Informativo Nansei #290 - Associação Japonesa de Santos

Page 1

NANSEI290

AGO/SET

2 0 1 2

Boletim informativo da Associação Japonesa de Santos Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil | (13) 3222-3268 | santos.bunkyonet.org.br Fotos: Matheus Misumoto

Associação inaugura novas instalações da Escola de Língua Japonesa Os alunos de língua japonesa contam com um novo espaço para dedicação aos estudos na Associação Japonesa de Santos. A entidade inaugurou no último dia 4 de agosto o Espaço Cultural Hiroshi Endo, que abriga a Escola de Língua Japonesa da AJS. A escola fica no térreo da sede e foi reformado para abrigar as quatro salas de aula climatizadas, equipadas com novas carteiras escolares e lousas. Em breve, o local também contará com uma biblioteca ampliada para atender aos mais de 80 alunos que frequentam o local. O espaço cultural leva o nome de Hiroshi Endo, ex-presidente da Associação Japonesa de Santos e atual presidente do conselho deliberativo da entidade. “Ele foi fundamental para a retomada da entidade, em 2004, quando sequer tínhamos sede. O ensino de língua japonesa foi um dos principais pontos que levou a Associação ao que temos hoje”, afirma o presidente Sergio Norifumi Doi. A inauguração também marca o simbolismo do imóvel que hoje abriga a sede da

AJS. Construído no início do século passado, o propósito original do imóvel era servir como uma escola para a comunidade de imigrantes japoneses. “Hoje a Asssociação oferece a oportunidade que muitos descendentes não tiveram de estudar e participar de um processo de preservação cultural”, explica o vice-presidente Sadao Nakai. As aulas de língua japonesa acontecem em diversos horários de segunda à sábado, com classes dedicadas ao ensino para adultos e crianças. Outras informações sobre horários de aula e inscrições na Secretaria da AJS ou pelo telefone 3222-3268.

Biografia Hiroshi Endo nasceu na província de Fukushima, Japão, em 11 de março de 1934. Interrompeu os estudos na cidade natal para trabalhar no Mercado Atacadista de Peixe em Tsukiji, Tóquio. Antes de desembarcar no Brasil, em maio de 1965, Endo imigrou e trabalhou na Bolívia, em junho de 1957. Em San Juan, cidade boliviana, trabalhou na lavoura, foi funcionário de

uma Cooperativa Agrícola até mudar-se para La Paz, em 1961, onde trabalhou em um empresa de metais. Já em Santos, em 1965, fez carreira no Banco América do Sul, aposentado-se em 1996. De janeiro de 1976 até dezembro de 2003 foi vice-presidente da Associação Japonesa de Santos, assumindo a presidência em janeiro de 2004, atividade que exerceu por quatro anos. De março de 1981 até março de 2008, foi vice-presidente da Comissão de Administração do Kosei-home de Santos, assumindo a presidência em março de 2008. Foi fundador e presidente da filial Santos da Associação Fukushima Kenjin-kai. Desde janeiro de 1987 atua como conselheiro do Estrela de Ouro Futebol Clube. Em outubro de 1997, pelos serviços prestados à Província de Fukushima, cidade natal, recebeu uma homenagem do Governador de Fukushima. Em 13 de dezembro de 2011, Hiroshi Endo recebeu a condecoração do 23º ano da Era Heisei (Ordem do Sol Nascente, “Raios de Prata”).


2

santos.bunky Matheus Misumoto

Santos lembra Dia da Luta pelo Desarmamento Nuclear Uma cerimônia realizada no Parque Municipal Roberto Mário Santini (Emissário Submarino), em Santos, lembrou o Dia Municipal da Luta pelo Desarmamento Nuclear. O ato que manifesta o desejo de Paz Mundial é parte do calendário oficial da cidade desde 2010.A data escolhida foi o dia 9 de agosto, coincide com o bombardeio norteamericano à cidade de Nagasaki, co-irmã de Santos, no final da Segunda Guerra Mundial. A cerimônia contou com a presença de um sobrevivente do ataque, Kihachiro Tajima, que estava a poucos quilômetros do epicentro em Nagasaki e, décadas depois, escolheu

a cidade de Santos como moradia. Antes do discurso das autoridades, foi feito um minuto de silêncio em memória das vítimas das bombas atômicas lançadas nas cidades de Hiroshima e Nagasaki, há exatos 67 anos. Em seu discurso, o presidente da Associação Japonesa de Santos, Sergio Doi, lembrou não só os ataques que mataram milhares de japoneses, mas também a utilização da energia nuclear. “Recentemente tivemos um grande problema na usina de Fukushima, após o terremoto e o tsunami no Japão. Esse caso, junto com o acidente em Chernobyl,

serve para refletirmos sobre os riscos do uso desse tipo de energia”, lembrou. A cerimônia ainda contou com a apresentação do coral “Amanogawa”, que tem em seu repertório músicas brasileiras e japonesas. Logo após, o público assistiu uma demonstração da tradicional dança Odori, interpretada por Jorge Ajifu. Ao final, todos os presentes receberam “tsuru”, dobradura de origami em formato de pássaro, que simbolizam a paz.Todos também foram convidados a abraçar o Monumento ao Imigrante Japonês em um grande círculo e realizar mais um minuto de silêncio.

