vuitton o Ermenegildo Zegna. El miembro del Salón de la Fama del Diseño de Interiores, Peter Marino, ha creado lugares de exhibición excepcionales para todos ellos, desde Nueva York y Los Ángeles hasta Londres, París, Roma, Singapur, Hong Kong y Tokio. Su trabajo se divide bastante equitativamente entre proyectos para casas privadas y hoteles, pero es diseñando tiendas de alta gama que, inusualmente para un arquitecto, ha conseguido una conexión tan fuerte con las marca de moda. Peter Marino ha sabido como plasmar ciertos códigos de diseño y entrelazarlos con el adn de las compañías para que todo cliente que ingrese a una tienda de lujo se sienta como en casa al instante. Un manejo incomparable de los materiales y los colores logran un resultado digno de mención y convierten una simple experiencia de compra en algo significativo.
LO IMPORTANTE ES QUE TODAS LAS PERSONAS QUE ENTRAN EN UNA BOUTIQUE, INCLUIDA LA GENTE QUE NO COMPRA NADA, SE MARCHE CON UNA IMPRESIÓN POSITIVA DE LA MARCA. ESO NO SE PUEDE HACER EN INTERNET. What matters is making sure everyone who walks into a boutique leaves with a good impression, even if they don’t buy anything. That´s something you can´t replicate online.
peter morino Interior Design hall of famer, Peter Marino, has designed boutiques for Bulgari, Christian, Fendi, Hublot, Louis Vuitton or Ermenegildo Zegna from New York and LA to London, Paris, Rome, Singapore, Hong Kong and Tokyo. Although he works as much in projects for hotels as for private houses, designing high-end shops
has given him a strong connection with fashion brands, something unusual for an architect. Peter Marino has learned to apply certain design elements to the firms´ essence to ensure everyone feels right at home as soon as they walk in. His unrivaled use of materials and colors turn a simple shopping trip into a meaningful experience.
51
big life
dossier > design
EN MI PENSAMIENTO, NO HAY LUGAR PARA LA RIGIDEZ EN EL DISEÑO. UNA EVOLUCIÓN CONSTANTE ES LO QUE INSPIRA. In my mind, there is no room for rigidity in design. An inspiration for constant transformation.
>
hotelería
Kelly Wearstler
Amante de las antigüedades, las subastas y las tiendas vintage, la diseñadora estadounidense crea ambientes residenciales, comerciales y de múltiples facetas, así como diseños para productos adecuados para un especial estilo de vida. Con la demostración de conceptos provocativos, su extenso trabajo ha sido reconocido internacionalmente con premios de diseño distintivos y numerosas publicaciones. En una mezcla explosiva de lo contemporáneo y lo vintage, lo arquitectónico y lo orgánico, lo gráfico y lo instintivo, sus espacios desafían las reglas y crean experiencias que, en lo que a restaurantes se refiere, sobrepasan lo sublime de un plato de alta cocina. Audaz y atrevido como ella, su estilo cautiva. Para Wearstler, honrar la historia, la ubicación y la arquitectura es imprescindible para ampliar los límites y desafiar las reglas. Considera que todo está inventado y que realmente se trata de agarrar un diseño clásico y hermoso que haya resistido la prueba del tiempo y darle un giro, una vuelta más.
kelly wearstler A fan of antiques, auctions and vintage stores, the American designer creates residential, commercial and multifunctional environments as well as items for a special lifestyle. Her extensive work is recognized internationally with numerous design awards and publications for her provocative concepts. An explosive mix of modern and vintage, structural and organic, graphic and instinctive, spaces that
52
defy the rules and provide experiences beyond sublime in haute cuisine restaurants. Her style is bold and daring and captivating, like herself. Wearstler believes in honoring history, location and architecture to push the boundaries and bend the rules. She considers everything has already been invented and it´s all about choosing a classic, beautiful and timeless design and give a touch, a twist.
53
big life
dossier > design >
residencial
Kelly Hoppen Tomarse el tiempo para entender el estilo de vida de las personas que habitan un hogar es, para Kelly Hoppen, asegurarse que cada trabajo se adapte a sus necesidades. Para crear espacios acogedores y sorprendentemente especiales, la diseñadora británica combina a la perfección un estilo atemporal con la creación de un santuario particular para cada cliente. Su estilo, consagrado mundialmente, se caracteriza por el uso de una paleta de colores neutros con pinceladas de tonos más intensos, como el azul, naranja, rosa, cobre y níquel. La elegancia atemporal y discreta de sus ambientes, concilia los principios orientales de la simplicidad con la preferencia occidental por suntuosas y lujosas texturas. Una atención meticulosa a cada detalle crea diseños totalmente personalizados y prácticos a la par que lujosos, haciendo hincapié en el ambiente que desea lograr a través de la experiencia en cada rincón del hogar. Kelly Hoppen redefine el significado de sofisticación.
UNA TRANQUILA Y ARMONIOSA DECORACIÓN PUEDE SER TAN BENEFICIOSA PARA LA SALUD COMO UNA DIETA SALUDABLE Y EL MEJOR EJERCICIO. A calm, quiet and harmonious decoration can be as beneficial to health as a sensible diet and regular exercise.
kelly hoppen Kelly Hoppen likes getting to know the house dwellers´ lifestyle to adapt her work to their needs. The British designer creates cozy and special spaces with a timeless style that become a personal sanctuary for each of her clients. Her worldwide renowned style is characterized using a palette of neutral colors with brighter touches of blue, orange, pink, copper and nickel as well as timeless and discreetly el-
54
egant atmospheres that evoke the eastern principle of simplicity mixed with the western preference for lavish textures. Detail oriented, she creates refined and practical personalized designs with emphasis in the atmosphere she wishes to create in every corner. Kelly Hoppen redefines the concept of sophistication. A calm, quiet and harmonious interior can be as beneficial to health as a sensible diet and regular exercise
55
big life
dossier > design
Arquitectura del paisaje SIN DUDA UN ARTE, EL DE MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS VISIBLES, FÍSICAS Y ANÍMICAS DE UN LUGAR PARA CONVERTIRLO EN UN ÁREA LLENA DE VIDA A TRAVÉS DE ELEMENTOS NATURALES. PRESENTAMOS TRES OFICINAS CONTEMPORÁNEAS EN MÉXICO QUE CONECTAN EL DISEÑO CON UNA PASIÓN DESMEDIDA POR LA NATURALEZA PARA ENGALANAR LOS ESPACIOS MÁS COTIDIANOS DEL HOMBRE.
1.
landscaping architecture. landscaping is an art, the art of shaping a location´s physical and psychic characteristics to turn it into a lively natural area. we present you three modern office spaces in mexico that connect design with an overwhelming passion to use nature to embellish our daily spaces.> polen diseño vivo This design firm located in CDMX was the result of a shared passion for nature and design between architect Alejandra de la Cerda and indus-
56
trial designer Ana Julia Carvajal. The main goal has always been to integrate design and vegetation to every possible space to make them more pleasant and promote the coexistence with nature. They consider landscaping an activity that shapes the surroundings with the help of disciplines such as biology, urbanism, chemistry and even sociology. Focused on the relationship between man, nature and space, Polen Arquitectura seeks to promote the value of green
2. 1 . P OL E N DIS E ÑO V IV O Diseño consciente
Fue una pasión compartida por la naturaleza y el diseño entre la arquitecta Alejandra de la Cerda y la diseñadora industrial Ana Julia Carvajal la que dio vida a esta oficina de diseño con sede en la Ciudad de México. La idea fundamental se basó desde un principio en integrar el diseño y la vegetación en todos los espacios posibles para hacerlos más agradables y construir relaciones de convivencia entre el hombre y el medio ambiente. Consideran el paisajismo una actividad
3. spaces in our daily life and their works tell beautiful and inspiring stories focused on the interior and exterior landscapes. vertebral Elias Kalach and Teddy Nanes look to reinvigorate residual urban spaces, mainly residential, industrial and corporate rooftops. To achieve this goal, they founded VERTEBRAL in 2015 with the intention of creating a multidisciplinary think-and-work shop that uses space as the means to promote its relationship with everyday life and
con la cual se configura el entorno y que involucra muchas disciplinas, desde la biología y el urbanismo hasta la química o la sociología, por lo que es necesario trabajarla de manera multidisciplinaria. Con una profunda conexión entre hombre, espacio y naturaleza, Polen Arquitectura genera el aprecio por los espacios verdes en nuestra vida cotidiana y sus trabajos cuentan historias hermosas e inspiradoras que se centran en el paisaje interior y exterior.
