Revista Maxwell Vallarta Ed. 54

Page 1




CON T EN ID O

ARTE&CULTURA

HOME

BUENVIVIR

08 Incógnita

48 Interiorismo

55 Lejanías / Faraway

Roger Moore

10 Música / Music Lizz Wright

12 Libros / Books Irvine Welsh

14 Cine / Movie

Sandra Echeverría.

-Bow & Rise. Presente y futuro en diseño y fabricación de muebles. -Arquitectura sustentable

52 Arquitectura Palacio Iéna

16 Creadores / Creators Ireri Topete

18 Historia de Éxito /

Success History

Hospitales San Javier Marina y Riviera

60 Cercanías

Real de Catorce. Donde viajar en el tiempo es la atracción principal.

62 Gourmet

Chef Fernando Sánchez

Pag. 48 Entorno

Tesoros de Camboya Maravilloso universo milenario.

64 Vinos

Orube Crianza

LOUNGE 66 Instituto Tepeyac

Celebración con estilo mexicano.

68 Rally Maya México Quinta edición.

70 Vallarta Color Tercera edición

72 Consejo Coordinador

Empresarial

Toma de Protesta

TENDENCIAS 20 En Portada / On the Cover Mauricio Ochmann

26 Moda

Beautiful Madnees

32 Gadgets

Divertimiento tecnológico

36 Autos

McLaren Senna

40 Joyas

Un guiño a la invención

4

maxwell.com.mx

Pag. 20



JULIO - AGOSTO 2018 | AÑO 9 | NÚMERO54 C O R P O R AT I V O N A C I O N A L GRUPO EDITORIAL MAXWELL, S.A. DE C.V. FRANQUICIANTE Y/O LICENCIANTE DIRECTORA EJECUTIVA • Zulema Judith Araujo González zulemaaraujo@grupomaxwell.com.mx COORDINADORA EJECUTIVA • Betsy Leticia Serrano Aldaco betzyserrano@grupomaxwell.com.mx Director editorial • Mario Preciado mariopreciado@grupomaxwell.com.mx Asistente Editorial • Liliana Núñez lilianan@grupomaxwell.com.mx

M A X W E L L VA L L A RTA - R I V I E R A N AY. FRANQUICIAtario Y/O LICENCIAtario Dirección de Plaza Vallarta • Ana Magro anamagro@grupomaxwell.com.mx Coordinación Editorial • Sabrina Peña sabrinapena@grupomaxwell.com.mx ASESORES DE CUENTA Horacio Alemán Carmen Peña Irma Zamora

DIRECTOR DE ARTE Y DISEÑO • Adrián Darío Vera Calderón dariovera@grupomaxwell.com.mx COORDINADORA DE ARTE Y DISEÑO • Sofía Malacara Muciño diseno@grupomaxwell.com.mx COORDINADORA DE PUBLICIDAD • Annelíz Reynoso Torres anuncios@grupomaxwell.com.mx DISEÑO GRÁFICO • Carlos Ulises Rentería Montes DISEÑO DIGITAL • Mario Jorhel Cruz Ibarra FOTOGRAFÍA • Diego Torres, Emmanuelle Elías López. CORRECCIÓN DE ESTILO • Elia Noemí Escalante Pérez CUENTAS ESPECIALES Ma. Esperanza González Romero EJECUTIVOS DE CUENTA • Claudia Rode, Miriam Pérez M. CIRCULACIÓN • Óscar Alcaraz Paz ADMINISTRACIÓN • Erika del Rocío Reyes Morales FINANZAS • Luis Gerardo Díaz López DirecTOR • Mario Alberto Martínez Muñoz direccion@grupomaxwell.com.mx

OFICINAS VALLARTA Teléfonos: (322) 224 7812 / 293 3400 / (322) 225 1500 y 01 800 838 8680. LEÓN

QUERÉTARO

Maxwell Vallarta-Riviera Nayarit

PUBLICACIONES GRUPO EDITORIAL MAXWELL EN: GUADALAJARA VALLARTA - RIVIERA NAYARIT CDMX MORELIA

TOLUCA

SAN LUIS POTOSÍ

MAXWELL Vallarta-Riviera Nayarit, es una publicación comercializada y distribuida por el franquiciatario y/o licenciatario, bajo licencia de Grupo Editorial Maxwell, S.A. de C.V. Contacto: contacto@grupomaxwell.com.mx. Grupo Editorial Maxwell, S.A. de C.V. , no asume responsabilidad alguna por información y las fotografías proporcionadas por los anunciantes y colaboradores para contenidos editoriales. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtienen. De igual forma, Grupo Editorial Maxwell, S.A. de C.V. no es responsable de los tratos realizados por franquiciatario y/o licenciatario con terceros respecto a impresión, producción y venta de espacios publicitarios. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta revista sin el permiso expreso de Grupo Editorial Maxwell, S.A. de C.V. Impresión, Coloristas y Asociados, S.A. de C.V., con domicilio en Calzada de los Héroes 315, Col. Centro, León, Guanajuato. Teléfono: 01 (477) 7166961. 6

maxwell.com.mx



C A RTA E D I T O R I A L

Felicidad; trayecto y destino.

Happiness, journeys and destinations. Podría contar una anécdota de cada entrevista que he realizado, pero la entrevista es la anécdota en sí. De Mauricio Ochmann, me quedo con lo que el actor está viviendo. Nos confesó que, después de ir navegando desesperadamente en búsqueda del siguiente proyecto, dejó de vivir a prisa, prefiriendo disfrutar cada detalle. Por simple que esto parezca, no lo es para quien ha experimentado una revelación similar o para quien puede identificar que su vida se encuentra en una situación tal de plenitud. Conoce más acerca de este actor y todo sobre su nueva película ‘Ya veremos’ en la entrevista exclusiva de portada.

I could tell an anecdote for every interview I’ve done, though each interview is an anecdote in itself. From my interview with Mauricio Ochmann, I’m left with what the actor is living right now. He confessed that he has left behind his desperate searching for the next project, no longer living life in a hurry, preferring to enjoy every detail. As simple as this may seem, anyone who has experienced a similar revelation or who can identify with such a feeling of plenitude, will tell you it is not so easy. Learn more about this actor and all about his new movie Ya Veremos (We’ll See) in our exclusive cover interview.

Enrolados en materia de películas, también platicamos con la actriz Sandra Echeverría, quien nos da detalles de la cinta ‘Más sabe el diablo por viejo’, en la cual actúa junto a actores como Osvaldo Benavides e Ignacio López Tarso; misma que se estrenará a finales de julio. Asimismo, hablamos con Ireri Topete, artista plástica originaria de Vallarta especializada en pintura y grabado, quien cuenta con 25 años de trayectoria. Finalmente, también platicamos con el doctor Jaime Álvarez Zayas, director médico del Hospital San Javier Marina y del Hospital San Javier Riviera, mismos que están avalados por el Consejo de Salubridad General, organismo que depende de la presidencia de la República y que certifica a hospitales tanto públicos como privados para asegurarse de que éstos cumplan con los estándares internacionales de atención médica.

While on the subject of movies, we talked to actress Sandra Echeverría, who shared details about the film Más Sabe el Diablo por Viejo (Devil Knows More for Being Old) in which she performs alongside actors such as Osvaldo Benavides and Ignacio López Tarso, to be released at the end of July. We also spoke to Ireri Topete, a local artist from Puerto Vallarta with 25 years of experience specializing in painting and engraving. Finally, we also talked to Dr. Jaime Álvarez Zayas, medical director of San Javier Marina Hospital and San Javier Riviera Hospital. Both hospitals are endorsed by the General Health Council, an organization that reports to the presidency of Mexico and certifies both public and private hospitals to ensure they comply with international standards for medical care.

¡Disfruta esta edición y acompáñanos en la siguiente!

Enjoy this edition and join us in the next one!

Mario Preciado - Director Editorial |

8

maxwell.com.mx

@mariopreciado_


ARTECULTURA INCÓGNITA | MÚSICA | LIBROS | CINE

‘ESCARABAJO 10’ (2014) Autor: Lourdes Almeida (lourdesalmeida.com). Técnica: Fotomontaje de ilustración y foto digital, impresa en papel metálico. | Medidas: 50x39 cm.


ARTE&cultura | INCÓGNITA

Por: José Emmanuelle Elías López | Ilustración: Willy

El primer teléfono celular fue presentado por Motorola en 1973 y pesaba 2 Kg.

La primera momia hallada en Guanajuato fue la del médico francés Remigio Leroy, en 1870.

El peso mexicano fue la primera moneda en el mundo que utilizó el signo ‘$’.

Roger Moore (1927-2017). Actor de cine y televisión británico, nació en el barrio londinense Stockwell; su papel más sobresaliente fue el del agente secreto James Bond 007. Sus inicios se dieron como aprendiz de animación y extra de la película ‘César y Cleopatra’. A los 18 años fue conscripto para el Servicio Nacional y en 1946 fue comisionado al Royal Army Service Corp como segundo teniente; más tarde llegaría a ser capitán. En 1953 se mudó a Estados Unidos, donde rodó junto a Jean Peters la película ‘Manos peligrosas’. Actuó también en la serie ‘El Santo’, dando vida a Simon Templar. El productor Harry Saltzman lo consideró para la película ‘Al servicio secreto de su majestad’ para que reemplazara a Sean Connery, pero en ese momento Moore no podía pues participaba en ‘El Santo’. Más tarde, con un matiz más relajado y toques de humor, reemplazaría a Connery en ‘Vive y deja morir’, realizando con ello la interpretación de James Bond más larga hasta la fecha. Después de dejar a Bond, Moore dejó de actuar por cinco años, regresando más tarde a realizar algunos papeles. El 23 de mayo de 2017 falleció en Suiza a la edad de 89 años.

10

maxwell.com.mx

La primera computadora portátil (Epson HX-20) tenía apenas 16 KB de memoria RAM.

