2 0 1 8
年
6
月
|
第
6 9
期
美食大师 旅游局负责人解释美 食之都总体规划
GASTRO MAESTROS
ISSN 2305-1116
Tourism chiefs explain the City of Gastronomy masterplan
www.shangaomen.com | www.macauinc.com
KAL PUBLICATIONS LTD CE O 总裁
Kowie Geldenhuys 高域 MA N AG IN G D IR E CT OR 董事总经理
Anthony Lawrance 罗扬
EDITORIAL TEAM
BUSINESS TEAM
E D IT OR IN CHIE F 总编辑
DIREC TOR OF BUSINESS DEVELOPM ENT
Grace Geng 耿晓徵
业务发展总监
Ally Li 李卉茵 D E SIG N D IR E CT OR 设计总监
Alicia Beebe
ADM INISTRATION M ANAGER
A R T S & CU LT U R E E D IT OR 文化艺术编辑
Juliana Cheang
Grace Yu 余美欣
juliana.cheang@macauinc.com
行政经理
E N T E R TA IN ME N T E D IT OR 娱乐编辑
Nanjing Office
Katie Liao 廖婧婷
南京市秦淮区明瓦廊 66 号
CON T R IBU T OR 特约撰稿人
Contact :刘婷婷
Megan
(86) 25-86981568
T RA N SLAT ION 翻译
Zhuhai Free-Sure Translation Service Co.,Ltd PHOT OG RA PHY 摄影
Forbes Conrad
澳门特区政府旅游局局长文绮华(左) 和副局长程卫东(右) Macau Government Tourism Office Director, Maria Helena de Senna Fernandes, and Deputy Director, Cheng Wai Tong Photography by Forbes Conrad
Zhuhai Office 珠海市水湾路 368 号 南油大酒店行政楼 210 室 Contact :Alice Xue 薛淮华 (86) 756-3232853
Carmo Correia Cheong Kam Ka
WHERE TO FIND US
出版有限公司驻澳总部 :澳门南湾大马路 763 号联邦大厦
Godfrey Leung Li Jianshu 李建束 Sam Ng
13 楼 D)澳门发行之印刷商 :中国深圳当纳利印刷有限公
《澳门汇》为澳门地区首屈一指的高端杂 志 ;杂志面向高端旅客,是唯一一本在中
IT 网络技术
《澳门汇》由 KA L 出版有限公司发行,每年出版十二期。 (KAL
司。欢迎订阅 :只需港币 405 元认购十二期 ;亚洲其他地 区定价为 165 美元 ;国际订阅为 195 美元。请即致电 +853 2899 0030 或电邮致 subs@macauinc.com 订购。《澳门汇》
Eduardo Tang
国内地发行的澳门刊物。《澳门汇》拥有独
为 KAL 出版有限公司之注册商标,KAL 出版有限公司 2012
Zanco Technology Ltd
特而四通八达的发行网络,杂志的精英读
年版权所有,本公司保留一切法律权利。客户须为所提交
联系方式 Editorial Contact 电话 Tel: (853) 2899 0178
者群可在内地多个中心城市、前往澳门途
广告查询 Advertising Contact 电话 Tel: (853) 2899 0030 邮件 Email: ads@macauinc.com 澳门南湾大马路 763 号联邦大厦 13 楼 D Avenida da Praia Grande, Lun Pong Building 13-D, Macau
限公司及其代理商均不会承担任何法律责任。
中、亦或是抵澳之后,均可享阅《澳门汇》。 Macau Inc. is published monthly, 12 issues per year, by KAL
传真 Fax : (853) 2899 0013 邮件 Email: info@macauinc.com
之刊登材料负全责 ;因刊登内容导致之损失,KAL 出版有
Publications, Ltd. Macau copies are printed by RR Donnelly.
Macau Inc. is the region’s premier magazine for VIP visitors, and the only Macau-based magazine circulated in mainland China. Distributed through unique channels, Macau Inc. reaches an elite readership before they come to Macau, while they are on the way here, and after they arrive.
Subscribe to Macau Inc for just HK$405 for 12 issues; US$165 for Asia; US$195 for the rest of the world. Call +853 2899 0030 or by email at subs@macauinc.com. Macau Inc is a registered trademark of KAL Publications Ltd. all rights reserved. Copyright 2012 by KAL Publications Ltd. Materials submitted for publication are sent at the owner’s own risk and while every care is taken, neither KAL Publications Ltd nor its agents accept any liability or loss for damage.
澳门汇 6/18
3
序言
E D I TO R ' S L E T T E R
FOOD FOR THOUGHT 引人深思
澳
门作为联合国教科文组织创意城市网络(UCCN)成 员的可持续发展四年计划正在顺利进行。 作为 “ 创
意美食之都 ”,澳门在未来还将举办一系列活动。我们已成功举
Macau’s four-year plan for sustainable development as a member of the Unesco Creative Cities Network is well under way. As a “Creative City of Gastronomy”, we have much to look forward to, with a series of events planned over the coming years. Some have already taken
办过许多活动,如 1 月份的美食论坛和永利澳门于 4 月份主办的 亚洲 50 最佳餐厅奖。未来将有更多的活动,让我们拭目以待。
place, such as the Gastronomy Forum in January, as well as Wynn Macau’s hosting of the Asia’s 50 Best Restaurants Awards in April. But there is much more to come.
感谢澳门特区政府旅游局的领导及专职官员的远见卓识, 他们在澳门申报 UCCN 认定的过程中扮演了关键角色。政府旅游
We are fortunate to have visionary leaders and dedicated officials at the Macau Government Tourism Office, who played a key role in getting Macau’s application to Unesco approved. MGTO Director
局局长文绮华女士和副局长程卫东先生在本月第 44 页的封面故事 中分享了他们的经验。 正如他们指出,本地美食界的各组织共同做出了巨大努力,
Maria Helena de Senna Fernandes and Deputy Director Cheng Wai Tong share their experience in this month’s cover story on page 44. As they point out, it took a big collective effort from a wide cross-section of the local gastronomy community to succeed. But
终于取得今日成就,但仍然肩负重任。综合度假村尤为如此。近 年来澳门的综合度假村一直在建设广获国际赞誉的顶级美食餐
there is also a big responsibility to live up to. This is especially at the integrated resorts, which have been building incredible culinary establishments in recent years that garner international acclaim.
厅,现在,它们需要努力发展澳门本土传统美食。我们很高兴澳 门拥有荣获全球美食指南星级评价的法式、意式和中餐厅。但如
Their efforts need to extend deeper into the heritage of the city. It is wonderful to have French, Italian and Chinese restaurants that win stars from global publications. But to have Macanese ones that also
果澳门本土菜能获得同样的声誉,并且澳门的美食产业在促进澳 门经济多样化发展的同时让就业量持续增长,就更好了。
achieve such fame, and a thriving Macanese food industry that can provide sustainable employment growth while promoting Macau’s economic diversification, would be even better.
几个世纪以来,澳门一直是世界闻名的东西方融合菜料理 中心。希望我们可以保持一贯优异,在未来续创辉煌。
4
澳门汇 6/18
Macau has been a notable center of East-West “fusion cuisine” for centuries. Here’s hoping we can keep it up for centuries more.
内容
CO N T E N T S
10
WORK
城市速递 Updates
•• 澳洲传奇乐队 Air Supply 载誉回归 •• 许冠杰七月演绎经典粤曲 •• A-Lin 的世界巡演 •• 天荒爱未老
44
56
酒店巡礼 Inside the Resorts
66
会展 MICE
•• 钜星国际首设名表贵宾会
•• 澳门旅博会呈旅游文创平台
封面故事 Cover Story
•• 渴望成功
•• G2E 打造亚洲娱乐平台
82
62
聚焦 Focus
•• 传奇建筑
88
赞助专题 Advertorial
•• 金沙中国团队成员获颁拉斯维 加斯金沙全球公民奖
聚焦珠江三角洲 Hinterland
•• 橫横琴 + 阿里巴巴共建智能岛
92
企业资讯 Corporate News
•• 澳门金沙度假区酒店获 2017 BEST 100 奖项
6
澳门汇 6/18
BAR BAR A C R AF T
内容
CO N T E N T S
18
PLAY
名人掠影 VIP
•• 春日佳肴
•• 闪耀金光跑
20
•• 德州烧烤风味
盛事 Event
•• 法式户外餐饮体验
22
休闲娱乐 Entertainment
•• MARIAH CAREY 十月澳门献唱 •• 汪明荃 50 周年 •• 音乐飨宴
8
30
美馔 F&B
澳门汇 6/18
•• 土生葡人下午茶 •• 寿司风情
40
品牌 Brand
•• 皇室享受
•• 重现经典动感
74
文化艺术 Arts & Culture
•• 醉龙翩跹
•• 法国五月艺术节
城市速递
U P DAT E S
AIR SUPPLY RETURNS 澳洲传奇乐队 Air Supply 载誉回归
历
久不衰且位列最成功流行乐队的
举行的 “Jesus Christ Superstar” 演出彩排上,
《The Greatest Hits》销量亦超过 2 亿张。乐
Air Supply, 将 于 2018 年 6 月 9 日
一拍即合组成二人乐队 Air Supply。在发表
队最为人所悉的歌曲《All Out of Love》则于
在澳门威尼斯人剧场带来 “Air Supply Live in
了七首排行前五位的单曲后,Air Supply 跟
过去多年被一众歌手翻唱,香港歌手谭咏麟
Concert 2018 - Macao”。
上了 The Beatles 的步伐,连登歌曲排行榜
亦曾于 1981 年翻唱此大热作品。是次演唱会
创作歌手兼吉他手 Graham Russell 与
前 五 的 位 置, 其 专 辑《Lost in Love》、《The
中,Air Supply 将与歌迷一道回顾首首经典
主唱 Russell Hitchcock 相识于 1975 年在悉尼
One That You Love》、《Now and Forever》及
情歌。
10
澳门汇 6/18
城市速递
U P DAT E S
SAM HUI DEBUTS CLASSIC CANTONESE SONG IN JULY 许冠杰七月演绎经典粤曲
香
港现代流行乐坛唱作人先驱许冠杰, 将于 7 月 14 日荣耀回归威尼斯人金
光综艺馆,举行《2018 许冠杰巡回演唱会 澳 门站》。 许冠杰被尊称为「香港流行音乐始祖」, 他于 1970 年开始以通俗的广东歌词谱下多首 歌曲,其音乐融合西方音乐、广东俚语及当 下时事,因此深深影响现代粤语歌曲的发展。 许冠杰的音乐所传达之讯息更是深入香港基 层的内心,而其轻松的风格亦引领着香港其 后音乐的趋势。 被视为「香港猫王」的许冠杰曾推出 过英文及广东话专辑共 27 张,其中代表作包 括《沧海一声笑》 、 《浪子心声》、《半斤八两》 及《沉默是金》等,他亦曾演出超过 25 部电影。 2004 年,许冠杰复出并连续举行 44 场演唱会,打破了香港歌手一年内连举办演 唱会次数最多的记录。 《2018 许冠杰巡回演唱会 澳门站》将 为在澳观众带来一睹香港流行乐坛真正的传 奇人物之风采的机会。