its context. Green rooftops are one of their most common projects and seek to make us reconsider urban habits in a natural and recreational environment and, thus, mitigate the urban stain. Vertebral doesn´t consider landscaping projects separate from architecture, rather architecture works for the environment and vice versa. Their integration seeks plants that fit the spaces. CDMX is where they work most, reason why they are very familiar with a range of vege-
57
big life
dossier > design
5. 2. VERTE BRAL Enfoque sostenible
La visión de Elias Kalach y Teddy Nanes es la de regenerar espacios urbanos residuales, usualmente en azoteas habitacionales, industriales y corporativas. En 2015 fundan vertebral siguiendo ese principio y con la intención de generar un taller de trabajo y reflexión multidisciplinaria, toman el espacio como el medio para incentivar su estrecha relación con la vida cotidiana y su contexto. Entre sus proyectos, el diseño de azoteas verdes es uno de los que más desarrollan, replanteando los hábitos del ser urbano contextualizándose con un entorno vegetal, natural y recreativo a la vez que favorecen a mitigar la mancha urbana. Para Vertebral los proyectos de paisaje no son algo aparte de la arquitectura, si no que la arquitectura trabaja para el entorno y el entorno trabaja para la arquitectura. En la integración de ambos buscan especies vegetales que funcionen de manera correcta en los espacios que generan. La Ciudad de México es su lugar de trabajo por excelencia, por lo que ya conocen la paleta vegetal que se da bien con un mantenimiento moderado. Alejados de crear entornos llamativos, procuran desdibujar los límites y lo consiguen.
3. PEDRO SÁN CHE Z
Fuidez en el ambiente «En el diseño todo está relacionado, la Arquitectura con el Arte, el Arte con la luz y la luz con la naturaleza y la creación de los Jardines». Para el reconocido paisajista Pedro Sánchez, la clave para lograr un entorno único está en plasmar de una manera fluida y original, todo lo que observa en el ambiente, de manera que se traslade hasta un espacio que resulte original, único y detallado. Galardonado por la revista ad Architectural Digest en 2010 como uno de los mejores Paisajistas en toda Latinoamérica, ha seguido su curso colaborando en diferentes
6.
3. publicaciones para algunas reconocidas revistas como elle, casa viva, ad, entre otras, y su participación con algunas de las mejores firmas de arquitectura y diseño. Encargados de integrar distintos elementos naturales y así lograr un paisaje en armonía, cada espacio creado por Pedro Sánchez paisajismo deleita los sentidos de todos aquellos que recorren y contemplan el resultado de sus creaciones día con día.
tation that only requires moderate maintenance. Far from creating fancy environments, they try to blur the lines with success. pedro sánchez “In design, everything is related. Architecture and Art, Art and Light, Light and Nature and Gardens”. The key to create a unique space, according to famous landscaper Pedro Sanchez, lies in projecting smoothly and creatively everything in the environment into a space where it all results original, unique and detailed. In
58
1 / 2. Casa Colina en San Miguel de Allende, Guanajuato. Por Polen Diseño Vivo. 3. Azotea Ismark por Vertebral. 4 / 6. Casas de descanso y Playa por Pedro Sánchez Paisajismo. 5. Toledo Roof Top en Juárez, CDMX por Vertebral.
2010, AD Architectural Digest named him one of the best landscapers in Lain America and has continued collaborating with some of the best architecture and design firms as well as with diverse publications such as elle, casa viva and ad, among others. Every design by Pedro Sanchez Landscaping stimulates the senses of anyone who contemplates them daily with the integration of different natural elements.
59
big life
arch+design > spain
GENIO GAUDÍ
casa batlló barcelona UN ESPECTÁCULO INOLVIDABLE. UNA CONSTRUCCIÓN CON VIDA PROPIA, EN CONSTANTE DIÁLOGO CON LA LUZ Y EL COLOR. UNA VISITA OBLIGADA. La Sagrada Familia, el Palacio y Parque Güell, la Casa Milà… El nombre de Antoni Gaudí acompaña en el recorrido por la insólita Barcelona; sin embargo, se dice que es la Casa Batlló quien representa mejor la obra del arquitecto catalán. Situada en el corazón de la ciudad, la peculiar construcción modernista adorna el Passeig de Gràcia e invita a millones de turistas cada año a explorar la imaginación y la creatividad latentes en la arquitectura catalana. Llena de fantasía, la Casa Batlló fue remodelada por Gaudí en el punto culminante de su carrera. Su renombre y reputación como arquitecto modernista le permitieron dar rienda suelta a su imaginación y el resultado fue completamente asombroso: una bóveda
casa batlló an unforgettable spectacle. aliving building, in constant dialogue with light and color. a must see.> The Sagrada Familia, the Güell Palace and Park, Casa Milà… the name of Antoni Gaudi is present throughout Barcelona, but it is said Casa Batlló is the best example of the work of the Catalan architect. Located in the heart of the city, this peculiar modernist structure decorates the Passeig de Gràcia and receives millions of tourists every year
60
en forma de dragón, un ático con la estructura de la caja torácica de una ballena, formas orgánicas llenas de color y brillantes trozos de cristal que filtran la luz y hacen del edificio una verdadera obra de arte. Declarada parte del Patrimonio de la Humanidad de la unesco en 2005, la Casa Batlló ya es pieza clave en la historia del urbanismo de Barcelona. Catalán o turista, por lo menos una vez en la vida hay que entrar a explorar su interior repleto de formas insólitas, juguetonas, coloridas y llenas del exceso que tanto divertía e inspiraba a los modernistas. Y durante la visita, imprescindible mantener los ojos bien abiertos pues, por muchas veces que uno la visite, la Casa Batlló siempre sorprende con un pequeño y fascinante detalle diferente.
looking to explore the creativity present in Catalan architecture. At the peak of his career, Gaudi remodeled Casa Batlló to turn it into a fairytale. His fame and reputation allowed this modernist architect to give his imagination full rein and create an amazing dragon-shaped vault and an attic with the structure of a whale´s rib cage, colorful organic shapes with bright glass skylights that let the light in and turn the building into a true work of art. UNESCO de-
ES UNA CASA QUE ESTÁ HECHA PARA TOCARSE, PUES CADA ELEMENTO ARQUITECTÓNICO TIENE UN DISEÑO INSPIRADO EN LA NATURALEZA. This house is made to be touched, every architectonic element has a nature oriented design.
clared Casa Batlló a World Heritage Site in 2005 and it´s now a landmark in Barcelona´s urban landscape. Everyone should visit at least once in their lifetime and explore its interior full of extraordinary, playful and colorful shapes that modernists so much love to indulge. And remember to keep your eyes peeled during your visit, for no matter how many times you visit Casa Batlló you can always discover a new and fascinating detail.
Live Aqua Boutique Resort El espacio ideal para tu evento en un paraíso tropical
Tel: +52 (984) 206 41 99 1a Avenida Esq. Calle 32, Col. Centro, Playa del Carmen, Quintana Roo - 77710 | México • liveaqua.com
61
big life
arch+design > art fair
25 años
ARMORY SHOW NYC DE LAS PAREDES DE LOS MUELLES 92 Y 94 DE MANHATTAN, CUELGA POR UNOS DÍAS LA SELECCIÓN MÁS IMPORTANTE DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE LOS DOS ÚLTIMOS SIGLOS.
