YAKISSOBA NA ASSOCIAÇÃO JAPONESA DE SANTOS 18 DE OUTUBRO, DOMINGO DAS 12H ÀS 15H. CONVITES INDIVIDUAIS: R$ 20,00.
MENSAGEM DA NOVA VOLUNTÁRIA DA JICA, SACHIE NAKAMA Muito prazer, eu sou Sachie Nakama. Cheguei em Santos no dia 22 de julho. Esta é a minha primeira vez no Brasil. Há dois anos encontrei no Canadá uma nipo-brasileira muito inteligente e bonita e só falava um pouco de japonês, e fiquei interessada em vir ao Brasil conhecer a comunidade japonesa. Desta vez tive a oportunidade de vir como professora de japonês, por isso quero expressar minha gratidão à JICA e à Associação Japonesa de Santos. Antes de vir ao Brasil, eu estudei sobre a comunidade japonesa neste país. Mas agora que estou aqui senti que é diferente de como estudei no Japão. No treinamento no Japão, aprendi como ensinar principalmente para crianças, mas há adultos. Associados e muitos brasileiros não tiveram aulas de história sobre o Japão na escola. Neste ambiente, somente maneiras de educação japonesa que tive no treinamento não pode servir para todos os estudantes da escola da AJS. Também tem um limite. As vezes lembro que minhas professoras disseram: “As respostas estão na cena”, “Não existe somente um método de ensino japonês para todos”. Na Associação as pessoas falam em português normalmente. É porque os imigrantes japoneses durante a Guerra Mundial não podiam se expressar em japonês. Por esta história, o Casarão retornou para a AJS e as aulas de japonês recomeçaram em 2008. Atualmente tem mais de 100 alunos na escola. Eu fiquei impressionada e por isso estou sentindo uma grande responsabilidade. Durante esses dois anos, irei trabalhar muito como voluntária da JICA. Este ano é memoriável aos 120 anos de Amizade Japão-Brasil, por isso quero divulgar a cultura japonesa em Santos com alunos da escola. Finalmente, gostaria de expressar a minha profunda tristeza pelo falecimento do Sr. Akihito Nakamura que concretizou a escola japonesa e trabalhou muito para difusão do idioma e cultura japonesa em Santos. Eu irei trabalhar conforme desejo dele que “alunos possam falar a cada instante mais uma palavra”. Estarei trabalhando na escola de língua japonesa. Pessoal, por favor venham! Vamos estudar japonês juntos! Muito obrigada a todos os interessados pela língua japonesa. Sachie Nakama
ブラジルへ行くことを意識するようになりました。このたび 縁があり、日本語教師として配属されることとなりまし たが、JICA関係者各位と配属先のサントス日本人会の皆 さまには深く感謝しております。 赴任前に日本で日系社会について研修を受けました が、実際にサントスへ赴任して、日本語の授業をしてみ ると、サントスの日系社会は私の学んできたこととはず いぶん違うものであると感じました。研修では主に子ども たちを対象にした日本語教育を学びましたが、こちらでは子ど もたちだけではなく日本人会の皆さんも熱心に日本語を学ばれており 、また、日本にルーツを持たないブラジル人の方々もたくさん勉強さ れています。こうした環境で、研修で学んだ日本語教育をそのまま実 践することは学習者に合わない気がしますし、限界もあるだろうと思 います。「答えは現場にある」、「万人に共通する日本語教授法は存 在しない」と講師の先生が言われていたことを実感しております。 日本人会の皆さんのほとんどは、日常では日本語ではなくポルト ガル語を話されますが、これは戦時中にサントスで日本語が特に厳し く制限されたという苦難の歴史を物語っているように思います。そう した歴史を経て、2008年に日本人会の建物が返還され、日本語学校も 再開し、今日100人を超える学習者が勉強していることに、感激と責任 を感じます。 これから2年間、JICAボランティアとして活動を行いますが、 今年 は日本とブラジルの国交120周年の記念の年ということもありますので 、 学習者の皆さんと日本の文化も一緒に学びたいですし、それをサン トスにも広げていきたいです。サントスの移民の歴史や、日本人会の 歴史も私自身たくさん勉強したいと思います。私にとっては2年の任期 ですが、日本語学校にとっては8年目であるということを忘れないよう にしたいと思います。 最後になりましたが、日本語学校の創立者であり日本語の普及に 尽力くださった中村さんの急逝に哀悼の意を表するとともに、中村さ んの願いであった「一言でも多くの日本語を学習者がしゃべれるよう になる」ということを私も胸に刻み、活動をしていく決意でございま
サントスの皆さまこんにちは。中間祥恵(なかまさちえ)と申し ます。7月22日にサントスに赴任となりました。ブラジルへ来たのは初 めてです。
す。いつも日本語学校で授業をしておりますので、興味がありました らぜひお越しください。皆さんたくさん勉強しましょう。 日本に興味を持ってくださったことに心から感謝致します。あり
私と日系社会との出会いは2年前、カナダです。語学学校のクラス
がとうございます。
で初めて日系の女性と出会いました。彼女はとても美しく、知的で、 日本語を少しだけ話せました。彼女と会って日系社会に興味を持ち、
INAUGURAÇÃO DA FOTO DE ALCIDES TADAKI SEKITANI NA GALERIA DOS EX-PRESIDENTES 18 DE OUTUBRO, DOMINGO, ÀS 10H.
