NANSEI279
SET/OUT
2 0 1 0
Boletim informativo da Associação Japonesa de Santos Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil ¦ (13) 3222-3268 ¦ santos.bunkyonet.org.br Matheus Misumoto
COMUNICADOS DA DIRETORIA
AJS realiza 3º Festival da Cultura Japonesa em Santos A Associação Japonesa de Santos promove, no dia 17 de outubro, a terceira edição do Festival da Cultura Japonesa de Santos. O evento, realizado anualmente, tem como objetivo divulgar a cultura nipo-brasileira na Baixada Santista e ser um ponto de encontro para os simpatizantes. Uma das novidades do festival neste ano é a realização de oficinas e exposições. Shodô (caligrafia japonesa), ikebana e origami são alguns dos workshops confirmados. Dentre os destaques da programação estão também apresentações de taikô (tambores japoneses), karaokê, e da dança tradicional odori. Haverá também demonstrações de aikidô, kendô e karatê. Quem gosta da culinária nipônica também terá a disposição pratos típicos, como yakissoba, tempurá, udon, sushi e mandju. A área de alimentação também contará com churrasco e doces. O evento conta com o apoio da Prefeitura Municipal de Santos, Consulado Geral do Japão em São Paulo,Associação Atlética Atlanta,Associação Nikkey do Guarujá,Associação Nipo Brasileira de São Vicente, Associação Okinawa de Santos (Grupo Chibiko e Okina-
wa Fujinkai), Hanayagui-ryu Santos Odori no Kai, Escola da Lingua Japonesa da AJS, Estrela de Ouro Futebol Clube, Coral da LBV, Confederação Brasileira de Aikidô - Brazil Aikikai - Shugyô Dojô, e Shintô Ryu Tsukimoto-ha Tan Ren Sui Nen Kan - Honbu Dojô e União Shorin-Ryu Karatê-do Brasil. O Festival da Cultura Japonesa de Santos será realizado na sede da AJS, a partir das 11h. A entrada é gratuita. O endereço é Rua Paraná, 129, no bairro Vila Mathias.
Karaokê O 4º Concurso de Karaokê da Associação Atlética Atlanta será realizado no dia 14 de novembro, a partir das 8h. A inscrição do concurso será aceito até 14 de outubro. A taxa de inscrição é de R$ 18,00 para adultos e R$ 15,00 para crianças. A entidade fica na Rua Comendador Martins, 114. Outras informações com Mauro Sueyoshi (3234-3564) e/ou Yukimori Tamashiro (3235-2106 / 9745-7024).
+
Reveja as fotos do 2º Festival no site da Associação Japonesa de Santos
santos.bunkyonet.org.br
DOAÇÕES: Dr. Kiyoshi Arima - 1 churrasqueira a gás, 1 conj. p/toalete: armario c/espelho, pia c/gabinete, vaso sanitário e porta sanfonada; Sr. Heraldo Amorim Paz - 1 bicama, 4 cadeiras; Srª Kiko Higa Kogachi - livros seriados em japones (História do Japão e Viagens no mundo). Grupo de Aikidô pertencente a Confederação Brasileira de Aikidô Brazil Aikikai que convidou o Professor Tadahide Yamamoto Sensei de 7º Dan da Aikikai Hombu Dojô em Tokyo, Japão realizado em 18 de agosto de 2010 na AJS, uma aula aos praticantes de Aikidô e uma aula de Shodô aos convidados, agradecemos pela contribuição à AJS. Camila Mayumi, Cristina Nakai, Dirce Kazumi Omizu, Izabel Oshima, Kazuko Igari, Kinuko Mimori, Laura Hirahata, Massako Hassegawa, Midori Oshima, Miyoko Alvarenga, Neide Tomita, Neusa Menezes, Tazuko Shiraki, Toshiko Ueda agradecemos pela doação de prendas e a todos que colaboraram na realização do Chá no Casarão em 26 de agosto de 2010. FALECIMENTOS: Srª Sachiko Miyahara aos 86 anos no dia 22 de agosto, natural de Kagawaken, Japão, era mãe do Sr. Jorge Minoru Hirose, diretor da AJS, foi sepultada no Cemitério do Saboó. Sr. Hitoshi Shiraki aos 86 anos no dia 24 de agosto, armador de pesca aposentado, natural de Wakayama-ken, Japão e foi cremado no Cemitério Memorial Necrópole Ecumênica em 25 de agosto. Sra. Misaco Sakiyama Oshiro aos 70 anos, no dia 25 de agosto, natural de Campinas, SP, era casada com Sr. Paulo Kazuo Oshiro, diretor da AJS, sepultada no Cemitério do Saboó.