Un espectáculo de color, materiales y texturas. Un derroche de imaginación resultado de los trabajos expuestos por algunas de las galerías más importantes del mundo -194 provenientes de 30 países- y una emocionante y diversa selección de 59 nuevos expositores que reflejan un alcance cada vez más internacional. The Armory Show celebra su 25 aniversario volviendo a sus raíces. En esta edición 2019, la feria dará la bienvenida al regreso de varios de los participantes en su edición inaugural de 1994, incluyendo 303 Galería y Zeno x. En sus primeros años, el espectáculo, entonces conocido como Gramercy International Art Fair, tuvo lugar en el Gramercy Hotel en Manhattan, donde las galerías alquilaban habitacio-
armory show nyc the most important selection of contemporary art from the last two centuries will hang from the walls of manhattan´s piers 92 and 94.> A spectacle of color, fabrics and textures. A flood of creativity with 194 works from 30 different countries and some of the world´s most important galleries along with exciting exhibition of 59 new up-and-coming artists. The Armory Show is celebrating its 25th anniversa-
62
nes individuales y colocaban sus obras sobre las camas y las bañeras pues no estaba permitido ni un solo clavo en las paredes. En el 2000, se trasladó a los muelles de West Side, más grandes, más corporativos y más indulgentes. Con un insuperable programa de eventos de arte y exposiciones, este año merece especial atención la sección Focus, organizada por Lauren Haynes del Museo de Arte Americano de Crystal Bridges, que se centrará en el arte que trata la identidad a través de la figuración, un enfoque cada vez más popular. El ambiente de arte se traslada de los muelles a toda la ciudad, bohemia, intelectual y siempre efervescente Nueva York.
ry returning to its roots. In 2019, the fair will welcome many of the original participants from 1994, including 303 Gallery and Zeno X. Back then, the Gramercy International Art Fair – as it used to be called – took place at the Manhattan Gramercy Hotel, where each gallery rented a room and exhibited its works on the beds and in the bathtubs since nails were forbidden. In 2000, it moved to the bigger, more formal and accommodating West
Side docks. This year, the highlight of the program of amazing art event and exhibits is Focus, a section organized by Lauren Haynes of the Crystal Bridges Museum of American Art and which specialize on pieces that deal with identity through figuration, an increasingly popular approach. After sundown, the artistic atmosphere moves into the always bohemian, intellectual and lively New York City. It will open to the public from March 7-10th.
Two Palms gallery
Mel Bochner Kvetch, 2018 Mel Bochner
Monoprint with collage, engraving and embossment on hand-dyed Twinrocker handmade paper, 40 x 46 inches. Courtesy of the artist and Two Palms, NY.
Beacon, 2018. David Row Silkscreen in 3 colors with waterbased and UV inks, 48 3/4 x 68 1/2 inches. Edition of 20. Courtesy of the artist and Two Palms, NY.
El artista estadounidense utiliza en sus pinturas un diccionario de sinónimos para generar cadenas de palabras que resultan mordazmente graciosas y rebosantes de color. Bochner comparte con otros artistas que surgieron en la década de 1960, un interés en usar sistemas de racionalización (números, medidas, definiciones) para explorar la naturaleza irracional y provisional del ser. Uses a thesaurus to generate word chains that are both mordantly funny and bursting with colour. He shares with other artists who emerged in the 1960s, an interest in using rationalising systems, such as numbers, measurements, definitions, to explore the irrational and provisional nature of being.
63
arch+design > art fair
Kiki Smith
Lorcan O'Neill gallery
big life
Harbour, (Ocean-rocks-birds), 2015 Jacquard tapestry 287 x 190.5 cm
Telling, 2010
El arte de Smith surgió de su educación dentro de las esferas del minimalismo y el arte abstracto. Forjó un camino único dentro del arte feminista, concentrándose en la figura humana cuando la abstracción y el performance fueron más populares. Sus obras pueden entenderse en una multiplicidad de niveles: como figuras naturalistas muy detalladas, exploración de figuras superpuestas de diferentes mitologías y religiones, o como un diálogo feminista que inspira la auto aceptación. Smith's art emerged from her upbringing within the spheres of Minimalism and abstract art. She forged a unique path within Feminist art, concentrating on the human figure when abstraction and Performance art were more popular. Her artworks may be understood on a multiplicity of levels - as highly detailed naturalistic figures, exploration of overlapping figures from different mythologies and religions, or as feminist dialogue inspiring self-acceptance.
64
Samantha Bittman Ronchini gallery
Untitled, 2017 Acrylic on hand-woven textile 40 x 32 in 101.6 x 81.3 cm
Untitled, 2019 Acrylic on handwoven textile 48 x 36 in 121.9 x 91.4 cm
Las atrevidas pinturas de Samantha Bittman elevan las texturas visuales de Op Art y la abstracción geométrica. La pintura acrílica, cuidadosamente colocada sobre telas tejidas a mano, crea líneas y formas intrincadas que se ajustan a la superficie plana y tridimensional. Distorsionando la percepción de sus espectadores, la artista transforma cada espacio en un mundo paralelo de rayas y formas. The dared paintings of Samantha Bittman elevate the textured visuals of Op Art and geometric abstraction. Painstakingly layering acrylic paint over hand-woven textile, the artist creates intricate lines and shapes that toe the line between flat and three-dimensional surface. Distorting the perception of her viewers, the artist transform each space into a parallel world of stripes and shapes
65
big life
arch+design > creativity
PET-TECHTURE diseñado para ellos
FAMOSOS ARQUITECTOS SE DAN A LA TAREA DE EXPERIMENTAR, INVENTAR Y DELEITARNOS CON INCREÍBLES Y DIVERTIDOS DISEÑOS PARA ANIMALES.
pet-techture design for them > famous architects experiment to amaze us with incredible and fun designs for animals.> While Frank Lloyd Wright worked in the Guggenheim Museum, he received a letter from a 12-year-old asking him to design a house for his dog, Eddie. The surprising part is that the renowned architect not only took that letter seriously but indulged his little client and showed everyone that pets´ spaces don´t need to be boring or depress-
66
Cuando Frank Lloyd Wright, mientras trabajaba en el Museo Guggenheim, recibió una carta de un niño de 12 años pidiéndole un diseño para la casita de su perro Eddie, no se lo tomó a broma. El venerado arquitecto consintió el deseo de su atrevido cliente, demostrando así que los espacios para las mascotas no tienen por qué ser aburridos ni deprimentes. Y es que el ojo de un arquitecto se encarga de encontrar maneras creativas o divertidas de ver hasta los objetos más comunes de nuestras vidas. En eso, la arquitectura para animales y mascotas está definitivamente en la vanguardia, diseñando modelos utilitarios, innovadores y perfectos para romper el hielo con conversaciones divertidas e interesantes. En sí, la arquitectura para animales tiene el encanto de hacer un espacio habitable a
pequeña escala. Este reto ha sido superado por diseñadores como Richard Bell con su increíble pecera Bubble Tanklos, los diseñadores Matthew Hayward y Nadia Turan con Nogg un gallinero con forma de huevo, o el diseñador francés Grégoire de Laforrest con una pajarera que es tanto una mesa de sala como una maravillosa escultura. Muy lejos de las opciones genéricas producidas en masa que se venden en las grandes superficies, estas casas de animales bien diseñadas señalan una era dorada en la arquitectura de mascotas a medida. Después de todo, ya sea para consentir a nuestros compañeros o para decorar nuestra sala, este tipo de arquitectura es un agradable recordatorio de cómo el arte y la imaginación se pueden encontrar en cualquier rincón de nuestra vida diaria.
ing. An architect´s work is exactly that, finding creative or fun ways to look at common objects in our daily life, something the architecture for animals and pets is doing with utilitarian and innovative designs that will be motivate fun, interesting and new conversations. In theory, architecture for animals cutely downsizes regular housing units to a small-scale. Designers Richard Bell and his incredible Bubble Tanklos fish tank, Matthew Hayward and Nadia Turan with their egg-shaped
henhouse Nogg, Grégoire de Laforrest and his aviary/ table/sculpture, they all have surpassed this concept and gone beyond. Far from the generic, mass-produced options commonly sold, these ingeniously-designed pet houses mark the arrival of a golden-age for pet architecture. After all, whether it is to spoil our little companions or to decorate our living rooms, this architecture is a pleasant reminder of how art and innovation can be found in any corner of our daily lives.
