revista mensual_enero_monthly magazine_ january_2019
06
C/ La Acacia, Corralejo, al lado del Hotel BARCELÓ Corralejo Sands. 12.00 h. a 24.00 h. Lunes a domingo / Monday to Sunday. 928 430 442 (Extensión: 128) 01
Avda. Grandes Playas 12. Corralejo
MASAJE DETOX
envoltura de algas con un efecto detoxificante y masaje circulatorio corporal
AFTER A MEMORABLE NIGHT Detox Moment
MASAJE+SPA €
72
reserva previa
seaweed body for a depurative effect and body circulatory massage
Avenida Grandes Playas, 12 | Corralejo | corralejobay.uspa@barcelo.com | INFO AND RESERVAS: 928 53 61 57 EXT 426 | 928 53 60 50
06
PHOTO CONTEST
macaronesia@macaronesiafuerteventura.com
Macaronesia Fuerteventura Revista cultural, de ocio y entretenimiento, de Fuerteventura. Fuerteventura culture, leisure and entertainment magazine. Dirección: Lucena Bregel Luengo Colaboraciones y agradecimientos: Bili Puig de la Bellacasa, Alberto Sarabia Hierro, Judith García, Eloy Vera & Alice Aloisi. Publicidad_advertisement:
SUMMARY
ÍNDICE
ADRIANA ........... pag. 12 PROMESA DEL SURF ANNILE DUNN .... pag. 4 DOG RESCUE
GUÍATE .............. pag. 24 WHAT TO DO SOLO .................. pag. 16 ÁLVARO VIZCAÍNO
625 414 298
publicidad@macaronesiafuerteventura.com Depósito legal: G.C. 1029-2011 Impreso en Imprenta Maxorata, Puerto del Rosario.
papel procedente de bosques sostenibles y controlados
© 2010. Macaronesia no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores. Cualquier reproducción total o parcial de textos, fotografías o ilustraciones que aparecen en la revista está prohibida, salvo acuerdo con los editores. Macaronesia es una publicación independiente de cualquier marca comercial.
«COPLAS A LA MUERTE DE SU PADRE» Jorge Manrique
CONCURSO FOTO MACAROPORTADA
© Carlos de Saá
MI PARADIGMA . pag. 14 TRANS-COACHING
Mareas .............. pag. 26 TIDE TABLE BIODIVERSIDAD .. pag. 20 CETÁCEOS
RUYMAN REY ...... pag. 6 BODYBOARD
Amigo de sus amigos, ¡qué señor para criados y parientes! ¡Qué enemigo de enemigos! ¡Qué maestro de esforzados y valientes! ¡Qué seso para discretos! ¡Qué gracia para donosos!
¡Qué razón! ¡Cuán benigno a los sujetos! ¡A los bravos y dañosos, qué león! [...] que aunque la vida perdió dejónos harto consuelo su memoria.
En memoria de mi Padre, ¡GRACIAS por tanto Papá!
01
WE DESIGN YOUR HOME TAILORED
DISEÑAMOS TU CASA A MEDIDA
MAKE YOUR DREAMS COME TRUE
DID YOU FIND YOUR PLOT? LET US FIND YOUR PERFECT PLACE
info@arquitectosmf.com
HAZ REALIDAD TUS SUEÑOS
HOMES IN BALANCE WITH NATURE
ARQUITECTOS MF (0034) 686 823 760 |
arquitectosmf
¿YA TIENES TU PARCELA?
ENCONTRAMOS TU SITIO IDEAL
www.arquitectosmf.com
«TENER UN PERRO ATADO TODO EL DÍA TAMBIÉN ES UNA FORMA DE MALTRATO» ANNILE DUNN FUERTEVENTURA DOG RESCUE Por Eloy Vera
Annile Dunn forma parte de Fuerteventura Dog Rescue una asociación con sede en el municipio de La Oliva que en la actualidad vela por el bienestar de unos 25 perros, la mayoría de ellos víctimas del abandono animal. Desde la asociación, creada en 2013 y con germen en un grupo de amigos que colaboraban con la perrera municipal de La Oliva, trabajan en el cuidado de los perros abandonados y en la búsqueda de casas de acogidas. También en concienciar a los habitantes de la isla que los perros, al igual que las personas, se merecen vivir dignamente. ¿Se producen muchos abandonos de perros en la isla? Si. Demasiados. Mucho tiene que ver con la educación. Solo hace falta pasar por lo pueblos de toda la isla donde se ven los perros atados o en azoteas. No forman parte de la familia. La gente tiene la idea de que el perro es el guardián de la finca o los cazadores que lo tienen como elemento de trabajo. Cuando ya no sirven lo tiran a la calle o lo entregan a la perrera. También está la falta de educación en la esterilización. Ocurre que mucha gente no quiere hacerlo, pero tampoco tienen cuidado cuando tienen una hembra y está en celo. ¿Existe concienciación en la isla para el tema de la adopción de perros? Siempre se están haciendo campañas para el tema de la adopción. Mucha gente se pregunta el motivo por el que .4
tiene que pagar por un perro cuando está abandonado. Sin embargo, no entienden que no se está pagando por el perro lo que se está dando es una donación para pagar parte de los gastos que ha generado el perro. ¿Y sobre el maltrato existe concienciación? No siempre. Cuando la gente piensa en el maltrato piensa en alguien pegando al perro, pero eso es solo una forma de maltrato porque tener un perro atado todo el día también es una forma de maltrato. También ocurre que ves un perro que está muy gordo y para mucha gente eso no es un maltrato, pero sí es un maltrato porque el perro no está bien de salud. ¿Se está educando a los niños en que deben cuidar a sus mascotas? Se hacen de vez en cuando campañas. Hubo un tiempo en el que yo iba a los colegios para explicar que un cachorro no es solo para Navidad y lo que conlleva tener un cachorro. Igual se debería implementar como algo en la educación. La educación no es solo en los colegios, también los niños tienen que aprender en casa y si, por desgracia, para sus padres tener el perro atado fuera está bien, es lo que ve el niño y crece con ello. ¿Qué espera de la futura Ley de Protección Animal del Gobierno de Canarias? Una cosa es lo que dice la ley y otra cómo se va implementando. La ley dice que cada perro con más de tres meses lleva un chip, entonces ¿por qué tenemos tantos
perros que se encuentran abandonados sin chip? Es que nadie está controlando para que se cumpla esa ley que ya existe. Hay que reformar la actual, pero necesitamos también más agentes para controlarlo. ¿Las instituciones majoreras ayudan lo suficiente a las protectoras de animales de la isla? No, teniendo en cuenta que en una perrera municipal, a cargo del Ayuntamiento, quien realmente corre con los gastos son las asociaciones. Los ayuntamientos y Cabildo son quienes tienen que empezar a cambiar las cosas haciendo que la gente cumpla la ley y también son ellos quienes tendrían que ayudar más para tener mejores condiciones y dar subvenciones a las asociaciones que están ayudando. ¿Se trabaja lo suficiente en la protección de razas como el bardino majorero? Tiene la fama de ser un perro guardián para la casa o la finca y entonces hay mucha gente que tiene miedo a tener este tipo de perros como parte de la familia. Es un perro grande, con carácter fuerte y hay que saber cómo tratarlo. No es un peluche, pero si a cualquier perro se le educa bien puede llegar a ser un amor. Todavía hay una generación que lo tiene como guardián. Estamos con un tipo de perro que no ha estado socializado y no está acostumbrado a la gente. Lo abandonan y reubicarlo lleva su tiempo. Casi todos los perros que se encuentran son bardinos o mestizos de bardinos.
w
«HAVING A DOG ON A LEASH THE WHOLE DAY IS ANOTHER WAY OF MISTREATING THEM» ANNILE DUNN. FUERTEVENTURA DOG RESCUE By Eloy Vera Annile Dunn belongs to Fuerteventura Dog Rescue, an association, with headquarters in the municipality of La Oliva, which has been lately concerned with the well-being of 25 dogs, most of them victims of animal abandonment. From this association, created in 2013, initiative of a group of friends that used to collaborate with the municipal dog shelter in La Oliva, they take care of abandoned dogs and search for shelters. They also make the inhabitants of the island aware that animals, just like people, deserve living with dignity. Is there much dog abandonment in the island? Yes, too much. It has much to do with education. You just have to watch how many tied dogs you can see on the rooftop terraces in the villages of the whole island. They aren’t a part of the family. People believe that dogs are guardians of the state, and hunters have them as working tools. When they aren’t useful any more they leave them in the street or take them to the dog shelter. The lack of education can also be seen in sterilisation. Many people are against it, but then they aren’t careful when they have a female in heat.
