URSULINES

Page 1

Ursulines, Brussels, Belgium

Nous sommes en 1900, époque ou la ville se veut moderne et fonctionnelle mais surtout époque ou le train était le moyen de transport dominant. C’est cette année que débute le chantier pour la construction de la jonction entre les gares ferroviaires Bruxelles-Nord et Bruxelles-Midi pour se clôturer en 1952. Cette jonction a eu pour cause la rupture de la ville de Bruxelles et une cicatrice encore actuelle tant au niveau urbanistique que sociale. Mais, elle a surtout eu pour cause, la rupture entre deux quartiers: le quartier Stalingrad et le Quartier des Marolles. The year was 1900, a time when the city wanted to be modern and functional, but above all when the train was the dominant means of transport. It was in this year that work began on the construction of the junction between the Brussels-North and Brussels-South railway stations, which was completed in 1952. This junction led to the break-up of the city of Brussels and left a scar that is still present today, both in terms of urban planning and social issues. But above all, it caused the rupture between two districts: the Stalingrad district and the Marolles district.


Le quartier de la Jonction se trouve en pleine mutation de part sa population et ses programmes variés. Aujourd’hui, l’enjeu est de recoudre cette cicatrice urbaine et sociale en améliorant la qualité de l’espace public et en proposant de nouvelles infrastructures et initiatives citoyennes.

The Jonction district is in the midst of a major transformation due to its population and its various programmes. Today, the challenge is to sew up this urban and social scar by improving the quality of the public space and by proposing new infrastructures and citizen initiatives.


Mon concept consiste à offrir un service d’hébergement en échange d’un service citoyen ou autrement dit, un système d’échange local. Je propose un voyage alternatif, participatif et respectueux de l’environnement, durant lequel le visiteur participe à la vie locale du territoire. Cette échange permet de faire participer la population au développement de leur propre région et a créer une nouvelle dynamique de quartier.

My concept is to offer an accommodation service in exchange for a citizen service or in other words, a local exchange system. I propose an alternative, participative and environmentally friendly trip, during which the visitor participates in the local life of the territory. This exchange allows the population to participate in the development of their own region and to create a new neighbourhood dynamic.





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.