Presidente Masaryk 272, Polanco Tel: (55) 1492 1205
www.413diseno.com 67
big life
le club > self indulgence
Electric technology www.dualtron.es www.claseazul.com
Transformación urbana Dualtron X ADIOS AL TRÁFICO, CERO EMISIONES, MÁXIMA EFICACIA. DESPLAZARSE POR LA CIUDAD SE CONVIERTE EN UNA ACTIVIDAD DIVERTIDA Y ECOLÓGICA.
Ya sea por comodidad o por conciencia medioambiental, existe un movimiento que está transformando ciudades enteras y generando un cambio del automóvil a medios de transporte más amigables. Primero fue el transporte público, luego las motocicletas e incluso las bicicletas empezaron a ganar popularidad. Sin embargo, la conciencia medioambiental ha traído consigo un medio de transporte aún mejor: trascendiendo las aparatosas bicicletas llega el patín eléctrico, ecológico y divertido que ha transformado el transporte de estudiantes y oficinistas por igual. En ciudades tan grandes como la Ciudad de México o Sao Paulo, la teoría se ha puesto en práctica y los resultados son un éxito. Con tecnologías tales como la del patín del diablo eléctrico Dualtron X, uno se puede desplazar por la banqueta y desplazarse más rápido que a pie o incluso que en automóvil, no se
urban transformation no more traffic, zero-emissions, maximum efficiency. commuting through the city can be a fun and eco-friendly activity. the dualtron x electric scooter is our favorite.> A new movement worldwide is transforming cities´ mobility towards more environmentally friendly and comfortable means. First, it was public transport, then motorcycles and bicycles and now environmental awareness has created an even
68
diga en transporte público. Con un reconocimiento de huella dactilar, el equipo completamente electrónico y equipado con una tecnología de punta que incorpora velocidad y autonomía, el Dualtron X se presenta como uno de los mejores patines del diablo existentes en la actualidad. La seguridad del escáner de huellas digitales, que funciona como una llave eléctrica, es solo el principio: con una circulación de hasta 100 km/h y una autonomía de 200 km, el patín del diablo es el modo perfecto de optimizar el más preciado lujo: nuestro tiempo. Probarlo es caer inevitablemente en la tentación de que se convierta para cualquier citadino en la manera de rodear el tráfico y llegar cómodamente a cualquier lugar.
better means of transport, a step beyond those bulky bicycles the electric scooter is the environmentally friendly and fun choice that is transforming commuting to school and work alike. Cities the size of Mexico City and Sao Paulo have put the theory in practice with total success, where with technologies such as the Dualtron X electric scooter people can move down the sidewalks faster than walking or even driving. The Dualtron X incorporates cutting-edge tech-
LA CIUDAD SE TRANSFORMA Y LAS FORMAS DE DESPLAZARNOS CAMBIAN VERTIGINOSAMENTE. ES EL TURNO DEL PATINETE ELÉCTRICO. Cities are changing and our means of transport with them. It´s the turn of the electric scooter.
nology such as fingerprint recognition and a great autonomy and speed combination. Undoubtedly, it´s one of the best scooters available in the market. Its fingerprint scanner works as an electric key and has a top speed of 100 km/h with an autonomy of 200 km. The scooter is the perfect means to maximize our valuable time. Everyone who tries it is at risk of falling in love with it and becoming the best way to avoid traffic and commuting comfortably.
69
big life
le club > self indulgence
Private suite Opera by Rob Vos Design
SIN PRIVARSE DEL LUJO Y CONFORT ACAMPAR PUEDE SER AHORA UNA EXPERIENCIA FRESCA Y REJUVENECEDORA EN UNA LUJOSA SUITE PRIVADA SOBRE RUEDAS. Rob Vos Design toma un remolque tradicional para dos personas y lo combina con todas las comodidades del hogar en la forma de la Ópera de Sydney. Es la Opera Camper, una verdadera suite privada con ruedas que cuenta con todo lo necesario para una aventura y experiencia inolvidable, sin tener que dejar de lado todos los lujos y comodidades a las que estamos acostumbrados. Con dos camas ajustables eléctricamente, una caldera que suministra agua caliente a la cocina y la ducha, calefacción, inodoro de cerámica, refrigerador, además de iluminación led de bajo consumo, esta casa sobre ruedas se ha convertido rápidamente en una forma única de turismo de alta calidad, combinando la atmósfera de ayer con las comodidades de hoy. En cuestión de minutos, el remolque del camping se despliega para revelar sus característicos contornos, descansando firmemente en el paisaje con una forma escultórica. La idea original para la Ópera fue desarrollada en 2006 por Rob Vos de ysi, después de
opera by rob vos design camping in luxury and comfort can be a fresh and invigorating experience in a luxurious private suite on wheels.> Rob Vos Design took a regular two-people trailer and filled it with all the house comforts in the shape of the Sydney Opera House. The
70
lo cual se desarrollaron prototipos en conjunto con la Consultora de Diseño de Enthoven Associates en Amberes La caravana de la Ópera se reveló por primera vez al público como un concepto a finales de 2009, y desde entonces el diseño ha sido renovado integrándole todas las adecuaciones necesarias hasta llegar al modelo actual cuya versión se mostró recientemente a más de 70,000 visitantes en el International Caravan and Motorhome show en Birmingham. Una de sus principales características es su estabilidad en carretera que resulta impresionante gracias a su vía ancha, doble eje, amortiguadores hidráulicos y bajo centro de gravedad. Además, el ancho y la altura de la unidad ofrece una vista sin obstrucciones hacia la parte trasera, por lo que no se requieran espejos exteriores adicionales. Resulta un verdadero placer viajar en auto con la flexibilidad y la comodidad que supone llevar el hotel en el maletero.
Opera Camper is a private suite on wheels with everything necessary for an incredible adventure and experience, including all the luxuries and comforts we love. Two electric adjustable beds, a water heater for the kitchen and shower, heating, ceramic toilet, refrigerator, LED lighting, just like a
typical vacation home with an added theatric feel. The “Opera” by Rob Vos Design quickly became a unique upscale travel means that combines yesterday´s atmosphere with today´s amenities. In a matter of minutes, the camping trailer unfolds to reveal its distinctive sculptural outline.
Constructed piece by piece www.robvosdesign.com www.claseazul.com
FÁCIL DE ARMAR, EL CAMPER OPERA ES UN EXCELENTE COMPAÑERO DE VIAJE, QUE TE BRINDARÁ TODAS LAS FACILIDADES PARA ACAMPAR EN LOS ENTORNOS NATURALES MÁS ESPECTACULARES. The Opera is quickly assembled and an excellent travel companion with all the amenities necessary to camp in the most spectacular natural environments.
The original idea for the Opera was developed in 2006 by Rob Vos of YSIN, after which prototypes were developed in conjunction with the Enthoven Associates Design Consultancy in Antwerp. The Opera caravan was first revealed to the public as a concept in late 2009, and Wallpaper magazine
was so impressed the Opera received its 2010 Design award for campers. A production version was presented before more than 70,000 visitors at the International Caravan and Motorhome show in Birmingham in early October. On-road stability is impressive, according to YSIN, “thanks to
its wide track, double axle, hydraulic shocks and very low center of gravity”. You will only notice the additional weight behind you will be when your foot in on the gas. The unit´s width and height offer unobstructed rear views, making additional exterior mirrors unnecessary.
