Informativo Nansei #357 - Associação Japonesa de Santos

Page 1

NANSEI357

NOVEMBRO

2 0 1 8

Boletim informativo da Associação Japonesa de Santos Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil | (13) 3222-3268 | santos.bunkyonet.org.br Matheus Misumoto

Conheça e torne-se voluntário da Associação Entre as inúmeras atribuições de uma Associação está a promoção da assistência social, cultural e educacional a partir da união de duas ou mais pessoas. E, para a felicidade e gratidão de todos os frequentadores, associados e membros da diretoria, pessoas unidas é o que não falta na Associação Japonesa de Santos. São pessoas de diferentes idades e origens atuando em variadas funções, mas todas com o mesmo objetivo: a promoção e preservação da cultura japonesa. E ao lembrarmos dessas pessoas, como não citar a Dona Eiko, a dedicada Diretora Secretária responsável pela administração e que, frequentemente, realiza longas jornadas na sede em prol da Associação. E ainda no “time feminino”, ressaltamos também o trabalho do Fujinbu, o Departamento Feminino liderado pelas animadas sras. Mabildes Mitsuzaki e Keiko Arakaki. Sempre dispostas, elas literalmente colocam a mão na massa para preparar os famosos bentôs em eventos como o Undokai, Keirokai e Bunkasai, entre outras atividades. Falando em eventos e receptividade, outro importante voluntário a se destacar é o Sr. Kenzo Ohashi, recentemente homenageado pelo Cônsul Geral de São Paulo, o Ilmo. Sr.Yasushi Noguchi, com o Diploma de Honra ao Mérito do Ministério dos Negócios Estrangeiros do 30º ano da Era Heisei por seu trabalho junto à comunidade nipo-brasileira. Ohashi-san, no papel de Assessor

@associacaojaponesa

Especial da Associação Japonesa de Santos, é figura certa nos eventos e visitas que acontecem na sede, sempre recepcionando visitantes e autoridades exalando histórias e simpatia. E por último, mas não menos importante, há de se destacar o trabalho que os voluntários da JICA realizaram, e ainda realizam, na AJS ao longo dos últimos dez anos. Representados anteriormente por Takako Uchida, Yusuke Terazono, Hitomi Kakuhama, Sachie Nakama e, atualmente, por Haruka Sato, esses jovens professores são para a entidade muito mais do que “senseis de nihongo”. No papel de verdadeiros elos entre o Japão e Brasil, os senseis adicionaram à Associação Japonesa de Santos muito mais que o ensino da língua japonesa, mas também seus costumes e experiências de vida no Japão, enriquecendo as aulas e valorizando ainda mais a cultura nipônica. Afinal, aprender uma língua estrangeira vai muito além do conhecimento de regras gramaticais e expressões idiomáticas. Falar uma nova língua engloba também compreensão de uma cultura, história e costumes de um povo. E ao notarmos a alta participação de alunos como voluntários nos diversos eventos promovidos pela Associação, é certo que este pensamento é compartilhado por todos. Assim, a todos os nosso voluntários, o nosso sincero agradecimento. Domo arigatou gozaimasu!

Associação Japonesa de Santos


日本人会の活動を知り、 ボランティアになりませんか? 会の全組織活動の内最も重要とされるのは、 多くの会員 の協力の下に開催されている社会福祉・文化教養・教育等 の推進活動といえます。 その活動には参加される役員の方 々、 有志協力者、 会員の皆さんが幸せと感謝の気持ちを共 有して協力し合う事が不可欠です。 様々な年代の生活環境 も異なる皆さんが、各々の役割の中で活動していますが、 目的は一つ:日本文化の普及と継承です。 特筆すべきものの一つとして栄子女史を例に挙げれば、 経営担当の専任理事として、常時長時間の会の実務を担 当しております。 婦人部の活動にも協力を惜しまず、 サント ス日本人会の大黒柱の一人と成っています。婦人部にお いてもリーダーの光崎さん・新垣恵子さんを始めとした皆 さんの骨身を惜しまぬ活躍で、手作りされる弁当等は、運 動会・敬老会・文化祭等の行事における昼食時の楽しみの 一つとなっています。 又、会の行事や海外からの訪問者の応対に当たる協力 者の一人で日伯友好関係に貢献されたとして、 日本外務省 より平成30年度外務大臣賞を受賞された会長補佐の大