中間祥恵
COMUNICADOS
DA
DIRETORIA
Próximos eventos da AJS: 14/10 (quarta) - 19h30 às 21h30 - Reunião mensal da Diretoria 18/10 (domingo) - 10h - Cerimônia de inauguração da foto do Sr. Alcides Tadaki Sekitani na Galeria dos Ex-presidentes. 18/10 (domingo) - 12h às 15h - Yakissoba na AJS - Convite individual: R$ 20,00. 22/10 (quinta) - 19h às 22h - Karaokê - Contribuição: R$ 5,00. 04/11 (quarta) - 19h às 22h - Karaokê - Contribuição: R$ 5,00. 11/11 (quarta) - 19h30 às 21h30 - Reunião mensal da Diretoria 19/11 (quinta) - 19h às 22h - Karaokê - Contribuição: R$ 5,00.
–
OUTUBRO
/
2015
サントス日本人会の行事のお知らせ - 10・11月 10月14日(水)定例役員会、19時半より21時半。 10月18日(日)10時:関谷前会長の
顔写真、AJS元会
長のギャラリー入り祝典。 12時より15時:ヤキソバ昼食会、会費は一人20レアイ ス、事務局でお求め下さい。 10月22日(木)カラオケ教室、19時より22時、参加費5 レアイス。 11月04日(水)カラオケ教室、19時より22時、参加費5 レアイス。
Próximo evento apoiado pela AJS: 22/11 - 9º Concurso de Karaokê no Atlanta - Rua Comendador Martins, 114 - Vila Mathias.
11月11日(水)定例役員会、19時半より21時半。 11月19日(木)カラオケ教室、19時より22時、参加費5 レアイス。 日本人会が支援する行事
Sinceros agradecimentos pelas contribuições, doações e voluntários que fizeram parte da organização e das apresentações do Coral do Kosei Home, do Kodomokai de São Vicente e da Escola de Língua Japonesa da AJS; Grupo de “odori” Tibiko de Okinawa Kodomo-kai de Santos, Okinawa Fujinkai de Santos, Hanayagui-ryu Santos Odori no Kai e Taiko do Grupo Kyowa Daiko de São Vicente e aos apresentadores Yukimori Tamasiro e Alcides Tadaki Sekitani, que abrilhantaram na realização do evento “Keirokai 2015”, fazendo um dia diferente aos idosos. Contribuições: R$ 300,00 Voluntários do Kosei Home; R$ 200,00: Jorge Ajifu, Junko Yonaha; R$ 100,00: Associação Nipo-Brasileira de São Vicente, Associação Okinawa de Santos, Eugênio Massaru Kaeriyama, Naoyo Yamanaka, Nelson Shiraki, Nivaldo Inforzato, Okinawa Fujinkai de Santos; R$ 80,00: Neide Sato Tomita; R$ 70,00: Yukimori Tamasiro; R$ 60,00: Mituko Kaneko; R$ 50,00: Alberto Yonamine; Azifu Yosiko Yogui, Chosho Iraha, Hisao Omizu, Isaltina Uehara, Issamu Albert Eguchi, Iwao Hashizume, Kazumi Kanashiro, Kenzo Ohashi, Lanko Teoi, Luiz Kazuei Hashimoto, Massanobu