2
santos.bunky
★ ★ ★ Estrelinhas
por Daniel Nakajima “A esperança e a caridade são consequências da fé” disse, certa vez, Hippolyte Léon Denizard Rivail, mais conhecido como Allan Kardec, o codificador do espiritismo. Produzir enxovais aos recém-nascidos com amor, carinho e dedicação, é a fé que reflete nas Estrelinhas de Ouro. Formado por mulheres acima de 45 anos, o grupo se reúne periodicamente nas dependências do Clube Estrela de Ouro para a produção dos enxovais que são destinados, todo mês, à Santa Casa de Santos, à Casa da Gestante e ao Hospital Irmã Dulce, de Praia Grande. O salão de eventos do Estrela se transforma em uma máquina de produção. Os pratos e talheres dão lugar às máquinas de costura, ao tricô, as tesouras, todos os equipamentos necessários para a confecção do enxoval. Em média, são distribuídos 30 enxovais contendo cobertor, toalha, lençol, fraldas de pano, calça plástica, calções, três conjuntos pagão, dois macacões, um conjunto de moletom, seis fraldas descartáveis, cinco sapatinhos, um casaco e uma manta de lã. A maioria das peças é feita artesanalmente pelas jovens senhoras, que esbanjam simpatia e competência. “E pensar que iniciamos este trabalho dentro de uma garagem, há exatos 14
anos”, lembra Midori Oshima, 70 anos, responsável pela organização e produção dos enxovais. Uma das poucas fundadoras que ainda resta no grupo, Midori relata como surgiu o nome da atividade. “No início, demos o nome Abelinhas de Cabete. Abelinhas, por encontrar nas abelhas um modo de vida pautado no trabalho de produção. E Cabete era nome do centro espírita que frequentava. Quando minha amiga disse que a garagem não daria mais para ser utilizada, ficamos desesperadas. Foi quando o Sadao honrosamente nos cedeu um espaço para continuarmos nosso trabalho. Passamos a nos chamar Abelinhas de Ouro. No ano passado, por iniciativa do Sadao, ingressamos na parte social do Estrela, entrando para a história do clube. Por todo este contexto, hoje não poderíamos deixar de nos chamar Estrelinhas de Ouro”, afirma. Midori não para um segundo, sempre verificando a quantidade de material no estoque, se a roupa não está com defeito ou se nada está faltando. “Aqui, os produtos passam por um controle de qualidade. Não é porque é de graça que deve ser feito de qualquer jeito”, afirma Cristina, filha de Midori. “Tudo é feito com amor. Parece que a gente faz para nossos netinhos”, completa Midori. O dinheiro para compra dos materiais é arrecadado com os bazares promovidos pelo grupo. “Escolhemos so-
3
yonet.org.br
s de ouro!!! ★ ★ ★ Fotos: Daniel Nakajima
mente quatro datas, o suficiente para a compra de todo material. Usamos o Dia das Mães, a Festa Junina, a noite do Caldo Verde o Bazar de Natal para a realização dos eventos”, conta Cristina. Mas por trás da alegria que contagia o grupo, seguem histórias de perda e de sofrimento. Grande parte das senhoras que doam seu tempo em prol dos mais carentes perdeu um familiar. Jaira Álvares Cappa, 64 anos, viu seu mundo desmoronar ao ver seu único filho morrer aos 23 anos, formado em Engenharia Civil. “Uma infecção de garganta mal curada fez a bactéria descer para o coração. Em 20 dias, ele se foi”, relembra com lágrimas nos olhos. “Olha, esse grupo é uma bênção. Aqui se faz amigos, distrai e diverte. Mas o objetivo de todas é ajudar ao próximo, que é fundamental”, avalia. Aos 82 anos, Vera Kohl Moreira também cita com detalhes o momento das perdas familiares. “Meu marido faleceu em 1995 e minha filha, um ano depois, em 1996. Os dois fumavam. Morreram de câncer de pulmão”. Dona Vera entrou no grupo em 1997, a convite de Midori. Esbanjando saúde, ela encontra forças no trabalho para levar a vida. “Ainda tenho um filho de 57 e um neto de 26 morando no Rio de Janeiro”, sorri. Experiência e disposição também não faltam para Veneranda Guiberto Hippi, 83 anos, a veterana do grupo. “Estou aqui
há sete anos, mas há 40 anos ajudo na Escola de Excepcionais 30 de julho, bordando e costurando. Antes disso, não saía de casa com medo de ser atropelada, sofria de pânico”. Maria Irani Braz de Santos, 60 anos, sente o coração bater mais forte quando se lembra da filha que morreu de câncer, há 17 anos, e do marido, há 13. “Minha filha tinha 19 anos, é difícil. Gostaria de ajudar as pessoas que tiveram as mesmas perdas que eu tive, mas não consigo. Resolvi, então, entrar para este grupo maravilhoso”. Midori sabe das histórias e das lições de vida que cada integrante passou. Por isso, quando inicia a pausa para o lanche, profere palavras de sabedoria. Depois, todas de mãos dadas formam um círculo. E de olhos fechados, rezam o Pai Nosso. Reconhecem nos sentimentos profundos a força necessária para trazer esperança aos recém-nascidos. A dor da perda se transforma no amor, na dedicação e no carinho aos mais carentes. E como disse, certa vez, Allan Kardec: “Não se pode ter, guia mais seguro, do que tomando como medida do que se deve fazer aos outros, o que se deseja para si mesmo. A nossa felicidade será naturalmente proporcional em relação à felicidade que fizermos para os outros. Toda pessoa que serve além do dever, encontrou o caminho para a verdadeira felicidade”.