Cultura General 1.- ¿Quién pintó las ‘Meninas’? 2.- ¿Con qué se mide la intensidad de la corriente eléctrica? 3.- ¿En qué ciudad se encuentra el Palacio de Versalles? 4.- ¿En qué año el euro se convirtió en la moneda única de Europa? 5.- ¿Quién escribió ‘La Cenicienta’? 6.- ¿Qué insecto puede sobrevivir a una explosión nuclear? 7.- ¿Por qué elementos están conformados los vasos sanguíneos? 8.- ¿De las 7 Maravillas cuál es la más antigua del mundo? 9.- ¿Quién implementó el ‘little black dress’ en el guardarropa de la mujer?

10.- ¿Quién escribió ‘Blanca Nieves y los 7 enanos’?

RESPUESTAS: 1.- Diego Velázquez. 2.- Amperímetro. 3.- París. 4.- 2002. 5.- Charles Perrault. 6.- Cucaracha. 7.- Arterias, venas y capilares. 8.- Pirámide de Guiza. 9.- Coco Chanel. 10.- Los Hermanos Grimm.

Datos Curiosos



ARTE&cultura | MÚSICA / MUSIC

Redacción MAXWELL | Fotografía: Especiales

Lizz Wright

Es su jazz una mezcla de mundos. Lizz Wright concibe la belleza del artista como un método para hablar del pasado a través del presente y aspira a crear nuevos estándares de jazz a través de esta premisa que considera fundamental. Lizz Wright sees the artist’s beauty as a way to talk about the past through the present and aspires to create new jazz standards based on this premise that she considers to be so fundamental.

L

izz Wright nació en 1980 en Georgia, E.U.A. Su infancia fue marcada por su padre; al ser ministro y director musical de la iglesia, hizo que el góspel formara parte importante de Lizz, estilo que aún está presente en sus composiciones junto a otras raíces americanas. Sus discos tienen influencia cultural que transmite un contexto originalmente religioso, que se transforma en una herramienta nueva de comunicación. La metamorfosis que ‘la diosa del soul’ experimentó al abandonar el canto comunitario fue determinante en su camino al éxito. Conquistar su propio escenario fue sólo un pequeño eslabón en su conformación como artista. Para ella, la música une a las personas; y Lizz solía relacionarlo con su vida de jazz en Georgia. Las letras de Wright están íntimamente relacionadas con la poesía, sobre todo con el poeta alemán Rainer Maria Rilke, de quien tiene varios de sus libros; así como de Mark Nepo, escritor espiritual y filósofo. Lizz saltó a la fama durante un concierto que rindió tributo a Billie Holidat, sus notas se robaron el show y la atención de los espectadores.

12

maxwell.com.mx

Un año después, firmó para el sello discográfico especializado en jazz Verve Records. ‘Salt’, su primer álbum, encabezó las listas de jazz contemporáneo de Billboard. Lizz Wright was born in 1980 in Georgia, USA. Her childhood was greatly influenced by her father who was the minister and musical director of a Gospel church. Gospel became an important part of Lizz, and is a style that can still be noted in her compositions alongside other American roots. Her albums have cultural influence, transmitting a context that was originally religious, transforming it into a new tool for communication. The metamorphosis, which “the goddess of soul” experienced upon leaving the context of community singing, was key to her success. Conquering her own stage was only one small step on her journey as an artist. For her, music unites people, and Lizz often makes the link between her jazz life in Georgia. Wright’s lyrics are intimately related to poetry, especially that of German poet Rainer Maria Rilke whose books she collects, as well a Mark Nepo, a spiritual writer and philosopher. Lizz rose to fame during a concert that paid tribute to Billie Holiday, her tunes stole the show and the attention of the audience. A year later, she was signed by a record label specializing in jazz, Verve Records. ‘Salt’, her first album, topped the contemporary jazz charts.



ARTE&cultura | LIBROS / BOOKS

Por: Juan Ramón Velázquez Mora | Fotografía: Especial

Irvine Welsh

Celebrando la vida

L

a popularidad de Irvine Welsh no se explica solamente por las populares adaptaciones de sus novelas que se han hecho para el cine. Su obra literaria ofrece una voz certera a las vicisitudes de la gente común: los perdedores, los parias, los rechazados. Su literatura sabe extraer belleza y profundidad en donde parece no haberla, a contracorriente de las poses y la frivolidad que nos inundan la vista todos los días. El uso magistral de la voz narrativa, cuyo impulso dirige sus novelas, forma buena parte de la huella que ha dejado en la cultura. El autor, junto a su cerrado acento escocés, visitó la vigésima novena edición de la Feria Nacional del Libro de León, donde ofreció una entrevista exclusiva para MAXWELL. ¿Cómo logras la fuerza y el realismo que tienen las voces de tus personajes? “Trabajando duro y tratando de hacerlo a partir de quienes son esos personajes. Intento que la voz venga a mí (…) Es un trabajo constante para involucrarse con alguien en la página”. ¿Crees que éstos son buenos tiempos para la libertad de expresión? “De alguna manera. Es más fácil ahora. En las redes sociales puedes decir básicamente lo que se te venga en gana, pero el poder está tan concentrado que es más difícil hacerse escuchar y más fácil ser marginalizado y ridiculizado por los creyentes del poder si dices algo que esté un poco fuera de la norma”. ¿Crees que el arte y el entretenimiento son otros sedantes? “Puedes caer en la trampa de verlo todo como un sedante si crees que el arte lo es. El sexo es un sedante, el amor es un sedante… Éstas son, de hecho, las cosas por las que está compuesta la vida real. Caes en la posición de argumentar que la vida es un sedante y nos está matando, lo cual no creo que sea verdad. Lo que pienso es que la vida está ahí para disfrutarse, para experimentar la 14

maxwell.com.mx

naturaleza y la creación; toda la energía del cosmos está ahí para ser gozada”. The popularity of Irvine Welsh doesn’t just come from the success brought by the movie adaptations of his novels. His literary works offer accurate voices to the vicissitudes of ordinary people: the losers, the pariahs, the rejected ones. His literature extracts beauty and depth where there seems to be non, going against the current of superficiality and frivolity that engulfs us every day. His masterful use of narrative voice, whose impulses direct his novels, is part of the literary footprint Irvine has left us. The author, together with his notable Scottish accent, visited the twenty-ninth edition of the National Book Fair in León, where he offered an exclusive interview for MAXWELL. How do you achieve the strength and realism of your character’s voices? “Working hard and trying to do it based on who those characters are. I try to get the voice to come to me (...) It’s a constant job to get involved with someone on the page.” Do you think these are good times for freedom of expression? “Somehow. It’s easier now. On social networks you can basically say whatever you want, but the power is so concentrated that it is harder to be heard and easier to be marginalized and ridiculed by the believers of power if you say something that is a little outside the norm.” Do you think that art and entertainment are sedatives? “You can fall into the trap of seeing everything as a sedative if you believe that art is. Sex is a sedative, love is a sedative ... These are, in fact, the things that real life is made up of. You fall into the position of arguing that life is a sedative and it is killing us, which I do not think is true. What I think is that life is there to be enjoyed, to experience nature and creation; all the energy of the cosmos is there to be enjoyed.” Consulta la entrevista completa en maxwell.com.mx



ARTE&cultura | CINE / MOVIE

Sandra

Echeverría

Cuando la pasión supera edades. When passion surpasses age

“Parte de la vida del actor es estar siempre peleando contra el rechazo y probar que una puede hacer el papel”.

“Part of an actor’s life is always battling rejection and proving that one can play the role.”

info En, ‘Más sabe el diablo por viejo’ además de actuar Sandra Echeverría y Osvaldo Benavides, participan los primeros actores Ignacio López Tarso, Isela Vega, Lorena Velázquez, Tara Parra, Lupita Sandoval y Juan Luis Orendáin. Se estrena el 27 de julio.

16

maxwell.com.mx


Por: Mario Preciado | Fotografía: Cortesía

S

andra Echeverría participa en la comedia romántica ‘Más sabe el diablo por viejo’, dirigida por Pepe Bojórquez y próxima a estrenarse. En ella, la actriz hace el papel de Dafne, una chica que trabaja en la casa de retiro del actor, donde conocerá y se enamorará de Teo (Osvaldo Benavides), un joven histrión arruinado que llegará a vivir allí simulando ser un anciano mientras encuentra la manera de resolver sus problemas y salir adelante en su carrera. Preguntamos a Sandra si, como actriz, se identifica o se ha identificado con lo que tiene que hacer el protagonista de la cinta. “Tengo mucha suerte de tener trabajo constantemente. Pero yo llegué a Estados Unidos con ganas de trabajar allá y fue un constante rechazo. Hay que aguantar y ser paciente. Esta carrera es de subidas y bajadas. Siempre, cuando terminas un proyecto, es la búsqueda del siguiente (…)”. En la película se pueden distinguir dos mensajes claros: por un lado, el hecho de perseguir los sueños y ser persistente; y por otro, la dignificación en el trato a las personas de la tercera edad. “Creo que la gente mayor está muy olvidada. Es el grupo al que más hacemos a un lado, porque hoy en día ayudamos mucho a niños y a gente que tiene enfermedades, gente en pobreza; pero, son pocos quienes tienen la vocación de ayudarlos, hablar con ellos, darles sus terapias”, asegura la actriz. Finalmente, Sandra asegura ser ahora más selectiva al momento de elegir un proyecto, basada en sus nuevas prioridades. “Mi vida cambió a partir de que tuve a mi hijo (…) antes de tenerlo siempre tuve esta ambición de trabajar, de hacer un proyecto tras otro. Y en el momento que nace mi hijo me doy cuenta de que finalmente lo único importante es esto –lo que tengo–, mi familia, mi núcleo (…)”.