12
澳门汇 6/18
城市速递
U P DAT E S
I’M A-LIN WORLD TOUR-MACAU A-Lin 的世界巡演
天
生歌姬 A-Lin 将于 2018 年 7 月 28 日
在澳门威尼斯人金光综艺馆带来 “I’m
A-Lin 世界巡回演唱会 澳门站 ”。这将是 A-Lin 此次世界巡演的最后一站。 发行过九张专辑,五次入围金曲奖女 歌手的 A-Lin 以其浑厚的嗓音、广阔的音域, 及热情友好的态度而受到广大歌迷的爱戴, 在全亚洲也深受欢迎。 这个以 A-Lin 命名的巡回演唱会,是希 望让观众单纯透过音乐更了解 A-Lin,展现简 单快乐不设限的概念。澳门站演唱会上 A-Lin 将会为观众献上收录在去年推出的专辑中的 热门歌曲,包括《你点的歌救了我》 ,她的经 典情歌《P.S. 我爱你》 《忘记拥抱》和她在《我 、 是歌手》中演唱的第一首歌曲《给我一个理 由忘记》;当晚还将会启用最先进的声光效果, 打造一出精彩舞台,为歌迷带来最完美的音 乐体验。
14
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
15
城市速递
U P DAT E S
‘A LONG AND LASTING LOVE ’CONCERT 天荒爱未老
香
港乐坛玉女歌手兼演员周慧敏将于
续发行了约 40 张专辑,其中包括多张国语及
未老 · 周慧敏 30 周年演唱会》 ,与歌迷一起分
2018 年 6 月 9 日在澳门威尼斯人金
日文专辑。除此之外,周慧敏亦是一位成功
享自己的喜悦。演唱会筹备近一年时间,除
光综艺馆举行《一万天荒爱未老 · 周慧敏 30
的钢琴演奏家、画家及作家,她对于慈善事
了音响、舞台设计将给观众带来惊喜外,周
周年演唱会》。
业的热衷更受到歌迷的热烈拥戴。其多首金
慧敏还会带来快歌,同时挑战性感热舞。在
曲更是 K 歌经典,她获得的奖项涵盖了歌艺、
《一万天荒爱未老 · 周慧敏 30 周年演唱会》上,
周慧敏于 80 年代出道,其首张音乐 大碟《Vivian》获得了白金销量,而她主演的
16
澳门汇 6/18
演艺及慈善等范畴。
首部电影《三人世界》更让她于 “ 香港电影
今年为庆祝自己出道 30 周年,久未开
金像奖 ” 中荣获 “ 最佳新演员 ” 的提名。她陆
唱的周慧敏特别为歌迷们献上《一万天荒爱
周慧敏还将一一演绎她的经典之作,包括《痴 心换情深》 、 《咖啡在等一个人》 、 《I’ve Never Been to Me》及《天荒爱未老》等。
澳门汇 6/18
17
名人掠影
VIP EVENTS
LIGHT THE NIGHT RUN 闪耀金光跑 KAT I E L I AO & M E G A N 文
近
澳门威尼斯人
图
日,由澳门巴黎人主办的首届「闪
同时也是我非常赞同的理念。这些运动员一
圈,继而挑战巴黎铁塔 750 级阶梯 ;铁塔
耀金光慈善跑」在巴黎铁塔下圆满
直秉持莫忘初衷的信念,竭尽所能,全力以
体验赛则以巴黎铁塔的地面层为起点,到达
落幕,吸引超过 530 名专业运动员及业余体
赴,我很开心能够出席活动并与他们见面。”
37 层的景观台。
育爱好者参与。国际巨星兼慈善事业支持者
在金沙中国的慷慨支持下,是次慈善
另外,澳门巴黎人亦在慈善跑赛事前
大卫 • 碧咸(David Beckham)更莅临活动现
跑活动共计向澳门特殊奥运会捐款澳门币
于巴黎铁塔下举办家庭同乐日,旨在让本地
场,为奔跑者们加油打气,并为澳门特奥会
150,000 元(约人民币 118,000 元) ,为
市民及游客享受一系列家庭娱乐,其中不乏
的足球亲笔签名 ;在赛后的颁奖仪式上,他
2018 年保龄球训练项目提供资助。
康乐活动、儿童游乐场、全天候的娱乐表演
亲切地与获奖者合影留念。 此前,为预热「闪耀金光慈善跑」而 发起的社区登塔活动,也受到碧咸亲临关注。 碧咸表示 :“ 我喜欢特奥会的其中一
当日出席慈善跑活动的嘉宾还有 :金 沙中国有限公司市场推广及品牌管理高级副
金沙中国有限公司希望此次「闪耀金
总裁博露芙、澳门特殊奥运会执行总监萧宇
光慈善跑」慈善竞赛活动,不单旨在为澳门
康、澳门田径总会副理事长陈步倩。
特殊奥运会项目筹款,更希望借此提升公众
个原因是特奥运动员体现出的「勇敢尝试 ,
赛事共有两项 :全程挑战赛中,参赛
争取胜利」的精神。这是特奥会的座右铭 ,
者围绕澳门威尼斯人及澳门巴黎人赛跑一
18
澳门汇 6/18
及餐饮摊位等。
健康的意识,能鼓励澳门居民培养健康的生 活方式。
澳门汇 6/18
19
澳门盛事
EVENT
在
埃菲尔铁塔上观赏巴黎风光、与爱人在铁塔下浪 漫晚餐也许是不少人的梦想。如今可以向这个梦 想走近一大步。澳门巴黎人于巴黎铁塔观景台(7
层)首次举办充满法式风味的 “ 法国品味巡礼 ”,由即日起至 6 月 30 日为宾客呈献精彩纷呈的户外用餐体验,让其享受正宗的法国 美食、佳酿及娱乐节目。 在这期间可品尝普罗旺斯式下午茶、欢乐时光及法式晚餐, “ 法国品味巡礼 ” 更精心准备了一系列法式美酒佳肴以及世界级娱 乐表演,让宾客们可像巴黎人一样享乐 ;一同欣赏日落美景,并 将金光大道的美好风光尽收眼帘。 金沙中国有限公司市场推广及品牌管理高级副总裁博露芙 于开幕之夜致词 :“ 能够于华丽壮观的巴黎铁塔下首度举行 ‘ 法国 品味巡礼 ’,我们感到非常雀跃。Joie de vivre 意为 ‘ 悦享生活 ’,
这令我立刻想起法国人那份忠于享乐生活、享受美食及尽兴娱乐 的生活态度。”
JOIE DE VIVRE 法式户外餐饮体验
活动现场设有户外煮食及美食摊位,提供开胃小食、鲜味 海鲜、法式薄饼、窝夫饼等地道的法式美食,更可体验以普罗 旺斯野餐为主题的下午茶套餐和法国啤酒之夜 / 苹果酒之夜等。 充满法式风味的菜式包括法国新鲜生蚝、普罗旺斯烧海鲜串伴
G R AC E Y U 文 澳 门 巴 黎 人 图
一起于壮丽的巴黎铁塔下乐享每个黄昏。
香蒜蛋黄酱、烧羊架、烧八爪鱼、巴黎人窝夫配薰衣草蜜糖冰 淇淋及科洛布里埃的蜜饯栗子。现场更设有现场爵士乐队表演 和画家现场创作人物肖像,趣味十足,是视觉、听觉和味觉上 的盛宴!
20
澳门汇 6/18
休闲娱乐
E N T E R TA I N M E N T
MARIAH CAREY LIVE IN CONCERT MACAO 2018 MARIAH CAREY 十月澳门献唱 MEGAN 文 威尼斯人 图
如果说地球上最会唱歌的天后有谁, Mariah Carey 的名字无疑会占据重要的一席位置。
22
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
23
M
ariah Carey,这位世界级超级巨星,将于 2018
一盒 MC 的磁带,不知陪伴了那些年多少人的青春、初中
年 10 月 20 日再临澳门,于澳门威尼斯人金光
到大学的回忆,以至现在也常被感怀,十多年后、二十年后的今
综艺馆举行只此一夜的 “MARIAH CAREY LIVE
天,也还是被小心喜欢着。
IN CONCERT MACAO 2018”,这是她首个于澳门举办的演唱会,亦 是她此次世界巡回演唱会中,亚洲地区的其中一站。
她这里焕发新的生命。她的一首《Hero》唱哭了多少大男孩,慰
曲(18 首)的独唱女歌手、“ 美丽的花蝴蝶 ”,众多头衔使 Mariah
藉了多少黑夜里孤独的灵魂,给予了多少受伤的心灵以正能量。
Carey 名满天下;但具有穿透力的性感嗓音、古灵精怪的 “ 海豚音 ”
她 的《Fantasy》 空 降 Billboard, 开 拓 了 R&B 音 乐 与 嘻 哈
唱腔以及歌声里流淌的真挚感情,才是一切的始终及她的音乐经
音乐结合的先河,使另一种风格无法悄然地兴起。《One Sweet
久不衰的真谛。
Day》独占 Billboard 16 周榜首不是重点,重点是空降冠军加上 16
Carey 将 在 今 次 巡 回 演 唱 会 中 再 度 呈 献 经 典 曲 目, 包 括 《Dreamlover》、 《Emotions》、 《Hero》、 《Without You》、 《Fantasy》、 《One Sweet Day》、《We Belong Together》、《Always Be My Baby》等。
澳门汇 6/18
无法抵抗这样的音乐,像一条河流的流动。” 好像别人的歌曲在
五项格莱美奖得主、音乐史上拥有最多 Billboard 冠军单
继 2017 年在拉斯韦加斯非常成功的驻场表演后,Mariah
24
有歌迷听她唱《Without You》后说 :“ 任何有感情的人都
周连冠。怎么也听不腻的《We Belong Together》,可以说因她而 惊艳。 她的歌,可能真的如某位歌迷所说 :“ 以前听,现在听。 很多事很多人都变了,这首歌还是那么好听。” 天籁之音,传世 经典。
澳门汇 6/18
25
休闲娱乐
E N T E R TA I N M E N T
汪明荃 1980 年出演《万水千山总是情》,饰演热血爱国女 学生形象,主唱的插曲《勇敢的中国人》令人热血沸腾,词义精 辟。是剧同名主题曲里描摹的正是青葱岁月,美好无忌。那个年代, 于粤曲或粤剧而言,都是最辉煌的年代。 无线电视剧《千王之王》之主题曲《用爱将心偷》,大概是 经典中的经典了。那优美的律和抒情的词,带着中国传统小调的 美感和意境,触动人心。而小时候看《京华春梦》哭的是剧情, 现在听着里面的曲子悄悄泪目。恩怨情仇,时逝人走,泪水大多 捎带着怀念吧。 好东西总是经得起时代的推敲。1969 年,汪明荃获得演艺 事业上的第一个奖项《华侨日报》“ 十大电视明星金球奖 ” ;1983 年与粤剧演员林家声合演《天仙配》,打破了香港粤剧舞台卖座 纪录。2004 年,她因致力于香港的繁荣和文化事业的发展而获 得香港特别行政区银紫荆星章 ;2008 年在中国原创音乐盛典上 获 “ 三十年风云开拓奖 ”。 就如她曾经解释自己的名字那般,“ 明 ” 代表出生地,上海的 “ 荃 ” 代表一种草。汪明荃, 崇明岛, 这棵平凡却永远照亮人心的小草, 现在五十年过去了,她的演艺生涯,饱满、精彩、独一无二。
殿
堂 级 歌 手 兼 演 员 汪 明 荃 将 于 6 月 23 日 在 澳 门
THE TIMELESS CONCERT
威尼斯人金光综艺馆举行 “ 汪明荃 50 周年 The
Timeless Concert – 澳门站 ”,观众将有机会欣赏
汪明荃 50 周年
到汪明荃过往 50 年的经典歌曲,其中多首被重新编排,包括电视
MEGAN 文 威尼斯人 图
剧主题曲以及粤剧表演。歌迷万勿错过是次回忆满满的怀旧之夜。
殿堂级歌手兼演员汪明荃将在澳门威尼斯人金光综艺馆举行 “汪明荃50周年THE TIMELESS CONCERT – 澳门站”。
出生于上海的汪明荃在 1967 年展开其演艺事业,为女子组 合 “ 四朵金花 ” 中的一员。她在诸多影视作品中崭露头角,亦传 唱辉煌金典的名曲。
26
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
27
休闲娱乐
E N T E R TA I N M E N T
THE MUSIC FEAST 音乐飨宴 K AT I E L I AO 文 M G M M AC AO 图
美
高梅支持及赞助之 “ 维也纳莫札特长笛四重奏 ” 音乐会,假美狮美高梅圆满举行。此次音乐会由 澳门青年交响乐团协会主办,邀请了享誉全球的
维也纳爱乐乐团(Vienna Philharmonic)的演奏家为本地乐迷呈献 了一场顶尖的四重奏 , 并获得观众热烈回响。 “ 维也纳莫札特长笛四重奏 ” 由维也纳爱乐乐团的四位顶尖 演奏家组成,包括乐团前总经理兼首席长笛迪特尔 · 弗吕里(Dieter Flury)、小提琴演奏家爱琳娜 · 平夏斯(Alina Pinchas)、中提琴首 席托比亚斯 · 雷亚(Tobias Lea)及大提琴首席塔马斯 · 瓦尔加(Tamás Vargaz)。音乐会上,他们以精湛纯熟的技艺连番演奏了莫札特、 舒伯特、鲁塞尔及雷格尔的作品,包括《C 大调长笛第四重奏》 (Quartet in C-Major)、《长笛、中提琴和大提琴三重奏,作品 40 号》(Trio for Flute, Viola and Cello, Op.40)、《D 大调第一号小夜 曲,为长笛,小提琴和中提琴而作,作品 77a 号》(Serenade No.1 in D-Major, Op.77a for Flute, Violin and Viola)等,带领观众踏上一 场穿越古典主义的四重奏之旅。 主办单位澳门青年交响乐团协会理事长许健华先生表示 : “ 美狮美高梅是澳门最新的综合度假酒店,我们非常荣幸这场音 乐会能够在这创新及充满艺术气息的场地进行,提升整体层次, 给予乐迷别树一格的音乐飨宴。”
28
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
29
美馔
F&B
CLASSIC FRENCH CUISINE 春日佳肴
作
为此次美食盛事的策划人,Matthias Knilling 主厨
黑松露、马赛鱼汤和进口法国鲈鱼,配以春季香草烩饭和鱼籽鱼
和他的烹饪团队在五道菜式的经典菜单中展示了
子酱,均令食客大快朵颐。作为主菜的法国羊肉柔嫩鲜美,食材
最佳的法国美食,让食客尽情品尝法式家常菜的
来自阿尔卑斯山,在那里人们通常把羊里脊包裹在面包皮里,配
独特风味。 菜单中的所有食材均从法国各地区进口,主要来自普罗旺
G R AC E G E N G
文 文 华 东 方
图
为欢庆法国五月美食节,澳门文华东方酒店 御苑餐厅推出一系列法式精致餐肴。
30
澳门汇 6/18
上土豆、青豆和迷迭香搭配食用。 甜点格外令人惊喜。经典的莓果帕芙洛娃由著名法国糕点
斯 - 阿尔卑斯 - 蓝色海岸地区。春鸡和鹅肝率先开启一场美食之
厨师 Sebastien Bernis 精心制作,草莓冻糕配上新鲜红色浆果,
旅,煮至完美熟度的鸡肉,胸肉柔软多汁。
杏仁饼干以及法式蛋白甜饼,造型可爱的甜点,将食客的美食体
接着,龙虾和松露构成了龙虾饺中的点睛之笔 ;嫩菠菜、
验点缀得更加非凡。
澳门汇 6/18
31
美馔
F&B
TASTE OF TEXAS BBQ 德州烧烤风味 G R AC E Y U
“名
文 澳 门 J W 万 豪 酒 店
图
厨都汇 ” 带来享负盛名的正宗德州烧烤风味! 澳门 JW 万豪酒店特别邀请来自盖洛德得克萨 斯度假酒店(Gaylord Texan Resort)的传奇大
厨 Mathew Andes 莅临澳门,亲手炮制当地著名的德州烧烤菜式。 来自德州的 Mathew 自小热爱烧烤美食,曾于知名的美国烹饪学 院受训,并于美国开展其厨艺生涯。 Mathew 严选优质食材、加上调味秘方及运用精选木头烧烤 美食,令菜色别具风味。即日起至 6 月 30 日,“ 名厨都汇 ” 于举 行 “ 德州风味自助晚餐 ” 期间,除了提供日常多款国际及地道美馔, 特别推出多道精选烧烤菜式,包括香烤蜜糖猪肋骨伴热薯仔沙律、 烟肉、洋葱和芥末酱 ;蜜桃烤五花腩(香桃酱)伴原条栗米、辣 椒芫荽酱,以及烟熏枫叶芥末三文鱼配波旁忌廉粟米。此外,宾 客更可一次过品尝手撕猪肉、牛仔骨、火鸡胸肉等惹味美食,肉 食爱好者绝对不容错过!
