Madriguera #02

Page 1

revista cuatrimestral

#02

issn@caicyt.gov.ar

MADRIGUERA REVISTA DE FOTOGRAFÍA CONTEMPORÁNEA

issn 2250-8228


dirección/. Lucía Feijoó Mercedes Cotolí

producción editorial/. Lucía Feijoó

diseño gráfico/. Vane Sangoi

asesor curatorial/. Francisco Amaru Medail

-colaboradores#02 curaduría: Florencia Del Gesso artista invitado: Julieta Escardó traducción: Flavia Zubeldía

ph/. Julia Sbriller Beatriz González Peter Zeglis Puzzleman Leung Federico Ortega Sánchez Daniela Pafundi Javier Nuñez Manoela Medeiros


©

madriguera revista

©

de las fotos

©

foto tapa: Puzzleman Leung

#02

MADRIGUERA revista de fotografía contemporánea cuatrimestral

editor/. Camargo 341 6B (1414) CABA Tel 4855-3913 -issn

2250-8228 issn@caicyt.gov.ar


sumario summary


06 10

62

76

EDITORIAL/EDITORIAL PROPUESTA CURATORIAL/CURATORIAL : FLORENCIA DEL GESSO FUERA DE LA MADRIGUERA/OUTSIDE MADRIGUERA : JULIETA ESCARDÓ ARTISTAS/ARTISTS


EDITORIAL /EDITORIAL

: LUCÍA FEIJOÓ

-

06


Ni un espacio invasivo Ni un fuera del mundo Una tercera orilla, Un lugar que se acomoda Poroso en la madera Un lugar que mantenga Abierto el mundo (Alicia Genovece)

07



WWW. REVISTA MADRIGUERA. COM.AR


10


PROPUESTA CURATORIAL /CURATORIAL : FLORENCIA DEL GESSO

-

11



Julia Sbriller







Beatriz Gonzรกlez







Peter Zeglis






Puzzleman Leung








Federico Ortega Sรกnchez







Daniela Pafundi







Javier Nu単ez









Manoela Medeiros






FUERA DE L A MA D RI G U ERA : JUL I ETA ESCARDÓ

-

F otos : d e l a se r i e “ u n l u g ar c i e r t o ”

62


63


64


EMPEZÓ A INTERESARME LA FOTOGRAFÍA cuando tenía 18 años. Mis padres recibían mensualmente la revista National Geographic y yo la devoraba. Suena gracioso decirlo hoy, pero era indudablemente “una ventana al mundo”. Soy una más de los tantos fotógrafos de mi generación que alguna vez soñamos con trabajar para ella. Cuando terminé el colegio viví un tiempo en Bariloche, ahí empecé a hacer algunas fotos, y más adelante, ya de vuelta en Bs As, estudié periodismo gráfico en la Argra. Paralelamente hacía miles de talleres y cursos, trataba de aprender todo lo que podía. De ese tiempo, guardo el recuerdo de toda la gente que me enseñó, que me ayudó a formarme, que me dio mis primeros trabajos. Creo que es un medio con personas sumamente generosas, dispuestas a compartir lo que saben y lo que hacen.

65




TEMAS RECURENTES Muy a mi pesar, creo que la melancolía es uno de ellos. Y como es un tema que está en continua transformación dentro de mí, aparece bajo distintas formas en mi trabajo. Cuando empecé a trabajar en la serie “Nada que temer”, estaba entusiasmada por que sentía que por fin había conseguido ponerle fin a la melancolía. A fin del 2011 hice la primera exposición de este trabajo en la Galería Meridion y Gabriela Schevach escribió una nota sobre la muestra en donde decía:

“Nada que temer detiene en fotografías esos raros instantes que concentran ternura y furia. La destrucción de las flores volando en pedazos puede evocar, en principio, una imagen de nostalgia romántica, representando un estallido donde la belleza se rompe y se conserva, irreal, físicamente presente en un momento casi invisible. Tan melancólica es la mirada que detiene lo fugaz como la que intenta revivir lo inamovible(...)” Al parecer, aún rociada de pólvora y volando en mil pedazos por el aire, ella seguía allí. Extraña y colorida, pero firme!

68


ME INTERESA PODER PENSAR EN VOZ ALTA, CAMBIAR LA MANERA EN QUE VEO LAS IMÁGENES, DECIR LO QUE NO SÉ.