Sandra Echeverría stars in the romantic comedy Más sabe el diablo por viejo (Devil Knows More for Being Old), directed by Pepe Bojorquez, which is soon to be released. In it, the actress plays the role of Dafne, a girl who works in a retirement home for actors, where she meets and falls in love with Teo (Osvaldo Benavides), a young, failing actor who lives there pretending to be an old man while he finds a way to solve his problems and get ahead in his career. We asked Sandra if, as an actress, she identifies or has identified herself with what the film’s protagonist had to do. “I’m very lucky to have constant work. But when I went to the United States wanting to work there, it was constant rejection. You have to put up with it and be patient. This career is so up and down. When you finish a project, you always have to search for the next one (...) “. The film has two clear messages: on the one hand, about how pursuing your dreams requires persistence; while on the other, about the dignified treatment of the elderly. “I think older people are forgotten. It is the group we seem to push aside. Today we help children and people with illnesses, people suffering from poverty, but there are few people dedicated to helping them, talking to them, providing therapies,” the actress says. Finally, Sandra says she is now more selective when choosing projects, based on her new priorities. “My life changed after I had my son (...) before I had him, I always had this ambition to work, to do one project after another. From the moment my son was born, I realized that finally the only important thing is this - what I have - my family, my nucleus(...) “.

maxwell.com.mx

17


ENTORNO CREADORES | HISTORIA DE ÉXITO

Ireri Topete Artista por convicción . Text: Sabrina Peña | Photography: Isaac Beltrán

Ireri se dedica a la pintura y al grabado. Actualmente, trabaja en la producción de su obra.

Ireri’s main disciplines are painting and engraving. She is currently working on producing artwork.


CREATORS / CREADORES |ENTORNO

“Me nutro por mi entorno, el agua, el sol, las piedras, la memoria, la nostalgia, etcétera”.

“I nourish myself from my environment, the water, the sun, the stones, memories, nostalgia, etc.”

I

reri Topete es originaria de Puerto Vallarta, desde muy chica una de sus ilusiones era asistir a una escuela de Arte; así que, ingresó en la Escuela de Artes Plásticas de la Universidad de Guadalajara y, actualmente, continúa preparándose, aprendiendo y compartiendo esta aventura de las artes visuales. En el 2010 hizo su nivelación académica en Artes Visuales en el Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño. “La Universidad de Guadalajara es mi alma máter, pero he sido muy inquieta, ya que he acudido a varios talleres de Grabado en el país y el extranjero tanto como de alumna como de maestra, ésta es una larga trayectoria de enseñanza y aprendizaje. La vida me dio el regalo de poder compartir mi experiencia con los jóvenes de Vallarta en el Centro Universitario de la Costa, donde actualmente participo como profesora de Pintura y Grabado y estoy coordinando la Licenciatura en Artes Visuales”.

Originally from Puerto Vallarta, Ireri Topete had a dream from a very young age to go to art school, which inspired her to enroll at the Escuela de Artes Plástica at the University of Guadalajara. Today she continues to study, learn and share her adventures in the world of visual arts. As a graduate of the Escuela de Artes Plástica at the University of Guadalajara, in 2010 she completed her academic leveling in Visual Arts at the Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño. “The University of Guadalajara is my alma mater, but I have been very restless. I have attended several engraving workshops in the country and abroad as both a student and a teacher. This is a long path of teaching and learning. Life gave me the gift of being able to share my experience with the young people of Puerto Vallarta at the Centro Universitario de la Costa, where I currently teach Painting and Engraving while coordinating the Visual Arts degree.”

Son 25 años ya de quehacer artístico, Ireri ha participado en proyectos independientes como el Colectivo la Malagua hace unos años. Creó su estudio galería donde presenta exposiciones propias y de colegas. Este año tuvo la oportunidad de exponer en el Museo de la Estampa en la Ciudad de México, en el Museo de las Culturas Populares en Coyoacán, en la exposición ‘Making our Mark’ de los Profesores de Pratt Fine Arts Center, en el Museo López Portillo en Guadalajara, en el Museo Regional del Valle del Fuerte en los Mochis, Sinaloa.

With 25 years dedicated to artistic endeavors, Ireri has taken part in a number of independent projects such as the Colectivo la Malagua a few years ago. She created a gallerystudio where she presents her own exhibitions and those of colleagues. This year, she had the opportunity to exhibit at the Museo de la Estampa in Mexico City, at the Museo de las Culturas Populares in Coyoacán, at the Making Our Mark exhibition hosted by the professors of the Pratt Fine Arts Center at the Museo López Portillo in Guadalajara, and in the Museo Regional del Valle del Fuerte in Los Mochis, Sinaloa.

En septiembre expone en Santander, España, en el marco de ‘IMPACT 10’ (Conferencia Internacional Multidisciplinaria de Grabado), evento organizado por la Universidad de Bristol y la Universidad de Cantabria. Por otro lado, tiene también la invitación para producir una pieza para la colección del Banco de México, misma que se presentará en la exposición colectiva que es curada por Norma Rajz.

In September, she will exhibit in Santander, Spain, as part of IMPACT 10 (International Multidisciplinary Engraving Conference), an event organized by the University of Bristol and the University of Cantabria. She has also been invited to produce a piece for the Bank of Mexico collection, which will be presented in a collective exhibition curated by Norma Rajz.

www.ireritopete.com maxwell.com.mx

19


ENTORNO | HISTORIA DE ÉXITO / SUCCESS HISTORY

Hospitales San Javier Marina y Riviera

Líderes en calidad y seguridad del paciente. Leaders in quality and patient safety.

E

l doctor Jaime Álvarez Zayas, director médico del Hospital San Javier Marina y Hospital San Javier Riviera (quien desde hace aproximadamente ocho años está en este cargo) nos comparte en entrevista exclusiva para MAXWELL el gran avance del hospital y todo lo que se ha trabajado para obtener la excelencia en todos sus servicios. Los hospitales San Javier Marina y Riviera están avalados dentro del Sistema Nacional de Certificación de Establecimientos de Atención Médica (SiNaCEAM) desde el año 2015, otorgado por el Consejo de Salubridad General (CSG), el cual es un organismo que depende directamente de la presidencia de la República. Este organismo se encarga de realizar las certificaciones en hospitales tanto públicos como privados del país, adjunto a la Secretaría de Salud Federal, donde su objetivo es asegurarse de que las organizaciones o establecimientos médicos cumplan con los estándares internacionales de atención médica, siguiendo el Modelo de Seguridad del Paciente. El Hospital San Javier ha trabajado durante varios años preparándose para brindar atención médica sin dejar de lado su calidez hospitalaria; han logrado crear una cultura de buenas prácticas buscando un enfoque de sistema, una integración de toda la organización y un trabajo en equipo interdisciplinario fundamentado en el análisis y la toma de decisiones. “Después de que un hospital es certificado por el CSG, los evaluadores realizan visitas aleatorias para seguir monitoreando el seguimiento y apego a los estándares, caso que suscitó cuando eligieron a nuestro hospital en Puerto Vallarta; sin embargo, les solicitamos de manera voluntaria que también nos evaluaran el Hospital de Riviera y, un poco asombrados, aceptaron dicha postulación, lo cual nunca antes había sucedido”. Así se inició la revaluación, y no sólo cumplieron satisfactoriamente la prueba, sino que lograron superar sus procesos de calidad por dos años más (hasta el 2020) Además, recibieron un reconocimiento especial por difundir y apoyar el Modelo de Seguridad del Paciente, lo cual a muy pocos hospitales en el país se les dieron dichas condecoraciones. “Esto nos coloca entre los líderes de calidad en las instituciones de salud en el país. Y en nuestra región de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas somos los únicos certificados.

20

maxwell.com.mx

Deseamos que con este ejemplo sembremos el interés de las demás instituciones de nuestra región para mejorar nuestros servicios médicos y despertar en ellos el interés por comenzar con una certificación”. Dr. Jaime Álvarez Zayas, medical director of San Javier Marina Hospital and San Javier Riviera Hospital for approximately 8 years, provides MAXWELL with an exclusive interview sharing his thoughts on the hospital’s progress and everything that has been done to obtain excellence in all its services. San Javier Marina and Riviera hospitals are certified as part of the National Certification System of Medical Care Establishments (SiNaCEAM by its Spanish initials), granted since 2015 by the General Health Council (CSG), which is an organization that reports directly to the presidency of Mexico. This body is responsible for certifying both public and private hospitals throughout the country as part of the Federal Ministry of Health, whose objective is to ensure that organizations or medical establishments comply with international standards of medical care, following the ‘Patient Safety Model’. San Javier Hospital has worked for several years to provide medical care that doesn’t neglect hospitality and warmth, having managed to create a culture of good practice with a systematic approach that seeks to integrate the entire organization through interdisciplinary teamwork founded on analysis and decision making. “After a hospital is certified by the ‘CSG’, the evaluators make random visits to monitor how the establishment has continued to adhere to standards, which is what happened when they chose to visit our hospital in Puerto Vallarta. Much to their surprise, we voluntarily requested that they also evaluate the Riviera hospital. This had never happened before and they accepted our request.” And, that is how the reevaluation began. Not only did the hospitals successfully pass the test, but they managed to extend their quality processes by two more years until 2020. In addition, they received special recognition for disseminating and supporting the ‘Patient Safety Model’, which very few hospitals in the country were awarded. “This places us among the leaders in quality for health institutions in the country. And, in our region of Puerto Vallarta and Bahía de Banderas we are the only ones certified. We hope that our example generates interest for other institutions in our region to improve medical services, motivating them to begin the certification.”


Texto y FotografĂ­a: Especial

Certificados ante el Consejo de Salubridad General con reconocimientos especiales a nivel nacional.

Certified by the General Health Council with special recognitions at national level.

maxwell.com.mx

21


Traje, camisa, mancuernillas y zapatos de Protocolo; reloj Carrera HEUER 01 de TAG Heuer.

20

maxwell.com.mx


TENDENCIAS P O R TA DA | G A D G E T S | AU TO S | J OYA S

Mauricio Ochmann Y su fórmula para la plenitud. And his formula for fulfillment. Por: Mario Preciado. Fotografía: Cristian Salazar (cristiansalazarphoto.com). Locación: The St. Regis Mexico City. Maquillaje: Damm Flores M. Grooming: Pepe Muro para American Crew.