32
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
33
美馔
F&B
CHÁ GORDO - FAT TEA 土生葡人下午茶 KAT I E L I AO 文 澳 门 瑞 吉 金 沙 城 中 心 酒 店 图
澳
门的土生葡人爱好研究食物,专研最佳的烹调法,
6 时为饕客带来澳葡传统美馔 — 土生葡人下午茶(Chá Gordo),
给澳门带来了别样的美食体验。
透过多款澳葡特色美点,感受揉合中西文化魅力的地道澳葡饮
近日,澳门瑞吉金沙城中心酒店内的 “ 雅舍 ”
餐厅搜罗了充满传统风味的澳葡特色食谱,于每周六下午 3 至
34
澳门汇 6/18
食文化。 土生葡人下午茶(Chá Gordo),直译自葡语为 “ 肥茶 ”,
澳门汇 6/18
35
喻意丰盛或盛宴。土生葡人热情好客,受葡萄牙古老饮食传统
个 诉 说 着 澳 葡 历 史 文 化 的 传 统, 并 向 这 个 悠 久 的 饮 食 文 化 致
包(Pãozinhos Recheado)等 ;甜点方面则有蛋白蛋糕(Pudim
烧卖,及澳门怀旧小吃如麦芽糖夹饼,为传统下午茶带来新元
和东方美食文化薰陶下,创造了土生葡人下午茶,是每逢节庆
敬。
Molotof)、 椰 汁 糯 米 糕(Bagi)、 葡 国 朱 古 力 蛋 糕(Bolo de
素。丰富的下午茶并不止于此,宾客还可点选免治饭(Minchi)
Chocolate)、薯仔蛋糕(Batatada)及椰子黄豆糕(Ladu)等,
或鲜虾叉烧酸姜炒米粉(Lacassá)。
日子时在家中举办的聚会,以招待亲朋好友,乃土生葡人饮食
“ 雅舍 ” 的土生葡人下午茶(Chá Gordo)提供超过三十
及社交文化的象征。“ 雅舍 ” 餐厅特意搜罗了传统且不常见的
款精致煎炸美点、糕点及蒸点心。咸点包括石凿(Apabicos)、
特色食谱,打造出如此独一无二的下午茶,务求让宾客一尝这
炸 角 仔(Chilicote)、 粉 果(Chilicote-Folhas)、 炸 咖 喱 肉 碎
36
澳门汇 6/18
另有澳门特色无花果蜜及西洋菜蜜供宾客冲调饮用。 除澳葡式点心外,餐厅还加入了经典中式点心如叉烧包、
在这里,约上三五知己,一尝经典的澳葡风味,还能倾 听到澳门独特的饮食文化史。
澳门汇 6/18
37
美馔
F&B
QUINTESSENTIAL EDOMAE SUSHI 寿司风情 MEGAN 文
日
本米芝莲三星大厨宫川师傅及其厨师团队,受澳
澳门新葡京酒店 图
于澳门星级餐厅内品尝真正顶尖的江户前寿司。
门新葡京酒店诚邀,将于 2018 年 6 月 4 日至 6
鮨心是宫川师傅的第一家分店,拥有他在札幌著名的米芝
月 9 日,在大厨餐厅的私人贵宾室与寿司吧开设
而「大厨」,这间连续五年荣获《米芝莲指南香港澳门》颁
厨」更提供丰富的自助沙律吧,采用空运进口的日本高级海鲜食
发一星殊荣的餐厅,坐落于新葡京酒店三楼,坐拥澳门优美全景。
材主打的刺身拼盘及寿司卷物,以及炉烧海鲜,为顾客带来全新
莲三星级荣誉食府「すし宫川」中提供的精致菜式。鮨心主打世
有别于一般扒房,餐厅将创新概念与传统扒房文化融合,为餐客
的用餐感受。餐厅亦拥有区内品种最齐全的美酒餐单,及自 2012
为期六天的限定专场,为宾客献上「すし宫川」及二世古著名餐
界顶尖江户前寿司,以宁静奢华的环境精心烹制最佳时令食材。
带来美国、澳洲、日本等世界各地最顶级的牛扒及海鲜供即场挑
年起荣获著名酒评杂志《Wine Spectator》颁发 “Best of Award of
厅鮨心里方得见的精致菜式。宫川师傅根据日本时令食材设计了
宫川师傅的入厨经验已达数十年之久,曾于香港米芝莲三星餐厅
选。为提供最新鲜的佳肴美馔予顾客,扒房大部分自家烤制面包
Excellence” 的殊荣。
是次餐单,并协团队特地挑选了多款高级清酒以作配搭,期待您
38
澳门汇 6/18
「志魂寿司」担任行政总厨一职。
及各款特色头盘,均于餐厅的开放式厨房即席烹调。此外,「大
澳门汇 6/18
39
品牌
BRAND
EXPERIENCE IN ROYAL STYLE 皇室享受 G R AC E Y U 文 澳 门 银 河 图
宝
玑的创办人亚伯拉罕 • 路易 • 宝玑,以其创新制 表技术闻名于世,更被公认为制表界的标准。他 的传奇创作包括世上首款带有日历显示的自动上
链打簧表、打簧游丝与陀飞轮。当男士们欣赏宝玑精湛的钟表制 作技术,在历史上,女士也是热切的崇拜者,多位身份显赫、地 位祟高的女士也是其最忠诚的顾客,包括法国王后玛丽 • 安托瓦 内特及大英帝国和爱尔兰的皇后维多利亚。事实上,宝玑更曾为 拿破仑的皇后和他的妹妹卡洛琳 • 缪拉设计世上第一款腕表,其 后宝玑以此为灵感,创作出 Reine de Naples 系列。 近日,瑞士钟表品牌宝玑携手丽思酒廊推出的宝玑期间限 定下午茶,精致的咸甜点称得上是对糕点艺术的探索,是丽思酒 廊特别向宝玑 244 年悠久历史,及作为皇室钟表匠的致敬之作。 时至今日,宝玑继续歌颂于历史上扮演重要角色的皇室仕 女们,并以其独特钟表的无比魅力虏获新一代女士的芳心。
40
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
41
品牌
BRAND
REISSUE OF CLASSIC 重现经典动感 G R AC E G E N G 文 D F S 图
世
界领先的奢侈品旅游零售商 DFS 集团与瑞士奢华 品牌 Bally 携手推出全新 DFS x Bally Galaxy 男女 装运动鞋,重现 1980 年代经典设计。
全新的 Galaxy 作为 Bally 最具标志性产品之一的复刻版,是 品牌至今最轻巧的运动鞋。产品的两个版本分别为红色的男装款 式以及淡粉红色的女装款式。两者均向 Bally 的经典原创设计致 敬 —— 混合了奢华麂皮和皮革细节,加上更透气的帆布和全新运 动型鞋底,提供更强的抓地能力。 DFS 采 购 及 市 场 推 广 总 裁 Sibylle Scherer 表 示 :“ 在 DFS, 新事物和创新是我们打造优质顾客体验的标志元素。我们很高兴 与 Bally 携手推出这款瞩目的 Galaxy 运动鞋,并为我们的顾客带 来另一款在世界各地 DFS 独家发售的产品。”
Bally 集团行政总裁 Frédéric de Narp 称 :“Bally 的 Galaxy 运 动鞋诞生于 1983 年,并于最近推出复刻版,一如既往地展现现代 与时尚魅力 —— 不论在赛道奔跑,还是在城市漫步,同样引人注目。 我们很高兴能与 DFS 携手为新一代 Bally 爱好者分享这款标志性 运动鞋。” 因 Galaxy 是 Bally 旗下运动鞋复刻系列的一部分,品牌亦藉 此让多款过去四十年里最具标志性的运动鞋重回大众视野。全新 系列共有四款最成功鞋款之复刻版,包括 hip-hop 时代经典、网 球鞋和运动型跑鞋。
42
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
43
Appetite for Success 渴望成功 A N T H O N Y L AW R A N C E 文 F O R B E S CO N R A D A N D M G TO 图
联合国教科文组织评定澳门为 “ 创意城市美食之都 ”。 我们采访了澳门特别行政区政府旅游局局长文绮华女士及 其搭档程卫东先生,了解澳门未来四年的发展和预期。
Macau’s designated by UNESCO as a “Creative City of Gastronomy” is under way. We sat down with Maria Helena de Senna Fernandes, Director of Macao Government Tourism Office , and her deputy, Cheng Wai Tong, to understand how it came about and what to expect in the coming four years.
44
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
45
几
个世纪以来,澳门在世界美食界占有独 特的地位。十六世纪末,葡萄牙水手将
Macau has occupied a unique place in the world’s gastronomic com-
香料和其他食品带到这座城市,创造出
munity for hundreds of years. Portuguese sailors were bringing spices
风味独特的融合美食。但直至 2017 年 11
and other foodstuffs to the city in the late 1500s, creating a fusion
月 1 日,这个地位才正式被世界承认 ——
cuisine unlike anything seen elsewhere. But it was only on November
此时,澳门被联合国教科文组织创意城市网络(UCCN)评定为 “ 创
1, 2017, that the world officially recognized this. That was when Macau
意城市美食之都 ”。
was added to the UNESCO Creative Cities Network (UCCN), an orga-
获得这个称号是澳门值得骄傲的时刻。这无疑是许多当地
nization under the United Nations, as a “Creative City of Gastronomy”.
社区、政府、企业和个人共同努力的结果。澳门特区政府旅游局
The designation was a proud moment for Macau. It was
的协调工作也十分重要,尤其是两位最高级的官员 —— 文绮华局
undoubtedly the result of a large collective effort by many of the local
长和程卫东副局长的努力。
community, including government and private sector individuals. The
采访他们两位总是令人愉快。文绮华和程卫东是澳门杰出
dedicated coordination work of the Macao Government Tourism Office
的使者 :勤奋、热情,并且非常礼貌。寒暄一番后,我们直截了
was key, particularly its two most senior officials: Director, Maria
当地谈论这个问题 :取得这样的成就,你有什么感觉?
Helena de Senna Fernandes, and Deputy Director, Cheng Wai Tong.
文绮华毫不犹豫的将功劳归因于澳门美食界众人的努力。
It is always a pleasure to interview these two. They are great
“ 向 UCCN 申请认定的想法首先是在 2015 年由企业成员在
ambassadors for Macau: hard-working, yet warm and impeccably
旅游发展委员会会议上提出的。” 文绮华说,“ 他们建议政府申请
polite. After a few pleasantries, we get straight to the point: what
联合国评定澳门为美食之城。因此我们开始研究这件事,并为申
was it like to pull off such an achievement?
报做准备。” 此时,旅游局长还不清楚将来会发生什么。过了大约两年, 他们的最终目标终于明朗起来。2016 年初准备工作正式开始,副
“ 澳门茶座美食车 ” 巡回曼谷多个热点。 Thai performers give a rousing send-off to the Macao Café Food Truck promotion in Bangkok last month.
“It was too early when we got started to apply,” Fernandes recalls, “and so we had to wait for the next window, which was only
sustainable development of the city, via inheritance, creativity and exchange in the gastronomy field.”
Fernandes is quick to place credit where it is due: to the efforts
in 2017.” Still, she says it was good to have had the time, as the team
The UCCN is not only about gastronomy. Cities are designated
of a team of people from a wide range of what can be called Macau’s
didn’t really know what the exact application requirements were. “It
for their accomplishments, and future development plans, across
gastronomic community.
changes a bit each time. We learned a lot,” she adds.
seven key creative industries: Crafts and Folk Art, Design, Film,
局长程卫东开始对创意城市网络里的其他城市进行考察。其中包
“In fact, the idea [of applying for the UCCN designation] was
It also soon became apparent that for the program to work
Gastronomy, Literature, Music and Media Arts.