COMUNICADOS DA DIRETORIA - Agosto e Setembro / 2012 Eventos na sede da AJS: 23/09 - 35º Keirôkai - Homenagem aos idosos acima de 80 anos às 11h. 03/10 - Karaokê mensal com ippin motiyori das 19h às 22h. 06/10 - Karaokê mensal após Reunião da Diretoria - ippin motiyori das 13h às 18h. 07/11 - Karaokê mensal com ippin motiyori das 19h às 22h. 10/11 - Karaokê mensal após a Reunião da Diretoria - ippin motiyori das 13h às 18h. 05/12 - Karaokê mensal com ippin motiyori das 19h às 22h. 09/12 - Bonenkai - almoço de final de ano - ippin motiyori - após Reunião mensal da diretoria, às 13h. Eventos em outro local: 29/09 (sábado) - Baile da Primavera no

Atlanta das 20h às 24h - Rua Comendador Martins, 114. O evento terá a apresentação da Banda Trilha Sonora, venda de Temaki, salgados, petiscos e drinks/bebidas, Preço do Convite: R$ 25,00. Mesas com 8 lugares: R$ 100,00. Mesas com quatro lugares: R$ 50,00. Evento apoiado pela AJS: 25/11 (domingo) - Bonenkai do Kosei Home de Santos - Av. Campos Sales, 60 Novos Socios: Claudio Lopes Perine, advogado, natural de Santos, SP. Dirce Yunoguthi, aposentada, natural de Santos, SP. Eugênia Horsfield, comerciante, natural de São Paulo, capital. Antonio Joaquim de Lima, produtor cultu-

ral, natural de Ipu, Ceará. Missae Tamashiro, aposentada, natural de Santos, SP. Eric Seiei Kunigami, estudante, natural de Santos, SP. Neusa Higa Miyashiro, professora aposentada, natural de Santos, SP. Minoru Yaeda, aposentado, natural de Santa Cruz do Rio Pardo, SP. Massayoshi Ibusuki, gerente administrativo do Kosei Home, natural de Piedade, SP. André Luiz de Albuquerque Azenha, jornalista, natural de Santos. Falecimento: Dr. Kiyoshi Arima, aos 66 anos no dia 7 de julho, foi sócio da AJS e médico, natural de Pereira Barreto, SP, e foi cremado no Memorial Necrópole Ecumênico.


3

yonet.org.br

Evento comemora os 60 anos da Associação Japonesa de Santos Em comemoração aos seus 60 anos de atividades culturais e sociais no pós-guerra, a Associação Japonesa de Santos realiza um evento cultural no dia 21 de outubro, na sede da entidade. Fundada em 14 de junho de 1939 com o nome de Sociedade Japonesa de Santos, a entidade foi dissolvida em 1942 com a participação oficial do Brasil na 2ª Guerra Mundial. As atividades só foram retomadas dez anos depois, em 1º de maio de 1952. O evento levará ao público uma programação que conta com oficinas e apresentações culturais. Os visitantes poderão conhecer mais sobre as técnicas do ikebana, shodô e origami, a tradicional técnica de dobraduras de papel. A área de alimentação contará com pratos típicos da gastronomia japonesa, como como yakissoba, tempurá, udon, sushi e mandju. Churrasco e doces também serão servidos.

Matheus Misumoto/Arquivo

O evento acontecerá na sede da entidade, que fica na Rua Paraná, 129 - bairro Vila Mathias. A entrada é gratuita. Outras informações pelo telefone 3222-3268.

