ARASBARAN
As Montanhas Negras Arasbaran: The Black Mountains
PERFEITA COMBINAÇÃO
Prata & Pedras Brasileiras Perfect Combination: Silver & Brazilian Gemstones
JOIA RELIGIOSA
Demonstre sua fé com glamour e elegância Religious jewelry: Show your faith with glamour and elegance
Para sua necessidade
nós temos a solução! Com tantas opções de transmissão ao vivo é preciso ter cuidado na hora da escolha. Há 17 anos no mercado, a VBC Telecom oferece a estrutura ideal para sua comunicação por satélite. Você leva seu conteúdo para qualquer lugar de forma prá�ca, rápida e segura. Alta tecnologia, conhecimento técnico e atendimento especializado caminham lado a lado para que suas ideias sejam transformadas e se tornem um verdadeiro sucesso. Garan�a na sua exibição, sem burocracia e o melhor: preços personalizados. Tudo isso ao seu alcance. Quer qualidade e confiança na transmissão de seu evento AO VIVO? Fale com a VBC Telecom!
Contato + 55 (41) 3335-9617 Precisa de um orçamento?
comercial@vbctelecom.com.br
editorial editorial
Programação PLAY TV NACIONAL
DIAS
HORÁRIOS
segunda a sexta
15h55min às 18h25 min
sábados e domingos
15h30 às 18h
“Levante suas palavras, não sua voz. É a chuva que faz florescer, não o trovão”. Sábias e belas APARECIDA HORÁRIOS palavras do grande TV poeta persa do século XIII, Rumi. EDIAS a natureza se faz presente, em toda a sua NACIONAL diariamente 23h30min à 1h A natureza glória e esplendor, nas montanhas e florestas de Arasbaran, nosso tema de turismo. também deixa sua marca na arquitetura de uma residência iraniana, que você vai conhecer nessa edição, ao lado de um artista da natureza humana, com PLAYcujo TV talento parece retratar o âmago TV APARECIDA muita sensibilidade eCANAL referências filosóficas. FECHADO CANAL FECHADO E o que melhor poderia representar a exuberância e riqueza do Brasil que as nossas pedras NET - 122 NET - 195 preciosas? Elas estão em nossas páginas, adornando joias em prata, o metal que tem o encanto SKY 181 SKYfé- 11 da lua, para o deleite de nossas leitoras. E que tal demonstrar sua com toda a pompa e VIVOas- 255/ Fibramotivo 130 - 231 nessa edição. Tudo circunstância? Conheça joias com religioso de Medalhão,VIVO também isso e muito mais, na revista seu canal de compras favorito! Boa OI de - 143 OI leitura - 16 ou a27todos! CLARO - 122
CLARO - 18
GVT - 86 GVT - 242 “Raise your words, not voice. It is rain that grows flowers, not thunder”. Wise and beautiful words of the great 13th century Persian poet, Rumi. And nature is present, in all its glory and splendor, in the mountains and forests of ASSISTA Arasbaran,AO ourVIVO tourism feature. Nature also leaves its mark on the TAMBÉM NO SITE architecture of an Iranian residence, which you will get to know in this edition, alongside an artist whose www.medalhaopersa.com.br talent seems to depict is the depth of human nature, with sensibility and philosophical references. And what could better represent the exuberance and wealth of Brazil than our precious stones? They are in our pages, adorning jewels in silver, the metal that has the charm of the moon, to the delight O MEDALHÃO NO FACEBOOK of our readers. And how aboutSIGA demonstrating your faith with all pomp and circumstance? Get to facebook.com/MedalhaoPersa know the Medalhão’s religious jewelry, also in this edition. All this and much more in the magazine of your favorite shopping channel! Good reading to all!
EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Optagraf gráfica e Editora Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233
índice index CULTURA Turismo As montanhas negras de Arasbaran..........................................6 Arquitetura Integrada com a natureza: A Vila do Vale.................................12 Arte Y.Z. Kami: Pintando o invisível.................................................14 Exposição Exposição em Boston explora milênios da história da joalheria....18 TAPETES
6
Sanandaj.................................................................................22 Sabzevar.................................................................................24 JOIAS Pedras Prata e pedras brasileiras: Perfeita combinação.......................26 Mulheres em Destaque A sabedoria oriental de Chieko Aoki............................................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Gêmeos.............................34 Os signos e suas pedras preciosas: Câncer...............................36 Moda Joias com motivos religiosos...................................................38 MEDALHÃO
12
Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas Duas sopas persas para os dias frios..............................................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Roxanne Varza.....................................47 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu.......48 Bastidores Conheça mais um integrante da família Medalhão Persa.................... 50 Catálogo Tradição, qualidade e procedência ..........................................51
14
Programação Confira os horários da TV Medalhão em seu estado........... 131
CULTURA Tourism The black mountains of Arasbaran............................................6 Architecture Integrated with nature: The Valley Villa...................................12 Art Y.Z. Kami: Painting the invisible..............................................14 Exhibition Exhibition explores the portrait paintings in 19th century Iran...18 Rugs Sanandaj.................................................................................22 Sabzevar.................................................................................24
18
Jewelry Gemstone Silver and Brazilian gemstones: Perfect combination..............26 Featured Women The eastern wisdom of Chieko Aoki.............................................30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Gemini...................................34 The signs and their gemstones: Cancer...................................36 Fashion Jewelry with religious motif.....................................................38 MEDALHÃO Crossword Puzzle
30
Test your knowledge in our magazine.....................................40 Recipes Two Persian soups for the cold days..............................................43 Personalities Iranians around the world: Roxanne Varza...............................47 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us....48 Backstage Get to know another member of the Medalhão Persa family.............. 50 Catalog Tradition, quality and origin ....................................................51 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.................. 131
38
cultura TURISMO | tourism
Montanhas As
NEGRAS
THE BLACK MOUNTAINS
Densas florestas, animais selvagens, imponentes montanhas, lendas antigas, tribos nômades e tapetes exclusivos. Esta é Arasbaran, uma região que é um mundo próprio. Dense forests, wild animals, towering mountains, ancient legends, nomad tribes and unique rugs. This is Arasbaran, a region that is a world of its own.
6 | mpv
Montanhas de Arasbaran - Foto: Abdossamad Talebpour, Wikipedia / Panoramio mpv | 7
cultura TURISMO | tourism
Arasbaran (que significa montanhas negras) é uma grande área montanhosa que se estende desde o sul da cidade de Ahar até o rio Aras, na província iraniana do Azerbaijão Oriental. Arasbaran é também o território de cerca de 23.500 nômades que se orgulham de manter suas tradições ancestrais. As atividades econômicas nesta reserva da biosfera são principalmente a agricultura, pecuária, horticultura, apicultura, artesanato e turismo, mas atividades empresariais também podem ser encontradas nas áreas urbanizadas. Arasbaran é também o lar de uma enorme diversidade de aves, peixes, répteis, e mamíferos, incluindo leopardos, lobos, ursos, linces e javalis. Uma característica única das florestas de Arasbaran é a onipresença de árvores silvestres comestíveis. As grandes árvores de nogueira e cornisos, que crescem selvagens ao longo dos córregos, fornecem uma importante fonte de renda para os habitantes. Espécies de plantas mais exóticas, como a groselha, a trufa e as ervas com aplicação na medicina tradicional aumentam significativamente a importância ecológica desta região.