橋健三氏の名を挙げる事も出来ます。 同氏は、 会の歴史の 編纂と共に、国内・国外からの多くの訪問者に適切に対応 され、 会の名声を高める役割も果たして居ます。 そしてJICAから派遣された先生方の、直近10年間の活 躍も忘れる事は出来ません。 初代の内田貴子、 続いて寺薗 佑介、角浜ひとみ、中間祥恵の各先生方、現在の佐藤遥先 生と皆さんお若い先生ばかりですが、 日本語の授業だけ でなく生徒は先生達を通し日本人の生活慣習も自然に習 得、生徒達の日本文化に対する価値観と共に彼ら自身の 素養も高まったように見られます。 最後に、外国語学習とは単に他言語の文法や表現を習 得する事だけではありません。新しい言葉の取得は、異な る文化・歴史・習慣等の理解も高める事にも繋がります。 特 にサントス日本人会主催の各種行事に参加協力する、 多く の生徒達の姿を見かけると、 その感を深くさせられます。 終わりに、当日本人会各種行事に参加協力を惜しまな い有志協力者の皆様方の、厚いご支援に感謝の意を捧げ ます。 どうも有難うございます。

COMUNICADOS DA DIRETORIA - NOVEMBRO / 2018 Eventos na Associação Japonesa de Santos 04/11 (domingo) – 11h às 17h – Bunkasai 07/11 (quarta) – 19h às 22h – Karaokê* mensal na AJS 10/11 (sábado) – 10h às 12h – Aulas de Ikebana – Soguetsu – R$ 90,00 (material incluso) 14/11 (quarta) – 19h às 21h – Reunião mensal da Diretoria 21/11 (quarta) – 19h às 22h – Karaokê* mensal na AJS 27/11(terça) – 14h às 17h – Aulas de Ikebana – Ikenobo – R$ 90,00 (material incluso) 05/12 (quarta) – 19h às 22h – Karaokê* mensal na AJS 08/12 (sábado) – 10h às 12h – Aulas de Ikebana – Soguetsu – R$ 90,00 (material incluso) 12/12 (quarta) – 19h às 21h – Reunião mensal da Diretoria 15/12 (sábado) – 10h – Encerramento das aulas de japonês do

2º semestre/2018. 16/12 (domingo) – 12h às 15h – Bonenkai almoço final de ano na AJS c/ippin motiyori *Contribuição para participação no karaokê de R$ 10,00 para não sócio e R$ 5,00 para associados. Próximos eventos apoiados pela AJS: 25/11 (domingo) – 12º Concurso de Karaokê “Atlanta” – Rua Comendador Martins, 114 – Santos - SP Falecimento: Jorge Yamamoto, aos 75 anos, no dia de 06 de outubro, comerciante aposentado, sócio, natural de Registro-SP. Foi sepultado no Cemitério da Filosofia, Bairro do Saboó.

サントス日本人会行事のお知らせー2018年11月 11月4日 (日) サントス日本人会文化祭会館にて、11時 より17時。 11月7日(水) カラオケ教室、19時より22時。 11月10日(土)草月流生け花教室、参加費R$90,00 10時より12時。 11月14日(水)定例役員会、19時より22時。 11月21日(水) カラオケ教室、19時より22時。 1 1 月 2 7 日( 火 )池 の 坊 生 け 花 教 室 、参 加 費 R$90,00(材料費込)、10時より12時。 12月5日(水) カラオケ教室、19時より22時。 12月8日(土)草月流生け花教室、参加費R$90,00 (材料費込)、10時より12時。 12月12日(水)定例役員会、19時より22時。 12月15日(土)日本語学校2018年度2学期修了式、 10時より。 12月16日(日)日本人会 忘年会(1品持ち寄り)12時

より15時。(会員の皆様方の多くの御出席をお待ちして おります) 註:カ ラ オ ケ 教 室 へ の 参 加 者 に は 、毎 回 会 員 R$5,00、非会員 R$10,00を参加費として徴収させて 頂きます。 サントス日本人会協賛行事のお知らせ: 11月25日(日)第12回アトランタ・カラオケ・コン クール、アトランタ会館=Rua Comendador Martins, 114 Vila Mathias, Santos. 訃報: 山本ジョージ氏(レジストロ市出身 享年75才)が10 月6日逝去されました。元商業従事者で日本人会の会 員だった同氏は、サボオー墓地に埋葬されました。故人 の御冥福をお祈り致します。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.