+

Conheça mais sobre a história da Associação Japonesa de Santos

santos.bunkyonet.org.br

Santos e Nagasaki buscam reativação de irmanação As cidades de Santos e Nagasaki celebram 40 anos de um convênio de irmanação em 2012. Para reativar o convênio e estreitar laços entre as duas cidades, o prefeito de Nagasaki,Tomihisa Taue, esteve em Santos na última semana de agosto. Taue veio acompanhado de uma comitiva de vereadores da cidade de Nagasaki e da seleção masculina sub-15 de futebol.A delegação foi recepcionada no Paço Municipal, onde foi realizada uma reunião entre as autoridades. Além dos prefeitos das duas cidades, participaram vereadores da comitiva de Nagasaki e o vice-presidente da Associação Japonesa de Santos e vereador Sadao Nakai. Na oportunidade, a prefeitura de Nagasaki efetuou a doação de um bonde para a prefeitura de Santos. Em contrapartida, o representante do executivo da cidade japonesa recebeu a medalha Brás Cubas pelo empenho na busca da reativação do convênio. A iniciativa em retomar o convênio partiu do vereador Sadao Nakai (PSDB), em conjunto com a Associação Japonesa de Santos, presidida por Sergio Norifumi Doi. “Santos deve potencializar a troca de informações em áreas

Daniel Nakajima

como cultura, educação e tecnologia com cidades de primeiro mundo e que mantém um convênio de cooperação”, afirma Nakai. A Associação Japonesa de Santos vem buscando diálogo com Nagasaki, encaminhando um relatório das atividades desenvolvidas em Santos, enviando fotos e materiais sobre o evento. No ano passado, a entidade enviou mil tsurus (dobraduras de papel em forma de

pássaro) para a prefeitura de Nagasaki. Após a cerimônia, o prefeito de Nagasaki realizou um tour no Centro Histórico, de bonde. Durante a tarde, Taue participou da inauguração da exposição de fotos sobre a bomba atômica, no Museu do Surfe, no Parque Roberto Mário Santini. A comitiva participou ainda de uma série de eventos junto ao Santos Futebol Clube.


南聖 290

2012年8月 ~ 2012年9月号 サントス日本人会発行

サントス日本人会日本語学校の落成式 サントス日本人会日本語学校の生徒たち の新しい学びの場として、 この8月4日“遠藤 浩”という文化空間が竣工された。 この学校 は日本人会建物の一階にあり、新しい机、白 板及びエアコンが設置された4つの教室に 改装された。80人以上の生徒たちへのサー ビス向上のため、近々、拡張図書室も開設 する予定である。この空間は当会の元会長 で評議長の遠藤浩氏にちなんで名づけられ た。2004年、日本人会がまだ本部もなかった 時代、彼は建物の取り戻し運動に大きく貢献 した。“日本語教育は今日の日本人会にとっ て、重要なものであったと言える”。 と土井セ

ルジオ会長は語る。 この日本語学校の落成式 は日本人会の建物を象徴するものである。当 本部は前世紀初期に建てられ、本来の目的 は日本人移民コミュニテイのための学校とし て機能する目的で建設された。“これまで多く の子孫が日本文化保護のプロセスや日本語 学習に携わることが出来なかったが、今日の 日本人会はこのような機会を提供できる“と 副会長の中井貞夫氏は語る。日本語学校は 大人と子どもクラスに分かれ、月曜日から土 曜日まで教育に専念している。時間や申し込 み等は当事務局の電話3222-3268まで問 い合わせ下さい。

サ ン ト ス 市 、核 兵 器 廃 絶 実 現 の た め の 闘 争 を 振り返 る サントス市立公園ロベルト・マリオ・サンチニ で開催された式典で日本移民上陸記念碑を 囲んで核兵器廃絶を祈り闘争の日々を回想し た。当行事は世界平和への願いはサントス市 と長崎市の公式カレンダーの一環として2010 年から制定された。8月9日、第二次世界大戦 の終わりに米軍が長崎原爆投下した日と一致 している。長崎市はサントス市の姉妹都市で、 この式典には原爆の生き残りの一人、田島喜 八郎氏の出席があった。彼は、長崎原爆の爆 心地から数キロ離れた場所にいて、数十年後 サントス市に住居を置くことを決めた。役員た ちのスピーチの前に67年前に広島と長崎に投

下された原子爆弾投下による犠牲者たちへの 冥福を祈り一分間の黙祷を捧げた。サントス日 本人会会長の土井セルジオ氏は演説の中で 多大な日本人犠牲者を出した攻撃と原子エネ ルギーの使用についても語った。福島県をお そった地震と津波の影響で福島原子力発電所 に受けた問題がある。 このエネルギー使用のリ スクはチェルノブイル事故と同様に考えさられ るものである。引き続き日本とブラジルのレパ ートリを持つコーラス¨” 天の川 “ とジョル ジェ安次富氏の伝統的な踊りのデモンストレ ーションもあった。すべての参加者への世界平 和を意味する[ つる ]の折り紙が手渡された。

