Informativo Nansei #319 - Associação Japonesa de Santos

Page 1

KEIROKAI 2015 – HOMENAGEM AOS IDOSOS 20 DE SETEMBRO, DAS 11H ÀS 15H, NA ASSOCIAÇÃO JAPONESA DE SANTOS. EVENTO ABERTO A TODOS OS ASSOCIADOS. PARTICIPE!

VISITA DA FORÇA MARÍTIMA DE AUTODEFESA DO JAPÃO Chegaram ao Porto de Santos, no dia 5 de agosto de 2015, as belonaves da Força Marítima de Autodefesa do Japão, transportando os aspirantes ao oficialato. O navio Yamagiri atracou às 8h30 no píer 28 e em seguida Shimayuki ao seu lado. Às 9h30, a Associação Japonesa de Santos iniciou a cerimônia de boas-vindas aos Comandantes Hashimoto, do navio Yamagiri , Koakutsu, do navio Shimayuki, e Kojima, representantes dos aspirantes ao oficialato, com a entrega de buquês de flores pelas meninas nikkeis Milena Satie Hayashi, Ana Tiemy Matsumoto e Marcela Sayori Ajifu. O presidente Ajifu, em nome da AJS, fez os pronunciamentos de boas-vindas no idioma japonês. O Comandante Hashimoto, em nome JIEITAI, fez os agradecimentos pela acolhida encerrando as formalidades junto ao píer. Na sequência, todos se dirigiram ao busto do Tamandaré, patrono da Marinha do Brasil, onde os Comandantes depositaram uma coroa de flores. No dia 6 de agosto, foi permitida visitação pública dos navios no período matutino. Às 15h, cerca de 60 cadetes visitaram a sede da AJS e assistiram à explanação do Sr. Ohashi acerca da história da colônia de Santos, da AJS e da antiga Escola Japonesa e toda a sua evolução, desde a fundação até as atividades desenvolvidas hoje. Os cadetes demonstraram enorme interesse sobre o assunto e fizeram muitas perguntas ao palestrante, que respondeu a todos com muita disposição, criando um clima bastante amistoso e informal. Os cadetes retornaram aos seus respectivos navios às 16h30. A partir das 18h30, houve recepção conjunta do Consulado do Japão e do Comandante da Esquadra, a bordo do Shimayuki, para os convidados. No dia 7 de agosto, foi realizada a coleta de lixo com a participação de 100 cadetes, 20 marinheiros da Marinha do Brasil, 25 associados da AJS, bem como de 30 alunos de uma escola municipal pública e muitos frequentadores de praia. Após execução dos Hinos do Japão e do Brasil, pela Banda da Polícia Militar na Praça das Bandeiras, na praia de Gonzaga, todos os participantes, munidos de luvas e sacos plásticos, iniciaram a coleta de resíduos espalhados pelas areias e jardins e rumaram em direção ao monumento feito pela artista Tomie Ohtake no emissário submarino. O encerramento do evento ocorreu no Monumento aos Imigrantes Japoneses no Brasil. A partir das 19h teve início a tradicional festa de despedida promovida pela AJS para os tripulantes das belonaves no Clube Estrela de Ouro. Compareceram o Comandante Geral da Esquadra Contra-Almirante Yasuki

Nakahata, os Comandantes dos navios Yamagiri e Shimayuki e 160 cadetes, o Cônsul Shigeru Iida, chefe do Dep. Consulares do Japão e Oficiais de alta patente da Marinha do Brasil e autoridades municipais da Cidade de Santos. O enorme salão do Clube Estrela de Ouro ficou repleto de convidados, propiciando um agradável clima de descontração e de confraternização entre todos os presentes. O Comandante Geral Nakahata tomou a iniciativa de entrar na roda de samba o que acabou incentivando muitos jovens cadetes a imitá-lo. A festa de despedida foi um enorme sucesso agradando todos os presentes ensejando além do intercâmbio de ideias, o congraçamento com os futuros oficiais do JIEITAI. No dia seguinte, 8 de agosto, a belonave Shimayuki e em seguida Yamagiri zarparam para se alinhar ao navio Kashima que saíra do Porto de Rio de Janeiro e os aguardava junto à costa. Partiram com destino a Montevidéu e Buenos Aires. Pela primeira vez esta esquadra irá dar uma volta no continente sul-americano, atravessando o Estreito de Magalhães. Todos os tripulantes aguardavam ansiosos, com espírito de aventura, essa passagem historicamente perigosa e muito especial. As três belonaves também passariam pelo Porto de Valparaíso, no Chile. Desejamos que os ilustres visitantes levem boas recordações do Brasil e que façam uma ótima viagem de regresso ao Japão.