括中国的两个城市 —— 四川成都和邻近的广东顺德,以及其他海
first raised at a meeting of the Tourism Development Committee by
most effectively, a large group of local stakeholders would need to
The Macau government’s gains from the UCCN designation
外城市 —— 如泰国普吉岛和韩国全州。
a member of the private sector, back in 2015,” Fernandes begins. “The
be involved. “It’s not only about having good food or a knowledge of
are already clear. As the Secretary’s statement put it: “In terms of
“ 我们当时开始申请还为时过早。” 文绮华回忆说,“ 所以
suggestion was that the government apply for UN recognition as a
how to produce good food in your city,” Fernandes explains. “You have
inheritance, the designation is set to endorse the global recognition
我们只好等待下一个机会,于是就到了 2017 年。” 然而,她说能
city of gastronomy. And so, we began to research it and prepare for
to show how you can use creativity to grow your city in a sustainable
of Macau‘s more than 400-year old culinary legacy, arousing interest
有更多的准备时间是好的,因为当时团队尚不清楚具体的申报要
the application.”
way.”
among the young generation in gastronomy culture, especially in
求是什么。“ 每次都会有些变化,我们学到了很多。” 她补充道。
Little did the tourism chief know what lay ahead. It was to be
The UNESCO Creative Cities Network is a fascinating creation
显而易见的是,为了最有效地开展工作,需要大量的本地
almost two years before their end goal was in sight. In early 2016,
itself. Launched in 2004, it was created to “promote cooperation with
利益相关者参与。“ 这不仅仅是关于如何在你的城市获得美食或
work began in earnest as the deputy director began travelling to see
and among cities that have identified creativity as a strategic factor
But that is not all. “As for the creativity aspect, the designation
如何生产美食,” 文绮华解释。“ 你必须展示如何利用创造力来可
other cities in the network. These included the two other Chinese
for sustainable development as regards economic, social, cultural
is expected to stimulate stakeholders in gastronomy and agents in
持续地发展你的城市。”
cities in the network – Chengdu, in Sichuan Province, and Shunde, in
and environmental aspects”. According to a statement from the
other creative sectors to explore how culinary and other aspects of
neighboring Guangdong Province – as well as other cities such as
office of Macau’s Secretary for Social Affairs and Culture, Alexis Tam,
culture can fuse to diversify the economy. This will not only broaden
Phuket, Thailand, and Jeonju, Korea.
Macau expects the designation to “bring a positive impact on the
the creative capacity in gastronomy but also enable Macau to
联合国教科文组织创意城市网络(UCCN)本身就是非常有 吸引力的创意。该项目于 2004 年启动,旨在 “ 促进城市间合作,
46
澳门汇 6/18
Macanese cuisine and providing favorable conditions for food traditions to continuously thrive.”
澳门汇 6/18
47
Fernandes explains: “The committee consisted of various government departments, academic institutions, the chefs association, the restaurants association, and many others related to gastronomy. We also had to compile a record of past achievements: competitions, schemes to support gastronomy, grants or loans given out, schemes designed to teach younger generations … lots of things had to be compiled.” It was soon apparent that the team was, in fact, overloaded with information. Macau is bursting with gastronomic heritage. “The application document couldn’t handle it all so we had to edit carefully,” Fernandes says. “It was a very time-consuming process.” Then there was the forward-looking part. “We had to come up with the four-year development plan – what we would do if UNESCO designated us a City of Gastronomy,” Fernandes says. “This had to include details about at least three major local activities and three international ones.” The director decides to direct questioning to her deputy, who
“ 亚洲 50 最佳餐厅 ” 到访旅游学院与学生进行教学交流活动。 A group of world-renowned chefs provide advice to students at IFT during their visit to Macau for the Asia's 50 Best Restaurants Awards in April this year.
旅游局局长文绮华在 “ 亚洲 50 最佳餐厅 ” 活动上发言。 MGTO Director, Maria Helena de Senna Fernandes, addresses a packed audience at the Wynn Palace ballroom during the Asia's 50 Best Restaurants Awards.
clearly has a wealth of information locked away in his memory banks. “It was a great learning process for us,” says Cheng. “They emphasized from the start on the ‘network’ part of the Creative Cities Network, and so we had to visit these other cities to get inspiration.
以创意作为战略因素,促进经济、社会、文化和环境的可持续发
而且促使澳门与其他创意城市网络成员在不同的创意领域合作,
collaborate with other UCCN members in different creative areas
What we found was fascinating in the historical links that Macau
展 ”。根据澳门社会文化司司长谭俊荣发表的声明,澳门期待 “ 通
尝试协同行动,如将美食与电影、音乐、设计等结合起来。”
to experiment synergistic initiatives, such as gastronomy with films,
already had with them.”
过美食界的传承、创意和交流,积极促进城市的可持续发展。” UCCN 不仅仅关于美食。获评定的成员城市基于其成就和未
通过成为 UCCN 的成员城市,澳门将积极参与一系列与全
music, design and more.”
For the next few minutes, the deputy director regales us with
球其他美食之都相关的活动。其中包括成都和顺德(中国)、贝伦
By becoming a member city of UCCN, Macau will be actively
interesting historical facts. For instance, in Korea, Cheng’s team
来发展变化,分为七大创意产业:手工艺和民间艺术、设计、电影、
及弗洛里亚诺波利斯(巴西)、波帕扬(哥伦比亚)、拉什特(伊
engaged in a series of activities linked to other Creative Cities of
discovered that it was Portuguese sailors coming from Macau that
美食、文学、音乐以及媒体艺术。
朗)、帕尔马(意大利)、扎赫勒(黎巴嫩)、恩塞纳达(墨西哥)、
Gastronomy around the world. They include: Chengdu and Shunde
brought the red pepper to Korea that led to Kimchi taking on its dis-
卑尔根(挪威)、全州(韩国)、鹤冈(日本)、德尼亚和布尔戈斯(西
(China), Belém and Florianopolis (Brazil), Popayán (Colombia), Rasht
tinctive red color. Previously it was white.
良多。正如司长谭俊荣发言所说 :“ 就继承而言,这一称号旨在
班牙)、厄斯特松德(瑞典)、普吉(泰国)、加济安泰普(土耳其)、
(Iran), Parma (Italy), Zahlé (Lebanon), Ensenada (Mexico), Bergen
表彰全球对于澳门 400 多年来的烹饪遗产的认可,引起年轻一
图森(美国),此外去年还新增了八个城市。
(Norway), Jeonju (South Korea), Tsuruoka (Japan), Dénia and Burgos
此次 UCCN 评定澳门为创意城市美食之都,澳门政府获益
“Macau was for many decades a key node on the spice route trading network between Asia and Europe,” Cheng reminds us.
(Spain), Östersund (Sweden), Phuket (Thailand), Gaziantep (Turkey),
Macau was also a beneficiary of the Portuguese influence in
绮华所解释的那样:“ 委员会由多个政府部门、学术机构、厨师协会、
Tucson (USA), and last year, eight more cities have also been newly
its home cooking. “In Östersund, Sweden, we found out that bacalhau
但影响不仅于此。 “ 在创意方面,这一称号预计将刺激美
餐饮协会以及其他许多与美食有关的组织组成。我们还需汇总过
designated.
(Macau’s signature cod fish) was originally from Sweden. Portuguese
食界的利益相关者和其他创意行业的推动者探讨烹饪如何与其他
去的成就记录,包括竞赛、支持美食的计划、赠予或贷款以及年
文化融合,从而实现经济多样化。 这不仅拓宽了美食的创意能力,
轻一代的教育计划等,需要整理很多资料。”
代对美食文化的关注,特别是对澳门土生菜的关注,并为美食 传统提供持续发展的有利条件。”
48
澳门汇 6/18
申报入驻城市网络需要联合许多不同的利益集团。正如文
Getting into this network required a lot of varied interest groups to be brought together for the application process. As
fishermen took the fish from their waters and salted it to produce what we love to eat here today.”
澳门汇 6/18
49
事实上,这个团队很快便遭受了信息超负荷 —— 因为澳门的
时期。 “ 澳门土生菜(澳葡菜)从来不是在餐馆里进化的,大多数
传统美食数不胜数。“ 申报文件无法处理所有的信息,所以我们
是家常菜。” 她解释说,“ 这些水手家庭在家中用香料以及在亚洲
必须仔细编辑。” 文绮华说,“ 过程非常耗时。”
周围娶到的妻子(笑)烹饪。这些妻子中有许多来自东南亚和印度,
然后是前瞻性部分。 “ 我们需提出四年发展计划 —— 也就是 如果联合国教科文组织将评定我们为美食之都,我们将会怎么做。” 文绮华说,“ 需要包括至少三个大型本地活动和三个国际活动的 细节。”
她们将自己家乡的烹饪法与葡萄牙烹饪法结合,使用本地的食材, 创造美食。 文绮华指出,咖喱蟹就是一个例子。 “ 葡萄牙没有咖喱,这 是印度在澳门影响力的融合。” “ 葡国鸡 ” 也是如此 —— 在葡萄牙,
局长决定直接询问掌握了大量信息的搭档程卫东先生。“ 对
鸡没有像这里这样用番红花粉和椰奶煮熟的。 “ 非洲鸡 ” 是另一
我们来说,这是很好的学习过程。” 程卫东说,“ 他们重视创意城
个例子 —— 不是真的来自非洲的鸡,而是指在烹饪过程中使用咖
市网络的 ‘ 源头 ’ 部分,因此我们必须访问其他城市从而获得灵感。
喱汁。
我们发现澳门与这些城市有非常有趣的历史交集。”
无论传统的澳门土生菜是如何形成的,这显然是一种融合
随后,这位副局长向我们分享了有趣的史实。譬如在韩国,
各地风味的美食。 这使得澳门充满活力,不断改变,适合美食产
程卫东的团队发现,来自澳门的葡萄牙水手将红辣椒带到了韩国,
业的持续发展。这也意味着当地餐馆将需要在这个城市的持续发
因此导致泡菜呈现出独特的红色。在此以前, 韩国的泡菜是白色的。
展中发挥重要作用。
“ 几十年来,澳门一直是亚欧香料贸易网络的关键节点。” 程卫东指出。
2017 年度 “ 亚洲 50 最佳餐厅 ” 获奖印度厨师 Manish Mehrotra 在下环街市品尝皮蛋。 “Asia’s 50 Best Restaurants 2017” ranked Indian chef Manish Mehrotra tastes “preserved egg” at S. Lourenço Municipal Market during his visit to Macau for the Asia's 50 Best Restaurants Awards.
In Phuket, meanwhile, Cheng’s team discovered the origins of some famous Macau desserts.
程卫东指出,这个过程言易行难。“ 这是一个大挑战,” 他说。 “ 本地餐厅面临租金上涨和劳动力紧张的严峻形势。”
澳门也是葡萄牙人在家庭烹饪方面影响的受益者。 “ 在瑞典
但他仍然乐观。 “ 这不是金钱的问题 —— 我们不能只交出金
的厄斯特松德(Östersund),我们发现马介休鱼(澳门的招牌菜
钱就期望它们可以茁壮成长。 但是,我们可以通过推广和其他投
鳕鱼)源自瑞典。鱼随洋流游到葡萄牙,葡萄牙的渔民捕到鱼后
入来帮助他们提升竞争力。 培训确实有用。 我们还可以通过认
将其腌制成我们今天喜欢吃的美食。”
证 —— 例如 QTSAS(星级旅游服务认可计划)来奖励他们 。”
she says. “To have a commitment to sustainability, you need to know your heritage and your culture. It was quite a challenge defining
This research all helped, of course. “The networks were already
Macanese food. Sichuanese is quite well known. So is Thai. So we
well established and I made this case to the UNESCO officials,” Cheng
looked carefully at the kind of criteria used to identify those cuisines
says. This naturally brings our conversation to the most obvious
– what makes them unique.
question: What exactly is Macanese food?
“Now we are trying to collect similar information, looking for
Fernandes is keen to explain. “One of the commitments we made for the designation is to create a database of Macanese food,”
details that can help to set these criteria. It’s not just about collecting recipes.”