Sin vivir a prisa, eligiendo conscientemente lo que quiere hacer y disfrutando a su familia, Mauricio Ochmann es artífice de su felicidad; es decir, del momento actual en su vida. By living without rushing, consciously choosing what he wants to do and enjoying his family, Mauricio Ochmann is the architect of his happiness; that is, of the present moment in his life.

maxwell.com.mx

21


TENDENCIAS | PORTADA / on the cover | Mauricio Ochmann

El éxito es una manera sana de estar creativamente vigentes (…) Yo tengo inquietudes de dirigir, empecé a colaborar con un guión, quiero contar ciertas cosas”.

R

ecientemente, el actor Mauricio Ochmann estuvo en el centro de atención de la prensa por haber declarado que no haría más series o proyectos en los que se glorificara a los líderes de los cárteles. Retomamos su postura como padre y como ciudadano, quisimos ahondar en el tema en esta entrevista exclusiva que tuvimos con él para esta edición de MAXWELL. Teniendo como locación el esplendoroso hotel The St. Regis Mexico City, también hablamos con Ochmann acerca de su nueva cinta ‘Ya veremos’ y del sentimiento de plenitud que le genera el momento actual de su vida. ¿Te sientes comprometido con no trabajar en proyectos que estén alejados a tu filosofía de vida? “Estoy más consciente de elegir mejor el contenido, los personajes. No voy a dejar de interpretar personajes maquiavélicos, fuertes o villanos, porque finalmente se necesitan en las historias (…) Porque con ‘El Chema’, un personaje que a mí como actor me dio muchísimo, me divirtió y fue bien padre entrarle, con el tiempo me di cuenta que el mensaje está torcido. Lo que digo es que, si esperamos tener un país en paz, sin corrupción y sin violencia, creo que tenemos que alimentarlo de un contenido distinto; sobre todo, porque está permeando en los niños y niñas de todas las edades. Eso fue lo que a mí me hizo realmente cambiar el chip”. ¿Cómo te sientes con tu regreso al cine con tu nueva cinta ‘Ya veremos’? “Lo que me gusta de ‘Ya veremos’ es que se cuestiona y se plantean los valores tan importantes como la familia, los hijos; cómo de repente por estar inmersos en el trabajo, en nuestra chamba o en nuestros objetivos personales y profesionales, descuidamos a los hijos. Mi personaje (Rodrigo) es un médico de profesión, un ginecólogo, y de pronto al hijo (Santi) no lo ve y comienza a tener problemas de 22

maxwell.com.mx

la vista y, el papá y la mamá, finalmente lo voltean a ver. El niño quiere hacer un montón de cosas antes de una operación, tiene su bucket list (…) Los papás están divorciados y ésta es una manera de juntar a la familia. Cuestiona también cómo se terminan las relaciones, luego no sabemos ni por qué y de repente estamos divorciados (…) Es darte cuenta que, por las decisiones que tomas, te pierdes de lo verdaderamente importante, que es el amor a tus seres queridos (…)”. Parte de la historia de ‘Ya veremos’ es que ‘Santi’ quiere cumplir cierta lista de cosas. Si estuvieras en una situación similar, ¿que incluirías en esa lista? “Yo creo que mi lista sería –en el momento en el que estoy en mi vida–, estar en la naturaleza con mi mujer, con mis dos hijas y los perros. Estar descansando, disfrutándolas. En amor, paz y oyendo sus risas y sintiendo ese amorcito de familia”. ¿Qué es lo principal que te gustaría que tus hijas aprendieran? “El amor propio, que realmente se amen para que puedan contenerse ellas mismas. Porque, finalmente, siempre buscamos cobijo en alguien más y está bien y se vale, pero siento que cuando tienes amor propio y te tienes en tus manos –que no quiere decir que no haya tristezas o momentos difíciles– sabes que estás contigo y eres tu mejor aliado y tu mejor compañía (…)”. Este momento en tu vida, ¿cómo lo describes? “Me siento en paz y pleno. Personalmente, estoy donde quería estar, donde quiero estar; y, profesionalmente, también. Siento que desde hace rato se me acabó la prisa, esta prisa de llegar a algún lugar. Ahora, tanto personalmente como profesionalmente, disfruto el momento, el presente. Y trato de ir escogiendo qué quiero hacer, lo que me haga sentir bien (…) Me siento pleno, en paz y muy bien”.


Por: Mario Preciado | Fotografía: Cristian Salazar (cristiansalazarphoto.com)

Pantalón Adolfo Domínguez, camisa LOB y zapatos Paruno.

maxwell.com.mx

23


TENDENCIAS | PORTADA / on the cover | Mauricio Ochmann

Recently, actor Mauricio Ochmann attracted a lot of media attention when he declared that he would no longer do any more series or projects in which the leaders of cartels would be glorified. Considering his position as father and citizen, we wanted to delve a little deeper into this topic during an exclusive interview we carried out for this edition of MAXWELL at the St. Regis Mexico City. We also talked to Ochmann about his new film ‘Ya Veremos’ (We’ll See) and the feeling of fulfillment he’s experiencing at this point in his life. Are you fully committed to rejecting projects that deviate from your philosophy of life? “I am more conscious about making better choices when it comes to content and the characters. I won’t stop playing villains or strong Machiavellian characters altogether because they are, ultimately, necessary in stories (...) ‘El Chema’, was a character that gave me so much as an actor. I had fun and it was really great to play him but, after time, I realized that the message was crooked. What I am saying is that, if we hope to have a peaceful country, without corruption and without violence, I think we have to feed it different content; above all, because it influences children of all ages. That’s what really made me change the chip.” How do you feel about your return to the cinema with your new film Ya veremos? “What I like about Ya veremos is that it questions and deals with important values such as family and children; how when we suddenly become immersed in work, in our jobs or in our personal and professional goals, we neglect our children. My character (Rodrigo) is a doctor by profession, a gynecologist, and suddenly his son (Santi) can’t see and begins to have problems with his sight. Finally, his parents turn around and

notice him. The child wants to do a lot of things before his operation, and he has his bucket list (...) The parents are divorced and this is a way to bring the family together. It also questions how relationships end and later we don’t even know why, and suddenly we are divorced (...) It is realizing that, because of the decisions you make, you miss out on what is really important, which is the love of your loved ones (... ) “. Part of the story of Ya veremos is that Santi wants to fulfill a certain list of things. If you were in a similar situation, what would you include in that list? “I believe that my list would be—at this point in my life—to be in nature with my wife, with my two daughters and dogs. To be resting, enjoying them. In love and peace, hearing their laughter and feeling the love of my family. What is the main thing that you would like your daughters to learn? “Self-love. That they really love themselves so they can be happy in themselves. Because, in the end, we always look for shelter in someone else, and that’s fine and valid, but I feel that when you have selflove, and you have it in your hands—and that’s not to say there’s no sadness or difficult moments—you know you have got yourself and that you are your best ally and your best company (...) “. How would you describe this time of your life? “I feel at peace and fulfilled. Personally, I am where I wanted to be, where I want to be; and, professionally, too. I feel that for a while now, I’ve stopped rushing, stopped the hurry to get somewhere. Now, both personally and professionally, I enjoy the moment, the present. And I try to choose what I want to do, what makes me feel good (...) I feel fulfilled, at peace and very well.”

Success is a healthy way of being creatively relevant (...) I have concerns to address; I started to collaborate on a script, I want to share certain things”. 24

maxwell.com.mx


Por: Mario Preciado | Fotografía: Cristian Salazar (cristiansalazarphoto.com).

“Siempre buscamos cobijo en alguien más, y está bien y se vale, pero siento que cuando tienes amor propio y te tienes en tus manos (…) eres tu mejor aliado y tu mejor compañía”.

Suéter Adolfo Domínguez, pantalón Galo Bertin y zapatos Paruno.

maxwell.com.mx

25


TENDENCIAS | MODA

Vestido: Jacobo sin A jacobo.sin.a. Cinturรณn: Danniel von Tese dannielvonteese.

26

maxwell.com.mx


Fotografía: José Luis Sánchez hosseck. Styling y producción: Ocanna Ramos ocannaramos. Makeup: Daniel Alvarado. | Hair: Octavio León. | Modelo: Ximena Aguirre.

Reunimos a algunos diseñadores tapatíos que laten fuerte en la industria de la moda en México en este bello viaje de labilidad emocional.

maxwell.com.mx

27


TENDENCIAS | MODA

Top: Pรกnuco Mx 28

maxwell.com.mx

panucomx. | Jeans: Its Pau Barragan.


Vestido: Jacobo sin A

jacobo.sin.a. maxwell.com.mx

29


TENDENCIAS | MODA

Jumpsuit: A Villalobos Brand 30

maxwell.com.mx

avillalobosbrand | Blazer: KUH Sartoria


Shirt: A Villalobos Brand. | Leather blouse: Hysterical Mx. . maxwell.com.mx

31


TENDENCIAS | GADGETS

Scooter Ujet

Divertimiento tecnológico

4 GADGETS QUE SUPERAN LÍMITES ESTABLECIDOS.

32

maxwell.com.mx

Trasladarse nunca fue tan fácil y divertido. Este pequeño scooter plegable es amigable con el ambiente, pues no sólo es funcional, también es eléctrico. Simplemente te subes, vas a donde quieras y cuando acabes tu recorrido, lo puedes plegar. Este pequeño vehículo pesa 43 kilos, alcanza una velocidad máxima de 45 km/h, tiene una autonomía de 70 a 150 km (dependiendo de la batería que elijas) y puedes cargarla en tan sólo dos horas. Sin duda, este pequeño scooter es un gran aliado de tu día a día.


Por: José Emmanuelle Elías López | Fotografía: Especiales

Consola Wrensilva Sonos No vas a encontrar el hilo negro de las consolas. Wrensilva Sonos ofrece un sonido envolvente de lujo gracias a sus dos altavoces Sonos PLAY 5, en los cuales puedes disfrutar tu música preferida con un sonido de alta fidelidad y lo puedes hacer de cuatro formas: el tocadiscos incorporado por medio de un cartucho Ortofon OM 5E, la entrada jack 3.5mm, conexión RCA y la app Sonos. Está fabricada en madera de nogal americano y acero laminado. Indudablemente, lucirá increíble en la sala de tu casa.