Is there any awareness in the island regarding dog adoption? Campaigns on this matter are always taking place. Many people don’t agree it’s necessary to pay for a dog that has been abandoned. However they don’t realise that they aren’t paying for the dog; it’s just a donation to help pay for the expenses that dog has generated to the shelter. And are people aware of mistreatment? Not always. When people think of mistreatment they think of people hitting the dog, but this is just a way of mistreatment because having a dog on a leash the whole day is another way of mistreating them. It also happens that you see a dog which is very fat and for many people this isn’t mistreatment, but it really is because the dog isn’t healthy. Are children being educated to take care of their pets? From time to time there are some campaigns. Some time ago I used to go to schools to explain that a puppy isn’t just a Christmas present, and what having a pet really means. Maybe it should be implemented as a cross-curricular subject in schools. But education shouldn’t take place just in schools, children must also learn at home and if they are unlucky to have
parents that think that having the dog tied outdoors is alright this is what the child will learn and they’ll grow up like this. What do you expect from the future Animal Protection Law in the Canary Islands’ Government? One thing is what the law says and quite another thing is how it’s implemented. The law says that every three-year-old dog must carry a chip. So, how is it that we have so many abandoned dogs without one? Is nobody controlling that the present law be fulfilled? Maybe the law needs to be reviewed but we also need more agents to control its fulfilment. Do The Island institutions help animal protection organizations enough? Not really, if we take into account that, in the municipal shelter, next to the Town Hall, it’s really the associations that pay for the expenses. Town halls and the Island Council must start the change, making people fulfil the law, and it’s also them that should help improve the conditions and give some funding to the associations that are helping. Are they working enough in the protection of breeds such as the «bardino majorero»? This dog’s well known for being a guardian dog for the house and the country house, so there’re many people who are afraid of this kind of dogs as a part of the family. It’s a big dog which a strong character and you must know how to deal with them. It’s not a teddy, but if you train any dog properly they can be really cute. There’s still a generation that considers them as guardians. We’re dealing with a kind of dog with hasn’t been socialized and they aren’t used to people. They’re abandoned and it takes a time to find a new place for them. Almost every dog we find is a «bardino» or a mongrel of this breed.
www.nortysurhogar.com
RENUEVA TU HOGAR ESTE 2019 RENEW YOUR HOME THIS 2019
Puerto del Rosario
Corralejo
(+34) 928 852 020 Lunes - Sábado 9:00 - 21:00 c/Henequén 41 (urb.Risco Prieto) hogar@nortysur.es
(+34) 928 537 484 Lunes - Viernes 10:00-13:30 / 17:00-20:30 Sábado 10:00 - 14:00 c/ Lepanto 24 (esquina Caballa) mkcorralejo@notysur.es
© Richard Alemán
RUYMÁN REY Texto: Eloy Vera
«¡HE VISTO A MUCHOS JÓVENES CON TALENTO ABANDONAR LA COMPETICIÓN POR FALTA DE AYUDAS!» .6
Ruymán Rey creció con un bugui debajo del brazo. En su cajón de recuerdos guarda fotografías donde se le ve con ocho años en la playa con su bodyboard. Con 21 empezó a competir en circuitos europeos y mundiales. Hace unas semanas logró el tercer puesto en El Quemao Class 2018 ante riders nacionales e internacionales. Su regreso a la competición internacional también le ha permitido volver a casa con la máxima puntuación en la Mejor Ola del campeonato.
© Richard Alemán
© Richard Alemán
¿Cómo fueron tus inicios? Recuerdo que siempre quise surfear, jugaba al baloncesto y al fútbol, pero realmente lo que quería era estar en el mar y coger olas. Mi padre me llevaba de pequeño a la playa y me arrastraba por la orilla con el bugui... Después, un poco más mayor, me apunté a unos cursillos que daba el Cabildo de Fuerteventura en Playa Blanca todos los veranos. Fue ahí donde todo comenzó. Tenía tres profesores que nos enseñaron todo lo que era el surf (mareas, olas, maniobras...). Fue una época que nunca voy a olvidar, junto a amigos
que aún conservo y con los que surfeo todavía como Juan Diego y Teto. ¿Cuándo empezaste a competir a nivel profesional y qué supuso para ti? Con 20 años, mi vida era el surfing y la playa, y lo compaginaba con mis Estudios de Educación Física en la Universidad. Tuve la suerte de surfear con los mejores de Canarias tanto en Fuerteventura (Heraclio, Aday, Aitor, Salo, Pablo, Octavio...) como en Las Palmas (Yeray, Richard, Nelson, Barbosa...), gracias a esto mi nivel -www.vacaazul.es-
© Richard Alemán
empezó a subir. Llegaron los patrocinadores y con ellos las competiciones. Para mí fue un cambio gigante en mi vida, ya los viajes no eran entre islas. Tenía que viajar a Hawái, México, Australia... cogiendo las olas más potentes del mundo. Aquellas que solo había visto en fotos y vídeos de la época. Recuerdo que tenía que estudiar y trabajar para poder costearme los viajes a los campeonatos. Es difícil de entender que un deporte con el nivel local que tiene el bodyboard en Canarias, no tenga las ayudas necesarias para que los competidores puedan acceder al circuito, como mínimo, una vez en la vida. ¿Cómo ves la práctica de este deporte en la isla? Tenemos una isla que nos ofrece una cantidad de olas y un potencial increíble. Podemos surfear y disfrutar del buen tiempo durante todo el año. Es por esto por lo que el nivel de los riders majoreros es tan alto, tanto en surf como en bodyboard, y que cada vez que salen fuera a competir o simplemente a surfear, todo el mundo hable de ellos por lo bien que lo hacen. Con respecto al bodyboard, es verdad que, con tanta escuela de surf, ha bajado en número de practicantes. Antes, los niños solían empezar con el bodyboard, con el tiempo decidían si seguir con esta disciplina o pasarse a la tabla. Ahora los niños ya empiezan con la tabla en las escuelas de surf dejando de lado la opción del bodyboard. ¿Se apoya este deporte lo suficiente en la isla? En mi opinión se apoya muy poco. He visto a muchos jóvenes con talento abandonar la competición por falta .8
de ayudas. Es triste, pero cierto. No entiendo como en una isla como Fuerteventura, donde el surfing está de moda, no se apoye a los deportistas majoreros para que salgan a competir y dejen el nombre de la isla bien alto. Para esto no hay dinero, pero luego si utilizan el surf y bodyboard como reclamo turístico para la isla... ¿Cómo ha sido tu trayectoria y qué reconocimientos has tenido? Llevo muchos años compitiendo y he tenido la suerte de obtener buenos resultados en mi carrera deportiva. He quedado tercero de España, subcampeón de España master, subcampeón de Canarias, campeón insular durante varios años, pero mis mejores resultados fueron décimo tercero del mundo en Hawái, en un campeonato histórico con condiciones épicas y el número 18 en el campeonato del mundo de The Box en Australia, llegando a meterme en el TOP24 del mundo en el 2012. Ahora, he conseguido quedar tercero en la prestigiosa prueba del Quemao Class, competición invitacional que consta de 32 participantes nacionales e internacionales en los que se encontraban el campeón del mundo Amaury Lavernhe, Dave Hubbard entre otros... ¿Qué supuso haber quedado tercero en El Quemao Class 2018? Ha supuesto un éxito personal indescriptible... tanto por lo competitivo como por lo personal. Por el lado competitivo no estaba teniendo buenos resultados en mis
últimos campeonatos, pero con la ayuda de Carlos (atpc coach) y Marta, mi psicóloga deportiva, he podido darle un enfoque diferente a la competición y sobre todo ir sin tensiones y más preparado a mis mangas en los campeonatos. Por el lado sentimental, hace muchos años le prometí a mi amigo David Infante que llegaría a la final y que le dedicaría mi mejor ola y por fin lo he conseguido. ¡Finalista en el Quemao Class y premio a la Mejor Ola del campeonato... así que estés donde estés, ¡ahí lo tienes! ¿Qué ha supuesto para tí haber tenido la máxima puntuación en la Mejor Ola del campeonato? Pues fue algo que no me esperaba. Cuando uno entra al agua a competir no piensa en coger la mejor ola del campeonato, piensa en coger la mejor para pasar a la siguiente manga. La verdad es que fue una sorpresa y un extra de motivación, porque como ya comenté, tenía una deuda pendiente y la pude saldar. Algo que añadir... Me gustaría agradecer en primer lugar a mi familia y amigos, porque ellos saben lo que he pasado y lo difícil que ha sido; gracias a ellos he vuelto a estar centrado y bien, y ¡cuando uno esta bien... lo demás viene solo! Por otro lado, agradecer a mis sponsors, Secreto del Sur, Watts Beyond Clothes, Link Store, NMD Bodyboards y Vaca Azul, por su apoyo incondicional; y a ustedes, Macaronesia, por dejarme un huequito en vuestra revista. ¡Muchas gracias y PURA VIDA!