在普吉岛,程卫东团队也发现了一些驰名澳门甜点的起源。 所有的研究资料都很有帮助。 “ 在确定澳门与其他城市的联 结网络后,我们向联合国教科文组织的官员提出了申请。” 程卫 东说。 自然而然地,我们的谈话转向一个最明显的问题 :何谓澳 门土生菜? 文绮华热切地解释 :“ 我们为这项认定做出的一个承诺是建 立澳门土生菜资料库 —— 要对可持续性发展做出承诺,就必须了 解我们的遗产和文化。 定义澳门土生菜是一个相当大的挑战。川
基于 UCCN 申请时的承诺,作为联合国教科文组织创意
3. 教育和传承
4. 交流与合作
5. 支持本地餐饮业发展
城市美食之都,澳门将实施一个四年行动计划,其中包
在非高等教育方面,教育暨青年局正计划在
在国内,澳门将努力加强与中国大陆其他教
将与本地餐饮业及烹饪业开展合作,促进厨
括六大类措施 :
石排湾教育用途用地 CN6a 地块建设职业技
科文组织创意城市的交流与合作。 在国际上,
师的职业发展。向培训计划和大型活动给予
术教育实践中心,并设立国际烹饪区,提供
澳门将积极参与 UCCN 发起的活动。将开展
支持。 例如,澳门特区政府将继续支持澳门
烹饪技能培训。 在高等教育方面,旅游学院
各个美食之都间大学的交流与合作。澳门将
美食节、国际知名的米其林指南、亚洲 50 最
(IFT)正在准备成立一个厨艺中心。 将搭建
参与美食之都的网站制作和推广活动,并组
佳餐厅奖等在该地区举办的活动。
澳门土生菜资料库,不仅记录历史、食谱和
织国际美食论坛。 充分发挥澳门 “ 一个中心,
烹饪技巧,还要创建客观的标准和条件,让
一个平台 ” 的作用,提高葡语国家对 UCCN
6. 创意产业的跨领域合作
2. 加强宣传,提高认识
拥有 400 余年光辉历史的地道美食的文化和
的认识,并鼓励葡语国家特别是非洲葡语国
澳门将努力推动和鼓励文化创意产业的跨领
将在海内外发起宣传活动,宣传澳门作为美
传统得以传承。
家加入该网络。
域合作。 例如,澳门国际影展暨颁奖典礼将
1. 管理和监督机制 建立管理监督机制,制定行动计划,落实相 关措施和项目计划并监督实施。
菜很有名,泰国料理也是。 所以我们仔细研究了用于辨别这些美 食的标准 —— 是什么使它们独一无二。” “ 现在,我们正努力收集这类信息,寻找可以帮助设定标准 的细节。 这不仅是收集众多食谱。” 据文绮华说,很难界定开始出现 “ 澳门土生菜 ” 的具体历史
50
澳门汇 6/18
食之都的地位,提高公众对联合国教科文组
利用美食创意元素丰富内容,同时美食将与
织创意城市网络的认识。
设计融为一体。
澳门汇 6/18
51
According to Fernandes, it is hard to define a particular histori-
ever-evolving place in which to continue to grow a gastronomic
cal period when “Macanese” food emerged as identifiable. “Macanese
industry. Which means local restaurants will need to play a big role in
never evolved as a cuisine to be found in restaurants – it is primarily
this city’s ongoing development.
a home-cooked food,” she explains. “The sailors’ families cooked at
This is easier said than done, as Cheng points out. “It’s a big
home with spices – and wives [chuckles] – they had picked up around
challenge,” he says. “Local restaurants are facing a tough environ-
Asia. There were lots of intermarriages with Southeast Asian and
ment with rising rents and scarce labor.”
Indian women in particular. They brought their home cooking and fused it with Portuguese, using ingredients they found here.”
just hand over cash and expect them to thrive. We can help them,
She points to curry crab is an example. “There was no curry in
however, with promotions and other inputs to boost their competi-
Portugal, that was a fusion of Indian influence in Macau.” The same
tiveness. Training helps. And we can reward them with certification –
goes for “Portuguese chicken” – in Portugal, chicken is not cooked
such as the QTSAS (Quality Tourism Services Accreditation Scheme).”
with saffron and coconut milk like it is here. “African chicken” is
Systems are important. “We can help them to review and
another – not really African, with a curry sauce. 澳门美食之都嘉年华 ( 嘉宾参观摊位 ) Secretary for Social Affairs and Culture, Alexis Tam, takes a stroll around the site of the Macao Gastronomy Carnival in January this year.
Still, he is optimistic. “This is not about money – we can’t
upgrade their management systems and their staff training systems,”
Whichever way the tradition of Macanese food was established, it is clearly a fusion food. Which makes Macau a dynamic and
Cheng elaborates. “We can also help to bring more tourists to their communities.”
系统也很重要。 “ 我们可以帮助他们审查和升级管理系统和 员工培训系统,” 程卫东解释道。 “ 我们还可以帮助吸引更多的游 客来到他们的社区。” 文绮华也很清楚其中存在的困难。 “ 这是一代人的挑战。” 她说,“ 经营餐厅的人往往想把自己的技能传递给家人。 但现在, 年轻一辈往往不认为食肆生意有足够的吸引力 —— 工作时间太长, 而且很辛苦。” “ 现在的年轻人很多拥有大学学位,他们希望在旅游业和度 假村工作。 因此我们需要帮助这些家庭,使他们的传统能存续下 来,即便他们不能代代传承。” 两位官员承认,综合度假村在未来四年及以后将发挥重要 作用。 “ 支持像在永利皇宫举办的 “ 亚洲 50 最佳餐厅 ” 颁奖典礼
As pledged on the
1. MANAGEMENT AND SUPERVISION
Van reserved for educational purposes and to
Internationally, it will actively participate
catering and culinary industries to promote
UCCN application,
MECHANISM
set up an international cooking area to provide
in activities launched by UCCN. Exchange
career development of chefs. Support will be
Macao will
A management and supervision mechanism will be
culinary skill training. In higher education, the
and cooperation will be carried out among
given to training programs and mega activities.
implement a four-
established and action plans drawn up so as to put
Institute for Tourism Studies (IFT) is preparing
universities in Cities of Gastronomy. Macao will
The Macao SAR Government, for example, will
year action plan
into practice relevant measures and project plans
for the launch of a culinary center. A database
participate in the production of websites and
continue to provide its support for activities to
as a UNESCO
and to supervise their implementation.
will be established for Macanese cuisine, not
promotional activities of Cities of Gastronomy,
be held in the region such as the Macau Food
only to keep track of its history, recipes and
and organize the International Gastronomy
Festival, the internationally-renowned Michelin Guide, and Asia’s 50 Best Restaurants, etc.
Creative City of Gastronomy,
2. ENHANCEMENT OF PROMOTION AND
cooking skills, but also to create objective
Forum. Macao’s role as “One Centre, One
which includes
AWARENESS
standards and conditions to carry forward the
Platform” will be brought into full play to raise
various initiatives
Campaigns will be launched both at home and
culture and tradition of a gastronomy that
awareness of UCCN in Portuguese-speaking
6. CROSS-FIELD COOPERATION IN THE CRE-
in six categories:
abroad to promote Macao’s status as City of
boasts a time-honored history of more than
countries and encourage Portuguese-speaking
ATIVE INDUSTRY
Gastronomy and raise public awareness of UCCN.
400 years.
countries, especially those in Africa, to join the
Macao will strive to promote and encourage
Network.
cross-field cooperation in cultural and creative
等活动(详见《澳门汇》五月刊)将会很重要,” 文绮华说。 “ 这 将为对烹饪感兴趣的本地人提供职业发展的良好前景,并有助于
3. EDUCATION AND INHERITANCE
4. EXCHANGE AND COOPERATION
这个行业留住年轻一代。”
In non-tertiary education, the Education and Youth
Domestically, Macao will strive to strengthen
5. SUPPORT FOR THE DEVELOPMENT OF THE
Festival & Awards • Macao will be enriched
程卫东也同意这一观点,并强调经验丰富的厨师可以成为
Affairs Bureau is planning to build a technical-pro-
exchange and cooperation with other
LOCAL CATERING INDUSTRY
with creative elements of gastronomy, while
年轻人的榜样。 “ 这些人(名厨)现在好像偶像,可以激励他人。”
fessional training center on plot CN6a at Seac Pai
UNESCO Creative Cities in Mainland China.
Cooperation will be carried out with the local
gastronomy will be integrated with design.
52
澳门汇 6/18
industries. For example, the International Film
澳门汇 6/18
53
Fernandes is also clear-eyed about the difficulties. “It’s a gen-
•
erational challenge,” she says. “People running restaurants tend to
the beginning of the year. This is an event at which participants
want to pass on their skills to their family members. But these days,
from the 17 other cities in the UCCN came to Macau to share
often their youngsters don’t see the restaurants business as being
experiences.
attractive enough – too many long hours, lots of hard work.
•
Asia’s 50 Best Restaurants hosted in Wynn Palace this year and
“Younger people are getting university degrees these days.
next year. This brings in many of the world’s leading chefs and
They want to work in tourism and at the resorts. And so we need to
gastro-entrepreneurs, who hold pop-up lunches and dinners
help these families keep their traditions alive, even when they cannot
around the event.
pass it from one generation to the next.”
•
The integrated resorts have a big role to play, both in the next
“Bite of China” online TV series, which has more than 100 million
“Holding events like Wynn Palace did with the Asia’s 50 Best Restaurants Awards [featured in the May issue of Macau Inc] will be
The “Gastronomic Treasure of Macau” series. This is a documentary with participation of legendary foodie Chen Xiaoqing for his
four years and beyond, the two officials acknowledge.
澳门美食节已成为年度盛事。 Scenes from the Macau Food Festival: a highlight of the city's tourism calendar.
The annual International Gastronomy Forum, which takes at
followers in China. •
Broadway at Galaxy Macau – food street events. These will take
important,” says Fernandes. “This will hold out good prospects for
place over the course of the year at Galaxy Macau’s Broadway
career advancement to locals interested in the culinary industries. It
resort.
will help to keep the younger generation involved.” 但他补充说,行动不止于此。 必须深化培训的层面。 他指 出,瑞典的食品研究所不仅教人们如何烹饪,还教他们怎样成为 企业家 —— 如何建立品牌、市场营销、筹款和其他的商业活动。 “ 我 们将在澳门旅游学院(IFT)考虑如何做到这一点。” 他说。
Cheng agrees, emphasizing that experienced chefs can be a
Fernandes is excited about the possibilities. “Four years will
有超过一亿的中国粉丝。
good role model for younger people. “These people [celebrity chefs]
pass quickly,” she says. “We need more ideas – we can get behind
澳门银河百老汇美食街活动。此项活动将于年中在澳门银河
are like icons now and can inspire others.”
local initiatives.” International promotions are obviously a big part of
演的纪录片。他制作的《舌尖上的中国》系列纪录片在网上
•
百老汇度假村举行。
文绮华同意。 “ 餐馆老板不仅仅是做一名好厨师。 他们需 要知道如何经营自己的企业。澳门评定为美食之都有望可以推动 这一点 —— 它将吸引更多的美食创业者来到澳门,并激起本地人 的雄心,在这个行业看到自己的未来。” 两位官员都认为未来四年还有很多事情要做。 除了一些将
文绮华对未来活动的可能性感到兴奋。 “ 四年会很快过去,” 她说。“ 我们需要更多的想法 —— 我们支持本地活动提案。” 国际推广活动显然是旅游局长计划中的重要部分。 文绮华 不假思索地说出目前正在进行的一系列活动,其中包括巧妙地组
But it is more than that, he adds. Training must go deep. He
the tourism director’s plans. She rattles off a list of events currently
points to the example of Sweden, where food institutes don’t just
under way, including, ingeniously, Macau food trucks driving around
teach people how to cook, but also how to be entrepreneurs – how to
cities overseas. “We just did one in Sydney, while another one is
build a brand, do the marketing, fund raising and other business activ-
coming up soon in Bangkok,” Fernandes says.
ities. “We will be looking at how to do that here at IFT,” he says.
Other government departments and institutes are leaping into
Fernandes concurs. “Restaurateurs need to be so much more
the fray as well. One example is how the Education and Youth Affairs
要举行的活动,他们特别强调了一些在计划中并正在进行的本地
织澳门美食车环游全世界。 “ 我们刚刚在悉尼办了这样的活动,
than good cooks. They need to know how to run their own businesses.
Bureau is building a vocational training center with a program related
活动,包括 :
下一站将会是曼谷。” 她说。
Hopefully this will also get a boost from the City of Gastronomy
to food. It will have purpose-built facility. IFT is also enriching its culi-
其他政府部门和研究机构也在跃跃欲试。 譬如教育暨青年
designation – it will attract more food entrepreneurs to Macau and
nary program.
年初举行的 “ 澳门国际美食论坛 2018”。该活动汇聚来自创意
局正在计划兴建职业培训中心,提供关于烹饪的培训,并拥有专
stoke the ambitions of the locals who see a future for themselves in
城市网络中 17 个城市的参与者赴澳门分享经验。
门的设备。澳门旅游学院(IFT)也丰富了其烹饪课程。
this industry.”
•
•
于永利皇宫举办的 2018 及 2019 年 “ 亚洲 50 最佳餐厅 ” 颁奖
“ 不要忘了,我们在 11 月份还有年度美食节。” 文绮华说。
典礼。该活动吸引了世界上许多知名大厨和美食企业家参与,
我们决定结束访问,因为我们的肚子开始咕咕作响。 我想,
期间他们供应快闪式午餐和晚餐。 • 《濠江味传》系列纪录片。 这是一部由传奇美食家陈晓卿参
54
澳门汇 6/18
“And don’t forget the annual Food Festival in November,” Fernandes says.
There is a lot to do in the next four years, for sure, both offi-
At this point, we decide to conclude the interview, because our
cials agree. They highlight some of the local events that have been
stomachs are starting to rumble. Macau’s City of Gastronomy status
此刻澳门作为美食之都的地位已经对至少一家媒体机构的员工产
scheduled and are under way, as well as others still to come. These
is already starting to have a pleasant effect on at least one media
生了愉快影响。
include:
organization’s staff, we think.
澳门汇 6/18
55
酒店巡礼
INSIDE THE RESORTS
Watch Gallery VIP Club at Meg-Star 钜星国际首设名表贵宾会
钜星国际与瑞士瑞时集团.瑞时会 SWISS TIME 近日在澳门君悦酒店举行 全球合作启动仪式,并为全球首个顶级名表主题贵宾会揭幕。
Meg-Star International and Switzerland-based watch promoter SWISS TIME recently held an “Inauguration of Global Partnership” at the Grand Hyatt Hotel in City of Dreams in Macau. It also unveiled the world’s first top watch themed VIP club of Meg-Star at the gaming resort.
