VISITA DOS PROFESSORES ESTAGIÁRIOS DA JICA NO EXTERIOR No dia 3 de agosto a AJS recebeu dez professores do ensino básico do Japão e três funcionários da JICA. Eles conheceram as dependências da Associação, a história da imigração japonesa no Brasil e um pouco de como é o ensino do idioma na AJS. A intenção dos visitantes será transmitir em suas aulas o que viram e pesquisaram em Santos para que os alunos tomem conhecimento “do Japão que existe dentro do Brasil”. Os visitantes vieram da região de Kansai (Osaka e as províncias ao seu redor). Estiveram três professores primários do distrito de Kyoto, dois professores do distrito de Osaka, três professores da província de Hyogo e um professor da escola secundária da província de Nara e de Wakayama. Participaram da palestra o presidente Ajifu, os diretores de Cultura e Educação Goya e Yamanaka, Tanji, os assessores Ohashi e Tunes e os professores da Associação Japonesa de Santos Nakama, Hoshida, Kanezaki e Anderson. Após a visita a Santos, o grupo de professores seguiu para São Paulo e Belém, no Pará, antes de retornar ao Japão. A AJS e a Escola de japonês ficaram renomadas na JICA graças ao esforço de professores voluntários da JICA e dos professores da AJS. Continuaremos nos empenhando para o aperfeiçoamento e o sucesso de nosso trabalho. 日本の小・中学校教師サントス日本人会研修訪問 JICAに依る教師海外研修中の日本の関西地区 の小・中学校の10名の先生方が通訳と3名のJICA 職員と共に8月3日日本人会を訪問されました。此 の研修では、開発教育に関心を持つ教員を対象に
ブラジルに於ける日本語教育の実態と、日系社会 についての理解を深め、帰国後その成果を実際の 教育現場で児童・生徒に伝えていき、日本の子供 たちがブラジルについて、さらに「ブラジルの中 の日本」について知ってもらう事を目的としてい ます。訪問者は京都府から藤原なつみ、橋本花織 、森泰紀島根県出身の3名の小学校の先生。大阪府からは 、田中尚江-中学校理科、山崎陽子教育委員会勤務、兵庫県からは、福岡奈緒芦屋市国際学級、梶村杏子神戸市音楽教師、山口敦司宝塚市の教師3名、奈良県より山本紗哉加中学2年教師、和歌山県より木村哲彦中学校教師でした。一行はサントス訪問後サンパ ウロとパラー州ベレンの学校を訪問して帰国との ことでした。 日本人会側からは安次富会長、呉屋並びに山 中文化・教育担当理事、丹治渉外理事、大橋並び に椋野会長補佐、中間、星田、金崎、Anderson R.Souza 各先生方が出席され、先生方の応対にあたりまし た。 サントス日本語学校は歴史の無い新しい学校 ですがJICA派遣の先生方と地元の先生方の努力で 世間から注目される存在と成っています。2世・ 3世世代が中心の新しい日本人会と共に会員一同 で更に地域社会の期待に沿える様に日語学校を盛 り立てて行きたいものだと思います。
COMUNICADOS DA DIRETORIA – AGOSTO / 2015 Próximos eventos da AJS: 01/09 (terça) – Visita na AJS do Cônsul Geral do Japão, Sr. Takahiro Nakamae. 02/09 (quarta) – Karaokê das 19h às 22h. 09/09 (quarta) – Reunião Mensal da Diretoria. 12/09 (sábado) – Sessão de cinema na AJS – Dragon Ball Z:A Batalha dos Deuses. 17/09 (quinta) – Karaokê das 19h às 22h 20/09 (domingo) – 38º Keirokai – Homenagem aos idosos acima de 80 anos, das 11h às 15h.
Rua Comendador Martins, 114. 30/08 (domingo) – Karaokê no Kosei Home:Avenida Campos Sales, 60.