V E
B
EXPRESSFERRY
FUERTEVENTURA
descubre otra isla discover more islands
LANZAROTE
7,25€
RETURN
4€
Playa Blanca
Corralejo
IDA Y VUELTA PRECIO RESIDENTE RESIDENT PRICE
HORARIO TIMETABLE
VOLCANO EXPRESS
CORRALEJO PLAYA BLANCA PLAYA BLANCA CORRALEJO
*excepto domingos / except Sundays
fun excursions in Lanzarote
ATLANTIC ADVENTURE
SHOP& SAIL BOOK ONLINE
*10:30 | 11:30 | 13:30 | 17:30 | *09:30 | 10:30 | 12:30 | 16:30 |
lineasromero.com
MARINA& MARKET NEVER STOP EXPLORING
9.
928 59 6107
© Richard Alemán
RUYMÁN REY «I’VE SEEN MANY TALENTED YOUNG PEOPLE LEAVING COMPETITION FOR LACK OF HELP» By Eloy Vera
.10
Ruymán Rey grew up with a boogie board under his armpit. Among his memories collection there’re pictures where you can see him as an eight-year-old in the beach with his booguie. When he was 21 he started to compete in European and world circuits. Some weeks ago he got the third position in El Quemao Class 2018 competing with national and international riders. His return to competition has allowed him to come back home with the best mark in the best wave of the championship. What was your start like? I remember I’ve always wanted to surf; I used to play basketball and football, but what I really liked was being on the sea and catch waves. My father used to take me to the beach when I was very young and I played on the shore with my boogie… Then, when I was a bit older, I joined some courses that the island council used to organize every summer in Playa Blanca. It was there that everything started. I had three trainers that taught us everything related to surf (tides, waves, tricks…) It was a time I’ll never forget with some friends I still keep and with whom I still go surfing, like Juan Diego and Teto. When did you start competing at a professional level and what did this mean to you? When I was around 20, surfing and the beach were the only thing in my life, combining them with my Physical Education degree at university. I was very lucky to surf with the best in the Canary Islands, in Fuerteventura (Heraclio, Aday, Aitor, Salo, Pablo, Octavio…) and Las Palmas alike (Yeray, Richard, Nelson, Barbosa…), and thanks to this my level started to improve. Sponsors and, as a result, competitions arrived. It was a giant
change in my life, trips weren’t just among the islands. I had to travel to Hawaii, Mexico, Australia… catching the most powerful waves in the world, those I’d only seen in pictures and videos of that time. I remember I had to study and work to be able to pay for the championship trips. It’s difficult to understand that bodyboard, which has such a good level In the Canary Islands, can’t get the necessary financial aid so that participants can, at least once in their lives, take part in this circuit. How do you see the practice of this sport in the island? We have an island which offers an incredible quantity of waves and potential. We can surf and enjoy nice weather the whole year. This is why the level of local riders is so high in surf and bodyboard alike and every time they go away to compete or just to surf, everybody talks about them because they do it so well. As for bodyboard, it’s true that the number of people practising it has decreased with so many surfing schools. Some years ago, children used to start with Bodyboard and later on they decided whether to go on with it or change to the surfing board. Now children start straight on the surfing board in surfing schools, leaving out the bodyboard option. Is this sport sufficiently supported in the island? In my opinion there’s little support. I’ve seen many talented young people leaving competition for lack of financial aids. It’s sad but true. I can’t understand how an island like Fuerteventura, were surfing is a predominant trend, local athletes aren’t supported so they can’t go away to compete and make a big name for the island. There isn’t any money for this, but they use surfing and bodyboard as a lure for tourism in the island. What has your career path been like and what awards have you got? I’ve been competing for a long time and I’ve been lucky to get good results in my sport career. I’ve got the third position in Spain, I’ve been runner-up in master Spain, champion in the island for several years, but my best results were the thirteenth position in the world in Hawaii, a historic championship under epic conditions, and the eighteenth in The Box world championship in Australia, becoming the world TOP24 in 2012. Now I’ve managed to get the third position in the prestigious Quemao Class, invitational competition with 32 national and international participants among whom there were the world champion Amaury Lavernhe, Dave Hubbard and some others... What did getting the third position in El Quemao Class 2018 mean to you? It’s meant an indescribable competitive and personal success… Regarding competition I hadn’t been getting good results in my last championships, but with the help of Carlos (atpc coach) and Marta (sport psychologist) I’ve managed to give a different focus to competition and, most of all, attend them without any pressure and better prepared to the championships. Regarding emotions, a long time ago I promised my friend David Infante that I’d get to the final and I would dedicate him my best wave, and I have finally succeeded. Finalist in El Quemao Class and award to the best wave of the championship….so, wherever you are, here you have! What has having got the best mark and the best wave in the championship meant to you? Something I didn’t expect. When one takes part in a competition one doesn’t think of catching the best wave of the championship. One thinks of catching the best to get to the next round. Honestly, it was a surprise and an extra for motivation.
07
02
PAQUETE PARA COMPARTIR RELAX PARA DOS!! MASAJE SERENITY RELAJANTE 45’ PEDICURA O MANICURA EXPRESS 30’ CIRCUITO WELLNESS
SAVE / SPARE
25%
59€
PER PERSON / PRO PERSON
PELUQUERIA
FACIAL
CORPORAL
DEPILACIÓN LÁSER DIODO
MECHAS
42€
TRAT. SOS REESTRUCTURANTE FUSION
40€
HIGIENE FACIAL
65€
TRAT. ANTI-ARRUGAS FILL PERFECTION
95€
PRESOTERAPIA
15€
RADIOFRECUENCIA ABDOMEN
60€
INGLE COMPLETA
90€
TÓRAX COMPLETO
125€
35€ 19€ 49€ 45€ 9€ 45€ 69€ 75€
PIDE YA TU CITA 683 344 114
C/Coronel González del Hierro Nº22 Local 2, Lajares
MICROROCK REFORMAS
PAQUETE INDIVIDUAL MASAJE HINDÚ DE CABEZA 60’ FACIAL ANTIEDAD 60’ CIRCUITO WELLNESS
SAVE / SPARE
25%
79€
PER PERSON / PRO PERSON
MICROCEMENTO PLADUR MUEBLES A MEDIDA INSONORIZACIONES AISLAMIENTOS TERMO-AC -A ÚSTICOS -AC
ALBAÑILERÍA PINTURA
Fuerteventura +34 628 004 115 microrock88@outlook.es www.microcementofuerteventura.es
Hotel Labranda Aloe Club Tlf.: 928 867 033 spa.aloeclub@labranda-hotels.com Hotel Labranda Corralejo Village Tlf.: 928 867 130 spa.corralejovillage@labranda-hotels.com
04
OSTEOPATÍA / KINESIOLOGÍA NUTRICIÓN PSICOLOGÍA Y COACHING MASAJE YOGA / PILATES ESTRENAMIENTO PERSONALIZADO Nos adentramos en el cuerpo, su fisiología, su anatomía y su proceso para identificar los mensajes que nos quiere transmitir previniendo con ellos posibles enfermedades, potenciando tus capacidades y optimizando tu rendimiento. ATENDEMOS EN DOMICILIO
Promoción no acumulable a otras ofertas o promociones Promotion not accumulated to other offers or promotions C/ Victor Grau Bassas. Hotel Corralejo Beach | 697 597 736 nisfuerte@gmail.com | www.clinicastephaneblanc.com Facebook: @medicinasinfarmacos | instagram: @medicina_sin_farmacos
© Franco Caimi
ADRIANA HIDALGO FERNÁNDEZ
UN FUTURO PROMETEDOR EN EL SURF
Con tan solo 9 años, Adriana Hidalgo Fernández es una auténtica campeona del Karate, deporte con el que compite desde hace tiempo, siendo ya 5 veces campeona de Canarias y 3 veces subcampeona de España. © Franco Caimi © Franco Caimi
Desde hace un año y medio surfea junto a su padre, Stephane Blanc, y su progresión y motivación es tal, que hace unos días Roxy decidió sponsorizarla, junto a Medicina sin Fármacos, StephaneBlancSurfCoaching y Canarias Glass. Y es que entre sus picos favoritos está Alemanes, Lobos, Mejillones,… No tiene miedo al tamaño y está deseando ir al agua y entrenar todos los días. Su padre es el entrenador de Quicksilver en Fuerteventura con lo que Adriana entrena junto a este equipo, practicando también fuera del agua con el programa de Surfcoach que Stephane Blanc ha desarrollado, fruto de su experiencia tanto en el surf como a nivel profesional. En sus clases realizan vídeo análisis y practican frente al espejo cada uno de los movimientos en los que necesitan mejorar; su método se basa, entre otras prácticas, en la repetición y ensayo de movimientos para pulir todos los pequeños defectos; «Percepción, comprensión, práctica y sentimiento, para llegar a la fluidez de los movimientos del surf. Además, el karate es un deporte que le otorga a Adriana unas habilidades ideales para