G R AC E G E N G 文 钜 星 国 际 图
56
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
57
盛
会期间,上千名各阶层名流应邀到场,钜星国际 国际市场部副总裁薛明晞先生及瑞时集团亚太区
Thousands of celebrities from society were invited to the event. Joe
总裁 Pitt Wong 作为双方的主要嘉宾代表出席了
Sit, Vice President of Meg-Star International Marketing Department,
本次启动仪式。 「澳门新濠天地钜星国际贵宾会」为钜星国际继永利澳门后, 于澳门开幕的第六间贵宾会,位于颐居酒店二楼,由顶尖设计大 师倾力定制设计,其间将不间断地为贵宾呈现全球难得一见的名 表藏品,把瑞士的风尚与腕表文化带入其中。
and Pitt Wong, President of Asia Pacific Region at SWISS TIME, attended the ceremony as the main guest representatives of both companies. Designed by top designers, the new VIP Club of Meg-Star International is located on the second floor of the Nüwa Hotel in
瑞时集团业务涵盖了腕表收藏、鉴赏、交易、顶级俱乐部
City of Dreams Macau. The opening is Meg-Star’s sixth VIP club in
及私人财富管理等各方面 ;而瑞时会 SWISS TIME 则汇聚了全球
Macau, following the opening of Meg-Star Lian Sheng VIP Club at
58
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
59
club business. Its membership is limited, and only 5,000 global political and business celebrities have become members. SWISS TIME surprised the audience with displays of watches worth hundreds of millions of dollars during the gala dinner hosted at the Grand Hyatt ballroom. Sixteen supermodels on stage presented the top-level watches in front of the guests, all limited editions worldwide. The exhibition list included international brands such as Patek Philippe, Rolex, Richard Mille, Hublot, Roger Dubuis, Jaquet-Droz, and Jacob & Co. It is understood that the display, whether in terms of quantity, luxury, rareness, or completeness of the series, has set a new benchmark for timepiece exhibitions across Macau, Hong Kong, Taiwan and Mainland China. Meg-Star International and SWISS TIME officially signed a diversified strategic cooperation agreement. This covers, but is not limited to, appreciation and exchange of ideas and cultures of toplevel watches, as well as sharing of entertainment resources. In 顶级腕表收藏家,专注于从事腕表交易平台与腕表俱乐部业务 ;
数量、名贵度、珍稀度、还是在系列的完整度上,都创下了两
Wynn Macau. It is the world’s first VIP Club with the theme of top-
future, the two companies will seek a strong cooperation between
其会籍限量发行,全球仅五千多位政商名流成为会员。
岸三地表展的纪录。
level watches and will continue to present the guests with a rare
their brands, to form a better integration of Swiss top-level watch
global presence of watch collections of Swiss fashion and watch
culture with Macao’s unique culture.
当日晚宴上,瑞时会 SWISS TIME 携价值过亿的名表惊艳全
钜星国际与瑞时会 SWISS TIME 达成的多元化战略合作,主
场,现场十六位超级名模将顶级腕表的风彩淋漓尽致地展现在来
要包括 :顶级名表品鉴、娱乐资源共享、文化艺术交流。未来双
宾面前。此次展出的表款均属全球限量版。
方将透过实现品牌的强势合作,寻求瑞士顶级腕表文化与澳门特
culture.
At the same time, they aim to form a global integrated
The Swiss Time Group is committed to serving high-net-worth
service system for high-end markets, create new VIP clubs with dis-
色文化以更融合的方式、为高端市场搭建全球一体化服务体系,
individuals. Its business covers all aspects of watch collection,
tinctive tastes based on high-quality watch culture, and thereby to
MILE、 宇 舶 HUBLOT、 罗 杰 杜 彼 ROGER DUBUIS、 雅 克 德
并且在澳门形成独具特色的、高品味顶级腕表文化的贵宾会,对
appreciation, trading, top-level clubs and private wealth man-
attract high-net-worth guests worldwide. This inauguration is seen
罗 JAQUET-DROZ、 捷 克 豹 JACOB & CO、 百 达 翡 PATEK
高净值人群形成消费导向与文化引领,为澳门高端娱乐体验注入
agement. The SWISS TIME, which gathers the world’s top watch
as a solid and important step towards a new definition of the high-
PHILIPPE 等多个国际品牌。此次顶级腕表的合展,无论是在
新的内涵。
collectors, focuses on the watch trading platform and the watch
end entertainment experience in Macau.
展 出 名 表 包 含 了 劳 力 士 ROLEX、 理 查 德 米 尔 RICHARD
60
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
61
聚焦
FOCUS
The Legendary Architecture 传奇建筑 KAT I E L I AO 文 新 濠 博 亚 娱 乐 图
新
濠博亚娱乐近日在其综合度假村新濠天地为全新
摩珀斯酒店的设计大胆前卫、独具一格。整个酒店项目为
之酒店旗舰项目摩珀斯举行传媒预览,率先让一
新濠博亚娱乐首个全权发展及创立的酒店品牌,将为新濠天地现
众媒体一窥新酒店的个中奥秘。作为新濠天地第
有的世界级酒店设施增添另一极尽奢华体验。
三期的重点项目,酒店计划于 6 月 15 日盛大开幕。这个独一无二
摩珀斯酒店以玉饰为设计灵感,突破多项建筑技术,是全
的超凡建筑作品为首位荣获普立兹克奖的女性建筑师 —— 已故传
球首座采用自由形态外骨骼结构的摩天大楼。建筑中央的镂空部
奇建筑师札哈 · 哈蒂(Zaha Hadid)女爵士担纲设计。
分以 “ 8” 字为设计概念,突显了独特的设计美学,打造了特色玩
62
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
63
味的内部空间。要实现这个建筑结构,个中所运用的钢材量总和 足足超出用以建造巴黎铁塔锻铁的四倍。 酒店约 770 间五星级的客房、套房及别墅的室内空间以当 代设计为主,作风前卫,当中包括三套泳池别墅以及六套复式
摩珀斯酒店致力为宾客打造一场感官盛宴,精心呈献来自 世界各地的高端餐饮体验,包括殿堂级名厨 Alain Ducasse 的杜卡 斯餐厅,法国大师 Pierre Hermé 先生的 “ 艾尔曼尚廊 ”,及亚洲顶 级中菜食府 “ 天颐 ” 等。
别墅。旅客步入酒店,即可从楼高达 35 米的中庭大堂清楚窥探
新濠博亚娱乐主席兼行政总裁何猷龙先生表示 :“ 我们旨在
底部镂空的壮观设计。设置于中庭大堂的 12 台全景观光电梯亦
为全球高端旅客实现一个结合未来梦想及成就个人理想之旅。凭
可让旅客穿梭于建筑镂空的结构,饱览中庭大堂及建筑外部的
藉酒店顶级的品质、品味和远见,摩珀斯势将成为举世瞩目的澳
宏伟景观。
门新地标。”
64
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
65
会展
MICE
Opening of Macao International Travel (Industry) Expo 旅博会搭建旅游文创平台
由
澳门特別行政区政府旅游局主办、澳门旅行社协
国委员会副主席何厚铧 ;中华人民共和国文化和旅游部党组成员
会承办的第六届澳门国际旅游(产业)博览会(“ 旅
李世宏 ;中央人民政府驻澳门特別行政区联络办公室副主任姚坚 ;
博会 ”)近日举行。第六年举行的旅博会规模为历
中华人民共和国外交部驻澳门特別行政区特派员公署署理特派员
届最大,打造五大亮点,彰显澳门作为中葡平台和海上丝绸之路重
王冬 ;澳门特別行政区政府社会文化司司长代表、澳门特別行政
要节点的优势,以及在粤港澳大湾区合作的角色,并推广澳门文创
区政府旅游局局长文绮华 ;广东省人民政府港澳事务办公室主任
产业及 “ 美食之都 ” 内涵,展现旅游结合文创与美食的新动力。
廖京山 ;中国 • 葡语国家经贸合作论坛(澳门)常设秘书处秘书
旅游局局长文绮华表示,本届旅博会强调区域及国际间的
长徐迎真 ;中华人民共和国文化和旅游部港澳台旅游事务司负责
协同联动发展,促进旅游与相关产业的深度融合,创新及丰富内
人张栋 ;亚洲旅游交流中心副主任崔素香及澳门旅行社协会会长
容,着力促成多元的合作、提升实质的商业效益。
刘雅煌等。出席开幕典礼的嘉宾还包括 7 位驻港澳总领事馆的领
G R AC E G E N G 文 澳 门 旅 博 会 图
开幕典礼启动仪式的主礼嘉宾有中国人民政治协商会议全
66
澳门汇 6/18
事及驻北京大使馆的代表。
澳门汇 6/18
67
澳门特別行政区政府旅游局局长文绮华与圣多美和普林西
括旅行社、酒店、景点景区、旅游交通及旅游延伸服务等。第六
首先,此次盛会促进发挥澳门的中葡平台作用,促进内地
旅游局於旅博会上设置澳门馆,以 “ 感受澳门 • 无限式 ” 为
比民主共和国财政、贸易和蓝色经济部旅游与酒店局局长 Mírian
年举行的旅博会展场面积扩大至 11,000 平方米,设有 550 个展位,
省市与葡语国家旅游业界的交流合作,开发旅游特色产品,共拓
主题,向来自世界各地的业者及观众推广澳门的旅游资源和产品,
Solange Barroso Daio 于开幕典礼上签署旅游合作谅解备忘录,进
共 50 个国家及地区 420 家企业和单位参展,包括来自亚洲、欧洲、
中葡旅游市场商机 ;其次,汇聚了 “ 海上丝绸之路 ” 沿线 14 个国
馆内设 “ 粤 • 港 • 澳 ” 专区,推广三地的旅游特色产品及联程旅游
一步开拓澳门与葡语国家的旅游合作。
美洲、非洲、大洋洲国家和地区的旅游产业等,规模为历届最大。
家及地区的参展商,展示 “ 海上丝绸之路 ” 多元的旅游及文化魅力;
路线,同场展出 “ 澳门旅游吉祥物 ” 设计比赛得奖作品,展示澳
其中,11 个参展单位来自粤港澳大湾区、14 个来自 “ 海上丝绸之
第三,期间举办大湾区旅游发展机遇研讨会,探索大湾区城市群
门崭新旅游形象。
澳门特区政府旅游局自 2016 年起担任主办单位,致力为来自世
路 ” 沿线国家及地区、8 个为葡语国家,以及 23 个为内地省市旅
的合作,推动区域旅游 ;第四,澳门 “ 旅游.文创 ” 集合了澳门
澳门旅游局早前与澳门科技大学科研团队合作发起及推动 “ 智
界各地旅游业及相关业界打造一个交流合作和共享客源的平台,
游部门。
本地旅游纪念品及文创产业相关的展商,展现澳门独有的文化特
慧旅游机械人项目 ”,将采用本地自主研发的 “ 天机 1 号 ” 及 “ 小马
色 ;同时,澳门美食之都主题区还设有特色美食传统手工艺表演、
哥 1 号 ” 机械人服务於澳门智慧旅游。“ 小马哥 1 号 ” 机械人于旅博
现场演示及品尝美食等与观众互动的环节,让参会者体验澳门作
会现场 “ 执勤 ”,欢迎来自世界各地的参会者及观众。智慧旅游机
为 “ 创意城市美食之都 ” 的魅力。
械人预计于今年下半年正式启用,主要用于旅游咨询及宣传等。
澳门国际旅游(产业)博览会是澳门旅游业界的年度盛事,
并为广大旅游爱好者提供实用的旅游资讯,配合澳门建设 “ 世界 旅游休闲中心 ” 的目标。旅博会内容涵盖旅游产业链,吃、住、 行、娱、游、购六大元素,汇聚世界各地旅游业及相关业界,包
68
澳门汇 6/18
由今年起,旅博会的展期定于每年四月,为业界推广暑假 旺季产品提供更好的时机,以提升实质的商业效益。 本届旅博会打造五大亮点,缔造崭新商机。
澳门汇 6/18
69
会展
MICE
Spotlight of the G2E Asia G2E 展现亚洲娱乐发展趋势 第十二届澳门 - 亚洲国际娱乐展(G2E Asia)于近 期在澳门威尼斯人金光会展中心成功举行,开幕 规模创历史新高,顶级行业领袖云集出席。
G R AC E G E N G , E L L E J I A N G 文 G 2 E 图
亚
洲地区具有前瞻性的博彩娱乐行业决策者和供货 商的年度盛会,第十二届澳门 - 亚洲国际娱乐展
(G2E Asia 2018)近日在威尼斯人举行。
亚洲国际 07 年秋季举办首届展会以来,确立了其作为亚 洲博彩娱乐行业卓越展会的地位。作为亚洲娱乐产业不容错过的 年度盛会,此次 G2E Asia 的展会规模是历年最大,展会面积达 37,000 平方米,220 多家参展商,有 15000 来自本地及国际的专
70
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
71
业观众前来参观。整个展会也细分出不同的活动,并引入最先进
的未来。在博彩业的未来研讨会上,演讲嘉宾对非博彩娱乐元素
科技有限公司,联合创始人兼技术总监 , 江亮前等人从亚洲市场
展会期间还举行了 2018 年亚洲娱乐大奖颁奖典礼,最佳
的产品和专业的服务水平。
的成就进行剖析,表示未来会融入更多的非博彩因素。新濠博亚
的更新近况进行了深入讨论,未来会聚焦数码化战略,以科技来
B2B 数码产品方案奖,最佳企业社会责任贡献奖,最佳彩票方案
娱乐有限公司主席兼行政总裁何猷龙先生分享了他对于开拓多元
推动博彩业的发展,同时对于亚洲智慧金融技术的未来,各位嘉
奖以及最佳行业新星奖在内的 12 个跨行业类别的奖项分别授予了
带领,就时下亚洲博彩经营者所面对的挑战性问题展开深入探讨。
娱乐方向的见解,表示多元化是未来博彩业发展的一大趋势。关
宾均充满信心。