8 | mpv
Arasbaran (meaning black mountains) is a large mountainous area stretching from the south of Ahar to the Aras River in the Iranian province of East Azerbaijan. Arasbaran is also the territory of about 23,500 nomads who are proud to keep their ancestral traditions. Economic activities in this biosphere reserve are mainly agriculture, animal husbandry, horticulture, apiculture, handicrafts and tourism, but business activities can also be found in urbanized areas. Arasbaran is also home to a huge diversity of birds, fish, reptiles, and mammals, including leopards, wolves, bears, lynxes and wild boars. A unique characteristic of Arasbaran forests is the ubiquity of edible wild trees. The large walnut and Cornus mas trees, which grow wild alongside streams, provide an important income source for inhabitants. More exotic plant species, such as redcurrant, truffle and herbs with application in traditional medicine significantly add to the ecological importance of Arasbaran region. Montanha “Izadi Holy”, Arasbaran Foto: Abdossamad Talebpour, Wikipedia / Panoramio
Outra característica interessante são os acampamentos de verão das tribos semi-estabelecidas de Arasbaran, conhecidas como Ilat. Numerosas fontes termais, espalhadas por toda a região, também atraem muitos visitantes. Os habitantes de todas as aldeias atribuem importância espiritual a vários locais, dispersos por todo o território da aldeia. Esses lugares, geralmente conhecidos como Ojaq, estão localizados em áreas com variação brusca em sua topografia, e estão de alguma forma associados aos Djins (gênios), seres mitológicos do folclore préislâmico. Em alguns locais, considerados sagrados por muitas aldeias, as pessoas ocasionalmente se reúnem para sacrificar animais ou oferecer uma simples refeição de pão recém saído do forno com queijo e chá. Os locais também têm o costume de juntar pedras de tamanho médio em torno de algumas árvores, onde penduram fitas coloridas. A tecelagem de tapetes destaca-se entre as artes do Azerbaijão e o povo de Arasbaran contribuiu significativamente para esta tradição artística. O ápice dessa arte se manifesta no “verni”, um tapete parecido com o kilim, com delicadas tramas e urdiduras, que são tecidas sem um esboço prévio, graças ao talento e a criatividade das
Paisagem de Arasbaran Foto: Mehrdad Sarhangi, Wikipedia / Panoramio
Another interesting feature is the summer camps of semi-settled Tribes of Arasbaran, known as Ilat. Numerous hot springs, scattered all over the region, also attract many visitors. The inhabitants of every village attribute spiritual importance to at multiple sites, scattered throughout the village territory. These places, generally known as Ojaq, are located in areas with rapid variation on the land topography, and are in some way linked to Djins, mythological beings form the pre-Islamic folklore. At some sites, which are considered sacred by many villages, people will occasionally gather to slaughter sacrificial animals or offer a simple meal of freshly baked bread and cheese with tea. Locals also have the habit of assembling medium sized stones around some trees, where they hang colorful ribbons. Rug weaving stands out among the Azeri arts and people of Arasbaran have significantly contributed to this artistic tradition. The acme of this skill is manifested in the “verni”, a carpet-like kilim with delicate warp and weft, which is woven without a previous sketch, thanks to the creativity and talent of mpv | 9
cultura TURISMO | tourism
Floresta de Arasbaran na fronteira com a província de Tabriz Foto: Amirgtt64, Wikipedia
Pedra “"Bismillah“, peça presente no Museu de Arasbaran Foto: Navid Sadighi, Wikipedia
mulheres nômades. As tecelãs de Verni utilizam imagens de pássaros e animais em formas geométricas simples. Uma característica fundamental da decoração é o elemento S, que significa "dragão" entre os nômades. A declaração de Arasbaran como reserva da Biosfera da UNESCO feita em 1976 foi um importante endosso para o potencial de ecoturismo da região. Visitantes de diversas partes do mundo sempre se surpreendem com a beleza das densas florestas, com a riqueza do folclore local e suas lendas, sua comida simples e saudável, com o ar fresco de suas montanhas e a com a singularidade de seus tapetes. Natural, mágica e peculiar, Arasbaran é um mundo próprio. 10 | mpv
nomadic women. Verni weavers employ the image of birds and animals in simple geometrical shapes. A key décor feature is the S-element, which means “dragon” among the nomads. The declaration of Arasbaran as a UNESCO Biosphere reserve in 1976 was a great endorsement for the region's ecotourism potential. Visitors from all over the world are always amazed by the beauty of the dense forests, the richness of local folklore and its legends, its simple and healthy food, the fresh air of its mountains and the uniqueness of its rugs. Natural, magical and peculiar, Arasbaran is a world of its own.
Curiosidade: Tradicionalmente, cada família nômade desta região tem vários cães, todos com orelhas e rabos cortados. Os habitantes tratam os animais com grande respeito, mas às vezes estes atacam os transeuntes; bater nos cães para espantá-los é considerado um ato de agressão contra o dono e deve ser evitado. A maioria das disputas entre aldeões e pastores envolve os cães.
Curiosity: Traditionally, each nomad family in this region has several dogs, all with characteristic cropped ears and tails. The inhabitants treat the animals with utter respect, but sometimes the dogs attack passers-by; fending off the dogs by beating is considered an act of aggression towards the owner and should be avoided. Most of the feuds between villagers and pastoralists involve dogs.
O Museu de Arasbaran possui peças antigas que datam de séculos antes de Cristo - Foto: Navid Sadighi, Wikipedia mpv | 11
cultura
Geografia
arquitetura | architecture
INTEGRANDO-SE COM A
INTEGRATING WITH THE GEOGRAPHY
Vila no IrĂŁ tem um projeto premiado que respeita e se beneficia das curvas da topografia do terreno. Villa in Iran has an awarded project that respects and benefits of the site's topography curves
Vila do Vale, Jafar Lotfolahi e Omid Azeri (2017). Foto: cortesia do arquiteto
12 | mpv
Vila do Vale, Jafar Lotfolahi e Omid Azeri (2017). Foto: cortesia do arquiteto
Chamada de "Vila do Vale", este projeto de 2017 com 450m2 encontra-se no extremo norte da cidade iraniana de bumahen, na encosta de montanhas próximas a um riacho. Projetada pelos arquitetos Omid Azeri e Jafar Lotfolahi, esta residência é o resultado da transformação das três curvas topográficas existentes no local. O objetivo do projeto é causar o mínimo de modificações no estado natural do solo. As três curvas topográficas existentes foram transformadas nos três níveis da residência, criando uma invasão poética dessas curvas topográficas nos limites da vila. A transformação da residência começou com a elevação da altura das curvas topográficas ao longo da parte sul, a fim de direcionar a visão da vila à paisagem do vale. Através do movimento dessas curvas, a hierarquia espacial da vila foi formada em três andares. No primeiro e segundo andares, a direção das curvas seguiu para o coração da vila, formando o pátio interno e os espaços vazios. Este pátio funciona como espaço limiar, que organiza outra hierarquia espacial em torno de si. O pátio isola a sala de estar da área da piscina no primeiro andar e o quarto principal do quarto da criança no segundo andar. Dois dos quartos têm vista para a paisagem do vale e para o jardim e o terceiro quarto tem vista para a montanha e também para o jardim. Este projeto recebeu a “Menção Honrosa em Design Arquitetônico / Pequena Arquitetura” do American Architecture Prize, uma premiação anual que homenageia projetos nas disciplinas de arquitetura, design de interiores e paisagismo com o objetivo de promover a valorização da arquitetura em todo o mundo.
Named ‘Valley Villa’, this: 450m2, 2017 project is set on the northern edge of the Iranian city of Bumahen, on the slope of the mountains near to the creek. Designed by architects Omid Azeri and Jafar Lotfolahi, this residence is the result of the transformation of the three existing topography curves on site. The aim of the project is to create the least amount of modification to the natural state of the ground. The three existing topography curves were transformed into the three residence levels, creating a poetic invasion of the topography curves into the boundary of the villa. The villa's transformation began with the rising height of topography curves along the south in order to dominate the villa's view toward valley landscape. By the movement of these curves, the space hierarchy of the villa was formed in three floors. In the first and second floors, curves direction changed into the heart of the villa and formed the inner courtyard and void. This courtyard acts as threshold space, which organizes other space hierarchy around itself. The courtyard isolates the living space from the pool on the first floor and the master bedroom from the child's bedroom on the second floor. Two of the bedrooms overlook towards the valley landscape and yard, and the third bedroom overlooks towards the mountain and also the yard. This project received the “Honorable Mention in Architectural Design / Small Architecture” from The American Architecture Prize, an annual award that honors designs in the disciplines of architecture, interior design, and landscape architecture with the goal of advancing the appreciation of architecture worldwide. mpv | 13 ampv
cultura arte | art
Invisível PINTANDO O
PAINTING THE INVISIBLE
Y.Z. Kami é um artista cuja obra conceitual faz referências a diferentes religiões e filosofias, pintando temas que pareciam ser apenas sentidos, e jamais representados. Y.Z. Kami is an artist whose conceptual work makes references of different religious faiths and philosophies, painting themes that seemed to be only felt, and never depicted.
Y.Z. KAMI: Auto-retrato, 2016-2017 Óleo sobre linho, 228,6 x 137,2 cm © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian - Foto: Robert McKeever
Youssef Zadeh Kami nasceu em Teerã em 1956, mas foi educado na Universidade da Califórnia, em Berkeley, e concluiu seu mestrado pela Universidade de Paris-Sorbonne em Paris. Depois de morar em Paris por mais de uma década, Kami mudou-se para Nova York em 1984, onde continua a viver e trabalhar. Embora os temas de seu trabalho abranjam desde retratos pintados e temas religiosos, chegando a cúpulas abstratas e elementos arquitetônicos, o artista retorna continuamente a assuntos de introspecção, subjetividade e contemplação. 14 | mpv
Youssef Zadeh Kami was born in Tehran in 1956, but was educated at the University of California, Berkeley, and received his B.A. and M.A. from the University of Paris-Sorbonne in Paris. After living in Paris for over a decade, Kami moved to New York in 1984, where he continues to live and work. Although the subjects in his work span from painted portraits and devotional subject matter to abstract domes and architectural elements, the artist continually returns to themes of introspection, subjectivity and contemplation. Formally, Kami is in dialogue with
Y.Z. KAMI: Cúpula negra, 2017 Acrílico sobre linho, 198,1 x 221 cm © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian - Foto: Robert McKeever
Y.Z. KAMI: Cúpula branca I, 2014 Tinta e acrílico sobre linho, 228,6 x 251,5 cm © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian - Foto: Robert McKeever
Formalmente, Kami dialoga com fontes tão diversas quanto os textos religiosos, a fotografia documental, o minimalismo, o retrato contemporâneo e os antigos retratos egípcios dos mortos. Kami tem trabalhado em uma variedade de mídias, incluindo colagem, fotografia, instalação e escultura, embora seja primordialmente considerado como um pintor. Foram os seus retratos em grande escala que o tornaram aclamado pelo mundo artístico internacional, fazendo com que suas obras fossem expostas em várias e importantes mostras e bienais.