el surf, tanto en movimientos como en capacidad de sacrificio y superación, por eso esta niña apunta maneras», nos comenta orgulloso Stephane. Actualmente, se están preparando para competir en el Campeonato de Surf de Canarias, aunque Adriana es muy jovencita y competiría con niños y niñas de hasta 12 años, su padre nos cuenta que «la idea es que empiece a saborear y adaptarse a las sensaciones de la competición». En julio quiere participar en el Campeonato de Europa Junior en Francia, donde ya competiría con niñas de su edad, aún así, su padre insiste en que «lo importante es competir, para habituarse a los tiempos, las mangas, canalizar los nervios,…» Adriana sabe que el surf es un deporte en el quiere competir y llegar muy lejos. Adora surfear y entrenar fuera del agua, lo que combinado con los conocimientos que su padre le trasmite, hacen que «Adriana tenga una proyección impresionante en el mundo del surf, porque a pesar de lo jovencita que es, su progresión ha sido rapidísima y ella tiene mentalidad de campeona, quiere llegar al top10. Ganas y capacidades tiene.» A pesar de su timidez y de que solo tiene 9 años, Adriana lo tiene claro, su sueño es llegar al Campeonato del Mundo en la WSL. Estamos deseando verla en lo más alto. Puedes seguir a esta pequeña gran deportista en su instagram: adrianahidalgoferanandez
ADRIANA HIDALGO FERNÁNDEZ A ROSY FUTURE IN SURF
When she was only 9, Adriana Hidalgo Fernández was already a true champion of Karate, sport in which she has been competing for a long time, having become a champion in The Canary Islands for 5 times, and a runner-up in Spain for 3 times. She’s been surfing together with her father Stephane Blanc, for a year and a half now, and her improvement and motivation is such that some days ago Roxy decided to sponsor her, together with Medicina sin Fármacos, StephaneBlancSurfCoaching and Canarias Glass. Among her favourite peaks we find Alemanes, Lobos, Mejillones… and she isn’t afraid of the size, she’s looking forward to getting into the water and train every day. Her father is a trainer in Quicksilver in Fuerteventura, so Adriana trains together with this team, also practising out of the water with the programme Suftcoach that Stephane Blanc has developed, fruit of the experience in surf and at a professional level too. In their lessons they work on video analysis and they practise every single move they need to improve in front of a mirror; their method is based, among other practices, on repetition and training movements in order to improve every little mistake;» perception, understanding, practice and feeling so as to get to the fluency of surf movements. Moreover, Karate is a sport that provides Adriana with some ideal abilities for surf, considering movements and capability of sacrifice and self-improvement; this is why this girl shows promise», says Stephane proudly. At present, they’re getting ready to compete in the Canary Island Surf Championship, although Adriana is very young and would have to compete with up to 12-year-old children. Her father says that «the idea is to start experiencing the sensations of competition and adapt to them» in July she wants to take part in the Europe Junior championship in France, where she would compete with other girls of her same age. However her father insists on the fact that competing is the most important thing to get used to times in rounds and channelling the nerves... Adriana knows that surf in a sport that wants competition and getting very far. She adores surfing and training outside the water, which combined with the knowledge her father passes on to her «make Adriana get an impressive projection in the world of surf, as despite being so young her progression has been really quick and she already has a winner mind and wants to get among the top 10. She has the willing and capability to succeed». In spite of her shyness, and the fact that she’s just 9, Adriana has clear ideas, her dream is to become a World Champion in the WSL. We’re looking forward to seeing her on the top. You can follow up this little athlete in Instagram: adrianahidalgoferanandez
UNA CITA CONTIGO
¡MI PARADIGMA, MI RESULTADO! .por Elena H. Ghazale / Executive Coach
¿Sabías que casi todos nosotros vivimos una realidad paralela? Estoy segura de que muchas veces te defines y describes de una forma que no coincide con la realidad, o por lo menos, no con la realidad que ve tu entorno. ¿No me crees... o crees que tú eres uno de los pocos que se conoce bien? Antes de continuar, te ruego que pares unos segundos y te plantees si verdaderamente quieres seguir leyendo, y como en Matrix te voy a dar dos opciones: 1. Pastilla Azul: Deja de leer y continúa pensando que todo va bien. 2. Pastilla Roja: Continúa leyendo y presta mucha atención, porque esta herramienta es la clave para que a partir de ahora, tu verdad sea tal y como tú quieras. Yo siempre digo que tu paradigma es tu resultado, siempre me ha gustado ir al grano y con el coaching no iba a ser diferente. El paradigma es un conjunto de elementos y circunstancias que hace que actuemos de una forma u otra. Por lo cual, si me fijo en un resultado en particular que estoy obteniendo, podré saber con claridad, cuál es mi paradigma, con respecto a ese tema en concreto. Ej.: Si yo no tengo dinero ahorrado, MI PARADIGMA es: no soy una buena ahorradora. Te voy a poner otro ejemplo… ¿Cuántas personas con problemas de sobrepeso te dicen que ellos comen bien? ¿No crees que si comieran REALMENTE bien, estarían en un peso saludable? (Descartando, por supuesto, a personas con enfermedades u otras anomalías). .14
¿Se me entiende? Si yo me digo todo el tiempo que tengo sobrepeso y que eso me pasa aun comiendo bien… siempre tendré problemas de sobrepeso. ¿Por qué? Porque no intentaré cambiar ninguno de mis hábitos alimenticios, porque yo ya como bien… Y eso explica por qué, en un momento dado y para quitarme esos kilos de más, me mato de hambre, o compro algún complemento caro que me ayude a conseguir lo que quiero. ¿Y entonces? Entonces es hora de tomamos la pastilla roja y DECIDIR ENTENDER que si el resultado que tengo es negativo, probablemente el proceso que me está llevando a ese resultado no es el adecuado, o dicho de otra manera: si soy gorda, yo no estoy comiendo bien». ¿Me explico? Ahora párate unos minutos y piensa en un resultado de tu vida que te gustaría cambiar. Y en la segunda columna, define el resultado que quieres realmente. Yo te he puesto 3 ejemplos para que te hagas una idea. MI RESULTADO ACTUAL
EL RESULTADO QUE QUIERO
Tengo sobrepeso
Tener un peso saludable
No tengo trabajo
Tener un trabajo del que disfrute
No tengo pareja
Conocer a alguien con quien compartir mi vida.
¿Ya lo has hecho? Cuando yo entendí este concepto por primera vez, me di cuenta de que al final, ser sincero con uno mismo es la clave, y por lo tanto, el primer paso hacia ese cambio que tanto queremos. Ahora coge ese resultado que quieres obtener y define con claridad cuál es el proceso que estás utilizando. ¿Qué? ¿Qué no tienes proceso? Sí que lo tienes…. Piénsalo bien, cuando hablo de procesos también podría estar hablando de hábitos, ¿cómo te comportas?. Y recuerda, para que esto funcione, tienes que ser 100% sincero a la hora de responder. Cuando termines de definir tu proceso, habla con 3 o 4 personas que ya estén obteniendo ese resultado que tú quieres y define cuál es el proceso que ellos utilizan y luego haz una comparativa. Aquí te dejo un ejemplo: MI PROCESO ACTUAL ¿Qué como y bebo? (Hacer un diario de lo que REALMENTE como y bebo a lo largo de una semana). No bebo casi nada de agua. Conduzco a todas partes. No hago ejercicio. Etc...
EL PROCESO QUE USAN LOS QUE YA LO HAN CONSEGUIDO No comer bollería, azúcares, grasas,... en cada comida. Beber mucha agua. Caminar más. Hacer ejercicio. Etc...
Ahora que sabes lo que tienes que hacer… ¿No crees que ya es hora de cambiar? Muchísimas gracias por leerme y ¡feliz y próspero 2019!