亚太区娱乐及非娱乐的知名企业,借此表彰相关领域的营运商、
业界精英和政府顶级代表讲解了各地行业最新发展趋势,及带来
于综合度假村的未来,澳门特别行政区政府旅游局局长文绮华等
新游戏体验是本次 G2E Asia 的新亮点,为现场观众提供极
具有实用性和高成本效益的信息。研讨会主要围绕三大主题板块
小组讨论成员探讨了如何优化客户的参与性,最新的技术及解决
致互动观展体验。参赛者亲身试玩,参加者亲身体验业界电子博
进行 :博彩业的未来、综合度假村的未来及数码娱乐设计与科技
方案。在以数码娱乐设计与科技的未来为主题的研讨会上,多福
彩机供应商最新开发的游戏,享受个中无比的互动体验。
本届 G2E 研讨会由博彩行业领导者及具影响力的业内专家
72
澳门汇 6/18
供应商及服务提供商在各自行业做的突出贡献。 G2E Asia 还为观众和展商举办了行业内的各种交流活动以及 亚洲彩票展及论坛和酒会等。
澳门汇 6/18
73
文化艺术
A R T S & C U LT U R E
The Drunken Dragon Dance 醉龙翩跹 G R AC E Y U 文 C H E O N G K A M K A 图
每年农历的四月初七至初八日,澳门各个菜市场的 鱼栏休息两天,进行最热闹的舞醉龙活动。
澳
门的舞醉龙,来自广东香山,已经有一百多年的 历史。早年香山县其他地方的鱼贩移居澳门时, 一并把舞醉龙的民俗带来。澳门最初舞醉龙的人
大多是卖鱼业中的买手 ( 从鱼栏进货的人 )、卖手 ( 又称市贩、贩 仔,在街市卖鱼的人 ),彼此多是合作伙伴,舞醉龙是这些老一 辈鱼贩思乡的表现。大陆已经失传,澳门还保存着,不但被列入 “ 澳 门非物质文化遗产名录 ”,更被列入 “ 国家级非物质文化遗产名录 ”。 舞醉龙的活动于每年的农历四月初七当晚便开始,澳门鲜
74
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
75
鱼行总会聚首一堂,进行吃龙船头长寿饭的传统习俗。而在农历
的酒水向天喷射,场面震撼、豪迈奔放。舞醉龙的精髓在于似醉
四月初八当天上午,会在议事亭前地举行启动仪式,替醉龙醒狮
非醉,舞者逍遥的舞步伴着锣鼓声、乐声,让旁观者亦觉得 “ 酒
点睛。
不醉人人自醉 ”。
今年议事亭前地舞起 18 条醉龙。醉龙只有头和尾,用坚实 木料制成,没有龙身,由两名男士各执头尾舞动。由神香、锣鼓、 旗队、鱼形彩灯和醒狮引领,舞者高举木龙,从三街会馆出发, 沿途边饮酒,边舞醉龙。在传统的鼓乐伴奏下,武师不时把口中
76
澳门汇 6/18
舞龙后,鲜鱼行总会按照传统在红街市、祐汉街市及营地 街前地派发龙船头长寿饭,市民排队轮候,以取个好意头。 醉龙队最大 80 多岁,最小六、七岁,涵盖老中青三代,舞 者们希望这项独特的澳门传统节庆文化可以代代传承。
澳门汇 6/18
77
文化艺术
A R T S & C U LT U R E
Le French May 法国五月艺术节 踏入 26 周年,法国五月将呈献一系列以 ” 向大师致敬 ” 为主题的精彩节目, 与观众一起探索多个重新演绎大师经典的现代作品,一同重新发掘经典的魅力。
G R AC E Y U 文 法 国 五 月 图
法
国五月以《尼斯学派-从波普艺术到偶发艺术》
在香港大会堂展出尼斯现代当代艺术博物馆(MAMAC)的藏品,
展览揭开序幕,展览由尼斯现代当代艺术博物馆
记录战后法国最后几个关键艺术运动,以及尼斯在 1960 至 70 年
(MAMAC)带到香港,向庞毕度艺术中心 1977 年
代对艺术史的重大贡献。展览带来超过 100 件展品,包括绘画、
的开幕展览,以及法国和国际波普艺术家,包括伊夫.克莱因(Yves
照片、雕塑、物件等,展示一众尼斯艺术家如何致力开拓新的艺
Klein)、塞撒(Cesar)、马歇尔.雷斯(Martial Raysse)、阿曼(Arman)
术领域,并发展出新写实主义、激浪派、偶发艺术、波普艺术等
等等致敬。而音乐方面,将以改编中国聊斋故事的当代舞蹈《画壁》
一连串艺术运动。
揭开序幕。艺术节更将带来《梁祝》的世界首演,糅合古典钢琴 及沙画表演,叙说这个中国四大民间传说之一的故事。 作为艺术节重点展览, 《尼斯学派-从波普艺术到偶发艺术》
78
澳门汇 6/18
使用霓虹灯作画、由步枪射击创作而成的画作、使用纯颜 料制造装置艺术、甚至火烧乐器表达对社会消费主义的想法,这 些创新改革的艺术品,由 60 年代的法国尼斯派艺术家创作,他
澳门汇 6/18
79
们的作品被认为是国际波普艺术运动的先驱。尼斯派用激进而大 胆的想法,创建了不同于美国的波普艺术。 在澳门,由文化局澳门艺术博物馆主办,旅游局、澳门基 金会协办之 “ 命运的色彩 —— 夏加尔南法时期作品展 ” 已揭幕,作 为第二十九届澳门艺术节展览及今年法国五月的重点项目之一, 展览展出艺术家上世纪五十年代至七十年代的作品。 马克 • 夏加尔(1887-1985)是二十世纪最重要的艺术家之 一,生于白俄罗斯,五十年代移居法国南部。受到不同文化滋养, 也经历了战争与逃亡的洗礼,奇特的人生经历加上对艺术的感悟, 使夏加尔的作品形成独特的艺术风格。“ 命运的色彩 —— 夏加尔 南法时期作品展 ” 将展示其五十年代至七十年代作品,包括油画、 水粉画、石版画、舞台服饰及挂毯等,呈现艺术家创作中让人赞 叹的光线与色彩。 展期至八月二十六日。
80
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
81
聚焦珠江三角洲
THE HINTERLAND
Hengqin and Alibaba Join Hands 橫横琴 + 阿里巴巴共建智能岛 G R AC E G E N G 文 橫 琴 新 区 图
近日,珠海市横琴新区管委会与阿里巴巴集团、 蚂蚁金服集团签署战略合作协议,三方将围绕云计算、 政务民生服务、城市治理、电子商务等领域 合作,推动横琴产业发展,建设新型智慧城市。
Hengqin New Area has signed a strategic cooperation agreement with Alibaba Group and Ant Financial Services Group to promote industrial development and adopt new technologies to become a “smart island”.
82
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
83
在
此轮合作中,珠海大横琴科技发展有限公司与阿里 云计算有限公司签署了战略合作协议 , 助力打造横
Zhuhai Da Hengqin Technology Development Co., Ltd., the technol-
琴智能岛;大横琴科技公司将运用阿里云的云计算、
ogy arm of the Hengqin government, has signed an agreement with
人工智能等核心技术,以及城市大脑、城市物联网、智能感知系统
Alibaba Cloud Computing Ltd. to build Hengqin into a smart island.
等创新产品加快智慧城市建设。作为横琴官方唯一科技平台,珠海
In addition to Alibaba Cloud’s core technologies such as cloud com-
大横琴科技公司是落实横琴 “ 智能岛 ” 规划的执行者和推动者。
puting and artificial intelligence, Zhuhai Da Hengqin Technology
珠海市政府党组成员、横琴新区党委书记牛敬,广东省自贸
Development Co., Ltd. will adopt other latest innovative products,
办协调指导处处长朱小军,横琴新区管委会副主任、珠海保税区
including City Brain, urban Internet of Things and intelligent sensing
管委会主任赵力,横琴新区管委会副主任罗增庆,阿里巴巴集团
system to accelerate the construction of a smart city. As the only
资深副总裁、阿里云总裁胡晓明,阿里云华南区总经理徐栋,珠
technology platform of Hengqin Government, Zhuhai Da Hengqin
海大横琴科技发展有限公司总经理邓练兵等出席并见证签约仪式。
Technology Development Co., Ltd. will be the executor and promoter
根据协议,“ 城市大脑 ”、物联网、“ 智能感知系统 ” 等创新
珠海市横琴新区管委会与阿里巴巴集团、蚂蚁金服集团签约
of the Hengqin “smart island” plan.
产品及人工智能技术将参与到横琴智能岛建设中,包括城市治理、
Niu Jing, member of Zhuhai Municipal Government’s Leading
artificial intelligence technologies will be incorporated into the
and provide services covering smart government affairs, smart
产业优化、公共服务、环境治理等领域的数字化和智能化升级。
Party Member’s Group and Secretary of Hengqin New Area Party
construction of Hengqin Smart Island, digitally and intelligently
public services, smart tourism and financial supervision. In the future,
同时,还将着力建设智慧城市的基础设施和平台,在横琴打造跨
Committee, Zhu Xiaojun, head of Coordinating and Guiding Division,
upgrading urban governance, industrial optimization, public services,
Alibaba will empower and optimize Hengqin Government’s servicing
域多维的城市云平台和新型的城市物联网,促进公共服务数字化
Guangdong Pilot Free Trade Zone Office, Zhao Li, Deputy Director
and environmental governance. Equal efforts will be paid to building
flow by building an “Internet + government service” technology and
和智能化,以现代信息技术提高服务能力。。
of the Hengqin New Area Administrative Committee and Director
infrastructure and platforms for the smart city to create a multi-di-
service system that covers the whole area’s overall interconnection,
在此之前,横琴新区已经完成 “ 互联网 +” 横琴时空大数据
of Zhuhai Free Trade Zone Administrative Committee, Luo Zengqing,
mensional urban cloud platform and a new type of urban Internet of
department collaboration and one-site-handles-all.
智慧云平台顶层规划设计,云计算大数据中心拥有 PB 级数据存
Deputy Director of Hengqin New Area Administrative Committee,
Things in Hengqin, and promote digital and intelligent public services,
储能力和千核计算能力。
Hu Xiaoming, Senior Vice President of Alibaba Group and President
and improve public service with modern information technology.
In addition, the Hengqin New Area Administrative Committee will promote Hengqin Government departments and local tour-
同时,横琴新区与阿里集团还将在横琴推动公共领域的互
of Alibaba Cloud, Xu Dong, South China Regional General Manager
Hengqin New Area has thus far completed the top-level plan-
ism companies’ in-depth cooperation with Fliggy and Ant Financial
联网化应用,输出智慧政务、智慧民生、智慧旅游、金融监管等
of Alibaba Cloud, and Deng Lianbing, General Manager of Zhuhai Da
ning and design of its “Internet+” Hengqin Time & Space Big Data
Services. Alibaba will also be planning establishment of Cainiao
领域的服务。未来阿里将助力横琴建成覆盖整个区域的整体联动、
Hengqin Technology Development Co., Ltd. attended and witnessed
Intelligent Cloud Platform. The Cloud Computing Big Data Center
Network cross-border services in Hengqin New Area. Using advanced
部门协同、一网办理的 “ 互联网 + 政务服务 ” 技术和服务体系,
the signing ceremony.
features PB-level data storage and 1000-core computing capability.
management mode and technology and based on cross-border
优化政府服务流程。 另外,横琴新区管委会将推动横琴政府部门、当地旅游企
84
澳门汇 6/18
According to the agreement, “City Brain”, Internet of Things
In the meantime, Hengqin New Area and Alibaba Group will
import/export global service center to be built, Cainiao Network
and “intelligent sensing system” and other innovative products and
promote the application of Internet in the public domain in Hengqin,
will provide strong support for Hengqin’s cross-border e-commerce
澳门汇 6/18
85
业与飞猪和蚂蚁金服进行深度合作。阿里巴巴还将计划推动菜鸟
development, promoting Hengqin’s construction of a modern service
网络的跨境服务在横琴新区落地,菜鸟网络将运用先进的管理模
hub, while furthering Hengqin’s construction into the hinterland
式和技术,建设跨境进出口全球服务中心,为横琴跨境电商发展
and for latter to reach the international market via Hong Kong and
提供有力支撑,推进横琴建设港澳向内地拓展、内地借助港澳通
Macau.