sources as diverse as religious texts, documentary photography, minimalism, contemporary portraiture and ancient Egyptian portraits of the dead. Kami has worked in a variety of media including collage, photography, installation and sculpture, though he is mainly regarded as a painter. It was his largescale portraits that first gained him acclaim from the international art world, leading to receptions of his artworks in various important exhibitions and biennials.
mpv | 15
cultura arte | art Y.Z. KAMI: Mãos de Daya II, 2015-2016 Óleo sobre linho, 228,6 x 137,2 cm © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian - Foto: Robert McKeever
Y.Z. KAMI: Máscara mortuária de Pascal, 2017 Óleo sobre linho, 190,5 x 129,5 cm © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian Foto: Robert McKeever
Em sua mais recente exposição, na Galeria Gagosian de Paris, chamada “Geometry of Light” (Geometria da Luz), Kami incluiu novas e recentes pinturas de cúpulas, além de três novos retratos: do próprio artista; de sua esposa Daniele; e da máscara mortuária de Blaise Pascal, o matemático, escritor e teólogo cristão do século XVII. Kami vê a exposição como uma homenagem a Pascal, mapeando os profundos paralelos entre as representações geométricas e espirituais do infinito. O trabalho de Y.Z. Kami tem sido colecionado e exibido por muitos museus de prestígio em todo o mundo, incluindo o Metropolitan, MOMA, Whitney e Guggenheim Museum, todos em Nova York, bem como a Smithsonian Institution, Washington, DC e a Parasol Unit Foundation para a Arte Contemporânea, em Londres, entre muitos outros. Seu trabalho também foi incluído na 52ª Bienal de Veneza de 2007. 16 | mpv
In his most recent exhibition, at the Gagosian Gallery in Paris, named “Geometry of Light”, Kami included new and recent Dome paintings, as well as three new portraits: of the artist himself; of his partner Daniele; and of the death mask of Blaise Pascal, the seventeenthcentury French mathematician, writer, and Christian theologian. Kami sees the exhibition as homage to Pascal, mapping the deep-seated parallels between geometric and spiritual representations of infinity. Y.Z. Kami's work has been collected and exhibited by many prestigious museums around the world, including the Metropolitan Museum of Art, MOMA, Whitney and Guggenheim Museum, all in New York, as well as the Smithsonian Institution, Washington, D.C., and the Parasol Unit Foundation for Contemporary Art, in London, among many others. His work was also included in the 52nd Venice Biennale of 2007.
Y.Z. KAMI: Geometria da Luz Exposição realizada de 5 a 16 de março de 2018, Galeria Gagosian (Paris). © Y.Z. Kami. Cortesia do artista e da Galeria Gagosian - Foto: Zarko Vijatovic.
mpv | 17
cultura
Passado
EXPOSIÇÃO | EXHIBITION
O
COMO INSPIRAÇÃO THE PAST AS INSPIRATION
“Past Is Present: Revival Jewelry” (o passado está presente: joias revivalistas) é uma exposição na cidade americana de Boston que explora mais de 4.000 anos de história da joalheria. “Past Is Present: Revival Jewelry” is an exhibition in the American city of Boston that explores more than 4,000 Years of jewelry history.
Broche com Erotes em uma pomba. Giacinto Melillo (italiano, 1845–1915) Século XIX, cerca de 1870 a 1880 Ouro. Presente de Susan B. Kaplan Foto: © Museu de Belas Artes, Boston 18 | mpv
Colar e broches. Cerca de 1840. Concha, ouro. Presente de Cornelia e Susan Dehon em memória de Sidney Brooks - Foto: © Museu de Belas Artes, Boston
Esta exposição, organizada pelo Museu de Belas Artes de Boston (MFA), registra a antiga tradição de buscar inspiração no design do passado - seja copiando diretamente estilos anteriores ou reinterpretando temas antigos. A mostra inclui 80 objetos dos mais renomados joalheiros do mundo, que vão desde a antiguidade até os dias de hoje e mostram que a narrativa revivalista não terminou no início do século XX. This exhibition, organized by the Museum of Fine Arts, Boston (MFA), traces the long-standing tradition of drawing design inspiration from the past—whether by directly copying earlier styles or reinterpreting ancient motifs. It includes 80 objects by world’s most renowned jewelers, ranging from antiquity to today and showing that the revivalist narrative did not end in the early 20th century.
Colar com camafeu de Elizabeth I. Sra. Philip Newman (inglês, 1840–1927) Cerca de 1890 Ouro, prata, diamante, esmeralda, pérola e ágata. Compra do museu com fundos doados por Susan B. Kaplan Foto: © Museu de Belas Artes, Boston mpv | 19
cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION
Escaravelho alado. 740–660 a.C. Cerâmica. Coleção de feno, presente de C. Granville Way Foto: © Museu de Belas Artes, Boston
Seja copiando ou escolhendo temas para reinterpretar, os joalheiros sempre buscaram inspiração no passado. Em quase todos os casos, o design do ornamento destaca a tensão entre o progresso e o desejo de se envolver com o passado, tanto de maneira tradicional quanto inesperada. A exposição examina mais de 4.000 anos de história da joalheria através de inúmeros objetos - antigos e releituras - traçando o movimento revivalista do século XIX ao século XXI. Esta exibição se concentra em quatro tipos - arqueológico, clássico, egípcio e renascentista. Os destaques incluem um broche de 1924, cedido pela Cartier, emparelhado com um escaravelho alado egípcio (740–660 A.C) com um design similar; um broche de ouro adornado em 1850 pelo designer Castellani; um ornamento de pescoço de inspiração renascentista (1900-1904) desenhado para a Tiffany & Co .; um colar Bulgari da década de 1980 adornado com moedas macedônias; e um pingente de Akelo de 2002 que emula uma antiga técnica de granulação etrusca. Uma seleção de pinturas está presente na exposição, incluindo Bocca Baciata (1859) e a recente aquisição Belcolore (1863), ambas de Dante Gabriel Rossetti. Estas obras ilustram modas que eram populares nas joias do século XIX. Típico do trabalho do artista deste período, eles apresentam visões de close-up de mulheres bonitas adornadas com ornamentos. O colar de rosetas de ouro em Bocca Baciata foi inspirado em joias antigas, exemplificando o impulso arqueológico que era popular então. 20 | mpv
Whether copying or choosing motifs to reinterpret, jewelers have always looked to the past for inspiration. In nearly every instance, the design of the ornament highlights the tension between progress and the desire to engage with the past, in both traditional and unexpected ways. The exhibition examines more than 4,000 years of jewelry history through several objects—both ancient and revival—tracing the revival movement from the 19th to the 21st centuries. The exhibition focuses on four types—archaeological, Classical, Egyptian, and Renaissance. Highlights include a 1924 brooch, on loan from Cartier, paired with an Egyptian winged scarab (740–660 BC) with a similar design; a 1850s embellished gold brooch by Castellani; a Renaissance revival neck ornament (1900–04) designed for Tiffany & Co.; a 1980s Bulgari necklace adorned with Macedonian coins; and a 2002 Akelo pendant that emulates an ancient Etruscan granulation technique. A selection of paintings is present at the exhibition, including Dante Gabriel Rossetti’s Bocca Baciata (1859) and the recent acquisition Belcolore (1863). They illustrate fashions that were popular in 19thcentury jewelry. Typical of the artist’s work of this period, they present close-up views of beautiful women adorned with ornaments. The necklace of gold rosettes in Bocca Baciata was inspired by ancient jewelry, exemplifying the archaeological impulse that was popular at the time.
A exposição “Past Is Present: Revival Jewelry” está sendo realizada pelo Museu de Belas Artes de Boston (EUA) até o dia 19 de agosto de 2018. The exhibition “Past Is Present: Revival Jewelry” is being held by the Museum of Fine Arts, Boston (USA) until August 19, 2018.
Pulseira com cabeça de leão. Perto do Oriente, Anatólia, Idade do Bronze, cerca de 2400 a.C. Ouro. Presente Centenário de Landon T. Clay Foto: © Museu de Belas Artes, Boston
Colar do renascimento. G. Paulding Farnham (americano, 1859-1927), 1900–04 Platina, ouro, esmalte, diamante, rubi, esmeralda, olho de gato, crisoberilo, safira e pérola. Presente de Susan B. Kaplan - Foto: © Museu de Belas Artes, Boston mpv | 21
tapetes RUGS
Tapetes - Regiões - Características Rugs – Regions – Features
Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características.