71
big life
le club > self indulgence
More than just a drink www.drinkworks.com www.claseazul.com
Tu bar en casa Drinkworks by Keurig REVOLUCIONARON LAS MAÑANAS CON UNA MÁQUINA QUE PREPARA CAFÉ SIMPLEMENTE DEJANDO CAER UNA CÁPSULA EN EL DISPENSADOR. AHORA ES EL TURNO DE LAS NOCHES. Tomarse un Cosmopolitan, un Lime Vodka Soda o un Gig Tonic nunca fue tan fácil. La oferta para ofrecer a nuestro grupo de invitados o disfrutar de un buen cóctel en la tranquilidad del salón se amplía hasta 24 tipos diferentes de bebidas que incluyen cerveza, sidra y más de una docena de bebidas mezcladas. Similar a la conocida máquina de café espresso Keurig K Café, Drinkworks Home Bar no difiere tampoco en su funcionamiento: toma porciones de cápsulas individuales que contienen los ingredientes y las convierte en cócteles. Cada una de las cápsulas tiene un código de barras único que la máquina escaneará para determinar la temperatura y la carbonatación adecuadas. El tiempo que toma hacer una bebida varía; una mula de Moscú, por ejemplo, toma unos 50 segundos, mientras que para preparar una margarita Drinkworks tarde 25 segundos. Todo está bajo control pues en cada momento una aplicación de iOS complementaria informa a través de Bluetooth a los usuarios de lo que está haciendo la máquina; de igual forma se puede a través de la misma, habilitar la solicitud de pedidos de las cápsulas cuando se terminen y del tanque de CO2 necesario para que Drinkworks funcione. Atiende automáticamente la resolución de cualquier problema e incluso a través de una pantalla táctil, los usuarios puedan dar la orden de preparar las bebidas sin tocar la máquina. Un buen invento para aquellos que den prioridad a la rapidez y no extrañen el ágil y carismático movimiento de la coctelera. Tecnología al alcance de todos.
house bar first, the revolutionized mornings with a coffee machine that only need a capsule in the dispenser to work. now, it´s the turn of the nights.> Preparing a Cosmopolitan, a Lime Vodka or a Gin Tonic has never been easier. Now you can entertain your guests in the intimacy of our living room with a variety of 24 different cocktails that include beer, cider and more than a dozen mixed drinks. Similar to their well-known
72
espresso machine, Keurig K Café, Drinkworks Home Bar works in a similar way too: it takes the ingredients from individual capsules and turn them into cocktails. Each capsule has a unique barcode the machine scans to determine the proper temperature and carbonation. The time it takes to prepare each drink varies, for example, a Moscow Mule takes 50 seconds while a Drinkworks margarita only takes 25 seconds. Additionally, via Blue-
DISFRUTAR DE LAS POSIBILIDADES ILIMITADAS DE CÓCTELES, CERVEZA Y SIDRA, YA ES POSIBLE CON SOLO APRETAR UN BOTÓN. DETALLES DE LUJO. Enjoying an unlimited number of cocktails, beer and cider with the push of a button is now possible. Luxury details.
tooth an iOS application keeps the user updated every step of the process and can also be enabled to order the capsules and CO2 tank needed for the machine to work. Drinkworks resolves any problem automatically and, through a touch screen, it can attend any order without touching the machine. This is a great invention for those who prioritize speed and don´t feel nostalgic without the shaker´s characteristic movement.
73
big life
le club > watches
Total Black look www.chanel.com www.claseazul.com
Total Black Chanel Première Rock ADORNANDO LA MUÑECA DE CELEBRIDADES COMO ANGELINA JOLIE Y KRISTEN STEWART, LA NUEVA VERSIÓN DE ESTE MÍTICO RELOJ ES UN SOPLO DE AIRE FRESCO. Elegante, chic y absolutamente atemporal. La esencia de Chanel está marcada en todas sus creaciones y su línea de relojes Première hace honor a ella. Con cuerpo de acero, resulta emblemático el diseño octogonal de su caja que evoca al tapón del mítico y aclamado perfume Chanel n°5 y a la Place Vendôme de Paris, símbolo de perfección arquitectónico más allá del tiempo, magnificado por la feminidad de este reloj. Se consigue encarnar una visión romántica de un tiempo valioso y preciso, único y deseado, atemporal y contemporáneo. La edición limitada de Chanel Première Rock ha sido, desde su lanzamiento, un amor a primera vista. Inspirada en el mundo de la moda, su cadena entrelazada en piel se enrolla y desenrolla sin límites para realzar la muñeca, dándole un toque muy particular al look. Y si el color rojo nos sorprendió, el total black look que nos propone ahora Chanel aún más: cadena de piel negra y esfera lacada en el mismo color, aportan sofisticación y elegancia al conjunto. De la mano de la sofisticación que precede a la Maison, la calidad de los artesanos relojeros de la marca garantiza un reloj a la altura. Los movimientos relojeros más nobles se ponen una vez más al servicio del estilo dando como resultado verdaderas joyas que complementan cualquier look con elegancia. Con una edición limitada a 1,000 ejemplares, Chanel Première Rock llega para darle un aire fresco, esta vez en negro, a una colección que ya nos había enamorado. total black chanel première rock> Chanel´s essence is refined, chic and timeless and it´s present in all its creations, including its watch collection Premiere. Its Steel octagonal case is a symbol that evokes the stopper of the mythical Chanel n°5 and Paris´ Place Vendome, an architectonic symbol of perfection magnified by the watch´s femininity. A romantic vision of the precise and valuable moment is achieved, unique and cherished,
74
timeless and contemporary. It will be love at first sight when you see Chanel´s Premiere Rock limited edition. Its steel chain strap interwoven with leather ribbons wraps and unwraps around the wrist to give it a very particular look. If red took you by surprise, the new total black look presented by Chanel will leave you speechless with its sophistication and elegance. With the Maison´s characteristic refinement and the expertise
COMPLEJIDAD TÉCNICA Y PUREZA ESTÉTICA, LOS RELOJES DE CHANEL APORTAN SIEMPRE UN TOQUE DISTINTIVO A QUIEN LOS LUCE. Combining technical complexity and aesthetic purity, Chanel watches bring a distinctive touch to the wearer.
of their watchmaking craftsmen were guarantee for an upscale watch. The finest watch movements meet style once again to create these gems that complete any look elegantly. Chane Premiere Rock total black is a breath of fresh air for a collection we already loved and it´s limited to one thousand pieces.
75
big life
photography > album
CERRUTI primavera ¡ verano
La composición gráfica y minimalista de la campaña Primavera Verano 2019 de cerruti 1881 captura la esencia de la casa con fotografías frescas que combina con la colección contemporánea y lujosa y un enfoque audaz y divertido. The graphic and minimalist composition of the Spring Summer 2019 campaign of CERRUTI 1881, captures the essence of the house with fresh photographs that combines with the contemporary and luxurious collection and a bold and fun approach.
77
big life
78
photography > album
79
big life
80
photography > album
81
big life
real estate > portfolio
OKAN TOWER GET READY FOR AN IMPECABLE EXPERIENCE.
LA MEJOR INVERSIÓN EN EL CORAZÓN DE MIAMI REBOSA SOFISTICACIÓN.
Ubicada en el epicentro de Miami, rodeada de una gran inversión en nuevos proyectos públicos y privados que incluyen museos, parques, transporte público, lugares deportivos y entretenimiento, la torre Okan es uno de los desarrollos urbanos más grandes del país, abarcando más de 120,000 m2. Esta impresionante torre de vidrio, inspirada en la flor nacional turca
del tulipán, está compuesta por 294 unidades hoteleras de la marca Hilton, 236 unidades llave en mano de condo-hotel y 153 condominios, incluidos 4 áticos duplex. La torre también incluirá un restaurante en el piso 67 y 64,000 pies cuadrados de espacio de oficinas Clase A. Lujo y exclusividad en una atractiva e inmejorable inversión. www.okantowermiami.com
The best investment in the heart of Miami is full of sophistication.
Situated in the epicenter of Downtown Miami, surrounded by new public and private projects including museums, parks, mass transit, sports venues and entertainment, Okan Tower is one of the largest urban development which spans nearly 30 acres. This amazing tower, inspired by the Turkish national tulip flower, will be comprised of 294 Hilton-branded hotel units, 236 condo-hotel turnkey units and 153 condos, which will consist of 149 condo residences and 4 duplex penthouses. The tower will also include a restaurant on the 67th floor and 64,000 square feet of Class A office space. Luxury and exclusivity in an attractive and unbeatable investment.