CubiNote Para aquellos que son olvidadizos y adictos a las notas adhesivas, hay una buena noticia: Ya puedes tener tu propia impresora de notas en tu oficina. Al tener una idea no dejes que ésta se te olvide, envía el recado desde tu smartphone y, no importando dónde estés, la impresora hará una nota que, una vez impresa, podrás pegarla en donde tú elijas. CubiNote tiene conectividad Bluetooth y WiFi, lo cual te permite conectar tu teléfono desde grandes distancias. ¿Puede ser una herramienta muy útil? ¡Por supuesto!

AstroReality Lunar Pro Es un modelo 3D exacto de la Luna. Seamos sinceros, en nada te va a ayudar, pero si eres un apasionado de la astrología seguro te encantará. Cuando quieras tomar un descanso de tu trabajo y soñar con el espacio, puedes escanear tu réplica con una app que te arrojará información acerca de este satélite y podrás ver impactos de asteroides y volcanes muertos texturizados. La AstroReality Lunar Pro está fabricada a partir de datos de la NASA. Sin duda, un juguete que cualquiera querrá tener en su oficina.

maxwell.com.mx

33


PUBLIRREPORTAJE

Aurora Yacht

Yacht Charters Puerto Vallarta.

E

l Aurora es un hermoso yate de lujo Hatteras de 75 pies, y es perfecto para cualquier tipo de celebración como bodas, cumpleaños, aniversario, despedida de la soltería, reunión familiar y, por supuesto, sin motivo alguno: sólo para reunirse con amigos y

34

maxwell.com.mx

familia. Realmente no hay mejor manera de disfrutar un día en Bahía de Banderas que en el yate Aurora, es una forma fantástica de celebrar cualquier evento y pasar un día agradable. Imagínate paseando por la Bahía de Banderas en uno de los lujosos Hatteras. El fly bridge


Redacción MAXWELL | Fotografía: Cortesía

tiene un bar y muchos asientos en el sofá para entre 20 y 25 personas. La proa tiene protectores solares (popular en los huéspedes para tomar el sol) y el salón; desde luego, éste último cuenta con aire acondicionado dentro de la cabina principal, decorado con cómodos sillones y sillas. Hay mucho espacio para recorrer. Tus invitados quedarán fascinados por su elegancia y belleza. Se puede disfrutar de una comodidad extrema: un chef privado con alimentos gourmet, bar abierto con licores Premium, servicio galardonado, snorkeling, avistamiento de ballenas (en temporada), kayak, paddle y relajación durante todo el día. El yate Aurora es perfecto para grupos de cualquier tamaño, desde 2 hasta 40 invitados. Todo estará manejado para ti, todo lo que tienes que hacer es disfrutar un día increíble con tu grupo. Esperamos verte en el hermoso yate Aurora para que disfrutes el mejor día de tus vacaciones. The Aurora is a beautiful 75ft Hatteras luxury Yacht, perfect for any type of celebration such as weddings, birthdays, anniversaries, bachelor and bachelorette adventures and family reunions; not to mention, its ideal for no reason at all, just to get together with friends and family.

Just imagine spending the day on Banderas Bay enjoying the luxuries of a Hatteras yacht! Its fly bridge has a bar and plenty of couch seating for 20 - 25 people, while the bow has sun pads and is a popular place for guests to take some sun and lounge. Inside the main cabin, a fully air-conditioned salon is furnished with comfortable sofas and chairs. There’s plenty of room for your guests to roam and they are sure to be impressed by its elegance and beauty. You and your companions can expect extreme comfort: a private chef preparing gourmet food, an open bar with premium liquors, award-winning service, snorkeling, whale watching (in season), kayaking, paddle boarding and the chance to totally relax throughout the trip. The Aurora Yacht is perfect for any size group from 2 to 40 guests. Everything is handled for you so that all you have to do is enjoy your day with your favorite people. We look forward to receiving you on the Aurora for the best day of your vacation. yachtcharterspuertovallarta.com info@yachtcharterspuertovallarta.com

maxwell.com.mx

35


TENDENCIAS | AUTOS

McLaren Senna

El auto que nació para ser leyenda.

B

ruce McLaren fundó McLaren Motor Racing en 1963, y un año después construyó el primer auto de la firma, el M1A. Cincuenta y cuatro años más tarde sacó al mercado el auto más rápido que ha existido sobre una pista de carreras, combinando la tecnología de suspensión desarrollada para el McLaren P1. Está nueva suspensión hidráulica tiene un modo de conducción “Carrera” que baja el centro de gravedad, aumenta la potencia aerodinámica y hace que el auto se pegue al suelo. Pero, de manera que el auto va aumentando la velocidad, la suspensión se endurece para soportar las cargas aerodinámicas permitiendo que el auto vaya a la distancia óptima del suelo para lograr con ello el mejor desempeño. Para frenar esta bestia capaz de acelerar de 0 a 100 km/h en 2.8 segundos, crearon un sistema de frenado como ningún otro se había instalado en un McLaren y, además, utiliza tecnología de carreras. Estos frenos cerámicos de

36

maxwell.com.mx

Dispone de frenos cerámicos de carbono. Las pinzas delanteras están inspiradas en los frenos de la Fórmula 1 y cuentan con 7 pistones ventilados para reducir la temperatura que generan al momento de frenar.

carbono tardan siete meses en fabricarse (cada disco), las pinzas delanteras están inspiradas en los frenos de la Fórmula 1 y cuentan con 7 pistones ventilados para reducir la temperatura que generan al momento de frenar. Son tan poderosos, que son capaces de parar este bólido a velocidades de 200 km/h en una distancia de 100 metros (a punto muerto). El súper deportivo puede alcanzar velocidades de 340 km/h y para eso, sus llantas están hechas a la medida por Pirelli. Dichos neumáticos Pirelli P Zero Trofeo R de 19 pulgadas para las llantas delanteras y de 20 para las traseras, han sido diseñadas para pistas de carreras secas, pero están aprobadas para rodar en carretera.


Por: José Emmanuelle Elías López | Fotografía: Especiales

Con todos estos datos sobra decir que el diseño no sólo es espectacular, sino que se torna agresivo de una manera muy marcada, todo esto pensando en la carga aerodinámica que debe soportar el auto. Aunque tiene el sello de McLaren y puedes distinguir fácilmente que se trata de un auto de la firma británica, ninguna de sus líneas en el diseño lleva una continuidad desde el frente hasta la parte trasera, pues todas en algún punto son interrumpidas por alguna entrada funcional o toma de aire, ya que, cada elemento presente en el diseño del Senna es para sacar el mayor rendimiento en el auto. En los interiores podrás ver en todas partes la fibra de carbono, un éxtasis para la vista y una reducción de peso con el objetivo de volver más liviano el coche. Incluso, los mandos de las puertas han sido colocados en la consola central para reducir elementos; de hecho, el diseño en la cabina está centrado en el conductor. Sin duda, el Senna es un auto que difícilmente podremos ver en la calle, pues si no está en un garage dentro de una burbuja, estará compitiendo en alguna pista de carreras. Con costo de 850 mil euros en Reino Unido y una producción limitada a 500 unidades, no es un auto para conducción en la ciudad.

Llantas hechas a la medida por Pirelli, se trata de las Pirelli P Zero Trofeo R de 19 pulgadas en las delanteras y de 20 para las traseras.

maxwell.com.mx

37




TENDENCIAS | JOYAS

Un guiño a la

invencIÓN Te presentamos el revolucionario Big Bang Unico Red Magic de Hublot.

H

ublot ha firmado un avance considerable en la investigación de materiales y ahora ofrece una cerámica de resistencia sin igual. Una cerámica cuya elevada densidad aumenta su resistencia al desgaste, con una dureza 125% mayor a las cerámicas tradicionales. El Big Bang Unico Red Magic ha sido el elegido para marcar dicho acontecimiento. La principal innovación reside en una fusión de presión y calor que sinteriza la cerámica sin quemar los pigmentos. Después de dominar los colores de base, Hublot entró a un nuevo territorio de cerámicas de colores. La firma fundada en Ginebra, no sólo ha desarrollado –durante cuatro años– esta nueva cerámica, sino también, todos los métodos de mecanizado para producir los componentes de la caja del reloj en este material. Con un rojo vivo que simboliza la potencia, la pasión y la gloria, el Big Bang Unico Red Magic de Hublot se produjo en una edición de 500 ejemplares. Su caja de 45mm y su bisel, presentan la cerámica roja patentada por Hublot en un acabado pulido. Realce, índices, contadores de minutos y segundos, cifras árabes y agujas, aparecen tono sobre tono vestidas del mismo rojo y revelan en contraste sobre una esfera de zafiro la mecánica del movimiento de desarrollo interno (‘Unico HUB124’) y su rueda de columnas. Para prolongar su total look, el reloj presenta un caucho rojo estructurado y con líneas. El Big Bang Unico Red Magic de Hublot llegó, indudablemente, acaparando todas las atenciones y todas las miradas.

40

maxwell.com.mx

Texto y fotografía: Cortesía de la marca



TENDENCIAS

Texto: Ana Sweet | Fotografía: Especiales

Coaching de Vida

El amor

transforma vidas Influye positivamente en las personas que te rodean.

C

uando amas de verdad la vida de las personas cambia totalmente, aunque a veces no lo esperamos. No puedes amar sin que esa persona tenga mejoras, sin afectar profundamente su corazón, causando así grandes cambios en diferentes áreas de su vida. Cuando amas a alguien empieza a florecer. Tu amor por alguien puede causar que esa persona empiece a creer en sí misma: resaltas sus fortalezas. Tu amor puede afectar profundamente el autoestima de alguien, tus palabras de ánimo le inspiran, tus consejos corrigen su enfoque y le animan a superarse. Tus caricias le reconfortan y sanan las heridas del pasado. Tu amor puede causar que esa persona no se rinda. Cuando amas, el otro puede sentirse atractivo y empieza a caminar con la frente en alto. ¡El amor cambia a los amados! El amor afecta dramáticamente así como el rechazo; las palabras hirientes, los golpes, los insultos, pueden dañar a una persona para toda la vida.