Get to know a little bit more about the rugs of each region and their features
Sanandaj é a capital da província do Curdistão e a vigésima terceira maior cidade do Irã e a segunda maior cidade curda. A fundação de Sanandaj é, na verdade, relativamente recente, há cerca de 200 anos, mas, mesmo com sua curta existência, cresceu e se tornou um centro de cultura curda. A cidade de Sanandaj era originalmente chamada de Senneh e, por estar localizada próxima a um importante castelo, mais tarde foi chamada de Sanehdaj, que significa castelo ao pé da montanha. Isso provavelmente se transformou em Sanandaj ao longo do tempo.
Sanandaj is the capital of Kurdistan Province and the twenty third largest city in Iran and the second largest Kurdish city. Sanandaj's founding is actually fairly recent, about 200 years ago, yet under its short existence it has grown to become a center of Kurdish culture. The city of Sanandaj was originally called Senneh, and because it was located near an important castle it was later called Sanehdaj, meaning castle at the foot of a mountain. This presumably turned into Sanandaj over time.
Aparência: Os tapetes de Sanandaj (senneh) têm design Herati e são os de melhor qualidade entre os tapetes curdos. O desenho é quase sempre geométrico e é semelhante aos tapetes Bijar, com medalhões hexagonais. Alguns tapetes têm medalhões concêntricos com um único diamante no centro em um fundo detalhado. Outro design comum é um boteh cobrindo todo o tapete.
Appearance: Sanandaj (senneh) rugs have Herati designs and are the best quality among Kurdish Rugs. The pattern is almost always geometric and is similar to Bijar rugs, with hexagonal medallions. Some carpets have concentric medallions with a single diamond in the center on a detailed background. Another common design is an all-over boteh.
22 | mpv
Qualidade: Excelente. Os mais antigos são extremamente valiosos e duráveis. A maioria destes tapetes é tingida por vegetais. Tamanho: Esses tapetes são encontrados em diversos tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio. Cor: O vermelho escuro é a cor predominante, com o marfim formando um belo contraste. As cores de fundo mais comuns são vermelho cereja, marinho, preto, marrom, ocre e bege. As cores de motivos usadas com mais frequência são o amarelo, vermelho, verde claro, laranja e branco. Outras cores como verde suave, azul e marrom são encontradas em tapetes mais novos. Textura: Lã macia; pilha fina e apertada. Fundação: A urdidura é de algodão; a pilha é de lã. Nós: Os tecelões de Sanandaj utilizam o nó turco, embora, ironicamente, o nó assimétrico (também conhecido como nó persa ou senneh) tenha sido batizado em homenagem a essa cidade. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI até 475 KPSI (nós por polegada quadrada). Quality: Excellent. The older ones are extremely valuable and durable. The majority of these rugs are vegetable dyed. Size: These rugs are found in many different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark red is the predominant color, with ivory forming a beautiful contrast. The most common background colors are cherry red, navy, black, brown, ocher, and beige. Frequently used motif colors are yellow, red, light green, orange and white. Other colors such as soft green and blue and brown are found in newer carpets. Texture: Soft wool; thin, tight pile. Foundation: Warp is cotton; pile is wool. Knots: Sanandaj weavers use Turkish knots even though, ironically, the asymmetrical knot (also known as Persian or Senneh knot) was named after this city. The number of knots may vary, but averages from around 120 KPSI up to 475 KPSI (knots per square inch). mpv | 23
tapetes RUGS
24 | mpv
Sabzevar é uma cidade desértica em uma importante rota de comércio entre Mashad e Teerã. A lã encontrada aqui está entre as melhores que o Irã tem a oferecer, devido ao alto teor de cobre na água. Sabzevar tem uma história rica em design de tapetes e tem sido uma importante produtora de tapetes persas desde pelo menos 1555.
Sabzevar is a desert town on a major trade route between Mashad and Tehran. The wool found here is amongst the best Iran has to offer due to the high copper content in the water. Sabzevar has a rich history in rug design and has been an important source of Persian rugs since at least 1555.
Cuidados: Vire o seu tapete todos os anos. Expondo ambos os lados ao tráfego e ao uso ajuda a mantê-lo viável por mais tempo. Use o desgaste e a exposição à luz do sol como guias para ajudá-lo a determinar quando virar o tapete; Se o seu tapete sofrer mais desgaste e exposição à luz solar do que o normal, considere a possibilidade de virá-lo com mais frequência.
Turn over your rug every year. Exposing both sides to traffic and use helps keep your rug viable longer. Use wear and daylight exposure as guides to help you determine when to turn over your rug; if your rug undergoes more wear and daylight exposure than usual, consider turning it over more often.
Aparência: Os tapetes Sabzevar são semelhantes aos tapetes Mashad em design, mas com um padrão curvilíneo e medalhão arredondado; muitos desses tapetes possuem o detalhe da flor Sabzevar, que tem flores azuis e vermelhas em seus ramos. Qualidade: Varia muito, mas geralmente é muito alta. Tamanho: A maioria desses tapetes é de tamanho médio a grande.
Appearance: Sabzevar rugs are similar to Mashad rugs in design but with a curvilinear pattern and rounded medallion, many of these rugs boast the Sabzevar flower detail which has both blue and red flowers on its branches. Quality: It varies a lot, but is usually very high. Size: The majority of these rugs are mid-to large sized. Color: The red color which drifts towards purple is typical for Sabzevar rugs Blue and khaki are also common. Texture: Soft wool; thin, tight pile.
Cor: A cor vermelha puxando para o roxo é típica dos tapetes Sabzevar. Azul e cáqui também são comuns. Textura: Lã macia; pilha fina e apertada. Fundação: A urdidura é principalmente de algodão; pilha de lã fina e bem atada.
Foundation: Warp is mainly cotton; thin, tightly knotted wool pile. Knots: The weavers in Sabzevar use Persian knots. The number of knots vary between 120 to 400 KPSI on average.
Nós: Os tecelões em Sabzevar utilizam nós persas. O número de nós varia entre 120 a 400 KPSI em média.
mpv | 25
joias
Perfeita
PEDRAS | GEMSTONE
COMBINAÇÃO
PERFECT COMBINATION
Quando o brilho discreto da prata encontra-se com o colorido esfuziante das pedras brasileiras, o resultado só poderia ser um: joias surpreendentemente bonitas, marcantes e acessíveis! When the discreet silver luster meets the vibrant colors of Brazilian gemstones, the result could only be a surprisingly beautiful, striking and affordable jewel!
cod. 177157
26 | mpv
cod. 177820
A prata é um dos metais nobres mais utilizados na confecção de joias em todo o mundo, e não é de se surpreender; sua cor única, seu brilho inconfundível e sua indiscutível qualidade fazem dela uma “queridinha” de todas as mulheres, sem falar em seu valor acessível e sua versatilidade, combinando com todas as cores e estilos. Utilizada desde a antiguidade, esse metal cuja cor lembra a lua parece também adquirir as características do enigmático satélite. A prata é bela, sensual e misteriosa, tal qual a lua. Famoso pela sua complexa biodiversidade, o Brasil é um país de natureza exuberante, e seu solo é também muito rico em pedras preciosas, que são encontradas em uma profusão de cores e variedades para o deleite dos designers que podem dar asas á sua imaginação, criando coleções que podem ser modernas e despojadas, ou completamente luxuosas, com peças dignas de figurarem nas coleções mais valiosas. O nordeste de Minas Gerais, o sul da Bahia e o oeste do Espírito Santo são as regiões brasileiras que mais se destacam na mineração de pedras preciosas. Entre as principais pedras encontradas, saltam aos olhos águas-marinhas, turmalinas, topázios, ametistas, citrinos e alexandritas. Azul, violeta, amarelo, verde... A paleta de cores das pedras brasileiras é um verdadeiro arco-íris e um banquete para os sentidos. Para se determinar o preço de uma pedra, considera-se a cor, a pureza, o peso e a lapidação. Mas há também quesitos mais subjetivos que podem influenciar o preço de uma pedra, como sua raridade, durabilidade e beleza.