09
MY PARADIGM, MY RESULT! DID YOU KNOW THAT ALMOST ALL OF US LIVE A PARALLEL REALITY? I am sure you often define and describe yourself in a way that does not match the reality or, at least, the reality that the others see. Don’t you believe me? Or do you believe you are one of the few people who know themselves well? Before continuing, I invite you to stop a few seconds and consider whether you really want to keep reading, and as in Matrix I am going to give you two options: 1. Blue Pill: Stop reading and keep believing everything is fine. 2. Red Pill: Keep reading and pay full attention, because this tool is the key so that, from now on, your reality will be just like you want it. I always say that your paradigm is your result, I’ve always liked to get straight to the point and with coaching couldn’t be different. A paradigm is a combination of elements and circumstances that directs the ways we act. So, if I focus on a specific result I am getting, I will clearly know which paradigm I have with respect to that topic in particular. Ex.: If I do not have savings, MY PARADIGM is: I am not a good saver I will give you another example... How many overweight people say they eat well? Don’t you think that if they ate REALLY good, they’d be in a healthy weight? (With the exception of people with illnesses or other anomalies, of course). Am I clear? If I keep repeating to myself that I am overweight and it is like that even if I eat well… I will always have overweight problems. Why? Because I will not try to change any of my eating habits, since I am already eating healthily. And this explains why at some point, to lose some weight, I starve or buy some expensive dietary supplement to help me obtain what I want. So? So now it is time to take the red pill and DECIDE TO UNDERSTAND that if the result I am getting is negative, probably the process that takes me to that result is not the right one or, in other words: «if I am fat, I am not eating well . Is it clearer? Now stop for a few minutes and think of a result in your life you
.by Elena H. Ghazale / Executive Coach would like to change. And in the second column, define the result you actually want to get. Here I give 3 examples for you to have an idea. MY PRESENT RESULT
THE RESULT I WANT
I am overweight
To have a healthy weight.
I do not have a job
To have a job I like.
I do not have a partner
To meet somebody to share my life with.
Have you already done that? When I understood this concept for the first time, I realized that, at the end, being sincere to yourself is the key – and consequently the first step – towards that change you greatly desire. Now take the result you want to get and clearly define which process you are using. What? Don’t you have a process? Sure you have it... have a think about it: when I talk about processes, I may also refer to habits. How do you behave? And remember, if you want this to work, you have to be 100% sincere while answering. As soon as you finish defining your process, talk to 3 or 4 people who are already getting the result you want, define which process they use and then compare the two. Here I give you an example:
MY PRESENT RESULT
THE PROCESS USED BY THOSE PEOPLE WHO ALREADY GOT IT
What do I eat or drink? (Keep a diary of what I REALLY eat and drink during a week) I drink little water I drive everywhere I do not excercise Etc.
Do not eat pastries, sugars, fatty foods, etc. in every meal To drink a lot of water To walk more To exercise Etc.
Now that you know what to do… Don’t you think it is time to change? Thanks a lot for reading me and a merry and prosperous 2019!
ÁLVARO VIZCAÍNO AUTOR DE SOLO Por Eloy Vera
©Adam de Miguel
Álvaro Vizcaíno ha entrado en el mundo de la literatura por la puerta grande. Su primer manuscrito consiguió despertar el interés de Penguin Random House, uno de los grupos editoriales más importantes. Su primera criatura literaria se llama Solo y en ella cuenta algunos episodios de su vida, como el accidente que sufrió en 2014 en Punta Paloma, pero también es un viaje por Fuerteventura, sus gentes y por su propio interior. En la novela hay partes de aventura e introspección, otras golfas y divertidas. «Escribir ha sido una exploración y una necesidad terapéutica», asegura su autor. .16
La película Solo se estrenó el pasado 3 de agosto, ¿satisfecho con los resultados? Sí, la película es una visión de mi experiencia. Han creado un personaje a partir de mi historia. Pero es una creación un poco a medida, con las partes que ellos han querido coger para esa historia. ¿Por qué decide escribir la novela Solo? El director, Hugo Stuven, me decía, todo lo que tú quieres contar no cabe en una película, escribe un libro. Empecé a escribir por Hugo. Vi que la película era muy parcial y reducida. Algunas partes de la película sí representaban
lo que viví, la acción de supervivencia es muy realista; pero no me sentí identificado con el personaje y quería contar muchas más cosas. Por eso empecé a escribir. ¿Qué cuenta Álvaro Vizcaíno en esta novela? En la novela cuento dos años y medio de la vida del personaje. ‘Solo’ es una novela de ficción, basada en mis vivencias, pero no es autobiográfica. Se trata de la historia de Álvaro en busca de un propósito vital. El personaje de Álvaro tiene una vida en la ciudad con la que no está satisfecho. Un amigo de Fuerteventura le propone un negocio. Es entonces cuando decide venir y vuelve a
tener contacto con el surfing, descubre la isla y empieza a conocer a personajes de lo más variopintos. ¿Qué personajes transitan por Solo? Hay personajes muy curiosos como Wolfgang, el antropólogo loco. Hans Klaar, el último hombre libre, como le llamo yo, que apareció por la isla en su barco y atraviesa océanos en un catamarán construido por él al estilo polinesio. Es un tipo suizo que lleva desde los ocho años viviendo en un barco. También hay personajes de aquí como Nelo, otros de Corralejo. Hay un poco de todo.
«EN EL LIBRO LA ISLA ES UN PERSONAJE QUE REPRESENTA UNA BURBUJA EN EL MUNDO»
¿Qué función tienen estos personajes en la obra? Cada uno aporta algo. Hay una parte de descubrimiento del surf con algunos de ellos. El surf como algo vivo, como pasión y forma de vida. También como un reto. Otros descubren el misticismo antiguo de la isla como Wolfgang, el antropólogo loco con el que entro en contacto con la antigüedad de esta isla y varias chicas que representan la parte femenina, cada una con su fuerza interior manifestada de formas muy diferentes.. El mar es otro personaje de la novela… El mar es algo que atrae, una tentación continua. Representa el subconsciente. Hay mucha navegación exterior e interior. Hay muchas analogías entre el mar interior y exterior, como forma de bucear en el subconsciente. También es diversión como el surfing, pero a la vez es desafío. ¿Cómo refleja la isla de Fuerteventura en la novela? La isla es un personaje que se representa como una burbuja en el mundo para el personaje de Álvaro. Es un lugar de exilio voluntario o forzoso, de autodescubrimiento, una oportunidad de contacto con la naturaleza. En un momento determinado del libro, trata el accidente que sufrió en Punta Paloma… El accidente es la resolución. Solo es una historia, la de Álvaro basado en mi vida. El desenlace se entiende a través del accidente. El accidente es totalmente autobiográfico tal y como yo lo recuerdo. Una transcripción de lo que viví y sentí. ¿Qué autores le han influido a la hora de escribir esta novela? Siempre me ha gustado Henry Miller. Creo que en mi escritura hay algo, modestamente hablando. Esa parte de cotidianeidad, aciertos y errores, introspección. Esa ©Adam de Miguel
ÁLVARO VIZCAÍNO AUTHOR OF SOLO By Eloy Vera
Álvaro Vizcaíno has really succeeded in the world of literature. His first writing managed to catch the attention of Penguin Random House, one of the most important editorials. His first literary creation is called Solo, and there he tells some of his life episodes such as the accident he suffered in 2014, in Punta Paloma, but it’s also a tour around Fuerteventura, its people and its land. In the novel, there are some parts of adventure and introspection, others are funny and entertaining. «writing has been an exploration and a therapeutic need», the author assures.
©Adam de Miguel
parte de realismo y crudeza y también de idealismo y búsqueda continua. ¿Cómo consigue que Penguin Random House, uno de los grupos editoriales más importantes, acepte su manuscrito? Yo envié el borrador a puerta fría a todas las editoriales. Una me contestó «gracias», otra «lo vamos a leer» y curiosamente, la editora de Penguin me dijo, «dame una semana». A la semana me dijo, «he pasado de la página 15», sin yo entender que eso era una especie de código. Y finalmente me confirmó que les había gustado, que la historia tenía fuerza y que lo iban a publicar. ¿Cómo ha sido el proceso de escritura? Empecé a escribirlo cuando todavía vivía en Barcelona. Fue cuando empezó a gestarse la película Solo. Luego me fui de viaje unos meses a Tailandia y curiosamente cono.18
cí a un suizo, me embarqué con él y empecé a escribir navegando por las islas, luego volví a Fuerteventura y lo terminé aquí. ¿En qué proyectos está ahora mismo? He estado formándome en psicología transpersonal y coaching para poner nombre a muchas cosas. Me he dado cuenta de que a la gente le gustaba la historia. Lo empecé a hacer con chavales adolescentes de forma voluntaria. He visto que hay un mensaje cercano a todos y es el propio miedo a hacer las cosas. Estoy muy centrado en dar charlas. Me están llamando empresas y lo estoy haciendo a nivel profesional pero también a nivel voluntario. Y eso me llena mucho. ¿Y proyectos de escritura? Me encantaría escribir la vida de Hans, el marinero nómada.