达国际市场的现代枢纽服务中心。
Based on Hengqin’s talent-concentration strategy, Alibaba
基于横琴的人才高地战略,阿里云携手大横琴科技公司打
Cloud, teamed with Zhuhai Da Hengqin Technology Development Co.,
造粤港澳大湾区创新中心,输出阿里云创新创业中心在人才、资
Ltd., is poised to transform Hengqin into the most innovative center
本、孵化能力和国际影响力,助力横琴打造国家级双创产业生态
in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, dedicating
和双创基地。
Alibaba Cloud Innovation and Entrepreneurship Center’s talent, cap-
结合优势,双方将合作推进 “ 智汇横琴 ” 天池众智平台建设,
ital, incubation capability and international influence to empowering
联合举办有国际水平的、有广泛影响力的、面向高端前沿科技的
Hengqin’s transformation into a national-level industrial ecology of
“ 智汇横琴 ” 天池国际大赛,以吸引博士后、博士等高端、高水平
mass entrepreneurship and innovation.
阿里巴巴集团资深副总裁、阿里云总裁胡晓明致辞
Combining advantages of both sides, the two parties will work
talents into Hengqin. Meanwhile, Hengqin New Area and Zhuhai
Computing Platform Construction Project declared by Da Hengqin
培养人工智能、大数据、物联网、云计算等领域的创新科技人才,
together to promote the construction of the “Wisdom Converges in
Da Hengqin Technology Development Co., Ltd. will work together
Technology Development Co., Ltd. has been listed into the major
建立产业人才培养基地,并推动阿里云大学与当地及港澳科教资
Hengqin” Tianchi Crowd Wisdom Platform and hold the internation-
with Alibaba to cultivate innovative talents in the fields of artifi-
project library under nation’s big-data development action guide-
源深度合作,助力横琴实现国际人才岛战略。
al-level, widely influential “Wisdom Converges in Hengqin” Tianchi
cial intelligence, big-data, Internet of Things and cloud computing,
lines by the National Development and Reform Commission and the
International Competition to attract postdoctoral or doctoral level
building industry human resources training base and boosting
2017 Guangdong Province’s major infrastructure projects by the
的基础设施和平台,在横琴打造跨域多维的城市云平台、新型的
in-depth cooperation between Alibaba Cloud University and local
Guangdong Provincial Development and Reform Commission.
城市物联网。据悉,大横琴科技公司申报的《跨域多维大数据云
science-and-education resources as well as resources of Hong Kong
Niu Jing, Secretary of Hengqin New Area Party Committee,
计算平台建设项目》,已被国家发改委列入支撑国家大数据发展行
and Macau to help Hengqin realize the strategy of building an inter-
expressed his hope in his speech that the signup of this strategic
动纲领重大项目库,同时被广东省发改委列入 2017 年度广东省重
national talents island.
cooperation agreement will be a brand-new starting point for all-
人才来到横琴。同时,横琴新区、大横琴科技公司将与阿里合作
与此同时,大横琴科技公司与阿里云将加快建设智慧城市
Meanwhile, Zhuahai Da Hengqin Technology Development Co.,
around collaboration with enterprises in possession of advanced
横琴新区党委书记牛敬在致辞中表示,希望以此次战略合
Ltd. and Alibaba Cloud(Aliyun)will accelerate the construction of
core technology and shouldering great social responsibility such as
作协议的签订为新起点,与阿里巴巴、蚂蚁金服集团等拥有先进
infrastructure and platform for Smart City, build multidimensional
Alibaba and Ant Financial Services Group in the fields including cloud
核心技术能力和社会责任感的企业携手,在云计算、大数据、移
urban cloud platform and new urban Internet of Things in Hengqin. It
computing, big-data, mobile payment, mobile office platform for gov-
动支付、政企移动办公、电商服务等领域开展全方位合作。
is believed the Cross-Domain and Multidimensional Big-Data Cloud
ernment and enterprises and electronic commerce services.
点推进的重大基础设施项目。
86
澳门汇 6/18
澳门汇 6/18
87
赞助专题
A DV E R TO R I A L
12 位入围的候选成员来自拉斯维加斯、宾夕凡尼亚州伯利 恒、新加坡及澳门各物业,一众候选成员于 4 月应邀出席于美国 拉斯维加斯威尼斯人举行的颁奖典礼,获颁金沙关怀计划英雄奖。 而来自澳门金沙中国团队成员的胡绮薇脱颖而出,获得拉斯维加 斯金沙全球公民奖。 金沙中国有限公司总裁王英伟博士表示 :“ 金沙中国为团队 成员胡绮薇获奖感到十分自豪。包括胡绮薇及另外两位金沙关怀 英雄在内的所有金沙中国义工们,均展现出人性最可贵的特质 : 同情心、关爱他人以及积极投入时间及精力为人服务的精神。他 们是金沙中国的典范,启发着每一位团队成员不断自省学习,继 续为公司及社区作出正面贡献。” 过去八年,胡绮薇一直积极参与由公司及其他志愿组织举办 的义工活动。由于她不会缺席恒常举办的金沙义工活动,因此常被 同事称为 ” 铁脚(长期驻场)”。她投入志愿工作之初,在一次参与 义工活动期间突然得知祖父离世的消息,这消息对她影响深远,令
Sands China Team Member Wins Las Vegas Sands’ Global Citizenship Award 金沙中国团队成员获颁拉斯维加斯金沙全球公民奖
拉
斯维加斯金沙集团宣布由「金沙关怀」计划特别
她希望投入更多时间照顾及服务长者。胡绮薇经常鼓励身边的同事 一起参与义工活动,不少同事受她的影响亦加入义工工作。 她希望未来有更多团队成员加入金沙中国关怀大使,让有 需要人士受惠。 胡绮薇回忆道 :“ 有时候走在街上会碰见之前义工活动中认 识的小朋友以及他们的家长,他们会非常热情地与我打招呼,我 觉得非常开心。原来我义务协助他人是能带来影响的,我不仅帮
programme, to recognise team members across all regions who have
助了他们,我们还一起分享过快乐的时光。”
demonstrated a dedication to giving back to their local communities
设立的萧登 • 艾德森与玛莉安 • 艾德森医生公民
Las Vegas Sands Corp. has named May Wu Yee Mei the winner of The
金沙中国关怀大使计划于 2009 年 8 月成立,旨在为金沙中
奖,经评选后由金沙中国团队成员胡绮薇夺得奖
Mr. Sheldon G. and Dr. Miriam Adelson Citizenship Award presented
国员工提供贡献本地社区的平台,透过举办系列社区活动为本澳
12 finalists were selected and named Sands Cares Heroes of
项。胡现于澳门威尼斯人工作,已为公司服务十年。拉斯维加斯
by Sands Cares. Wu is a team member at The Venetian Macao, and
社会发展出一分力,惠泽社群。于 2017 年,逾 1,600 位来自金沙
the Year during the first quarter of 2018. They are from Sands prop-
金沙全球公民奖去年由「金沙关怀」企业公民计划设立,致力表
has been working for the company for 10 years.
中国旗下各度假村,包括澳门金沙、澳门威尼斯人、澳门百利宫、
erties in different regions – Las Vegas; Bethlehem, Pennsylvania;
金沙城中心及澳门巴黎人的金沙中国关怀大使,参与了超过 50
Singapore; and Macao. All finalists were invited to Las Vegas to
项本地社区活动,无私奉献了接近 12,000 个志愿服务时数。
attend a ceremony at The Venetian in April to accept their Sands
扬集团旗下全球各物业中致力回馈当地社会及热心公益活动的团 队成员。
88
澳门汇 6/18
LVS’s global citizenship award was established and inaugurated last year through Sands Cares, the company’s corporate giving
and important causes.
澳门汇 6/18
89
Wu’s dedication to volunteering has been a source of inspiration to her colleagues, many of whom have joined the Sands Cares
Cares Heroes Awards in person. The Macao candidate May Wu stood out and won the award.
Ambassador programme as a result. She hopes that more team mem-
Founded in August 2009, the Sands Cares Ambassador pro-
bers will be inspired to join the Sands Cares Ambassador programme
gramme aims to give Sands China employees an opportunity to
in the future so that more people in need can benefit from their
serve the local community by organizing community activities and
service.
initiatives that work toward creating a better Macao. With a current
“I once happened to run into the children and their parents
membership of more than 1,600 volunteers from across all Sands
on the street, after having done some previous volunteer activi-
China properties – Sands Macao, The Venetian Macao, The Plaza
ties with them. To my surprise, they recognized me immediately
Macao, Sands Cotai Central and The Parisian Macao – the Sands
and cheerfully talked to me. They remembered my contribution. I
Cares Ambassadors contributed close to 12,000 hours of voluntary
helped them with my volunteer work, but what is more valuable
community service in more than 50 activities in 2017.
An active volunteer for the last eight years, Wu has been involved in various volunteer efforts with both Sands China and with
China is very proud of Ms. Wu for having achieved this honour. She
outside organizations. She is barely absent from Sands’ regular vol-
and her fellow Sands Cares Heroes – and all the volunteers in the
unteer events. Early on in her volunteering work, she received the
Sands Cares programme – represent some of the best qualities of
unexpected news of her grandfather’s passing during a volunteer
the human spirit: compassion, caring, and the willingness to devote
event. The news had a huge impact on her life, and made her want to
one’s time and energy to the service of others. They inspire all of us
spend more time with the elderly in general, which is evident in her
at Sands China to strive to internalize these same qualities to make a
volunteer work.
澳门汇 6/18
smile.
positive impact in our community and in our workplace.”
Dr. Wilfred Wong, president of Sands China Ltd., said: “Sands
90
is that we shared a happy moment together,” Wu recalled with a
澳门汇 6/18
91
CO R P O R AT E N E WS
企业资讯
SANDS RESORTS MACAO HOTELS WIN PRESTIGIOUS BEST 100 AWARD 2017 澳门金沙度假区酒店获 2017 BEST 100 奖项
澳
门威尼斯人、澳门金沙城中心康莱
100 奖项授予全行业公认及提供优质全面会
德酒店及澳门喜来登金沙城中心大
议及展览设施的酒店和场地。
出席活动的人士包括中国会议业的意 见领袖、酒店代表、目的地推广机构代表, 聚首一堂。MICE China 论坛及颁奖典礼为业
酒店于首届 MICE China 论坛及颁奖典礼上获
金沙中国有限公司销售业务助理副总
得殊荣。此三间酒店分别获作为主办单位与
裁姜英旭代表公司接受该殊荣并表示 : 「能够
界设立了高水平的交流平台,促进互动交流,
领先会议及展览杂志出版商 MICE China 颁发
获得此项殊荣,我们深感荣幸,这个奖项是
让与会者尽情地交流分享行业的最新资讯和
享负盛名的 2017 BEST 100 奖项。
对我们集团会议及展览服务及产品上之实力
趋势看法。
由 MICE China 独立审核及评估,BEST
92
澳门汇 6/18
得到肯定。」
ARRIVE ARRIVE ON ON TIME TIME AND AND IN IN STYLE STYLE
At Golden Land, we take pride in delivering courteous At Golden Land, we takedriven pride in delivering courteous and reliable chauffeur transportation service. and reliable chauffeur driven transportation service. Whether your travel is business or leisure, we will offer Whether your solution travel is to business or leisure, we will offer you the exact meet with your specific needs. you to 接 meet 至 誠the 可 exact 靠 的 solution 私人包車 載 with 服 務your 是 金specific 澳 旅 運needs. 引以 至 誠 可 靠 的 私 人 包 車 接 載 服 務 是 金 澳 旅 運 引以 為 傲 的 服 務 。 無 論 閣 下 的 旅 程 屬 於 商 務 或 觀 為 旅 傲 遊 的 , 服 我 務 們 。 均 無 可 論 竭 閣 力 下 照 的 顧 旅 您 程 的 屬 不 於 同 商 需 務 要 或 。 觀 光 光 旅 遊 , 我 們 均 可 竭 力 照 顧 您 的 不 同 需 要 。 包車接載 (澳門、中國大陸、香港) 包車接載 (澳門、中國大陸、香港) Chauffeur Driven Car Hire Chauffeur Driven Car Kong) Hire (Macau, China, Hong (Macau, China, Hong Kong) 酒店訂房 Hotel Reservation 酒店訂房 Hotel Reservation 機票訂位 Flight Booking 機票訂位 Flight Booking
Address地址:Rua De Xangai, No.175, Edif ACM, 8F 澳門上海街中華總商會大廈 8F Tel電話:(853)6661 1930/ (853) 6638 3337 Address地址:Rua De Xangai, No.175, Edif ACM, 8F 澳門上海街中華總商會大廈 8F Fax傳真:(853)2884 0332 Tel電話:(853)6661 1930/ (853) 6638 3337 Email電郵:goldenland@macau.ctm.net Fax傳真:(853)2884 0332 Website網址:http://www.goldenland.com.mo Email電郵:goldenland@macau.ctm.net Macau Airport Service Counter 澳門機場服務櫃檯:(853) 2886 1595 Website網址:http://www.goldenland.com.mo Macau Airport Service Counter 澳門機場服務櫃檯:(853) 2886 1595
24 Hours Service Hotline 24 Hours Service Hotline 24小時服務熱線 24小時服務熱線 (853)2858 4499 (853)2858 4499