*Nos Karaokês, contribuição espontânea de R$ 5,00. Próximos eventos apoiados pela AJS: 23/08 (domingo) – Keirokai da Associação Atlética Atlanta:
Recepção da Frota de Treinamento da Força Marítima de Autodefesa do Japão – 5 a 7 de agosto: Marim Gerenciamento de Resíduos LTDA ME e Práticos
Agradecemos pelas contribuições, doações e a todos que colaboraram nos eventos da AJS. Visita de Nobuhiro Watsuki: Bom Pastel: 50 pastéis de carne e 50 pastéis de palmito; Marise Harue Hirose Hashimoto: frutas e flores
Serviços de Praticagem do Porto de Santos: R$ 4.000,00; Grêmio Recreativo Cultural Academia de Samba Mãos Entrelaçadas: apresentação de 35 integrantes da Escola de Samba; Floricultura Gardênia: dois arranjos florais; Kado Iemoto Ikebono de Santos – alunas Choko, Ciça, Cristina, Hilda, Julieta, Maria Cristina, Naoyo e Tiemi: arranjos de ikebana; Alunas da Escola de Língua Japonesa da AJS, Ana Tiemy, Cecília Eiko e Milena Satie, e Marcela Sayori, neta do Sr. Jorge Ajifu: entrega dos buquês aos comandantes e lembrancinhas aos cadetes presentes na AJS; Celia, Cleide, Massae, Nicole e Regina: cortesia de bolos e doces. Doações em geral: Arakusa Tankakai (grupo de 15 pessoas): contribuição de R$ 100,00; Armando Yonamine: geladeira Brastemp 340 Frost Free; Caroline Aquino: livros de dobraduras divertidas Origami em Cores e Artesanato em Papel; Milton Kaeriyama: Arquivo de aço, máquina de calcular Olivetti, pastas, caixas para documentos e diversos materiais de escritório; Nagaaki Yasumoto: três livros culinários da professora Shizuko Yasumoto – Saboreando e Conhecendo – Culinária Internacional, Cozinha Regional Japonesa e A Vida está no alimento; Natureza Center: duas jardineiras com cebolinha e salsinha Falecimento: Sr. Akihito Nakamura, 20 de julho, aos 68 anos, na Província de Akita, Japão, sua terra natal. Como voluntário da JICA, trabalhou em 1993 no Kosei Home, Templo Nippakuji, Kenren e Consulado do Japão, em São Paulo, até junho de 2011. Morou em Santos e, em novembro de 2008, ajudou na abertura da Escola de Língua Japonesa de Santos da AJS, onde foi sócio e Diretor de Educação. Era desde 2012 vereador em sua cidade natal. Desejamos que descanse em paz. サントス日本人会行事のお知らせ: 9月1日(火)中前隆博総領事サントス市訪問、日 本人会午前中に訪問の予定。 9月2日(水)カラオケ教室、19時より22時。 9月9日(水)定例役員会、19時30分より21時30 分。 9月12日(土)シネマ上映、日本人会会館内、1 4時30分。 9月17日(木)カラオケ教室、19時より22時。 9月20日(日)第38回敬老会、80才以上の会員 、会員の親、祖父母を対象。注:カラオケ教室参 加者よりは任意に5レアイスを参加費として頂きま す。 日本人会支援の行事: 8月23日(日)アトランタ婦人会主催敬老会、1 5時よりアトランタ会館 -Rua Comendador Martins, 114. 8月30日(日)厚生ホームのカラオケ大会。Av. Campos Sales, 60 Vila Nova.
9月27日(日)厚生ホームの春祭り、Av. Campos Sales, 60 ―Vila Nova. 寄付並びに物品寄贈: 劇画家和月伸宏氏と妻の小説家黒崎薫さんの講演 会での寄贈:Bom pastel店パステル肉50・パルミット50計100個。橋本広瀬春江マリーゼ – 果物と花類。 海上自衛隊サントス訪問のイベントでの寄付・寄贈・協力 (敬称略):R$4.000,00 Marin Gerenciamento de Resíduos Ltda Me., e Práticos Serviços de Praticagem do Porto de Santos; Escola de Samba – Grêmio Recreativo Cultural Academia de Samba Mãos Entrelaçadas – 35名の団員による無料サンバ・ショー; Gardênia 花店―花束2個;サントス華道家元池の坊の皆さん(蝶 子、シーサ、クリスチーナ、イルダ、ジュリエッタ、マリア・クリスチーナ、ナ オヨ、チエミ) –生け花; ボーロとお菓子 セーリイア、クレイデ、マサエ、ニコレ、レジーナ; 司令官、艦長、実習幹部代表への日本人会からの 花束と記念品贈呈をした日本語学校の生徒代表 – 林ミレーナ・さちえ、松本アンナ・ちえみ、安次富マルセラ・ さより、林セシーリア・えいこ: 一般の寄付・寄贈(敬称略): R$100,00 サンパウロあらくさ短歌会15 ;与那嶺アルマンド―冷蔵庫340一台;Caroline Aquino – 折り紙の本と折り紙細工;帰山ミルトン―金属製戸棚 、計算機、帳簿書類入れ、事務用品各種;安本な があきー教師向け料理本3冊;安本しずこー食べて 知る国際料理、日本の郷土食など料理の本3冊;Na tureza Center – ねぎとサルシーニャの菜園造り 訃報 中村明人氏 7月20日、心疾患で秋田県鹿角郡小坂町の自宅で逝 去。68才、日本人会会員、1993年JICAシニア・ボランテイア として渡伯、厚生ホーム勤務等を経て県連事務局長、 総領事館に2011年6月まで勤務し、サントス日本人 会の会館返還後の初期の学務委員と日本語教師を 兼任し日本人会の日本語学校発足に尽力すると共 に、会館の補修費の草の根無償資金の導入、サン トス日語学校へのJICA青年海外協力隊の教師派遣 に大きく貢献された。2012年から郷里で町会議員 を務めておられました。謹んで哀悼の意を表しご 冥福をお祈り致します。