The film Solo premiered last August 3rd, satisfied about the outcome? Yes, the film is a view of my experience. It’s the creation of a tailored character with the parts they have chosen for the story. Why did you decide to write the novel Solo? The director, Hugo Stuven, used to tell me «what you want to tell doesn’t fit in one film, write a book. I started to write thanks to Hugo. I could see that the film was partial and limited. It had a character I felt identified with in some aspects such as the survival action, which is very realistic, but not in many others and I wanted to tell many more things. That’s why I started to write. What does Álvaro Vizcaino tell in this novel? In the novel I tell about two and a half years of this character’s life. The character of Álvaro has a life in the city which doesn’t satisfy him. A friend from Fuerteventura calls him and proposes him to set up a business. Álvaro decides to come and start up. He recovers its contact with surfing, discovers the island and starts meeting most varied characters. What kind of characters can we find in Solo? There are very interesting characters such as Woolfgang, the crazy anthropologist. Hans Klaar, the last free man, as I call
«IN THE BOOK, THE ISLAND IS A CHARACTER THAT STANDS IN FOR A BUBBLE IN THE WORLD»
him, who appeared in the island on his ship and crosses the oceans on a catamaran, made by himself, Polynesian style. He’s a Swiss guy who has been living on a ship since he was eight. There are also local characters like Nelo, some others from Corralejo. There’s a bit of everything. What’s the function of these characters in the novel? Each one contributes something. There is a part of surf discovery with some of them. Surf as something alive, a passion and a way of life, also as a challenge. Some others find out the old mysticism of the island, like Woolfgang, the crazy anthropologist, through whom I get in touch with ancient times in this island and several girls who represent the feminine side. The sea is another character in the novel… The sea is something which attracts. A continuous temptation. It represents the subconsciousness. There is a lot of «sailing» outside and inside. There are many analogies between the inner and outer sea as a way of diving in the subconsciousness. It’s also fun for surfing, but a challenge as well. How is Fuerteventura island portrayed in the novel? The island is a character that stands in for a bubble in the world for the character of Álvaro. It’s a place of volunteer or compulsory exile, of self-discovery. It’s a chance of contact with nature and self-discovery. A concrete part of the book is about the accident you were in, in Punta Paloma… The accident is the outcome. Solo is a story, that of Álvaro, based on my own life. The development is understood through the accident. The accident is completely autobiographic, just as I remember it. A transcription of what I experienced and felt.
What authors have influenced you when it came to writing this novel? The one I’ve always admired has been Henry Miller. I think there is something that reminds of him in my writing, modestly speaking. That part of everyday life, wise and wrong choices, introspection. realism and crudity, and also idealism and non-stop search. How did you manage to get Penguin Random House, one of the most important editorials, to accept your manuscript? I sent the draft as a cold call to all the editorials. One of them said: «Hello, we’ll read it» and oddly enough Penguin said: «Can you give us a week?». Then they said: «We have read over 15 pages». I couldn’t understand that was like a codded message. Then they said: «we like it a lot and can publish it». They said: «the story has a strong potential and we really like it» What was writing it like? I started to write it when I still lived in Barcelona. It was then that the film Solo started to sprout. Then I went on a trip to Thailand for some months and oddly enough I met a Swiss guy. I went on board of his ship and I was sailing around the islands and started to write then. Later on I came to Fuerteventura and I kept writing and finished it here. What projects are you involved in right now? I’ve been training myself in Transpersonal Psychology and Coaching to be able to give a name to many traits. I noticed people liked this. I started to work with adolescents as a volunteer. I`ve realised there’s a message close to each one of us, and this is the fear to do things. I’m devoted to giving speeches. Companies are calling me and I’m doing it professionally, but I still do it as a volunteer as well. That fulfils me. And what about writing projects? I’d love to write about Hans’ life, the nomad sailor.
CAPÍTULO 8
CETÁCEOS E INVESTIGACIÓN Texto y foto: Alberto Sarabia Hierro
Quiero felicitar a los lectores de esta sección el nuevo año que comenzamos, y que venga cargado de ganas y de nuevos proyectos! El proyecto «Calderones Grises en Fuerteventura» cierra el 2018 con numerosas acciones, centradas en la divulgación acerca de nuestra biodiversidad marina (particularmente de cetáceos), amenazas y buenas prácticas con una veintena de charlas, talleres o workshops en distintas partes de la isla de Fuerteventura. Durante el verano del pasado año comenzaron las primeras campañas de investigación y monitoreo de las poblaciones de cetáceos en el sur de la isla. Con el apoyo del Ayuntamiento de Pájara se realizaron salidas de observación con el fin de recopilar datos acerca de los cetáceos de buceo profundo (calderón gris, calderón tropical, zifios o cachalotes). A finales de 2018, se realizaron las habituales campañas .20
de investigación de otoño en el norte de la isla. Este estudio, que cuenta con el apoyo de la Reserva de la Biosfera de Fuerteventura, tiene al calderón gris (Grampus griseus) como especie objetivo y cuyas salidas se centraron en el seguimiento de la especie mediante fotoidentificación. Con estas técnicas es posible crear un catálogo de las aletas de cada animal, que sigue creciendo hoy, y así establecer un programa de monitoreo de esta especie residente. Aún es pronto para adelantar resultados de este estudio, pero se han podido tomar datos de numerosos avistamientos así como foto-identificar a muchos animales. La importancia de este tipo de estudios se centra, no sólo en el análisis del grado de residencia de los animales en nuestras aguas, sino de poder establecer futuras medidas de conservación. Otras de las especies que hemos podido observar durante las campañas de
otoño han sido el delfín listado (Stenella coeruleoalba) o el rorcual tropical (Balaenoptera edeni). El rorcual tropical es un misticeto (cetáceos con barbas, donde se incluyen ballenas y rorcuales), que puede alcanzar los 15 metros de longitud. Se alimentan de pequeños peces como sardinas o caballas, y son observables en el archipiélago desde febrero hasta finales del verano. Se distribuyen por los mares tropicales y subtropicales. El delfín listado es un odontoceto (cetáceos con dientes, donde se incluyen los delfines, cachalote o los zifios) que se diferencia del resto de especies por su particular línea oscura que parte desde el ojo hasta la hendidura anal. Pueden alcanzar los 2,2 metros de longitud, y encuentran en Canarias un hábitat para la alimentación y reproducción. Si quieres estar actualizado de las novedades de este estudio, próximos eventos o charlas, síguenos en Facebook: «Calderones grises en Fuerteventura».
SPA PRIVADO
15€
/pp
PRIVATE SPA
Incluye una copa de cava y bombones. Includes a glass of cava and truffles.
PROGRAMA
ANTI CELULÍTICO
BIOMER AYUDA A TONIFICAR TU CUERPO 1 SESIÓN 50€ 3 SESIONES 145€
ANTI CELLULITE PROGRAM
TONE YOUR BODY
BAHIAZUL VILLAS & CLUB
Calle Pardelas, 7. 35660. Corralejo • www.bahiazul.com • wellness@bahiazul.com • 928 854 598
21.
CHAPTER 8
CETACEANS & RESEARCH Text and photo: Alberto Sarabia Hierro I’d like to send my best wishes, for the New year which is about to start, to the readers of this section, may this year be full of willingness and new projects. The project «Grey Pilot Whales» in Fuerteventua closes this 2018 with numerous actions focused on the divulgation of our marine biodiversity (specially cetaceans), threats and good practices with over twenty speeches and workshops in different parts of the island of Fuertevwentura. During last year’s summer the new campaigns of research and monitoring of cetacean population in the south of the island started. With the support by the Town council in Pájara some watching trips were carried out with the aim of collecting data about deep diving cetaceans (Grey Pilot Whale, Rough-toothed Dolphin, Beaked Whale and Sperm Whale).
At the end of 2018, the usual autumn research campaigns in the north of the island were carried out. This study, which counts on the support by the Biosphere Reserve in Fuerteventura, has the Grey Pilot Whale (Grampus griseus) as a target species; the watching trips were focused on the tracking of this species through photo ID. With this technique it’s possible to create a catalogue of the fins of each animal, which keeps growing nowadays, thus establishing a monitoring programme of this resident species. It’s still early to forecast the outcome of this research, but data of several whale watching trips have been collected and many specimens have been photo identified. The importance of this kind of studies focuses not just on the scale of resistance of these animals in our waters but on establishing future measures of preservation. Another species we’ve been able to observe during the autumn campaigns
has been the stripped Dolphin (Stenella coeruleoalba) and the Bryde’s Whale (Balaenoptera edeni). The Bryde’s Whale is a Mysticeti (bearded cetaceans which include whales and rorquals) which can reach up to 15 ms long. They feed on little fish like sardines or mackerels, and they can be watched in our archipelago from February till the end of the summer. They can be found in tropical and subtropical seas. The Stripped Dolphin is a toothed whale (toothed cetaceans which include dolphins, Sperm Whales and Beaked Whales), which differ from the rest of species for its particular dark strip which goes from the eye to the anal area. They can reach up to 2,2ms long and they find in the Canary Islands a habitat for feeding and breeding. If you want to be updated about the outcome of this research, next events and speeches, follow us on Facebook: «Grey Pilot whales in Fuerteventura».