Arashiro, Minol Aoki, Nobuko Hashimoto, Noriko Iwamoto, Odete Moromizato, Osvaldo Kawakami, Shizue Yoshimura Okada, Tokie Seto, Tsutomu Yasunaka, Ulisses Hamabata, Yaeko Omuro Susuki, Yasuka Yamamoto, Yukinori Shimon; R$ 40,00: João Kiyomassa Miyashiro, Minoru Yaeda; R$ 30,00: Antonio Higa, João Yamaga, Professores da Escola Japonesa; R$ 20,00: Eku Yokota, Haruko Mikami, Kinu Fujii, Masa Shibuya, Miyoko Shimabukuro, Motoko Shimizu, Nobuaki Kanesaki, Nobuko Ohya e Sakiko Fukuyama. Casa de Carnes Santiago (carne moída), Natureza Center (vasos de flores), Noelita Alves Arata (frango), Restaurante Nissei-Vicentino (makisushi). Sobremesas: Ana Paula Franco Hayashi, Cleide Shinyashiki, Marise H.H. Hashimoto, Marlene Shirahama Inforzato, Regina Nicolau Matsui, Sumico Yonamine, Takayoshi Arisaka. Origami: Mineko Ebihara e Mariko Makihara. Doações em geral: Dirce Kazumi Omizu (kimonos, yukata, gueta, obi, leque); Isabel Nishimi (livros), Neide Sato Tomita (suporte para microfone).
11月22日(日)第9回アトランタ・カラオケ・コンクール – Rua Comendador Martins, 114 – Vila Mathias – Santos. 2015年度敬老会開催に当たって次の方々より特別にご協 力を頂きましたのでお礼と共にお名前を発表させて頂きます 。(敬称略) 厚生ホーム合唱団、サン・ビセンチ子供会合唱団、AJS日本語学校合 唱団、サントス沖縄子供会グルッポ・チビッコ、サントス沖縄婦人会、花柳 流サントス 踊りの会、サン・ビセンチ 響和太鼓グループ、玉城幸盛、関 谷忠機アルシーデス、司会と開会挨拶。ありがとう御座いました。 敬老会での寄付者名 (敬称略) R$300,00 厚生ホームボランテイア一同:R$200,00 安次富ジョージ、 与那覇順子:R$100,00サン・ビセンチ日伯協会、サントス沖縄県人会、 サントス沖 縄 婦 人 会 、 帰 山 ま さ る 、 山 中 な お よ 、 白 木 ネルソン、 INFORZATOニバルド:R$80,00富田佐藤ネイデ:R$70,00玉城幸盛 :R$60,00金子光子:R$50,00与那嶺アルベルト、与儀安次富よし 子、伊良波朝昭、大水久雄、上原イザルチーナ、江口勇アルベルト、橋 詰巌,
金城和美、大橋健三、手老蘭子、橋本ルイス和英、新城
正信、青木実、橋本信子、岩本典子、諸見里オデッチ、川上オズワ ルド、岡田吉村静江、瀬戸時枝、安中勉、浜端ウリーセス、須々木 八重子、山本保可、志門行徳: R$40,00宮城清正ジョアン、八重 田実:R$30,00 比嘉アントーニオ、山賀ジョアン、日語校先生一同: R$20,00
横田えく、三上治子、藤井きぬ、渋谷まさ、島袋美
代子、清水もと子、金崎宣明、大矢のぶ子、福山さき子: 敬老会での物品寄贈 (敬称略) Casa de Carne Santiago (ひき肉); Natureza Center (花と植木 鉢); Noelita Alves Arata (鶏肉); Restaurante Nissei-Vicentino (巻 き寿司);
林アンナ・パウラ・フランコ, 新屋敷クレイデ, 橋本マリーゼ・はるえ,
Inforzato白浜マルレーネ, 松井レジーナ・ニコラウ, 与那嶺すみ子, 有坂隆義 ( 菓子,果物): 海老原みね子、槇原まり子 (折り紙細工): 一般寄贈 (敬称略) 大水ジルセ和美 (着物,ゆかた,下駄, 帯, 扇子); 西見イザベル (書 籍); 富田佐藤ネイデ(マイクロホンの脚立): 皆様方のご協力有難う御座いました。