Silver is one of the most precious metals used to manufacture jewelry worldwide, and it is not surprising; its unique color, its unmistakable luster and its indisputable quality make it a "darling" of all women, not to mention its affordable value and its versatility, matching all colors and styles. Worn since antiquity, this metal whose color resembles the moon also seems to acquire the characteristics of the enigmatic satellite. Silver is beautiful, sensual and mysterious, just like the moon. Famous for its complex biodiversity, Brazil is a country of exuberant nature, and its soil is also very rich in gemstones, which are found in a profusion of colors and varieties to the designers’ delight, who can give wings to their imagination, creating collections that can be modern and uncluttered, or completely luxurious, with jewels worthy of being in the most valuable collections. The northeast of Minas Gerais, the south of Bahia and the west of Espírito Santo are the Brazilian regions that stand out in the gemstone mining. Among the main stones found here is worth mentioning aquamarine, tourmalines, topaz, amethysts, citrine and alexandrites. Blue, crimson, yellow, green ... The Brazilian gems color palette is a true rainbow and a feast for the senses. In order to determine the price of a stone, color, clearness, weight and cut are taken into account. But there are also other issues that can influence the price of a stone, such as its rarity and durability, and also a more subjective issue: the beauty of the gem. mpv | 27
joias PEDRAS | GEMSTONE
Nenhum outro país tem a variedade de cores das gemas brasileiras. E além desta rica paleta de cores, seu valor pode variar muito, do simples quartzo a mais valiosa turmalina paraíba, uma pedra intensa azul neon que pode atingir valores superiores aos de um diamante. Esmeraldas também são extraídas em nosso solo; Recentemente, um exemplar gigante, de 360 kg e 1,3 metro de altura, foi encontrado na Mina de Carnaíba, localizada no norte da Bahia.
cod. 176546
28 | mpv
No other country has the color variety of Brazilian gemstones. And beyond this rich palette of color, its value can vary greatly. From simple quartz to the most valuable paraíba tourmaline, a neon blue intense stone that can reach values greater than a diamond’s. Emeralds are also mined in our soil; recently a giant specimen, of 360 kg and 1.3 meters high, was found in the Carnaíba Mine, located in northern Bahia.
cod. 177127
Quando as cores exuberantes e intensas das pedras brasileiras encontram o brilho sutil e sensual da prata, o resultado é surpreendente. Com design moderno, mas sem negligenciar a sofisticação, a coleção do Medalhão em joias de prata com pedras brasileiras é simplesmente fascinante. Conheça nossa coleção e dê o “match” perfeito no seu visual! Cuidados: A prata escurece com o tempo porque uma camada de sulfeto de prata se forma nela, e essa reação é chamada de oxidação. No entanto, a oxidação da prata é apenas superficial e pode ser removida. Evite usar suas joias de prata quando estiver na praia ou na piscina, e também ao manusear produtos químicos. Existem produtos específicos no mercado para limpar a prata oxidada sem danificála. Guarde as suas joias separadamente em saquinhos de veludo / plástico ou pequenas caixas. Algumas gemas são mais sensíveis ao sol, como ametista, citrino e água-marinha. Quando demasiadamente expostas ao sol, a cor dessas pedras pode desbotar.
When the lush and intense colors of Brazilian gemstones meet the subtle and sensual sparkle of silver, the result is surprising. With modern design, but without neglecting the sophistication, Medalhão’s collection in silver jewelry with Brazilian gemstones is simply enthralling. Get to know our collection and give the perfect match to your look! Care: Silver darkens over time because a layer of silver sulfide forms on it, and this reaction is called oxidation. However, the oxidation of silver is only superficial and can be removed. Avoid wearing your silver jewelry when at the beach or pool, and also when handling chemicals. There are specific products on the market to clean the oxidized silver without damaging it. Store your jewelry separately in velvet / plastic sachets or small boxes. Some gemstones are more sensitive to the sun, such as amethyst, citrine and aquamarine. When too exposed to the sun, the color of these stones may fade.
mpv | 29
joias mulheres em destaque | featured women
Oriental, SABEDORIA
AFETO BRASILEIRO
EASTERN WISDOM, BRAZILIAN AFFECTION
Em dez anos, ela transformou a rede de hotéis da qual é presidente em uma das maiores cadeias hoteleiras do país. Conheça Chieko Aoki, uma das empresárias mais dinâmicas do Brasil. In ten years she has transformed the hotel chain of which she is president in one of the largest hotel chains in the country. Meet Chieko Aoki, one of the most dynamic entrepreneurs in Brazil.
Chieko Aoki nasceu no Japão, na cidade de Fukuoka, em 16 de setembro de 1948. Em 1956, ainda bem pequena, se mudou com
Chieko Aoki was born in Japan, in the city of Fukuoka, on
seus pais para o Brasil, pois estes tinham parentes aqui em nosso país, que possuíam fazendas. Na época, os imigrantes japoneses eram obrigados a uma espécie de quarentena: deveriam passar no mínimo dois anos trabalhando na agricultura. Não era essa a intenção inicial de seus pais, mas encaram o desafio e prosperaram, podendo assim dar uma boa educação a Chieko e seu irmão.
with her parents to Brazil, because they had relatives here
30 | mpv
September 16, 1948. In 1956, still very little, she moved in our country who owned farms. At the time, Japanese immigrants were forced into a sort of quarantine: they had to spend at least two years working in agriculture. This was not the initial intention of their parents, but they faced the challenge and prospered, so they could give Chieko and her brother a good education.
Chieko Aoki - foto: Approach Comunicação mpv | 31
joias mulheres em destaque | featured women
Chieko Aoki - foto: Approach Comunicação 32 | mpv
Chieko se formou em direito pela Universidade de São Paulo (USP), com cursos em administração na Universidade de Sofia, em Tóquio, e de administração hoteleira na Universidade Cornell nos Estados Unidos. Ao longo de sua vida profissional, ela trabalhou em diversos lugares do mundo, como Estados Unidos, Ásia e Europa. Iniciou sua vida profissional em 1982 como diretora de marketing e de vendas do Caesar Park São Paulo e, depois, tornou-se presidente da Caesar Park Hotels & Resorts e também da mais antiga e tradicional companhia hoteleira dos Estados Unidos, a Westin Hotels & Resorts. Chieko Aoki fundou a sua empresa em 1992, e em 1997 lançou a bandeira Blue Tree Hotels. No espaço de uma década ela consolidou a sua empresa como uma das mais conceituadas operadoras brasileiras de hotéis, conhecida pela excelência, elegância e personalidade na prestação de seus serviços. Chieko participa de diversas organizações de âmbito privado e governamental, e em 2006 foi eleita presidente do LIDEM - Grupo de Mulheres Líderes Empresariais e passou a ocupar uma cadeira na Academia Brasileira de Marketing, entidade criada para integrar os melhores profissionais brasileiros. Em 2013, foi classificada pela revista norte-americana Forbes como "a segunda mulher de negócios mais poderosa do Brasil", além de ser apontada pelo jornal Valor Econômico como uma das melhores executivas brasileiras. Fruto de duas culturas muito distintas – a japonesa e a brasileira Chieko Aoki consegue reunir qualidades dessas duas tradições; seu pensamento é pragmático e racional, seu trabalho é focado e resiliente, no melhor estilo oriental, mas nunca sem perder a simpatia, a sensibilidade e a alegria com que trata a todos. Traços típicos do nosso povo. Essa é Chieko Aoki, a grande dama da hotelaria brasileira.
Chieko holds a law degree from the University of São Paulo (USP), a degree in business administration from the University of Sofia in Tokyo and another in hotel management from Cornell University in the United States. Throughout her professional life, she has worked in various parts of the world, such as the United States, Asia and Europe. She began her professional life in 1982 as a marketing and sales director for Caesar Park Sao Paulo, then became president of Caesar Park Hotels & Resorts and also of the oldest and most traditional hotel company in the United States, Westin Hotels & Resorts. Chieko Aoki founded her company in 1992, and in 1997 she launched Blue Tree Hotels. In the span of a decade, she has consolidated her company as one of the most prestigious Brazilian hotel operators, known for the excellence, elegance and personality as a service provider. Chieko participates in several private and governmental organizations, and in 2006 she was elected president of LIDEM - Group of Entrepreneurial Leaders Women and took a seat at the Brazilian Marketing Academy, an entity created to integrate the best Brazilian professionals. In 2013, she was ranked by the US magazine Forbes as "the second most powerful business woman in Brazil", in addition to being named by Valor Econômico newspaper as one of the best Brazilian executives. The result of two very distinct cultures - Japanese and Brazilian - Chieko Aoki manages to gather qualities of these two traditions; her thinking is pragmatic and rational, her work is focused and resilient, in the best oriental style, but never without losing the sympathy, sensitivity and joy with which she treats all. Typical traits of our people. This is Chieko Aoki, the great lady of Brazilian hospitality.