82
83
big life
LUXURY CONDOMINIUMS
STUDIOS 2 & 3 BEDROOM OPTIONS
UNDERGROUND PA R K I N G
LO C AT E D I N K U K U L K A N AV E N U E
ventas@mistiqtulum.com mistiqtulum.com
52 1 (984) 108 2556 84
85
big life
real estate > listing
TH E BEST O F ME X I CO AN D T H E CAR I B B E A N
REAL ESTATE Listing
Reunimos las mejores opciones del mercado inmobiliario para invertir en la Riviera Maya. Una relación de propiedades que tienen en común un diseño atractivo, materiales y acabados de calidad, y una ubicación privilegiada. El paraíso le espera. We gather the best options of the real estate market to invest in the Riviera Maya. A list of properties that have in common an attractive design, materials and quality finishes, and a privileged location. Paradise awaits you.
86
playa del carmen GAVIOTA sales@gaviotaplaya.condos www.gaviotaplaya.condos + 52 (833) 359 8825 > 14 luxury apartments located in El Cielo Residential complex. In the tourist area of Playa del Carmen just 800 meters away from the beach and Xcalacoco's beach club. Starting from $162,288 USD. FEATURES > Close to the beach, Pool and palapa, Roof-top lounge, Fitness center, 2 bedrooms / 2 bathrooms, Luxury finishes Elevator, 25 m. of swimming channel.
El desarrollo Gaviota Playa es un conjunto de 14 departamentos de lujo ubicado en el Fraccionamiento Residencial El Cielo. En la zona turística de Playa del Carmen a tan sólo 800 metros de distancia de la playa y club de playa de Xcalacoco, el proyecto cuenta con amplias áreas verdes, albercas, gimnasio, elevador, área de lobby, terraza y área Lounge en Roof Top. Desde $3,083,472.00 MXN
cancún BREZZA TOWERS www.brezza.mx +52 (998) 142 9408
Brezza Towers es un exclusivo complejo de condominios ubicado en el corazón del Table. Contamos con departamentos de una, dos y tres recámaras, dotados de privilegiadas vistas hacia la laguna Nichupté y el Mar Caribe. Desde: $3,300,000.00
> Brezza Towers is an exclusive condominium complex located in the heart of The Table. We have one, two and three bedroom apartments, endowed with privileged views towards the Nichupté lagoon and the Caribbean Sea. Starting at $3,300,000.00. FEATURES > Pool, Gym, Snack, Pet friendly, Paddle, Mangroove Natural Reserve.
tulum GARDENS RESIDENCES info@citricgroup.com + 52 (984) 218 18 87 > INVESTMENT OPPORTUNITY IN TULUM! Presale studios starting price from $ 96,300 USD, the only one development with 3 pools in the entire area and premium amenities. Imagine living in a place surrounded by nature! FEATURES > Elevator, parking lot, common area with 3 pools, solarium with lounge chairs, lounge area, fitness center, steam, laundry, closed circuit, 24/7 reception and security.
¡OPORTUNIDAD DE INVERSIÓN EN TULUM! Estudios de preventa desde $ 96,300 USD, el único desarrollo con 3 piscinas en toda el área con amenidades premium ¡Imagina vivir en un lugar rodeado de naturaleza!
87
big life
real estate > listing
playa del carmen VERANTO infosales@grupodesur.com + 52 (984) 113 8910 > A development of 53 exclusive studios and departments with an avant-garde design. In addition to having facilities and quality finishes, it offers its inhabitants a space with the necessary amenities to guarantee their rest and comfort. In addition to the many benefits offered by the environment such as access to supermarkets, restaurants and multiple services, it is the ideal place to enjoy beautiful landscapes that only the Riviera Maya can offer. Starting at 99,000 USD. Visit our showroom.
53 exclusivos estudios y departamentos con un diseño vanguardista. Además de contar con instalaciones y acabados de calidad, ofrece a sus habitantes un espacio con las amenidades necesarias para garantizar su descanso y confort, además de los múltiples beneficios que ofrece el entorno. El lugar ideal para disfrutar de hermosos paisajes que sólo la Riviera Maya puede ofrecer. Visita nuestro departamento muestra.
playa del carmen BONANZA info@jvdesarrollos.com
En Selvamar, un concepto único para vivir el lujo disfrutando de la naturaleza. Un oasis en medio de la selva, con servicios exclusivos, donde el mayor privilegio será compartirlo con tu familia y amigos. Una reserva natural de 40,000 m2 con acceso a un Beach Club que brinda todos los servicios de primer nivel.
> In Selvamar, a unique concept to live luxury enjoying nature. An oasis in the middle of the jungle, with exclusive services, where the greatest privilege will be to share it with your family and friends. A natural reserve of 9.884 acres with access to a Beach Club that provides all first class services. FEATURES > Just 6 apartments, Roof Garden, Grill areas, Beach Club access. From $210,000 USD.
playa del carmen MARE info@marerivieramaya.com +52 (984) 142 5814 > Studios from 50 m2, studios with a room, apartments with one or two rooms, some with lock off for rent separately and apartments with roof garden. FEATURES > 25 exclusive apartments, 5 floors Roof Garden & Infinity Pool, Smart building / Automation of air conditioning, lighting and audio, Gym / Diving Agreement, Unbeatable Location and original Architectural Design.
88
En Mare contamos con variedad de opciones con base en tus intereses y necesidades. Estudios desde 50 m2, departamentos con una o dos habitaciones, algunos con lockoff para rentar por separado y Penthouses, además de nuestras amenidades de primer nivel como nuestro Roof Garden & Infinity Pool.
89
big life
90
91
big life
sibarita > gourmet
bonjour tokyo chef olivier chaignon is leading l´osier restaurant by shisheido to its third michelin star. tokyo has become a gastronomic paradise.> The Michelin Guide has become the greatest honor
92
any restaurant in the world can receive. It grades from the quality of the products to the service and receiving one, two or even three stars has become an indicator of excellence in the gastronomic world. With one star, the
restaurant is one of the best in its category, two stars mean the dishes are first-class in their cuisine type. Three stars, the highest a restaurant can aspire to, indicate the food is exceptional and fully warrants the trip. That hon-
En la
cúspidede la pirámide
EL CHEF OLIVIER CHAIGNON LLEVA DE LA MANO AL RESTAURANTE L’OSIER DE SHISHEIDO A SU TERCERA ESTRELLA MICHELÍN. TOKIO ES YA UN SUEÑO GASTRONÓMICO.