日本人会の行事予定 09月23日(日)-第35回敬老会、80歳 以上の方が対象。午前11時から。 10月03日(水)-月例カラオケ会、一品 持ち寄りで19時から22時まで。 10月06日(土)-月例理事会の後カラオ ケ会、一品持ち寄りで13時から18時まで。 10月21日(日)-サントス日本人会60周 年記念イベント、日本文化の発表が午前11 時から16時まで。一般公開。 11月07日(水)-月例カラオケ会、一品 持ち寄りで19時から22時まで。 10月11日(土)-月例理事会の後カラオ ケ会、一品持ち寄りで13時から18時まで。 12月05日(水)―月例カラオケ会、一品 持ち寄りで19時から22時まで。 12月09日(日)- 忘年会―月例理事会 の後、年末の昼食会。一品持ち寄りで13時 より。

会館以外での行事 09月29日(土)-Baile da Primavera 会 場アトランタ クラブ20時から24時まで。こ のパーテイは Trilha Sonoraバンドとモニタ ーつき。又、飲 み 物 や 食 べ 物の販 売もある。 招 待 券 は R $ 2 5 , 0 0 - 8 人 用 のテーブル が R$100,00と4人用が R$50,00となってい ます。 11月25日(日)-日本人会支援イベント サントス厚 生ホームの忘 年 会 ―サントス市 Campos Sales大通り60。 新会員の紹介 Claudio Lopes Perine – 弁護士 サント ス市出身。 Dirce Yunoguthi – 年金受給者 サン トス市出身。 Eugenia Horsfield – 自営業 サン・パウ ロ市出身。 Antonio Joaquim de Lima – 文化プロダ

Associação Japonesa de Santos サントス日本人会

Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil CEP: 11075-320 | Tel: (13) 3222-3268 | Fax: (13) 3345-3082 Site: http://santos.bunkyonet.org.br/ E-mail: associacaojaponesa@yahoo.com.br

田上長崎市市長一行 姉妹都市の交流活性化 を 目 指しサントス 訪 問

2012年度はサントス市と長崎市が姉妹都 市提携して40年となります。両市の絆を深め、 交流事業の活性化を目指し長崎市市長田上 富久氏が8月28日サントス市を訪れました。 市長には、長崎市議会議員団と15歳以下 の中学生サッカー選抜チームが同行し、市役 所にてパッパ市長の歓迎を受け、続いて市役 所内で両市長、長崎市会議員団と中井貞夫市 会議員を含めた懇談会が持たれました。 此の機会に長崎市長はサントス市に市内電 車車両一台を贈呈する目録を手渡しました。 これを受けて中井貞夫市会議員は、田上市長 の姉妹都市連携強化の貢献に対し感謝の意 を表し市議会からの栄えあるブラス・クーバ賞 を市長に贈りました。 交流事業の復活の端緒と成ったのは、パッ パ市長の要請も有り土井紀文セルジオ会長の 率いるサントス日本人会と中井貞夫市会議員 の働きからでした。 市長一行は市役所内での公式行事の後、市 の中心部を走る観光路面電車で歴史に残る 旧市街の観光をしました。午後、田上市長は 市営公園内のサーフィン博物館内での原爆被 爆写真やポスターの展示会場のテープ・カッ トに出席されました。 一行は30日までサントスに滞在しサントス・ サッカー・クラブとの交流や各種行事に参加 すると共に当日本人会/日本語学校をも訪問 されました。 クション セアラー州イプー市出身。 玉城 みさえー 年金受給者 サント ス市出身。 国頭エリク せいえい – 学生 サント ス市出身。 宮城 比嘉ネウザー 年金受給者 サ ントス市出身。 八 重 田 實 - 年 金 受 給 者 サン タ・クルス・ド・リオ・パルド市出身。 指宿 正義ー 厚生ホーム管理人 ピ エダデ市出身。 Andre Luiz de Albuquerque Azenha –取材記者 サントス市出身。 訃報 有馬 きよし氏、亨年66歳、日本人会会 員、医師、サン・パウロ州ペレイラ・バレット 市出身、 メモリアル・ネクロポレ・エクメニコ 火葬場にて7月7日荼毘に付せられました。 謹んでご冥福をお祈り致します。

Presidente: Sérgio Norifumi Doi Jornalista Responsável: Matheus Misumoto (MTB 55.835/SP) Textos: Daniel Nakajima Fotos: Daniel Nakajima Tradução para o Japonês: Amelia Tamiko Omiya Outsuki Diagramação e Projeto Gráfico: Matheus Misumoto

© 2012 Associação Japonesa de Santos. Alguns direitos reservados. Exceto onde explicitado, o informativo Nansei encontra-se licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 3.0 Brasil. Para visualizar uma cópia da licença, visite http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/. Você pode copiar, distribuir e executar a obra – e as derivadas criadas a partir dela – mas somente se for dado crédito à Associação Japonesa de Santos e os autores dos respectivos textos e fotografias. Contribua para a difusão cultural e para o meio ambiente. Não jogue este impresso no chão. Repasse a um amigo ou destine para a reciclagem.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.