Hespería Bristol Playa
Marrajo
Charco
Atalaya Ntra. Sra. del Pilar Ntra. Sra. del Pino
Dunas Club
Galicia
Playa Bristol
Jab
le
Isaac Peral
10
09
12
14 A. H
o
lesia
ez Páez E.Grau Basas
04
ña Balear
Juan S
Crucero F.
01
Barceló Corralejo Bay
02
Labrise Wellness
04
Medicina sin Fármacos
06
A Poniente Gastro Bar
09
CDC Clínica Dental Corralejo
10
Peluquería Gianni Bernardi
11
Kunz Academia de idiomas
12
Herbolario Pachamama
14
Grow Shop
21
Protest Surfcenter
22
Red shark Kite Surf Center
23
Mojo Art Shop
25
Kactus Cocktail Bar
Corralejo Beach
Juan de
n
A.Espa
ebastiá
Playa Muelle Chico
ernánd
El Can
jo re ar dín
ng Ca
ud ad J
Ger ane o
Ci
I Aven id
a Ju
an C arlos
lúa
25
Gravina
Lepanto
Austria
Bocinegro
Chinchorro Caballa
Bajo del Mejillón
La Iglesia
José Segura Torres
Playa Chó León ueroa Mª Santana Fig
Brújula
Fa
La Ig
Bajo Blanco
11
a
en
Ar
Milagrosa
Pizarro
Pejín
Bajo Amarillo
General Prim
Churruca
23
Playa La Clavellina
Magallanes
Anzuelo La Tortuga
Arístides Hernández
del Car
06
Cabrilla
Clínica Brisamar
Red Los Barqueros
Galera Beach
Bah ía Caleta Playa
Avenida Grandes Playas Hotel Barceló 01 Bay Corralejo
Rincón
Playa Bajo del Medio
San Raf
ael
Av e
ni
Marcelino Camacho Abad
Centro Comercial “Las Palmeras”
is nt ort tla es lA R te ra Ho ntu ite ve Su erte Fu
El Velero
Palmeras
Ve ril
Acacia
Playa Corralejo Viejo
El
Helechos
Señora
Anguila
Nuestra
Maxorat
a
Gran Canaria
Centro Comercial “El Campanario”
Hibisco
Guardia Civil
Las Marismas
22
Oasis Tamarindo
Oasis Papagayo
Guire
21
ome
ra e
oqu
El R
Los Matos
La Palma
La G
El Hierro
La Graciosa
Huriam
en
El Médano
aele
and uy V
G ro y
Ped
Aloe Club
02
Del Moro
Avenida Fuerteventura
Acua Water Park
da
G
ra
Do
rmid
nd
es
ero
Pl
ay
as Hotel Bahía Real
Playa Las Agujas
Lanzarote
Gallo
M.
Hotel Duna Park
men
Cherne
Anzuelo
Carabela
CORRALEJO
LAJARES
Peluquería Gianni Bernardi
10
Herbolario Pachamama
12
El Arco Surf Café
Como Como Catering a domicilio
Felices fiestas Merry Christmas
Hair&Beauty I TA L I A N
S T Y L E
C/ Isaac Peral, 30. 10:30-13:30 / 17:30-21h. Ju_Thu: 12-20h. Cerrado_closed: Do y Lu_Sun and Mon. 928 537 655 · www.peluqueriagiannibernardi.com
C/ Francisco Navarro Artiles, 1. Lu a Sa_Mon to Sat: 9:30-14 / 17-21h. Festivos_Holidays: 10-14h. Domingo cerrado_Closed on Sunday 928 537 604. herbolario pachamama
Cada persona es diferente, por eso cada corte de pelo tiene que serlo. Estudiamos tu imagen para encontrar tu estilo. Pedir cita previa. Unisex. Secretos del agua: nuevos productos totalmente naturales, compuestos de agua Biopolar y activos botánicos puros. Verdadero tratamiento spa para tu pelo.
Ya tenemos las novedades de la feria Biocultura de Bilbao. ¡No te lo pierdas¡ Alimentación eco, sin gluten, cosmética ecológica, dietética, plantas medicinales, superalimentos. Quesos veganos. Consultas de naturopatia y terapias alternativas; esencias florales, Reiki... Ven a vernos: TU MULTITIENDA NATURAL Y ECOLÓGICA EN CORRALEJO.
Every person is different and so must be every haircut. We study your image so as to find out your style. Ask for an appointment. Unisex. Water secrets: new 100% natural products, made of biopolar water and 100% active botanicals. A real spa treatment for your hair.
We already have the novelties in the Bilbao Bioculture Fair... Don’t miss it! Organic food, certified organic cosmetics, dietetics, medicinal herbs, food supplements… Vegan cheese. Naturopathy and alternative therapy consultation; flower essences, Reiki... Come and visit us: YOUR NATURAL AND ORGANIC CORNER SHOP IN CORRALEJO.
Grow Shop
14
VILLAVERDE
Calle principal_Main street.. 8:30-18h. Domingos cerrado_Closed on Sunday. 928 864 153. El Arco Lajares.
info@como-como.es | www.como-como.es 618 902 992 Reparto a domicilio_Home delivery service Como Como
Potentes y deliciosos desayunos con zumos naturales. Panninis, burritos y ensaladas... Hamburguesas 100% caseras, de ternera, pollo o vegana, con pan artesanal y productos de calidad. Pasión por el café y Late Arte.
Como Como es un servicio de catering de comida sana y muy variada con reparto a domicilio en Lajares. Ricos platos y exquisitos y saludables dulces. 10€/persona, €/persona, descuentos para residentes € y/o familias. Puedes ver su menú en Facebook.
Big and delicious breakfast with natural juices. Panninis, burritos, salad... 100% home-made burgers: beef, chicken or vegan, with home-made bread and top quality products. Passion for Coffee and Late Art.
Como Como is a catering service of healthy and varied food with home delivery service in Lajares. Tasty dishes and delicious and healthy pastries.10€/person, discounts for residents and/or families. You can see their menu in Facebook.
Consultorio veterinario Lajares
Mercado artesanal_Craft market
La casita de caramelo UPUNTURA HOMEOPATÍA, ACTU RAL NA ÓN ICI TR NU Y NUTRITION
PRA, POR CADA 30€ DE COM
CTURE AND NATURAL
A GRATIS SEMILLA FEMINIZAD C/ Antonio Hernández Paez, 14. Lu a Vi_Mon to Fri: 10:30-13:30h. / 17:30-20:30h. Sa_Sat: 10:30-13:30h. 928 537 437 · sinsemilla@gmx.es
Cultivo indoor y outdoor, asesoramiento responsable y honesto, mirando por tu bolsillo. Equipos de iluminación, semillas feminizadas y autoflorecientes, abonos y sustratos y parafernalia. Por cada 30€ de compra, semilla feminizada gratis. Indoor and outdoor crop. Responsible and honest advice taking care of your budget. Lighting equipments, self flowering seeds, fertilizers, substrates and paraphernalia. For every 30€ purchase, one free feminized seed.
.24
HOMEOPATHY, ACUPUN
C/ Las Rositas, 12. 633105012. cvlajares@gmail.com Lu-Vi_Mon-Fry: 7:30-16:30h. 928 86 85 66.
¿Qué mejor para el día a día de tus pequeños que una «Casita de Caramelo»? Donde crezcan disfrutando de la naturaleza en un precioso jardín, con pajaritos, libélulas, flores… Buenas instalaciones y grandes profesionales. Desayuno/ almuerzo con comedor propio, no de catering. Is there anything better, for your children’s day-to-day than «Casita de Caramelo» (candy house)? A place where they grow up enjoying nature in a wonderful garden, surrounded by little birds, dragonflies, flowers... Nice premises and great professionals. Breakfast/lunch cooked by themselves, not by caterers.
En Lajares, Inés y Gabriel te abren las puertas de su consultorio veterinario, donde ofrecen servicios veterinarios completos, tanto para tu mascota como para animales de campo. Además son especialistas en Homeopatía, Acupuntura y Nutrición Natural. In Lajares, Inés and Gabriel have opened their vet surgery, thus starting a project they have created with lots of excitement and fondness. They offer vet services, for pets and farm animals alike. They are also Homeopathy, Acupuncture and Natural Nutrition specialists.
Calle Principal_Lajares Square, Main Street. Todos los Sábados_Every Saturday: 10-14h.
Si te gusta la artesanía y eres de los que valora las piezas creativas no puedes perderte el Mercado Artesanal de Lajares. Ven a dar un paseo para apreciar las obras únicas de sus artesanos. TE ESPERAMOS. If you like crafts & you are someone who appreciates creative and hand-made craft items, do not miss the craft market in Lajares. Come for a walk to appreciate the unique works by their craftsmen. WE’LL BE WAITING FOR YOU.