Estrella de las estrellas, aparecer en la Guía Michelín es el mayor honor para cualquier restaurante del mundo. Calificando desde la calidad de los productos hasta el trato de los clientes, ser galardonado con una, dos o hasta tres estrellas se ha vuelto el indicador por excelencia de la experiencia gastronómica. Una estrella, el restaurante es muy bueno en su categoría. Dos, los platillos son de primera clase en su tipo de cocina. Tres estrellas, lo máximo a lo que un restaurante puede aspirar, indica que la cocina es excepcional y justifica plenamente el viaje. Este año, ese honor ha sido otorgado a L’Osier de Shisheido, un restaurante que nos invita a viajar
or has been awarded this year to L´Osier by Shisheido, a restaurant that invites us to visit Tokyo only to taste its extraordinary menu. The place of the city at the top of the gastronomic pyramid has consolidated over the
a Tokio sólo para probar su menú extraordinario. La posición de la ciudad en la cúspide de la pirámide gastronómica no es novedad, pues ya son varios los años consecutivos que Tokio se consolida como un destino gastronómico de primer orden. Con una cultura que honra la comida y la integra en sus tradiciones más importantes, los japoneses se han dedicado a crear no sólo manjares locales, sino de otros destinos internacionales. Así, tanto la gastronomía japonesa como la internacional han condecorado a Tokio como la ciudad con mayor número de restaurantes con estrellas Michelín del planeta. El que presume por ser el primer restaurante occidental en Japón, L’Osier de Shi-
las years to become a top gastronomic destination. Japanese have dedicated themselves to cultivate a food culture integrated into its most important traditions and create delicacies from all over the world. Thus, Japanese
and international gastronomy have decorated Tokyo as the city with the most restaurants with Michelin stars on the planet. Proudly the first western restaurant in Japan, L´Osier by Shiseido has become one of the best French
93
big life
sibarita > gourmet
sheido, se ha convertido en uno de los mejores restaurantes capturando la esencia de la gastronomía francesa e incorporándose, tan solo un año después de la obtención de sus dos estrellas, al triestrellato Michelín. Reinventando constantemente los conceptos tradicionales en cada platillo, este restaurante localizado en Ginza, Tokio, ha acompañado el trayecto de la ciudad desde un destino de buena comida, hasta su prestigio fuera de serie actual. Fundado en 1973, el restaurante francés conmemoró recientemente su 45 aniversario. Su nombre, del francés sauce, es un símbolo profundamente conectado con Ginza, al corazón de Tokio. Proviene de las raíces de la misión del grupo Shisheido de inspirar una vida de belleza y cultura, y en el caso del restaurante esta búsqueda casi existencial se encuentra en los placeres de la auténtica cocina francesa. Encarnando los conceptos centrales de luz, confort y lujo, el restaurante
restaurants, obtaining the star trio only one year after being awarded two stars. Constantly reinventing the traditional concepts of each dish, this restaurant located in Ginza, Tokyo, has followed the city´s development from a
94
fue construido en un espacio dinámico que, con una bóveda de nueve metros de altura, genera una sensación de apertura y relajación logrados con mucha elegancia. La luminosidad y los tonos dorados del establecimiento armonizan exquisitamente con las texturas y los sabores en el menú de Olivier Chaignon. Con un juego de sabores más franceses que cualquier restaurante en París, la cocina del chef se centra esencialmente en las combinaciones de ingredientes y el sabor. Aun así, la experiencia visual compite deliciosamente con la gustativa, donde la influencia japonesa otorga al menú una delicadeza y estética que complementan las influencias francesas a la perfección. Ahora con tres estrellas Michelín, Chaignon ha encontrado la motivación necesaria para hacer de L’Osier un establecimiento insuperable, un gran incentivo para reservar un par de boletos a Tokio.
good gastronomic destination to its current rockstar status. This French restaurant, which name comes from the French “sauce”, recently celebrated its 45th anniversary and is a symbol deeply connected to Ginza and the heart
of Tokyo. Product of the philosophy of Shiseido Group to create a life of beauty and culture, this restaurant projects this believes in the pleasures of the authentic French cuisine. The restaurant was built in a dynamic
UN MENÚ EXQUISITO EN EL CORAZÓN DE TOKIO HACE DE ESTAS TRES ESTRELLAS MICHELÍN UN HONOR ESPERADO PARA EL MARAVILLOSO RESTAURANTE L’OSIER DE SHISHEIDO. The exquisite menu of L´Osier by Shiseido in the heart of Tokyo make these three Michelin stars an expected honor.
LA LUMINOSIDAD Y LOS TONOS DORADOS ARMONIZAN CON LAS TEXTURAS Y LOS SABORES DEL MENÚ DE OLIVIER CHAIGNON. The luminosity and the golden tones harmonize with the textures and the flavors of Olivier Chaignon's menu.
space under the concepts of light, comfort and luxury with a 9-meter-high vault that generates a sensation of openness and relaxation achieved with great elegance. The illumination and gold tones of the establishment
harmonize perfectly with the textures and flavors in the menu of Olivier Chaignon. The chef´s kitchen focuses in the combinations between ingredients and flavor, flavors more French than in any restaurant in Paris. Nev-
ertheless, the visual experience with Japanese influence deliciously competes and complements the French flavor. Thus, with three Michelin stars, Chaignon has made L´Osier a great motivation to book a ticket to Tokyo.
95
big life
sibarita > travel experience
Velear Prana
Un mar de experiencias
96
PARA DESCUBRIR EL UNIVERSO FUERA Y DENTRO DEL MAR ORIENTAL SÓLO EXISTE PRANA. AVISTADO EN LAS ISLAS MÁS REMOTAS DEL ARCHIPIÉLAGO DE INDONESIA, NOS INVITA A VIVIR LO INOLVIDABLE.
VISITAR TRIBUS OLVIDADAS, RECORRER PAISAJES VOLCÁNICOS SURREALISTAS Y BUCEAR EN ALGUNAS DE LAS AGUAS MÁS INCREÍBLES DEL MUNDO ES POSIBLE.
Existen pocas experiencias tan maravillosas y místicas como un viaje marítimo. Sin embargo, explorar islas vírgenes, dormir bajo la luz de las estrellas y sentir la brisa del mar en las mañanas pierde un poco de encanto en aquellos enormes y ruidosos cruceros que viajan por el mundo. Para Grupo Atzaro, los dueños del hotel spa más lujoso de Ibiza, romper con la incomodidad de los cruceros para crear una experiencia única en alta mar era un sueño. Este año, su nuevo yate supera todas sus expectativas, pues no sólo recorre la belleza sobrecogedora de Indonesia, sino que lo hace a bordo de un auténtico velero del país. La filosofía del lujo a través de la naturaleza se impregna en cada centímetro de Prana, el velero más grande y lujoso que navega por el archipiélago asiático. Reconocido por la unesco como patrimonio de la humanidad en 2017, Prana fue diseñado como un velero tradicional de dos mástiles, originalmente diseñado por los Bugis, maestros navegantes del sur de Indonesia. Prácticos y extraordinariamente elegantes, son construidos a través de ceremonias que Grupo Atzaro ha respetado, asegurando así que el velero no sólo sea inigualable, sino que respete la cultura y el entorno natural del archipiélago indonesio. Por ello, Prana ofrece una asombrosa alternativa a los medios comerciales de viaje marítimo y pro-
Visiting forgotten tribes, exploring surrealist volcanic landscapes and diving into some of the most amazing waters in the world is possible.
a sea of experiences only prana can sail the universe in and out the south china sea. from the most remote islands of the indonesia archipelago, it invites us to live the unforgettable.> Few experiences are as magnificent and mystical as a sea voyage. However, exploring virgin islands, sleeping under the starlight and feeling the morning sea breeze on your face loses
its charm on board those loud cruises that travel around the world. Grupo Atzaro, the owners of the most upscale spa hotel in Ibiza, sought to create a unique marine experience far from the cruise experience and, this year, their new yacht has topped all expectations, not only sailing the beauty of Indonesia but doing it aboard an authentic Indonesian sailboat. The philosophy of luxu-
ry through nature permeates every inch of Prana, the largest and most luxurious sailboat sailing through the Indonesian archipelago, named World Heritage site in 2017 by UNESCO. Prana was originally designed as a traditional two-masted sailboat by the Bugis, the master sailors of southern Indonesia. Practical and extraordinarily elegant, they are built in a series of ceremonies
97
big life
sibarita > travel experience
pone nueve suites elegantes, con decoraciones exquisitas y la mayor privacidad. Devolviendo a la experiencia de descubrir las islas más remotas del planeta el misticismo y la maravilla de los navegantes de antaño, Prana sumerge a sus clientes en una experiencia de gastronomía excelente, deportes acuáticos ilimitados, tratamientos de spa de lujo, buceos en zonas jamás visitadas y la exploración de los rincones más bellos del mundo. Entre sus visitas están las islas de Komodo, Rinca y Padar, una zona de extraordinaria riqueza de vida marina y jardines de coral, haciendo del buceo y del esnórquel un recuerdo inolvidable, y encontrando culturas tribales antiguas y paisajes naturales maravillosos como volcanes activos y lagos de aguas prístinas. Ya sea con amigos, de luna de miel o en busca de aventura, Prana se ha encargado de llevarnos a explorar el mundo a otro nivel, haciendo que cualquier actividad, ya sea remar un kayak o un paddleboard, hacer yoga o descansar bajo el sol, se transforme en la experiencia más lujosa de su vida.
that Grupo Atzaro has respected to ensure the uniqueness of this culturally- and environmentally-friendly yacht. Prana offers an amazing alternative to commercial maritime travel means and offers nine elegant and exquisitely decorated suites with the highest privacy. Prana takes its clients to an expedition through the most remote islands of the planet and the mysticism and
98
wonder of the ancestors, while providing an excellent gastronomic experience, unlimited water sports activities, luxurious spa treatments and diving expeditions in virgin and beautiful sites. The Komodo, Rinca and Padar islands – an extraordinarily rich area in marine life and coral gardens for some of the best diving and snorkeling experiences – are among the stops along the route
where you will find ancient tribes and wonderful natural landscapes such as active volcanoes and crystal-clear lakes. Whether with friends, in your honeymoon or just in search of adventure, Prana has taken the experience of exploring the world to a whole new level, turning kayaking, paddleboard, yoga or any other activity under the sun into the most luxurious experience of your life.