42

maxwell.com.mx

Tú perteneces al lado de los que pueden mejorar, crecer y florecer contigo. No te relaciones con los que no son afectados por tu presencia. “Si mi amor no mejora tu vida, entonces no debemos caminar juntos”. Recuerda que el amor transforma, pero sólo transforma a los que reciben ese amor. Lo que rechazas jamás te afectará, lo que no quieres recibir no te puede transformar. Asegúrate qué el amor que le tienes a alguien le transforme y no gastes el tiempo amando a quien no lo quiere recibir. Invierte tu vida en alguien que en verdad lo merezca. Cuando amas, el otro puede sentirse atractivo y empieza a caminar con la frente en alto.



PUBLIRREPORTAJE

Texto: Cortesía | Fotografía: Especial

Tratamiento nutricional

durante el embarazo

Y

a te hemos hablado de la maravillosa experiencia de ser mamá; ahora, es importante retomar algunos puntos clave que durante la gestación no pueden dejar de considerarse. Y es que, en verdad existen mitos en torno a la dieta que una mujer embarazada debe llevar. Como todo el mundo sabe, se cree que durante el período del embarazo las mujeres deben de comer el doble para así satisfacer las necesidades de ambos, pero lo cierto es que es poca la cantidad que en realidad debe aumentarse. Existe un delicado equilibrio para el organismo en gestación que evita que se presenten padecimientos como la eclampsia, preeclampsia (presión alta) y diabetes gestacional; enfermedades que se encuentran asociadas con problemas metabólicos que pueden ser muy perjudiciales tanto para las madres como para los bebitos. Por eso, mi amiga Dani prefirió asistir a una asesoría nutricional en Hospiten. La nutrióloga Alicia Arias la orientó sobre cómo llevar su plan alimenticio durante los me-

44

maxwell.com.mx

ses siguientes. Dani me contó que hablaron acerca de la importancia de realizar varias comidas en el transcurso del día y que éstas deben contener alimentos que sean sanos, tanto para la mamá como para el bebé. Cuando ya eres mamá sabes que lidiar con el tema de los antojos no es algo fácil; afortunadamente, existen alimentos deliciosos que también son ricos en nutrientes, saber cómo combinarlos y a qué hora tomarlos requiere idealmente de la asesoría de los expertos. Después de su visita a Hospiten Puerto Vallarta, Dani ya más tranquila, pudo hacer las compras de la semana, sabiendo exactamente qué comprar y qué se debe evitar. Ella me comentó muy emocionada acerca de la importancia de la actividad física para la prevención de las enfermedades. Entre las dos estuvimos comentando durante la tarde qué tipo de ejercicios son de bajo impacto y con bajo riesgo de sufrir alguna caída. Ahora, Dani se encuentra mejor preparada para esta nueva etapa de cambios que se presentan día a día. Lupita H.



PUBLIRREPORTAJE

Texto y fotografía: Cortesía Diagnosti-k

Dr. Héctor Ignacio Vega Rojas y Dr. José Riva Palacio GUZMÁN Especialidad en Radiología e Imagen. Diagnósticos en estudios de contraste y entrenamiento especial para biopsias percutáneas guiados por imagen.

Dr. Héctor Ignacio Vega Rojas Obtuvo el título de Médico Cirujano y Partero, expedido por la Universidad de Guadalajara. Realizó su especialidad en Radiología e Imagen en el Centro Médico Nacional de Occidente, del año 2000 al 2003. Asimismo, es cofundador y primer presidente del Colegio de Radiología e Imagen de Puerto Vallarta (Asociación que realiza mensualmente reuniones de actualización médica). Trayectoria de más de 10 años realizando diagnósticos en radiología general como ultrasonido, tomografía simple y estudios contrastados, los cuales incluyen colon por enema, esofagogramas, series gastro-duodenales, uretrografía. Médico radiólogo responsable del área de Imagen Diagnóstica en el turno vespertino en la Clínica 170 IMSS, en Palmar de Aramara.

Dr. José Riva Palacio guzmán Obtuvo el título de Médico Cirujano y Partero por la Escuela Superior de Medicina del Instituto Politécnico Nacional (I.P.N). Su especialidad en Radiología e Imagen la realizó en el Hospital Médica Sur. En el departamento de Radiología e Imagen del Instituto Nacional de Cancerología recibió entrenamiento especial para colocación de sistemas de drenaje y para biopsias percutáneas guiados por imagen. El Dr. José Riva Palacio Guzmán está certificado por el Consejo Mexicano de Radiología e Imagen. Es nuestro coordinador, responsable de dirigir y mantener la excelencia en el equipo de médicos radiólogos en nuestras cinco sedes. Colabora en Grupo Diagnosti-k desde el año 2010, siendo parte fundamental de nuestra transición. Por 12 años ha sido médico voluntario de la Fundación Michou y Mau I.A.P., para niños quemados en la valoración, estabilización y traslado de pacientes quemados en estado crítico.

46

maxwell.com.mx


maxwell.com.mx

47


Home

INTERIORISMO | ARQUITECTURA

Bow & Rise

Presente y futuro en diseño y fabricación de muebles. Texto: Cortesía Zaha Hadid Architects Fotografía: Delfino Sisto Legnani + Marco Cappelletti

Arquitecto: Zaha Hadid Architects. Diseño: Patrik Schumacher. Equipo de diseño: Sebastián Andia.


Texto: Cortesía Zaha Hadid Architects | Fotografía: Delfino Sisto Legnani + Marco Cappelletti

La colaboración entre Zaha Hadid Architects y Nagami para crear las sillas ‘Bow’ y ‘Rise’ es una manera de repensar el diseño en la nueva Era de la tecnología. “Nosotros creamos diseños que hasta ahora habían esperado por la tecnología adecuada que los trajera a la vida”, aseguran los fundadores de Nagami: Manuel Jiménez García, Miki Jiménez García e Ignacio Viguera Ochoa. Y es que las técnicas de impresión 3D tienen ahora una influencia mayor en la forma en que visualizamos el diseño, de ahí que la nueva Era de la tecnología sirva para replantear el diseño y nos dé una idea más prometedora del futuro. Las sillas ‘Bow’ y ‘Rise’ por Zaha Hadid Architects para Nagami Ambas piezas representan el reciente trabajo de investigación de ZHA acerca de impresión 3D y uso de materiales. Su diseño está basado en los procesos de optimización estructural que normalmente se encuentran en la naturaleza, con sus materiales y métodos de fabricación expresados en el patrón y la degradación de colores.

Silla ‘Rise’ Acabado: Plástico PLA teñido. Color: Aguamarina traslúcida / naranja. Tamaño: 705 x 640 x 1060 mm.

Las sillas ‘Bow’ y ‘Rise’ han sido impresas con un extrusor de pellet (impresora que usa residuos de plástico), empleando partículas de PLA biodegradables de fuentes renovables, como el almidón de maíz, el cual le proporciona ligereza y estabilidad.

Z

aha Hadid Architects (ZHA) nos ha sorprendido permanentemente con construcciones que retan lo establecido, pero su incursión en el diseño de muebles es algo que ha marcado un precedente en la fabricación de piezas a base de tecnologías de última generación. Nagami es el despacho español de diseño con el que ZHA realizó la colaboración de la que ahora te hablaremos: las sillas ‘Bow’ y ‘Rise’ presentadas en Milan Design Week 2018 en el showroom de Nagami, despacho que supo combinar diseño digital e impresión robótica 3D a gran escala. Además de las sillas ‘Bow’ y ‘Rise’, mostró también, ‘Robotica TM’ de Ross Lovegrove; y ‘Peeler’ de Daniel Widrig.

Silla ‘Bow’ Acabado: Plástico PLA teñido. Color: Traslúcido / negro. | Tamaño: 780 x 810 x 1180 mm.

maxwell.com.mx

49


HOME | Interiorismo

Arquitectura sustentable Cuando dañamos la Tierra nos dañamos a nosotros mismos.

L 50

maxwell.com.mx

a construcción sustentable no es sólo un concepto sino un conjunto de decisiones que se desarrollan desde el nacimiento de la idea del proyecto y se completan hasta el mantenimiento y decoración del inmueble. Es de vital importancia que se tome en cuenta desde la planeación del proyecto para así retomar los principios de la arquitectura, creando un impacto positivo en el medio ambiente donde se construirá.

y construir se debería considerar que los conocimientos en el diseño bioclimático aplicados al desarrollo del mismo son elementales, pues con esto se resolvería lo que posteriormente resulta difícil y costoso de corregir. La regulación solar, el control de la circulación de los vientos, las alturas, los materiales, los colores, la funcionalidad, entre otros, son algunos de los puntos más importantes antes de iniciar la elaboración de un proyecto.

Hoy en día todas las edificaciones de cualquier tipo en nuestro planeta deberían tener un enfoque sustentable, así dejaríamos de consumir desmedidamente nuestros recursos naturales. Al diseñar

Calidad de vida y sustentabilidad La sustentabilidad ambiental se refiere a la administración eficiente de los bienes y ser-


Por: Arq. Jorge Arámbula (jorgearambula.com) | Fotografía: Cortesía Excelencia en Diseño | afja@hotmail.com

vicios ambientales de manera que sea posible el bienestar de la población actual, garantizando el acceso a éstos por los sectores más vulnerables y evitando comprometer la satisfacción de las necesidades básicas y la calidad de vida de las generaciones futuras. Si existe sustentabilidad ambiental habrá mejor calidad de vida. Características de la calidad de la arquitectura Adecuación correcta. Que los espacios sean correctamente dimensionados, confortables de acuerdo al servicio que presten, sobre todo, con luminosidad natural y bien orientadas de acuerdo al clima, logrando un equilibrio ecológico respetuoso con una edificación saludable. Durabilidad de sus componentes. La casa no debe tener defectos en su uso como salitre, humedades, cuarteaduras, falsos contactos, etc. Debe ser económica en sus consumos de energía y mantenimiento. Deleite en su diseño. Debe prevalecer la elegancia en las formas y sus perfiles, equilibrar bien la luz, el color y las texturas, con un diseño novedoso pero respetuoso de su medio ambiente. Calidad de servicio al cliente. Cumplir con las expectativas sobre el diseño y construcción de su morada, calidad, tiempo y rentabilidad por el ahorro en el consumo de energía.