“Para entender a alma do cliente, o seu espírito tem que entender o dele e as mulheres entendem muito bem a linguagem da alma.” Chieko Aoki "To understand the costumer’s soul, your spirit has to understand his and women understand very well the soul language." Chieko Aoki mpv | 33
joias horóscopo | horoscope
Pedras
horóscopo das
GEMSTONE HOROSCOPE
G ê meos (21 de maio a 21 de junho)
Planeta regente: Mercúrio Elemento: Ar Qualidade: Mutável Expressivos e inteligentes, geminianos representam duas personalidades diferentes em uma só e nunca há certeza de qual delas estamos diante. Eles são sociáveis, comunicativos e divertidos, com uma tendência a ficarem sérios, pensativos e inquietos. Geminianos tentam evitar conflitos sem sentido e, quando possível, simplesmente se afastam de uma situação tensa, mas se forem encurralados, não hesitarão em retaliar. As pessoas nascidas sob este signo muitas vezes têm a sensação de que sua outra metade está ausente, por isso estão sempre em busca de novos amigos, mentores, colegas e pessoas para conversar. Acostumese: Gêmeos é extremamente independente e não pode ser controlado. Ás vezes, eles podem até mesmo ser um pouco estranhos. Embora às vezes possa ser escandalosamente paquerador, o geminiano tende a ser extremamente leal, desde que tenha se comprometido com alguém. No lado negativo, podem se tornar nervosos, inconsistentes e indecisos. Compatibilidade: Libra, Aquário. Parceiro ideal: Sagitário. 34 | mpv
cod. 175649
Gemini (May 21 to June 21) Ruling Planet: Mercury Element: Air Quality: Mutable Expressive and smart, Gemini represents two different personalities in one and you will never be sure which one you will face. They are sociable, communicative and for fun, with a tendency to suddenly get serious, thoughtful and restless. Gemini tries to avoid pointless conflicts and when possible will simply walk away from a tense situation, but if they are cornered, they will not hesitate to retaliate. People born under this Sun sign often have a feeling that their other half is missing, so they are forever seeking new friends, mentors, colleagues and people to talk to. Get used: Gemini is extremely independent and can’t be controlled. And they can even be a bit weird sometimes. Although the can be outrageously flirt sometimes, Gemini tends to be extremely loyal once they have committed to someone. On the negative side, they can be nervous, inconsistent, and indecisive. Compatibility: Libra, Aquarius. Best partnership: Sagittarius.
MITOLOGIA: Na mitologia grega, Gêmeos estava associado ao mito de Castor e Pólux, os filhos de Leda. Pólux era o filho de Zeus, que seduziu Leda, enquanto Castor era filho de Tíndaro, rei de Esparta e marido de Leda. Castor e Pólux também foram mitologicamente associados ao fogo de Santelmo em seu papel de protetores dos marinheiros. Quando Castor morreu, pois ele era mortal, Pólux implorou a seu pai Zeus que desse Castor à imortalidade, e esse assim o fez, unindo-os no céu. PEDRA PRINCIPAL: TOPÁZIO Os nascidos no período entre 21 e 31 de maio são influenciados por Júpiter. Pedras da sorte: obsidiana, ágata, quartzo, olho de gato, cristal de rocha. Os nascidos no período entre 1 e 10 de junho são influenciados por Marte. Pedras da sorte: pérola, opala, jade, citrino, ônix. Os nascidos no período entre 11 a 21 de junho são influenciados pelo sol. Pedras da sorte: topázio, esmeralda, safira, turmalina, granada. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Gêmeos: Naomi Campbell, Laurence Olivier, Arthur Conan Doyle, Richard Wagner, Joan Collins, Priscilla Presley, Bob Dylan, Maria Fernanda Cândido, Lenny Kravitz, John Wayne, Isadora Duncan, Kylie Minogue, John F. Kennedy, Brooke Shields, Clint Eastwood, Bibi Ferreira, Morgan Freeman, Marilyn Monroe, Alanis Morissette, Flávia Alessandra, Donald Trump.
cod. 174062
MYTHOLOGY: In Greek mythology, Gemini was associated with the myth of Castor and Pollux, the children of Leda. Pollux was the son of Zeus, who seduced Leda, while Castor was the son of Tyndareus, king of Sparta and Leda's husband. Castor and Pollux were also mythologically associated with St. Elmo's fire in their role as the protectors of sailors. When Castor died, because he was mortal, Pollux begged his father Zeus to give Castor immortality, and he did, by uniting them together in the heavens. MAIN GEMSTONE: TOPAZ People born in the period of May 21 to 31 are influenced by Jupiter. Lucky stones: obsidian, agate, quartz, cat’s eye, rock crystal. People born in the period of June 1 to 10 are influenced by Mars. Lucky stones: Pearl, opal, jade, citrine, onyx. People born in the period of June 11 to 21 are influenced by the Sun. Lucky stones: Topaz, emerald, sapphire, tourmaline, garnet.
cod. 175760
Curiosity: Famous people born under the sign of Gemini: Naomi Campbell, Laurence Olivier, Arthur Conan Doyle, Richard Wagner, Joan Collins, Priscilla Presley, Bob Dylan, Maria Fernanda Cândido, Lenny Kravitz, John Wayne, Isadora Duncan, Kylie Minogue, John F. Kennedy, Brooke Shields, Clint Eastwood, Bibi Ferreira, Morgan Freeman, Marilyn Monroe, Alanis Morissette, Flávia Alessandra, Donald Trump. mpv | 35
joias horóscopo | horoscope
C â ncer (22 d e j u n h o a 21 d e Ju l h o) Planeta regente: Lua Elemento: Água Qualidade: Cardinal Cancerianos são muitas vezes vistos como nada além de pessoas temperamental e emotivas, mas a verdade é que eles são muito mais complexos do que isso, com alguns traços e características únicas que nem sempre são aparentes à primeira vista. Cancerianos são incrivelmente intuitivos e têm um talento especial em ler as pessoas; no entanto, eles são muito difíceis de serem lidos. Eles deveriam também confiar mais em sua intuição, pois geralmente estão mais certos do que errados. Cancerianos são também muito generosos, e isso não é devido a um senso de obrigação, mas porque gostam de fazer felizes as pessoas ao seu redor. Geralmente calmos e descontraídos, quando provocados, suas garras aparecem e mostram uma personalidade muito diferente. Há uma razão por serem conhecidos por mudar de humor muito rapidamente. Intensos e apaixonados, quando Câncer se apaixona é sempre profunda e seriamente, já que não suportam relacionamentos superficiais. No lado negativo, podem se tornar hipersensíveis e pessimistas. Compatibilidade: Escorpião, Peixes. Parceiro ideal: Capricórnio.
cod. 144587
Cancer (June 22 to July 21) Ruling Planet: Moon Element: Water Quality: Cardinal Cancer is often seen as nothing more than moody and over emotional people, but the truth is Cancers are much more complex than that, with some unique traits and characteristics that aren’t always apparent at first sight. They are incredibly intuitive and have a special talent at reading people; nevertheless, they are very difficult to be read. They should also trust more in their intuition, as usually they are more often right than wrong. Cancer is also very generous, and this is not because a sense of obligation, but because they love to make people around them happy. Usually calm and easygoing, when provoked their claws come out and they show a very different personality. There’s a reason they are known for changing moods very quickly. Intense and passionate, when Cancer falls in love is always deeply and seriously, as they can’t stand superficial relationships. On the negative side, they can be over-sensitive and pessimistic. Compatibility: Scorpio, Pisces. Best Partnership: Capricorn.
cod. 129785
36 | mpv
Mitologia: Segundo a mitologia grega, a deusa Hera jurou matar Hercules, o mais famoso entre os heróis gregos. Ela tentou matá-lo de muitas diferentes maneiras, mas sempre a sua conhecida força física lhe permitiu sobreviver. A deusa então lançou nele um feitiço de loucura, fazendo com que cometesse um crime grave. A fim de ser perdoado, ele teve de realizar doze difíceis trabalhos. Um deles foi destruir a Hidra, uma terrível serpente de nove cabeças. Durante a batalha, Hera enviou um caranguejo gigante para ajudar a serpente, mas Hércules matou o caranguejo, esmagando a sua concha com o pé. Como recompensa por seu serviço, Hera colocou a imagem do caranguejo no céu noturno. PEDRA PRECIOSA PRINCIPAL: PÉROLA Os nascidos no período entre 22 e 30 de junho são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: Ágata, ametista, esmeralda, água-marinha. Os nascidos no período entre 01 e 10 de julho são influenciados por Mercúrio. Pedras da sorte: Opala, pérola, turquesa, sardônica. Os nascidos no período entre 11 e 21 de julho são influenciados pela Lua. Pedras da sorte: Turmalina, água marinha, rubi, berilo. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Câncer: Fernanda Lima, Príncipe William, Meryl Streep, Marcel Proust, Carlos Gomes, Giorgio Armani, Jean-Paul Sartre, Princesa Diana, Pablo Neruda, Murilo Benício, Harrison Ford, Lilia Cabral, Gilberto Gil, Ingmar Bergman, Luíza Possi, Flávia Monteiro, Rembrandt, Arthur Moreira Lima, Ana Paula Arósio, Cindy Lauper, Sérgio Reis, Nelson Gonçalves, Nelson Mandela, George Orwell, Edgar Degas, Grazielli Massafera, George Michael, Alberto Santos Dumont, Galvão Bueno, Machado de Assis, Guimarães Rosa.