南聖 279
2010年9月 2010年10月号 サントス日本人会発行
金 色 の 小さな 星
希望と慈善は信仰に依って齎せられる。 ア ラン・カルデッキとしても知られるHippolyte Léon Denizard Rivail の言葉である。新生児 への産着を愛情を込めて縫製する金色の小 さな星グループの人達の献身的な奉仕は信 仰の力そのものと言える。45才以上の女性 達で構成されたグループは定期的に金星ク ラブに集まり毎月サンタカーザ病院、妊婦の 家、イルマン・ヅルセ病院に寄贈する産着セ ットの作製に携わる。月平均して30組の産 着セットが各病院に配分され、大部分の製品 は有能で愛嬌たっぷりの若々しい御婦人た ちの手作りで有る。 「考えてみると丁度14年前、或るガレージ の中で私達は此の仕事を始めました」創立者 の一人で責任者の大島みどりさん70才は 思い返す。 グループの名称がどの様にして付 けられたか振り返り、初めは通って居た心霊 センターCabeteの名を借り働き蜂に寄せて Cabeteの小蜂と呼びました。その後、借りて 居た友達のガレージが使えなくなったと言わ れた時にはみんな絶望してしまいましたが、 幸いにして貞夫さんが親切に私達の仕事が 続けられる様にと金星クラブの一角を提供し てくれることに成り、其の時より金色の小さな 星と呼称する様に成りました。昨年グループ は、金星クラブに加入し社会福祉活動の一部 門としてクラブの歴史に名を残す事と成り、 「 此の名称を引き続けなければ」 と言う。 Cristinaさんは資材原料の購入資金は、 母の日、六月祭、カルド・ベルデの夜、 クリス マスのバザーと年4回のバザーで充分賄っ て居ますと言う。楽しそうに貧しい人達への 奉仕活動に従事する女性達の中には家族の 一員を亡くした人も多く喜びの陰に悲しみ や苦しみを抱える人も多い。Jaira Alvares
Cappaさん64才は23才の土木工学技師の 一人息子を急病で失い目の前が真っ暗に 成る悲しみを味わった。 「たったの20日間で 彼は行ってしまった」目頭に涙を湛え「此の グループは私に神より授かった恩恵よ、此処 では友達を作り、気分を紛らし楽しむ事が 出来る。でも皆の目的は困って居る隣人を 助ける事、これが基本と成って居る」 と評価 する。Veneranda Guiberto Hippiさん83才 の元気なベテランは「此処では7年間ですが 40年もの間刺繍と縫物をして異常特殊児童 の学校30 de Julhoを援助をしているが、其 れ以前はパニック症で交通事故に遭うのが 怖くて家から外には出なかった」。Maria Irani Braz de Santos さん60才は、13年前に亡 くなった夫と17年前に癌で失った娘の事を 思い出すと胸が痛む「娘は19才でした。私と 同じ様に家族の一人を亡くした人達の気持 ちを和らげてあげたいと思うが一人では出 来ないので此の素晴らしいグループに参加 する事を決めました」 と言う。みどりさんは、各 メンバーが持ち込む其々の人生の教訓と共 に皆の境遇を知るので、ランチ・タイムで皆 が寛ぐ時に、それらの教訓を話題にのせ、其 の後全員が手を繋ぎ一つの輪を作り、目を つぶりPai Nosso を唱えてお祈りをする事に して居る。信仰に基づく精神の集中は新生児 に対し希望を齎すに必要な力を与えて呉れ る事を信じ、身近な人を失った痛みは貧しい 人達の為に愛情を注ぎ奉仕する一つの愛に 変えて居る。Allan Kardecの言葉、「確実な尺 度は、自分自身が望む尺度を他の人にも与 える事だ。我々の幸せは、当然ながら他人に 施した幸せと釣り合いの取れたものとなり、 自身の義務以上に奉仕する人は本当の幸福 への道に出会うだろう」。
第3回サントス日本文化祭 昨年に引き続きサントス日本人会ではパラ ナ街129番地の日本人会会館に於いて1 0月17日(日曜日)午前11時より午後4時 まで第3回日本文化祭を開催致します。 会場には仮設舞台が設置され、和太鼓、日 本舞踊、沖縄舞踊、 コーラス、カラオケ、三味 線と共に、各種の日本武道の演武などが予 定されて居ます。会館内では生け花、折り紙、
書道教室、着物の着付けと写真撮影などが 一般の参観者を対象に催されます。又、会場 内では日本人会婦人部特製のやきそば、 うど ん、寿司、 てんぷら、饅頭などの日本食やお菓 子類が販売されます。 日本総領事館の日本文 化紹介のコーナーも設置されますので是非 ご覧下さい。多くの会員の皆様方のご参加を お待ちして居ます。
Associação Japonesa de Santos サントス日本人会
Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil CEP: 11075-320 ¦ Tel: (13) 3222-3268 ¦ Fax: (13) 3345-3082 Site: http://santos.bunkyonet.org.br/ E-mail: associacaojaponesa@yahoo.com.br
アトランタ第4回 カラオケ・コンクール 今年第4回を迎えるクルーベ・アトランタ のカラオケ・コンクールは11月14日朝 8時よりコメンダドール・マルチン街114 番地のアトランタ会館で開催されます。出場 希望者は10月14日までに出場料大人 R$18,00子供R$15,00を添えて主催者に 申し込んで下さい。詳細は電話3234-3564 末吉マウロ、3235-2106,9745-7024玉城 幸盛氏まで。 物品寄贈 有馬清様 - Churrasqueira à gás, e Conjunto p/toalete (Armário c/espelho, Pia c/gabinete, Vaso sanitário e Porta sanfona); エラルド・アモリン・パース 様 - Bicama (semi-nova) e 4 cadeiras; キッコ・ヒガ・コガチ様 -日本語書籍(日本歴史 シリーズ、世界の旅シリーズ); 斎藤伸一様 ‒日 本語の新刊小説多数: 8月18日東京の合気道本部より山本 忠英師範をお招きして当会館で開催され た合気道と書道(いろは呼吸書法)の国際 セミナーで、主催者のサントス合気道修養 道場より金一封を頂きましたのでお知ら せと共にお礼申上げます。 8月26日の慈善お茶の会の景品の 寄贈を次の方々より受けましたのでお礼 かたがたお名前を発表させて頂きます。( 敬称略)サントス・ドス 平田カミラまゆみ、中井 クリスチーナ、大水かずみジルセ、大島イザベル、井 狩かず子、三森絹子、平原ラウラ、長谷川R.ま さ子、大島みどり、アルヴァレンガみよ子、富田 ネイデ、メネーゼス・ネウザ、白木タヅ子、上田敏 子。 有難う御座いました。 訃報 宮原幸子さん 香川県出身、8月22 日86才で病没されました。当日本人会 理事広瀬ジョールジ実氏の母堂です。翌2 3日サボオー墓地に埋葬されました。 白木ひとし氏 和歌山県出身、元網 元、86才で8月24日急逝されまし た。翌25日メモリアル葬儀場にて葬送 されました。 大城崎浜みさ子さん 70歳。 カンピーナス 出身。 8月25日急逝され翌26日サボオー 墓地に埋葬されました。当日本人会の理 事大城パウロかずお氏の御夫人です。 此処に謹んでご冥福をお祈り致します。
Presidente: Sérgio Norifumi Doi Jornalista Responsável: Matheus Misumoto (MTB 55.835/SP) Textos: Daniel Nakajima e Matheus Misumoto Fotos: Daniel Nakajima e Matheus Misumoto Tradução para o Japonês: Kenzo Ohashi Diagramação e Projeto Gráfico: Matheus Misumoto
© 2010 Associação Japonesa de Santos. Alguns direitos reservados. Exceto onde explicitado, o informativo Nansei encontra-se licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 3.0 Brasil. Para visualizar uma cópia da licença, visite http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/. Você pode copiar, distribuir e executar a obra – e as derivadas criadas a partir dela – mas somente se for dado crédito à Associação Japonesa de Santos e os autores dos respectivos textos e fotografias. Contribua para a difusão cultural e para o meio ambiente. Não jogue este impresso no chão. Repasse a um amigo ou destine para a reciclagem.