Diseño ecológico y construcción La reducción del consumo energético es lo más importante, también debemos ver las estrategias para deducir el impacto ambiental en la construcción, como lo son el consumo de materiales, generación de residuos, consumo y tratamiento de agua –tratando al máximo de devolverla al sub suelo– y el manejo correcto de residuos mediante la separación y la creación de composta. Reducir-Reciclar Para el año 2050 en nuestros océanos habrá más plásticos que peces. En un año: - 1 bolsa reutilizable ahorrará 170 bolsas plásticas. - 1 botella rellenable ahorrará 167 botellas plásticas con agua. - 1 termo para café ahorrará 500 vasos de unicel. - 1 toalla de algodón ahorrará 7300 toallas de papel. - ‘Sin popote por favor’ ahorrará 540 popotes desechables.

maxwell.com.mx

51


HOME | ARQUITECTURA

Texto y fotografía: Cortesía Shangri-La París

Palacio Iéna

Operado por Shangri-La Hotels and Resorts, la sede en París de esta cadena de hoteles Premium, se encuentra en el icónico Palacio Iéna. Tras una restauración que les tomó cuatro años, hoy sigue siendo un emblema de Francia, un genuino santuario del lujo.

L

a historia del Palacio léna comienza en 1891 cuando el príncipe Roland Bonaparte compró casi 3000 metros cuadrados de tierras sobre la Avenue d’Iéna, en uno de los vecindarios más elegantes de París. Este lugar fue seleccionado por el príncipe, ya que se encuentra cerca del río Sena y del corazón de los escenarios urbanos y sociales más interesantes de la Ciudad Luz. El príncipe le encomendó al arquitecto Ernest Janty, renombrado por su obra de reconstrucción en los palacios del Louvre y de las Tullerías para Napoleón III, que diseñara una vivienda y zonas

52

maxwell.com.mx

de recepción elegantes para recibir a invitados notables. A lo largo de los cuatro años de la construcción, de 1892 a 1896, el diseño y la estructura del palacio de Iéna, captaron la atención de los parisinos, ya que era una combinación de los estilos arquitectónicos de los siglos XVII y XIX. La fachada del palacio está inspirada en el estilo de Luis XIV, con una compleja mampostería de piedra de L’Oise. A los escultores Steiner y Houguenade, que también ascendieron a la fama por su oficio artesanal en los palacios del Louvre y de las Tullerías, se les encomendó el tallado del estilo ecléctico de la fachada, que



HOME | ARQUITECTURA

debía representar el escudo de armas de la familia (cabezas de león y cornamentas). El palacio se dividió en dos alas: Iéna, que comprendía la residencia familiar y los salones de recepción. La planta baja tenía cielorraso de doble altura y techo en mansarda. La antesala fue construida con cinco variedades diferentes de mármol de los Pirineos, los Alpes y Toscana; el ala fresnel, comprendía la biblioteca del príncipe, su estudio y sus colecciones de arte. Como en un castillo privado, dos alas del edificio se unen a través de un vestíbulo y una escalera secundaria, además de una escalinata de honor, diseñada por Ernest Janty y fabricada de acero forjado y bronce pulido. En 2006, Shangri-La Hotels and Resorts, una de las compañías hoteleras más respetadas del mundo, propietaria y operadora de más de 80 hoteles internacionales con las marcas Shangri-La (cinco estrellas), adquirió el palacio.

54

maxwell.com.mx

Texto y fotografía: Cortesía Shangri-La París

El proyecto de renovación duró cuatro años, bajo la orientación del arquitecto Richard Martinet y el diseñador de interiores Pierre-Yves Rochon. Estos artesanos, avalados por Monuments Historiques, fueron consultados específicamente por su savoir-faire ancestral. Su experiencia se integró en todo el proceso de rehabilitación, incluida la selección de los colores de pintura, las pátinas y las aplicaciones de pan de oro. El proyecto de renovación del palacio significó tener diversos descubrimientos de la construcción original. Al grupo Shangri-La se le confió la conservación y la divulgación de este importante ícono del patrimonio francés. Hoy es un confortable hotel donde los detalles brillan por sí solos; habitaciones que miden en promedio 47m2, decoradas en tonos de azul, blanco y crema, de acuerdo a estéticas tanto europea imperial como asiática. Así como interiores que ofrecen una placentera armonía de texturas, materiales y colores.


BUENVIVIR

LEJANÍAS | CERCANÍAS |GOURMET | VINOS

Tesoros de Camboya

Maravilloso universo milenario

A Marvelous Ancient Universe Texto y fotografía: Gerardo Fabre “El Biut”


BUENVIVIR | LEJANÍAS / FARAWAY

C

amboya es uno de los destinos más exóticos y visitados en el sureste asiático. La mayoría de turistas llegan a la ciudad de Siem Riep, la más cercana a las zonas arqueológicas. A pesar de ser una ciudad en crecimiento, conserva el entorno que ha tenido durante siglos de Historia. No es muy grande, pero allí encontrarás una variedad de restaurantes, hoteles y tiendas de recuerdos. Siem Riep te servirá para descansar y cenar después de visitar las zonas arqueológicas. Los dos lugares más famosos y visitados son Angkor Wat y Angkor Thom. Te recomiendo dedicarle un día a cada uno. Verlos y caminarlos, te llevará mucho tiempo. La mayor parte del año hace calor, humedad y lluvia. Eso sí, si quieres ver el amanecer o atardecer en estos sitios, te recomiendo llegar con anticipación, ya que miles de turistas provenientes de todo el mundo los visitan a diario. Afuera de Angkor Wat, podrás hacer algún recorrido en elefante o únicamente tomarte una foto con ellos. Angkor Wat es la zona arqueológica más famosa de Camboya y uno de los lugares más visitados del mundo. Fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1992 y significa ‘La Ciudad del Templo’. Desde hace siglos, los

56

maxwell.com.mx

Texto y fotografía: Gerardo Fabre “El Biut”

monjes budistas son los que han mantenido este lugar casi como nuevo. Además, está habitado por cientos de monos que podrás ver por todos lados. En Angkor Thom se filmaron varias películas, siendo ‘Tomb Rider’ –con Angelina Jolie–, la que convirtió a este lugar en un destino muy popular. Además de los troncos de los árboles, que están literalmente entre los cimientos de los templos, son las caras de buda que están en las paredes de algunos de ellos, lo que más te va a sorprender. No olvides llevar repelente, bloqueador y una sombrilla cuando visites Camboya, en otra ocasión te platicaré y mostraré fotos de otros atractivos turísticos a las afueras de Siem Riep. Cambodia is one of the most visited and exotic destinations in Southeast Asia. Most tourists arrive in Siem Reap, the city closest to the main archaeological sites. Despite being a growing city, it has preserved its ancient charms for cen-



BUENVIVIR | LEJANÍAS / FARAWAY

turies. Though not very big, it offers a variety of restaurants, hotels and souvenir shops. Siem Reap will serve you well to rest and dine after visiting archaeological sites. Angkor Wat and Angkor Thom are two of the most famous and visited attractions. I recommend you dedicate a whole day to each one. To walk around them and see them in their glory will take you a long time. And bear in mind that most of the year it is hot, humid and rainy. If you want to see the sunrise or sunset in these places, I recommend you arrive early or arrange to leave later, as thousands of tourists from all around the world visit these sites every day. Angkor Wat, meaning the “Temple City” is Cambodia’s most famous archaeological site and one of the most visited places in the world. Declared a World Heritage Site by UNESCO in 1992, for centuries, Buddhist monks have kept this place almost as good as new. Other residents include the hundreds of monkeys you

58

maxwell.com.mx

Texto y fotografía: Gerardo Fabre “El Biut”

can see everywhere. Outside Angkor Wat, you can take an elephant tour or just take a picture with them. Angkor Thom, served as the set for a number of movies that were filmed here, with Tomb Raider, staring Angelina Jolie being the film that turned this place into a popular destination. In addition to the tree trunks that literally grow amongst the temple’s foundations, you are sure to be surprised by the Buddha faces you will see on some of the walls. Do not forget to bring insect repellent, sun block and an umbrella when you visit Cambodia. Another time I will share photos and details about other attractions on the outskirts of Siem Reap.



BUENVIVIR | CERCANÍAS

Real de Catorce

Donde viajar en el tiempo es la atracción principal.