cod. 150625
Mythology: According to Greek mythology, the goddess Hera swore to kill Hercules, the most famous Greek hero. She attempted to kill him in many different ways, but each time his known physical strength allowed him to survive. The goddess then cast a spell of madness on him, causing the hero to commit a great crime. In order to be forgiven, he had to perform twelve difficult tasks. One of these tasks was destroying the terrible nine-headed water-serpent, Hydra. During their battle, Hera sent a giant crab to aid the serpent, but Hercules killed the crab by smashing its shell with his foot. As a reward for its service, Hera placed the crab's image in the night sky. MAIN GEMSTONE: PEARL People born in the period of June 22 -30 are influenced by Saturn. Lucky stones: Agate, amethyst, emerald, aquamarine. People born in the period of July 1 - 10 are influenced by Mercury. Lucky stones: Opal, pearl, turquoise, sardonyx. People born in the period of July 11 - 21 are influenced by the Moon. Lucky stones: Tourmaline, aquamarine, ruby, beryl. Curiosity: Famous people born under the sign of Cancer: Fernanda Lima, Prince William, Meryl Streep, Marcel Proust, Carlos Gomes, Giorgio Armani, Jean-Paul Sartre, Princess Diana, Pablo Neruda, Murilo Benício, Harrison Ford, Lilia Cabral, Gilberto Gil, Ingmar Bergman, Luíza Possi, Flávia Monteiro, Rembrandt, Arthur Moreira Lima, Ana Paula Arósio, Cindy Lauper, Sérgio Reis, Nelson Gonçalves, Nelson Mandela, George Orwell, Edgar Degas, Grazielli Massafera, George Michael, Alberto Santos Dumont, Galvão Bueno, Machado de Assis, Guimarães Rosa. mpv | 37
joias moda | fashion
fé
ANDAR COM
WALK WITH FAITH
Joias com motivo religioso é uma tendência que nunca sai de moda! Jewelry with religious motif is a trend that never goes out of style!
Usadas há séculos, sempre como um símbolo de fé e devoção, as joias com motivos religiosos podem ser usadas como um amuleto de proteção e de demonstração pública de fé. O Cristianismo é a maior religião do mundo, portanto não é surpresa que o crucifixo, um dos maiores símbolos desta religião, pois representa o sacrifício de Jesus, seja uma das joias mais populares não apenas no Brasil, mas em todo o mundo. Worn for centuries, always as a symbol of faith and devotion, jewels with religious motifs can be worn as a protective amulet as well as a public demonstration of faith. Christianity is the greatest religion in the world, so it is no surprise that the crucifix, one of the greatest symbols of this religion, as it represents the Jesus sacrifice, be one of the most popular jewels not only in Brazil, but worldwide .
cod. 137275
38 | mpv
No Medalhão, você encontra os mais variados modelos de crucifixos, colares e pingentes com cruz. Belíssimos modelos em prata, ouro amarelo, branco ou rose, com pedras tão distintas e valiosas como topázios, diamantes ou safiras, com o design refinado e exclusivo que você sempre encontra em nossas joias. Demonstre sua fé com classe e sofisticação. Caminhe com orgulho, caminhe com esperança, caminhe com amor. E que a paz sempre lhe ilumine o caminho, com joias a altura de sua devoção. At Medalhão, you find the most varied models of crucifixes, cross necklaces and pendants. Beautiful models in silver, yellow, white or rose gold, with gemstones as distinguished and valuable as topaz, diamonds or sapphires, with the refined and exclusive design you always find in our jewels.
cod. 127715
Demonstrate your faith with class and sophistication. Walk with pride, walk with hope, and walk with love. And may peace always enlighten you the way, with jewels that match your devotion.
cod. 144460
mpv | 39
medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle
palavras
Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Significado da palavra “Arasbaran”: 2. Nome do rio que faz parte de Arasbaran: 3. Um dos animais encontrados na fauna de Arasbaran: 4. Planta exótica, encontrada em Arasbaran: 5. Seres mitológicos do folclore pré-islâmico: 6. Nome atribuído ao tapete típico da região de Arasbaran: 7. Cidade iraniana em que foi construída a “Vila do Vale”: 8. Cidade em que nasceu o artista Y.Z. Kami: 9. Escritor e teólogo francês do século XVII, homenageado na obra de Kami: 10. Cidade americana onde está sendo realizada a exposição sobre joias revivalistas: 11. Província iraniana cuja capital é Sanandaj: 12. O outro nome atribuído aos tapetes de Sanandaj: 13. Material utilizado na urdidura dos tapetes de Sanandaj: 14. Nó utilizado pelos tecelões de Sanandaj: 15. Tapete semelhante aos tapetes de Sabzevar: 16. Cor típica dos tapetes de Sabzevar: 17. Nó utilizado pelos tecelões de Sabzevar: 18. Variedade de turmalina que pode atingir valores superiores aos do diamante: 19. Mina no norte da Bahia, onde foi recentemente encontrada uma esmeralda gigante: 20. Nome da reação química que escurece a prata: 21. Pedra principal do signo de Gêmeos: 22. Parceiro ideal para o signo de Gêmeos: 23. Planeta regente do signo de Câncer: 24. Pedra principal do signo d Câncer: 25. País onde nasceu a empresária Chieko Aoki:
40 | mpv
mpv | 41
1. Montanhas Negras 2. Aras 3. Javali 4. Groselha 5. Dijins 6. Verni 7. Bumahen 8. Teerã 9. Pascal 10. Boston 11. Curdistão 12. Senneh 13. Algodão 14. Turco 15. Mashad 16. Vermelho 17. Persa 18. Paraíba 19. Carnaíba 20. Oxidação 21. Topázio 22. Sagitário 23. Lua 24. Pérola 25. Japão
TV Aparecida: Diariamente 23h30min à 1h Play TV: Seg. a Sex. 16h às 18h. - Sáb. e Dom. 15h30 às 18h.
SOPA PERSA DE MACARRÃO (ASH-E-RESHTEH) Ingredientes:
Modo de preparo:
- 3 colheres de sopa de azeite - 4 cebolas, 2 picadas, 2 fatiadas - 2 colheres de chá de açafrão moído
1. Aqueça o azeite de oliva em uma panela grande em fogo médio e frite a cebola por 5 minutos, ou até obter uma cor dourada suave e pálida. Adicione o açafrão e o alho e cozinhe por mais 4 minutos.
- 3 dentes de alho picados - 400g de grão de bico - 100g lentilhas - 400g de feijão - 1 litro de caldo de legumes - 40g de manteiga - 100g de macarrão linguine - 200g de espinafre
2. Adicione o grão de bico, lentilhas e feijão às cebolas e despeje o caldo. Cozinhe por 30 minutos, mexendo ocasionalmente. 3. Derreta a manteiga em uma frigideira antiaderente em fogo baixo. Frite a cebola fatiada por 20 minutos, mexendo ocasionalmente, até que esteja caramelizada. 4. Depois de cozinhar o feijão por 30 minutos, adicione o macarrão à panela e cozinhe por mais 10 minutos.
- 30g de salsinha - 20g de coentro - 15g de hortelã - 400ml de creme de leite
5. Esmoreça o espinafre em uma panela com um pouco de água por 2 minutos, escorra e esprema o máximo possível de líquido. Pique o espinafre em uma tábua, juntamente com a salsinha, o coentro e a hortelã. 6. Mexa o espinafre e as ervas no macarrão e feijão. Coloque o creme de leite e sirva com as cebolas caramelizadas por cima.
mpv | 43
PERSIAN NOODLE SOUP (ASH-E-RESHTEH) INGREDIENTS:
Directions:
- 3 tbsp olive oil - 4 onions, 2 roughly chopped, 2 sliced - 2 tsp ground turmeric - 3 garlic cloves, chopped - 400g chickpeas
1. Heat the olive oil in a large pan over a medium heat, and fry the onions for 5 minutes, or until soft and pale golden in colour. Add the turmeric and garlic and cook for a further 4 minutes. 2. Add the chickpeas, lentils and haricot beans to the onions and pour in the stock. Simmer for 30 minutes, stirring occasionally.
- 100g lentils - 400g haricot beans - 1 liter vegetable stock - 40g butter - 100g linguine noodles
3. Melt the butter in a non-stick frying pan over a low heat. Fry the sliced onions for 20 minutes, stirring occasionally, until they are caramelized. 4. When the beans have simmered for 30 minutes, add the noodles to the pot and cook for a further 10 minutes.
- 200g spinach - 30g parsley - 20g coriander
5. Wilt the spinach in a pan with a little water for 2 minutes, drain and squeeze as much liquid out as you can. Roughly chop the spinach on a board, along with the parsley, coriander and mint.
- 15g mint - 400ml soured cream
44 | mpv
6. Stir the spinach and herbs into the noodles and beans. Fold in the soured cream and serve with the caramelised onions on top.