99
big life
sibarita > hotel
LA MAGIA DE STARCK 9Confidentiel Paris
CINCO ESTRELLAS CONDECORAN EL 9CONFIDENTIEL EN EL CORAZÓN DE MARAIS, RINCÓN QUE NOS INVITA A REVIVIR EL LUJO Y LA DIVERSIÓN DE LAS ANNÉS FOLLES DE PARÍS.
1920, París. Las fiestas resuenan a ritmo de jazz, el champagne corre como el agua y la bailarina Joséphine Baker se convierte en nuestra musa…Una época mágica para cualquier diseñador y la fuente de inspiración del 9Confidentiel, el último proyecto de Philippe Starck. En el corazón de Le Marais, l’hôtel se rodea de la arquitectura y museos de siglos pasados. Pequeños restaurantes, oscuros bares y sofisticadas tiendas que rodean el hotel, hacen del barrio un tesoro de la ciudad, y del 9Confidentiel una delicada joya. Cada detalle del proyecto de Starck nos hace sucumbir a los encantos de otra época. Desde su elegante fachada Art Déco, que alberga un edificio de seis pisos, hasta su glamuroso bar y el acogedor salón de té. Pasar unos días en el 9Confidentiel es como vivir entre sueños las famosas annés folles de París, donde el objetivo es dejarse consentir con la delicada repostería a la hora del té, un delicioso cóctel en la noche, o un masaje individual en la privacidad de nuestra suite. La decoración oscila entre el neoclasicismo y el modernismo, con un entusiasmo que hace eco a los excesos de esa
9confidentiel a 5-star hotel in the heart of paris´ le marais district that invites us to relive the luxury and debauchery of les années folles de paris.> Paris 1920. Jazz thunders and champagne flows like water in every party, while Josephine Baker inspires us…It was a magical time for designers and the inspiration for Philippe Starck´s last project, the 9Confidentiel. Located in Le Marais, one of Paris´ treasured
100
neighborhoods, the hotel 9Confidentiel is surrounded by centennial buildings like museums, small restaurants, dark taverns and fine shops. Every detail in Starck´s project is meant make us feel nostalgic about a time past. From its stylish art deco facade to its glamorous bar and cozy tea room. Staying at the 9Confidentiel reminds us of the famous années folles de Paris, while been pampered with delicious pastries with
LAS INSPIRACIONES MÚLTIPLES CREAN UN LUGAR ATEMPORAL, CON SORPRESAS COMO SU ART BRUT Y AFRICANO. UN AMBIENTE QUE NOS TRANSPORTARÁ A OTRO MUNDO. Its multiple muses have turned it into a timeless place full of surprises like its Brut and African art. An atmosphere that will transport us to another world.
maravillosa década en la Ciudad de la Luz. Tanto en las áreas comunes como en las recámaras y suites, el exquisito diseño de Starck se viste de luces cálidas y un ambiente íntimo, que nos invita inmediatamente a relajarnos y escapar del resto del mundo. El nombre del hotel se inspiró del clásico cóctel Confidentiel (gin, Saint Germain, rosa, pepino, albahaca, limón y albúmina) y nos invita a vestirnos para la ocasión y conversar con Nico de Soto, mixólogo francés de renombre internacional. Se autoproclama un «boudoir ecléctico y poético», y no existe una descripción mejor: con un gusto y refinamiento perfectamente francés, el 9Confidentiel encarna la delicada poesía de los años 20, donde el misterio y la vida nocturna se entremezclan en nuestras mejores fantasías.
tea, or a delicious cocktail at night or a massage in the privacy of our suite. The decor balances between neoclassicism and modernism in the exaggerated manner characteristic of that wonderful decade in the City of Light. The exquisite design is present everywhere, from the bedrooms and suites to the common areas, while it´s wrapped by warm light and an intimate atmosphere that invites us to relax and scape from the
rest of the world. The name Confidentiel was inspired by the cocktail of the same name and invites us to dress for the occasion and chat with famous French mixologist Nico de Soto. He calls himself an “eclectic and poetic boudoir”, and I can´t think of a better description. The 9Confidentiel is infused with the characteristic French refinement and the essence of the 20s, where mystery and nightlife mix with our biggest fantasies.
101
big life
toys for girls > c ro c het - k nit b e lt a fresh take on the brand's iconic crochet-knit accessories. www.missoni.com
> alham bra watch Harmoniously combining watch and jewelry Van Cleef's expertise. www.vancleefarpels.com
> f rom yo ur s ma rtph o ne Make all your experiences even more memorable with photos. www8.hp.com
> gl am o ro u s part y Floral metallic embroidered brocade with a hint of silk for added luster. www.prada.comh
> red pa ssio n Curving over the contours of your figure, you won’t want to take it off. www.bordelle.co.uk > u by m o e ns m art s howe r Has forever transformed showering to create a personalized experience. www.moen.com
> after mi d n i g h t g l a sses Part of the label's collaboration with The Row. Silver-tone metal frames. www.oliverpeoples.com
> samsun g g a l a x y s 9 + Infinity display: a near bezel-less, full-frontal, edge-to-edge screen. www.samsung.com
102
> l a so m b r a fa n Fique natural fiber and features an intricate design and tassel detail. www.maison-alma.com
> cho ke r flowe rs Metal with white enamel and vintage gold finish. Made in Italy. www.fendi.com
> s po rt girl Doing sports with a confy and chic look is always motivation. www.nation.com
> nano cu rrent tech Strike beyond the boundaries of skincare with nanocurrent. ww.ziipbeauty.com
and
toys for boys
> f ollow n o o n e A unique sedan designed for drivers who stand apart. www.volvocars.com
> new & lin gwood Nightwear. Providing the most elegant of gentlemen's nightwear. www.us.newandlingwood.com
> espresso m ac hine fo r car Discover the first 12/24v coffee maker using NespressoÂŽ. www.handpresso.com
> co m ing au gu s t 2019 The loudest sound you hear will be your heart racing. Coming soon. www.harley-davidson.com
> t he be s t image Certified with Dolby Vision. Streaming with Google Assitant www.lg.com > mavi c 2 zo o m See the bigger picture. The latest flagship consumer dron from dji. www.dji.com
> want a s i g n e t r i ng ?
Lovingly crafted rings designed and created exclusively for you.
www.rebussignetrings.co.uk
> clifto n bau m at ic The brand's most technically interesting watch gets a complicated update. www.hodinkee.com
> dio r ho m m e x bo gard e A bike that complements the French fashion house's gold capsule collection. www.dior.com
> le at he r l ace u ps Oxford style lace-ups in calfskin with rich shades of bronze. www.testoni.com
> cre at e your fun!
Why draw in boring 2d when 3d drawing is where it’s at!
www.polaroid3d.com
103
big life
104
105
ventas@flyacross.com.mx
5662 3100
flyacross.com