ME INSPIRAN los fotógrafos que veo que trabajan silenciosa pero constantemente, creando una obra increíble. Pienso en Bernard Plossou, Anders Petersen o más cerquita Sebas Szyd y Daniel Muchuit. En mi producción influye sobre todo, el momento existencial que esté atravesando. Si estoy feliz o no, enamorada, concentrada, ocupada en temas que no puedo resolver o tapada de trabajo. Si me siento fuerte o sola, confiada o aterrorizada. 69


70


ME INTERESA DE LA DOCENCIA el encuentro. El trabajo y las experiencias compartidas. Estudiar de a muchos. Contagiarse. Avanzar con la confianza de que entre varios se puede llegar más lejos, aunque las decisiones y el sentido sean finalmente de uno solo. La crítica rigurosa de los pares. Me interesa poder pensar en voz alta, cambiar la manera en que veo las imágenes, decir lo que no sé. Definitivamente creo en las transformaciones que ocurren en cada uno de los integrantes de los talleres, cuando se disponen a trabajar colectivamente. Y si, influye en mi producción y también en mi vida.

-

71




OUTS IDE M AD RIGUE RA : J U LIETA E S C A R DÓ

-

I STARTED TO BE INTERESTED IN PHOTOGRAPHY when i was 18 years old. My parents used to receive the National Geographic magazine once a month and i used to read it so quickly. It sounds funny to say today, but it certainly was “a window to the world”. I am one of those in my generation who dream working in that magazine. When i finished school i lived in Bariloche for a while, there i started to take some pictures. Then, back in Buenos Aires, i studied Graphic Journalism at Agra. At the same time i did lots of courses, trying to learn all i could. From that time i remember all the people who helped to form myself, those who gave me my firsts works. I think it is an ambit with very generous people, willing to share what they know and do.

RECURRENT SUBJECT

74

Much to my regret, i think melancholy is one of them. It is a subject that is still being transformed inside of me, it shows in diferent ways in my works. When i started to work in “Nada que temer”, i was excited because i felt like i finally got over melancholy. In the end of 2011 i made the first exhibition of this work at Meridion Gallery and Gabriela Schevach wrote an article about it in which she said: “Nada que temer has in


its pictures those weird instants where tenderness and anger get together. The destruction of the flowers flying away into pieces can evocate a romantic nostalgy image in a representation of an explotion where the beauty breaks and lingers, unreal, phisically present in an almost invisible moment. . So melancholic is the look that stops the fleeting as the one that is trying to revive what is immovable (...).” it seems like, still stained with gunpowder and flying away into pieces, was still there. Weird and colourful, but strong!

I AM INSPIRED by those photographers who work quiet, but constantly, creating an amazing masterpiece. I could think of Bernard Plossou, Andres Petersen or, nearer, Sebas Szuy and Daniel Muchuit. In my production influences the existential moment that i´m going through. If I’m happy or not, love, focused, busy in something that I can not resolve or covered by work. If I feel strong or alone, confident or terrified.

WHAT I’M INTERESTED IN TEACHING is the encounter. The work and the shared experiences. Studying together. The spreading of it. Moving foward with the believing that, together, we can get further. The rigorous peer review. I am interested in thinking out loud, change the way i see images, say what i don´t know. I definitely believe in the transformations that happen inside each member of the workshop when they´re willing to work together. And, yes, it has its influence in my work and in my life. 75 -


ARTISTAS/ARTISTS -

76


77


Beatriz González Es arquitecta y fotógrafa. Su pasión por esos dos mundos da como resultado una singular producción fotográfica y un interés por la divulgación de la fotografía, relacionada no sólo con la construcción, sino con los espacios y sus protagonistas.

Julia Sbriller (Fotógrafa/bailarina/arquitecta) “El mundo por un instante es exactamente lo que mi corazón pide” Clarice Lispector. (Photographer, dancer, architect). “The world for an instant is exactly what my heart asks for” Clarice Lispector.

13

En sus imágenes nos muestra lugares por habitar, donde construir historias que nos permitan transitarlos e imaginar nuestra propia experiencia, con una especial preocupación por la naturaleza y los personajes que sitúa en ella. Architect and photographer. Her passion for those two worlds gives as a result a particular photography production and an interest for photography disclosure, related not just with the structure, but with spaces and their main characters. In her images, she shows unihabited places where to build histories that allow us to move and imagine our own experience, with a special concern for nature and characters she places on it.

19


Puzzleman Leung Yo, Puzzleman Leung, nacido y criado en Macau SAR, la ciudad de juego en el este de Asia, ahora viviendo y estudiando en Taipei.