海上自衛隊練習艦隊サントス訪問 日本海上自衛隊の幹部候補生を乗せた練習艦隊の 護衛艦「やまぎり」3,500トンと練習艦「しまゆき」 3,050トンの2隻が8月5日サントス海軍基地内の28番埠 頭に9時到着、予定通りに9時半より日本人会の歓迎 行事が開催され、着物姿の日本語学校の生徒の林ミレーナ ・さちえ、松本アンナ・ちえみ、安次富マルセラ・さよりさ ん3人の日系児童より、橋本やまぎり艦長、小圷しま ゆき艦長、小嶋実習幹部代表に入港歓迎の花束が贈ら れました。安次富会長の歓迎挨拶、橋本艦長の答礼の 言葉があり埠頭での歓迎行事を終え、一行は基地内の ブラジル海軍の守護神タマンダレー元帥の胸像に両艦長が 花輪を献花する儀式に参列いたしました。翌6日には


午前中艦内一般公開。午後3時に約60名の隊員が日本

た。広いクラブのサロンが人で埋まり、日・伯交流の輪が

人会を訪問され日本人会の歴史・現況や、ビデオによ

広がり、サンバ・ショーも開かれ司令官も踊りに参加され更

る活動状況の説明を受けた後、和やかな質疑応答が行

に賑やかな交流が広がりました。

われ、婦人部に依る茶菓の接待を受け帰艦されました

8月8日、濃霧の為9時出港予定が少し遅れました

。夜6時半よりは総領事館・艦隊司令官共催の艦上レセ

が霧が少し薄くなったのをみて「しまゆき」「やまぎ

プションが「しまゆき」で行われ、会からも会長を始め

り」の順で岸壁を離れ、リオ・デ・ジャネイロに分散入港し、

として主な幹部の人達が招待され出席されました。

前日の7日にリオを出港した練習艦隊の旗艦「かしま

8月7日には、朝9時予定のゴミ拾い作戦が展開

」と大西洋上で合流し、次の訪問地モンテビデオ、ブエノス・

され自衛隊から約100人ブラジル海軍から20名、市立校

アイレスを目指してサントス港を後にしました。此の練習艦隊

生徒、日本人会会員と一般市民多数を含めた人達がゴ

は今回初めて浪の荒いマゼラン海峡を通過して南米を一

ンザガ海岸から海浜・海岸公園内に散らばり大竹富江

周するとの事で艦橋5メートルの艦より高い8メートルの大浪

女史の移民100周年記念のモニュメントに向かってゴミを拾い

の来るマゼラン海峡通過に皆さん冒険心を燃やしており

ながら歩き、日本移民上陸記念碑の前で解散しました

ました。3隻の軍艦は8月31日チリ国バルパライゾ港到着

。19時よりは慣例の日本人会主催の海上自衛隊の壮行

予定、航海の安全をお祈り致します。

会が金星クラぶで160名の隊員が出席され開催されまし

COMUNICADOS

DA

DIRETORIA

Próximos eventos da AJS: 20/09 (domingo) - 11h às 15h - 38º Keirokai (Homenagem aos idosos acima 80 anos). Aberto aos associados em geral. 07/10 (quarta) – 19h às 22h – Karaokê – Contribuição: R$ 5,00. 14/10 (quarta) – 19h30 às 21h30 – Reunião mensal da Diretoria. 18/10 (domingo) – 10h – Cerimônia de inauguração do quadro de Alcides Tadaki Sekitani na Galeria dos Ex-Presidentes. 18/10 (domingo) – 12h às 15h – Yakisoba na AJS – Convite individual: R$ 20,00. 22/10 (quinta) – 19h às 22h – Karaokê – Contribuição: R$ 5,00. Próximos eventos apoiados pela AJS: 27/09 (domingo) – Festa da Primavera no Kosei Home (Avenida Campos Sales, 60).

Agradecemos pelas contribuições, doações e a todos que colaboraram na realização dos eventos da AJS. Recepção da Frota de Treinamento da Força Marítima de Autodefesa do Japão: Silvio Luiz Garcez Alves: R$ 100,00.

SETEMBRO

/

2015

サントス日本人会の行事のお知らせ: 2015年9月・10月 9月20日(日)敬老会、会員、会員の家族の80才 以上の方をを招待して11時より15時。 10月07日(水)カラオケ教室、19時より22時。 10 月 14 日 ( 水 ) 定 例 役 員 会 、 19 時 30 分 よ り 21 時 30分。 10月18日(日)10時、前会長関谷忠機アルシーデス氏 の写真を「元会長のギャラリー」に展示する祝典。 12時より日本人会主催ヤキソバ昼食会、招待券は一 皿20レアイスとなっております。 10月22日(木)カラオケ教室、19時より22時。 注 : カ ラ オ ケ 教 室 参 加 者 よ り は 任 意 に 5レ ア イ ス頂いております。 日本人会が支援する行事 9月27日(日)厚生ホームの春祭り。Av. Campos Sales, 60 Vila Nova. 寄付・物品寄贈(敬称略) 海上自衛隊隊員の日本人会訪問時の寄付: R$100,00 Silvio Luiz Garcez Alves. 中 前 隆 博 総 領 事 日 本 人 会 訪 問 時 の 接 待 : 光崎 まさえ-小豆;新屋敷クレイテ-菓子サルガードとボーロ。

Visita do Consul Geral do Japão, Sr. Takahiro Nakamae: Massae Mitsuzaki: azuki; Cleide Shinyashiki: salgados e bolo.. Doações em geral: Armando Yonamine: Rack; Milton Kaeriyama: Vaso em base de rodinha com Ráfia; Relojoaria Seiko: 3 relógios de parede; Takayoshi Arisaka: Livro Acupuntura Método Asada - União das Técnicas de Saúde.

そ の 他 の 物 品 寄 贈 : 与那嶺アルマンドーRack;帰山ミ ルトン ー Vaso em base de rodinha com Ráfia; セイコー 時計店―壁掛け時計3個;有坂隆義―ポ語の浅田式鍼 灸法の教本。 皆様方のご寄付・ご寄贈大変有難うございました。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.