EL COTILLO
EN TODA LA ISLA
Mediterráneo
Mercado de artesanos
16
Fuerteventura Innova
Veterinaria a domicilio
18
Ayesha Reyes Sosa TAMBIÉN SERVICIO EN PUERTO Avenida Los Lagos, s/n. Bajos del Hotel Cotillo Beach. Ground floor, Cotillo Beach Hotel 10-13:30h. / 17-20.00h. Domingos_Sunday: 10-13:30h. +34 642 133 645
Door to door vet services. Veterinarios colegiados Lu_Fri: 10-20h. La Oliva: 620 089 477 | Puerto del Rosario: 622 138 394 Veterinaria A Domicilio Fuerteventura
Plaza pública del Cotillo, C/ 3 de Abril de 1979. Todos los Viernes_Every Friday: 18-21h.
«En Mediterraneo ha llegado la nueva colección de verano de la Antica Sartoria di Positano. Además, Elena ha enriquecido su colección de gorros veraniegos, hechos en rafia y algodón, de diferentes colores. Os esperamos en El Cotillo en los bajos del hotel Cotillo Beach».
Mercadillo de artesanía, en el pueblo marinero de El Cotillo. Artesanía hecha en la isla, escultura, pintura, música en vivo y otras actividades creativas. Visítanos y, de paso, disfruta de uno de los mejores atardeceres de la isla. Todos los viernes en la plaza del pueblo.
Porque tu mascota en casa está más tranquila, te ofrecemos este servicio de veterinaria a domicilio, formado por profesionales con amplia experiencia y equipación. Los mismos servicios y calidad que en la clínica pero con la tranquilidad de estar en casa.
«The new Antica Sartoria di Positano’s Summer collection has arrived in Mediterraneo. Moreover, Elena has enlarged her Summer bonnets collection, made of cotton and raffia palms, in different colours. We’ll be waiting for you in El Cotillo, in the ground floor of Cotillo Beach Hotel».
Craftwork market in El Cotillo fishermen’s village. Craftwork made in Fuerteventura, sculpture, paintings, live music and other creative activities. Come and visit us while enjoying one of the best sunsets of the island. Every Friday in the village square.
Because your pet is more comfortable at home we offer this door to door vet service, made up by professionals with a wide experience and equipment. The same services and quality as in the clinic but with the comfort of being at home.
EPDM 622 452 329 / +34 677 208 618 info@fuerteventura-innova.com www.fuerteventura-innova.com
Instalación, distribución y venta de láminas de caucho EPDM. No hay impermeabilización más segura, eficiente y duradera, instalado por profesionales, rentabilizan al máximo su inversión. Al mismo tiempo que protegen y salvaguardan su hogar. Aljibes, depósitos, techos, pérgolas, cimentaciones, lagos ornamentales... Waterproofing with EPDM, there is no safer, more effective and long lasting waterproofing. EPDM type rubber sheets installed by professionals get the most out of your investment while protecting and safeguarding your home. Ornamental lakes, foundations, water tanks, pergolas, cisterns, roofs...
EL COTILLO 03
31
13
07 18
27
20
28 16 03
Restaurante La Vaca Azul
07
Acorralado Bar
13
Olivo Corso Restaurante
16
Mediterráneo Moda
18
Mercado de artesanos
20
Estética Simo Lime
27
Pizzería Marameo
28
Tosho Gastro Bar
31
LAPA Studio
EL COTILLO LAPA Studio
31
SURFCENTER
NUEVO
NEW
21
.tabla de mareas
Algo pasa en Fuerteventura que la creatividad está más viva que nunca… Lapa es una tiendaestudio de arte, diseño y decoración con la mejor selección de artesanía y diseño de la isla, donde encontrarás soluciones para ti o para regalar. Something is going on in Fuerteventura that creativity is more alive than ever... Lapa is a shop-studio of art, design and decoration with the best selection of crafts and design of the island, where you will find solutions for you and your gifts.
Estética Simo Lime
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
alta / high
10:11/22:43
11:06/23:31
11:53
00:13/12:35
00:52/13:13
01:29/13:50
baja / low
03:56/16:28
04:54/17:16
05:42/17:57
06:24/18:34
07:03/19:10
07:39/19:44
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
alta / high
02:05/14:25
02:40/14:59
03:14/15:34
03:49/16:10
04:26/16:50
05:07/17:35
05:54/18:31
baja / low
08:14/20:18
08:48/20:52
09:23/21:27
09:59/22:03
10:37/22:44
11:21/23:31
12:13
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
alta / high
06:52/19:38
08:00/20:49
09:10/21:53
10:14/22:49
11:10/23:39
12:01
00:26/12:50
baja / low
00:29/13:15
01:40/14:25
02:55/15:31
04:02/16:28
04:59/17:20
05:50/18:07
06:38/18:53
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
01:13/13:39 07:25/19:39
02:00/14:27 08:12/20:25
02:48/15:15 09:00/21:11
03:36/16:05 09:49/21:59
04:26/16:56 10:39/22:49
05:18/17:50 11:33/23:45
06:15/18:50 12:33
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
07:19/19:59 00:49/13:42
08:33/21:14 02:08/14:55
09:48/22:21 03:31/16:04
10:52/23:16 04:41/16:59
11:42
00:01/12:24 06:17/18:22
00:40/13:01 06:53/18:57
01
Avenida 3 de Abril de 1979, n. 13. Ma-Sa_Tue-Sat: 12:00-20:00h Lapa Studio Fuerteventura @lapastudiofv
07 14
21
20
40€ Detox corporal
alta / high baja / low
28
alta / high baja / low
Avda. Hermanas del Castillo, 8. Lu-Vi_Mon-Fri: 9-18h. Sa_Sat: 9-13:30h. 928 538 899. raponisimona@gmail.com
Estética profesional, manicuras, pedicuras y depilaciones. Masaje oriental, hawaiano y occidental. Tratamientos para rostro y cuerpo, oxigenoterapia. Depilación láser y fisioterapia. Promo enero: tratamiento corporal Detox, reafirmante, reductor y depurador del organismo (1,5h, 40€ y 4 días, 152€). ¡Pide tu cita! Professional beauty parlour for your manicures, pedicures and hair removal. Eastern, Western and Hawaiian massage. Customised face and body treatments, and oxygen therapy. Laser hair removal and physiotherapy. Promo January: Detox body treatment, firming, reducing and detoxifying the organism (1.5h, €40 and 4 days, €152). Make your appointment. .26
.tide table
enero / january M / Tu
08 15
22
29
02
09 16
23
30
22
RED SHARK CORRALEJO
KITE SURF CENTER SUP ADVENTURE LOBOS ISLAND
OFICIAL NORTH KITEBOARDING PROCENTER
Rotonda Pedro y Guy Vandaele. Corralejo / www.redsharkfuerteventura.com +34 928 867 548 / +34 606 308 608 / info@redsharkfuerteventura.com
03 10
17
24 31
04 11
18
25 01
05:34/17:44
05 12
19
26
02
06 13
20
27 03
11
27
23
O_CLOSED ON MONDAY
18.30-22.30H. LUNES CERRAD
13
Sábados
ORIGINAL PIZZA
EL COTILLO
C/ Tres de Abril de 1979 n36
MÚSICA EN VIVO
928 538 816
Tuesday H20.30 Martes
25
Cocina Casera HOME COOKING
SERVICIO DE ENTREGA PARA GRUPOS DELIVERY’S SERVICE FOR GROUPS
28
RESTAURANTE / GALERÍA TAPAS Y UN POQUITO MÁS
Calle Mallorquín, 34. EL COTILLO. 0034 928 538 922 Facebook: Olivo Corso
¡Feliz 2019
¡
Happy New Year Calle Reyes Católicos, 10. El Cotillo. +34 667 552 245 Martes cerrado (Closed on Tuesday)
www.tosho.restaurant
¡
8-22h. Domingo cerrado / Sunday closed LAJARES • 928 86 15 77
@radicalsurf - MAGT
SURFSHOP SPECIALIZED IN SURF GEAR, FASHION, HANDICRAFTS...
SURFSCHOOL MAX 6 STUDENTS PER INSTRUCTOR! ¡MÁXIMO 6 ALUMNOS POR INSTRUCTOR!
B E G I N N E R S S U R F L E S S O N S • A D VA N C E D S U R F L E S S O N S • K I D S S U R F S C H O O L • P R I VAT E S U R F L E S S O N S SURF PARA PRINCIPIANTES • SURF PARA NIVELES AVANZADOS • SURF PARA NIÑOS • CLASES PRIVADAS
(+34) 928 535 128 | (+34) 661 644 992 CC OASIS PAPAGAYO CORRALEJO | WWW.PROTESTSURFCENTER.COM | info@protestsurfcenter.com