¿

Alguna vez has querido viajar en el tiempo, adonde la gente recorría las calles a caballo y disfrutaba excepcionales veladas nocturnas? Esta experiencia todavía la puedes disfrutar en el Pueblo Mágico Real de Catorce, ubicado al norte del estado de San Luis Potosí, un lugar que te maravillará por sus paisajes semidesérticos y calles estrechas, que guardan un toque rústico especial. Notarás al llegar que el único acceso es a través de un túnel que sólo se puede cruzar en auto; la iluminación que se torna dorada y los residuos de minas que eran parte de la actividad diaria de los pueblerinos, complementan la experiencia que nos remonta a otra época. Hospedaje de película El misticismo y el revivir la tradición, se consiguen por completo si te hospedas en el Hotel Ruinas del Real –a sólo unas calles de la Plaza Principal–, mismo que resguarda todo el estilo arquitectónico del Pueblo. Allí se hospedaron actrices como Julia Roberts, mientras filma-

60

maxwell.com.mx

ba la película ‘La Mexicana’; y Penélope Cruz y Salma Hayek, en ‘Las Bandidas’. Siéntete una figura pública de Hollywood hospedándote en este sitio, y disfruta en la terraza un rico vino acompañado de un cielo repleto de estrellas. Desierto y cultura Huichol Tu primera parada obligatoria la debes hacer hacia el semidesierto de Real de Catorce, el cual lo puedes recorrer en las famosas ‘willys’ (camionetas tipo Jeep pintadas de brillantes colores). En ellas, podrás ir a una hacienda minera y a la estación de Catorce, donde con suerte, verás pasar el tren y podrás tomar fotos espectaculares con un paisaje montañoso de fondo; pero, lo imperdible en este tour, es hacer una escala en el semidesierto en búsqueda de peyote, planta sagrada de los huicholes que


Texto y fotografía: Mariana González

sólo debes consumir con permiso y ayuda de un líder huichol, el cual te podría guiar a un viaje místico y relajante. Precisamente, uno de los recorridos más bonitos que hay por hacer en este Pueblo Mágico, es la visita al Cerro del Quemado, centro ceremonial de la cultura huichol donde los atardeceres en tonos púrpuras y rojizos, son impresionantes. Para llegar al Cerro del Quemado es necesario ir a caballo en un trayecto de una hora, en el camino verás enormes cactáceas y admirarás vistas panorámicas de la Sierra de Catorce. Si puedes, sé parte de una ceremonia huichol, donde, no importando la religión que practiques, la energía y las buenas vibras harán que se te olvide todo y seas sólo tú con la naturaleza. Por último, no te vayas de Real de Catorce sin conocer el Pueblo Fantasma, una ex hacienda minera de donde se extraía plata. En este lugar podrás explorar dos de las minas y conocer toda la historia del Pueblo Mágico. Una que otra anécdota del lugar te provocará escalofríos. Este lugar merece que lo recorras con unas buenas botas viajeras y tu mejor cámara fotográfica. Y es que Real de Catorce está fuera de los Pueblos Mágicos tradicionales; éste en especial te llena de experiencias que no creíste que existían. El clima se siente diferente, su gente y los lugares que resguarda, te hacen volver diferente a como llegaste. Anímate a conocerlo y sé parte de la aventura.

maxwell.com.mx

61


BUENVIVIR | GOURMET

Por: Mario Preciado | Fotografía: Cortesía hotel The St. Regis Mexico City

Chef Fernando Sánchez

Cocinando memorias

A

nteponiendo el producto de temporada a la técnica y resaltando los sabores típicos de nuestro país, el chef Fernando Sánchez se encarga de exaltar la gastronomía nacional en el restaurante Diana del hotel The St. Regis Mexico City. Allí, Fernando busca que los comensales –extranjeros, en su mayoría– amplíen su noción de lo que es la gastronomía habitual de un hogar mexicano. La carta es un recorrido de sabores por Tlaxcala, Michoacán, Morelos y la Ciudad de México principalmente, con exquisitos platillos capaces de revivir experiencias, como el aguachile de jícama, pulpo en chilmole, ravioles de suadero y la barbacoa de cachete; mientras que, en los postres, sobresalen los cochinitos de anís, el budín de rompope con helado de morelianas, la capirotada y la cocada. El chef realiza cambios cada cuatro o cinco meses, así se impulsa el factor frescura y se mantiene a la vanguardia. El aguachile –por ejemplo–, al tiempo de nuestra entrevista el chef lo preparaba con melón, lo cual puede llevarnos a aquel momento en que degustábamos un vaso de fruta en el parque cuando íbamos con nuestra familia. Sabores y recuerdos. “Ésa es la experiencia que se llevan los clientes y, finalmente, se van muy contentos”, afirma. 62

maxwell.com.mx

Lo que hoy sabe el originario de la CDMX, es producto de sus estudios, viajes y vivencias. En el tiempo que estuvo en Francia aprendió acerca del respeto al producto, “trabajarlo de la mejor forma, presentárselo al cliente. Obviamente, refinas la técnica y vas aprendiendo cosas que van complementando tu bagaje culinario. Pero bueno, la prioridad es el producto”. Diana presenta recurrentemente el programa ‘Chef Series’, donde invitan a colaborar a distintos chefs con el propio Fernando, como en junio cuando recibieron a los premiados hermanos Rivera del Río. Asimismo, en septiembre presentarán un brunch intervenido por 12 chefs. Para saber más Fernando Sánchez inició su carrera en 2009 en la cocina de Au Pied de Cochon, en el Hotel Presidente Intercontinental; en 2011 se desempeñó en Las Pitahayas (el premiado hotel del Sheraton Los Cabos); en 2012 se integró a Reforma 500, en el hotel Four Seasons de la Ciudad de México. En el 2013 viajó al sur de Francia para trabajar bajo la dirección del afamado chef Jany Gleize, dueño del hotel y restaurante La Bonne Etape, galardonado con dos estrellas Michelin. En 2014 regresó a México y se incorporó a The St. Regis Mexico City para colaborar junto al chef Olivier Deboise en el restaurante J&G Grill México; y desde septiembre de 2016 se desempeña allí mismo, pero ahora como head chef del restaurante Diana.



BUENVIVIR | VINOS

Texto y fotografías: Cortesía de la marca

Orube

Crianza. Máxima expresión aromática

L

a vida es demasiado corta para tomar un vino que no merezca ser recordado. Hoy pocas cosas perduran, sólo aquéllas que nos dejan una huella profunda acaban formando parte de lo que somos. Orube Crianza es la esencia, el momento preciso, el matiz correcto. Un vino memorable. Orube Crianza 2014, auténtico vino de la Rioja, presentó una excelente situación vegetativa y sanitaria al final del envero. Durante el mes de septiembre llegaron las lluvias nada deseadas durante esta época, por lo que resultó ser una vendimia muy heterogénea, en la cual fueron fundamentales los exhaustivos controles de maduración para recolectar la uva en perfecto estado. Este vino mantiene el carácter y elegancia propios de Orube, sin embargo, cuenta su propia historia debido a la personalidad de la cosecha y al ensamblaje de las distintas variedades; características principales que contribuyen a la singularidad de cada botella de vino. Orube Crianza 2014 resalta por su gran expresión aromática que tiene notas de compota, ciruela, vainilla, coco. Si agitas le-

vemente la copa podrás percibir café, bombón licoroso, incluso, un pequeño matiz especiado. Su sabor es amable, potente, voluminoso y, principalmente, equilibrado. Entre los sabores más presentes se encuentran la fruta madura y los torrefactos procedentes de los tostados de las barricas. Este vino fue criado durante 12 meses en una selección de barricas de origen francés y americano. Su esmerado envejecimiento hace que ésta sea una opción de primera. Te recomendamos maridar tu vino con embutidos ibéricos, quesos curados, legumbres o chuletón a la brasa. Para lograr la conservación óptima del Orube Crianza 2014, debes colocar la botella en un lugar fresco y temperatura constante entre 14 y 17°C, resguardado de la luz y las vibraciones.

Coupage: 85% Tempranillo, 15% Graciano.

64

maxwell.com.mx



LOUNGE

EVENTOS | INAUGURACIONES

Instituto Tepeyac

Celebración con estilo mexicano. Texto: Cortesía | Fotografía: Dania Ibal


EVENTO | LOUNGE

NOCHE FESTIVA

Realizan 'Cena de mamá y papá'.

Con la finalidad de agradecer a los padres de familia por formar parte de la gran familia IT, se llevó a cabo la tradicional 'Cena de mamá y papá' en las instalaciones del Instituto Tepeyac Campus Puerto Vallarta. Bajo un ambiente de fiesta mexicana, los asistentes pasaron una grata velada, disfrutando de un espectáculo especial de baile folklórico, mariachi, una deliciosa cena, música, baile y diversión que conjugaron una noche espectacular para todos. Esto forma parte de una hermosa tradición que se vive en todos los campus de la República Mexicana.

maxwell.com.mx

67


LOUNGE | DEPORTE

Rally Maya México

Quinta edición

Con un gran ambiente de fiesta se llevó a cabo la quinta edición del Rally Maya México 2018, la cual reunió a 110 autos clásicos procedentes de 13 países (Israel, España, Italia, Colombia, Argentina, Ecuador, Francia, Austria, Suiza, Costa Rica, Brasil, Honduras y México) y 16 estados de la República Mexicana. Después de ocho días de actividades, más de mil 200 kilómetros de recorrido sobre las carreteras y de conocer las bellezas naturales de Quintana Roo y Yucatán, los pilotos Miguel y Patricio Garza a bordo del automóvil Ford 1929, se proclamaron ganadores absolutos de la categoría ‘A’. Mientras que en la división ‘B’, Luis Carrillo y Antonio García con el auto número 5, se consagraron como ganadores.

68

maxwell.com.mx


Redacción MAXWELL | Fotografía: Rogelio Muñoz

maxwell.com.mx

69


LOUNGE | DEPORTES

Vallarta Color Tercera edición

Con gran éxito se llevó a cabo la tercera edición de la divertida carrera Vallarta Color 2018, donde alrededor de mil personas participaron en este famoso evento. El recorrido fue de cinco y diez kilómetros, para los mejor preparados. Fue un día agradable donde familias, mascotas, deportistas y demás seguidores de Vallarta Color, disfrutaron de deporte, música y premios en rifas por parte de los patrocinadores. Andrés Trujillo y Armando Cosilión, agradecieron a todos los que intervinieron en esta colorida y familiar carrera atlética.

70

maxwell.com.mx

Redacción MAXWELL | Fotografía: Cortesía



LOUNGE | EVENTO

Consejo Coordinador Empresarial

Toma de protesta

Se llevó a cabo la toma de protesta del nuevo Consejo Coordinador Empresarial de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas que preside Arnulfo Ortega Contreras. El evento se realizó en las instalaciones del hotel Marriott Resort Puerto Vallarta y se contó con la distinguida presencia de Juan Pablo Castañón, presidente del Consejo Coordinador Empresarial (CCE); así como el secretario de Turismo de Jalisco, Enrique Ramos Flores; y con la representación del alcalde interino, Rodolfo Domínguez Monroy; el director de Turismo Municipal, Ramón González Lomelí, entre otras autoridades, empresarios y personalidades.

72

maxwell.com.mx

Redacción MAXWELL | Fotografía: Isaac Beltrán




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.