Peter Zeglis Nacido en Thessaloniki, Grecia, Peter Zéglis es un fotógrafo autodidácta e ingeniero civil en infraestructura con conocimiento en Diseño Gráfico y Artes Clásicas. Born in Thessaloniki, Greece, Peter Zéglis is a self-taught photographer and Civil Infrastructure Engineer with a background in Graphics design and classical arts.

25

He pasado la mayor parte del tiempo observando gente y creando imágenes en mi mente, hasta que un día, de repente, decidí tomar mi cámara. Me encantan las formas, amo las flores, amo lo adorable, todo eso puede inspirarme a crear la imágen en mi mente. Estoy un poco triste en éstos momentos. Me, Puzzleman Leung, born and fed in Macau SAR, the gambling city in the Eastern Asia, but now living and studying in Taipei. Everyday, I spend most of my time to observe people and create the image in my mind since one day I suddenly decided to pick up my camera. I love the spots pattern, I love the flowers, I love something adorable, that all can inspire me to create the image in my mind. I am a little bit sad at this moment.

30


Daniela Pafundi

Federico Ortega Sánchez Nací en 1986 y crecí en la provincia de Buenos Aires, curse estudios de cine, fotografía y talleres con Juan Travnik, Eduardo Gil y Alberto Goldenstein. Creo en la fotografía como lenguaje, creo en el en fotógrafo como un comunicador, un decodificador del “espacio-tiempo” mediante símbolos y signos. Me fascina de la fotografía la inmensidad de posibilidades que ofrece, y como nos obliga siempre a decidir. I was born in 1986 and grew up in Buenos Aires, studied cinema, photography and workshops with Juan Travnik, Eduardo Gil and Alberto Goldstein. I believe in photography as a language, i believe in the photographer as a communicator, a decoder of “time-space” through symbols and signs. I love of photography the enormous amount of possibilities it offers and how it always forces us to decide.

37

“En un momento dado pienso que en un rincón de mí nacerá una planta. La empiezo a acechar creyendo que en ese rincón se ha producido algo raro, pero que podría tener un porvenir artístico. Debo cuidar que no ocupe mucho espacio, que no pretenda ser bella o intensa, sino que sea la planta que ella misma está destinada a ser, y ayudarla a que lo sea. Si es una planta dueña de sí misma tendrá una poesía natural, desconocida por ella misma. Felisberto Hernández” “In a certain moment I think a flower is going to grow up in a corner of my. I start to take a look at it believing something weird has occurred in that corner, but that might have an artistic future. I must take care it doesn´t occupy too much space. I must take care it is not willing to be beautiful or intense, but just the plant it is intended to be. If it owns itself, then, it will have a natural poetry still unknown.” Felisberto Hernandez.

43


Javier Nuñez Nací en Buenos Aires, ciudad que amo y en la que elijo vivir. Desde que entendí como era el fenómeno de la cámara oscura y los mecanismos que la posibilitan me dejo llevar y ya no quiero abandonar este medio de expresión.Encuentro fascinante el equilibrio entre el milagro que la posibilita y sus insondables posibilidades creativas.La fotografía permitió que abriera mi coraza a nuevas maneras de expresarme,de mirar, de percibir la realidad y dejar mi huella. Es la compañera perfecta del viaje en el que está mi vida. I was born in Buenos Aires, the city i love and choose to live in. Since i understood how the phenomenon of the dark camera was i let myself go and i just don´t want to abandon this way of expressing my self... I find fascinating the balance between the miracle that makes it work and its deep creative possibilities. Photography allowed me to open my shield up to new ways of expressing myself, ways of watching, of perceiving the reality and leave my foot print. Photography is the perfect partner for this trip my life is in.

49

Manoela Meueu Nací en Río de Janeiro, dónde me gradué en Diseño. Luego fui a París a estudiar Bellas Artes. Actualmente vivo en Lisboa. Para mí, la fotografía es una forma de entenderme a mí misma y al mundo. Y, también de comunicarme con la gente a través del afecto. Desde que vivía en París mantengo, con mi madre, un intercambio diario de fotografías tomadas al cielo en el mismo momento. I was born in Rio de Janeiro, where I started my graduate in Design. Then, I went to Paris to study fine arts. Currently I live in Lisbon. For me, photography is a way to understand myself and the world. And, also to communicate with people through affection. Since I live in paris, I keep a daily exchange, with my mother, of photographs taken at the same time of the sky.

57


#02

WWW. REVISTA MADRIGUERA. COM.AR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.