SOPA PERSA DE CEVADA (ASH-E-JOW) INGREDIENTES:
Modo de Preparo:
- 1,5 litros de caldo de galinha - 30ml de óleo vegetal
1. Aqueça em uma panela o caldo de galinha em fogo brando.
- 1 cebola média, em cubos - 200g de cevada crua - 2g de açafrão - 1 limão, espremido
2. Aqueça o óleo vegetal em uma panela grande em fogo médio e refogue a cebola até que fique translúcida. Adicione a cevada à panela e mexa por um minuto. Misture o caldo de galinha quente, açafrão, suco de limão, extrato de tomate, sal e pimenta.
- 65g de extrato de tomate - Sal a gosto
3. Leve a mistura para ferver, reduza o fogo e cozinhe por 1 hora.
- Pimenta preta moída a gosto - 140g de cenoura em cubos - 120g de creme de leite - 30g de salsinha picada - 8 fatias de limão
4. Misture as cenouras e continue fervendo por 30 minutos ou até que a sopa engrosse e as cenouras e a cevada fiquem macias. Se a sopa estiver muito espessa, adicione água quente, uma colher de sopa de cada vez. 5. Coloque o creme de leite em uma tigela pequena. Lentamente despeje 1/2 xícara de sopa quente no creme de leite, mexendo sempre. 6. Aos poucos, adicione a mistura de creme de leite na panela de sopa, mexendo sempre. Coloque a salsinha. Sirva com as fatias de limão.
mpv | 45
PERSIAN BARLEY SOUP (ASH-E-JOW) INGREDIENTS:
Directions:
- 1,5 liter chicken stock - 30ml vegetable oil - 1 medium onion, diced - 200g uncooked pearl barley - 2 g turmeric
1. Heat the chicken stock in a pot to a gentle simmer. 2. Heat the vegetable oil in a large pot over medium heat and saute the onion until translucent. Add the pearl barley to the pot and stir for one minute. Stir in the hot chicken stock, turmeric, lime juice, tomato paste, salt, and pepper.
- 1 lime, juiced - 65g tomato paste
3. Bring the mixture to a boil, reduce heat to low, and simmer for 1 hour.
- Salt, to taste - Ground black pepper, to taste - 140g diced carrots
4. Mix in the carrots and continue simmering 30 minutes or until the soup has thickened and the carrots and barley are tender. If the soup is too thick, add hot water, one tablespoon at a time.
- 120g sour cream - 30g chopped parsley - 8 lime wedges
5. Place the sour cream in a small bowl. Slowly pour 1/2 cup of hot soup mixture into sour cream, whisking constantly. 6. Gradually add the sour cream mixture into the soup pot, whisking constantly. Stir in theparsley. Serve with lime wedges.
46 | mpv
medalhão personalidades | personalities
IRANIANOS PELO MUNDO Roxanne Varza é uma empresária iranoamericana que também é conhecida por organizar cursos de codificação para mulheres. Varza nasceu em 1985 em Palo Alto, Califórnia. Seus pais emigraram do Irã em 1979, durante a revolução. Depois de obter um diploma de bacharel em literatura francesa pela UCLA, em 2007, Roxanne ingressou na Business France, então conhecida como Agência Internacional de Investimentos da França. Mais tarde, Varza decidiu se mudar para a França para mais estudos. De 2009 a 2011, ela cursou dois cursos, estudando em Paris e Londres, obtendo um mestrado em Negócios Internacionais e uma licenciatura em Política Econômica Internacional. Varza já foi chefe das atividades de startup da Microsoft na França, incluindo o Bizspark e a Microsoft Ventures, e atualmente atua como diretora da Station F, uma grande incubadora de startups. Ela é cofundadora da Girls in Tech Paris e da Girls na Tech Londres, uma empresa que organiza cursos de treinamento em código de computador para mulheres. Em abril de 2013, o site Business Insider classificou Roxanne Varza entre as 30 mulheres mais influentes com menos de 30 anos no setor de tecnologia. Ela também foi classificada em quinto lugar entre as Iranianas Mais Ricas em 2015.
Roxanne Varza, Girls in Tech LeWeb2012 Conference, Paris Foto: @jibees, Flickr
IRANIANS AROUND THE WORLD Roxanne Varza is an Iranian-American businesswoman who is also known for arranging coding courses for women. Varza was born in 1985 in Palo Alto, California. Her parents emigrated from Iran in 1979 during a revolution. After obtaining a bachelor's degree in French literature from UCLA, in 2007, she joined Business France, then known as the French International Investment Agency. Later, Varza decided to move to France for further studies. From 2009 to 2011, she pursued a dual degree, studying in both Paris and London, obtaining a master's degree in International Business and a degree in International Economic Policy. Varza was previously the head of French Microsoft start-up activities, including Bizspark and Microsoft Ventures and currently serves as Director of Station F, a large startup incubator facility. She is the co-founder of Girls inTech Paris and Girls inTech London, a company that organizes training courses in computer code writing for women. In April 2013, Business Insider website ranked Roxanne Varza among the 30 most influential women under 30 in the technology sector. She was also ranked in fifth place for The Richest Iranian Women in 2015.
mpv | 47
medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER
Seja você também uma
Cliente Feliz Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser uma cliente do Medalhão Persa. Seja você a próxima cliente feliz, nos enviando foto e depoimento via e-mail para mpvip@medalhaopersa.com.br, via carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660 ou através de nossa página no Facebook (facebook.com/MedalhaoPersa). Nos conte sua experiência!
BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of MedalhãoPersa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a testimony by email to mpvip@ medalhaopersa.com.br, by mail to 1456 Fernando Simas Street, Mercês, CEP 80710-660 or through our Facebook page (facebook.com/MedalhaoPersa). Tell us your experience!
48 | mpv
Sinto-me completamente emocionada de ser uma cliente do Medalhão Persa desde o seu início; primeiramente adquirindo seus raros tapetes persas, posteriormente suas lindas e preciosas joias. Agradeço de coração o carinho que recebo de todos; gostaria de agradecer muito a todos os meus amigos do Medalhão, que sempre me atendem com muita simpatia e amizade.
I feel completely thrilled for having been a Medalhão Persa costumer since its beginning; first purchasing its rare Persian rugs, later its beautiful and precious jewels. I warmly thank the affection I get from everyone; I would like to thank all my friends from Medalhão, who always treat me with a lot of friendliness and sympathy.
Com todo o meu carinho, Marina Calil
With all my love, Marina Calil mpv | 49
medalhão bastidores | backstage
Os rostos do Medalhão
foto: acervo Medalhão Persa
Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição orgulhosamente lhes apresentamos Litiane do R. Furlan Marcelo, nossa assistente de vendas. Gentileza, simpatia e conhecimento nas informações prestadas são características de Litiane, que é também mais uma querida integrante da família Medalhão Persa.
The faces of medalhão To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or at the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. In every magazine one of our staff is shown on our pages and in this issue we proudly introduce you to Litiane do R, Furlan Macedo, our sales assistant. Kindness, friendliness and knowledge in the information provided are Litiane’s features, and she is also another dear member of the Medalhão Persa family.
50 | mpv
LITIANE do R. FURLAN MARCELO Assistente de Vendas Sales Assistant
catรกlogo de
mpv | 51
Colar 176562 | Brinco 174062 | Anel 174063
52 | mpv
1
2
1
2
PAR DE BRINCO DE PRATA COM TOPÁZIOS, GRANADAS, SAFIRAS E TANZANITAS 4 Topázios totalizando aprox. 12,4 cts 26 Granadas totalizando aprox. 2,16 cts 62 safiras totalizando aprox. 5,04 cts 40 Tanzanitas Prata Peso: 14,8 g | Altura: 55 mm Código: 174062
ANEL DE PRATA COM TOPÁZIO, GRANADAS, SAFIRAS E TANZANITAS 1 Topázio totalizando aprox. 5,32 cts 9 Granadas totalizando aprox. 18 cts 24 Safiras totalizando 1,6 cts 17 Tanzanitas totalizando aprox. 1 cts Prata Peso: 7,5 g | Largura: 30 mm Código: 174063
mpv | 53
1
2
1
2
ANEL DE PRATA COM AMETISTAS, SAFIRAS, KIANITE, TOPÁZIOS E TANZANITAS Ametistas totalizando aprox. 4,8 cts 91 Ametistas Safiras azuis Kianite Topázio London Blue e Tanzanitas totalizando aprox. 16,2 cts Prata Peso: 20,86 g | Largura: 45 mm Código: 177563
BRACELETE DE PRATA COM AMETISTAS, KYANITES E TOPÁZIOS 111 ametistas totalizando aprox. 51,62 cts 21 Kyanites totalizando aprox. 11,2 cts 41 Topázios London Blue totalizando aprox. 15,9 cts Prata Peso: 70,45 g | Largura: 34 mm Código: 175305
54 | mpv
Brinco 140769 | Anel 177563 Bracelete 175305 | Colar 176549
mpv | 55
1
2
3
1
2
ANEL DE PRATA COM CITRINO, SAFIRAS COLORIDAS E GRANADAS Citrino totalizando aprox. 24,4 cts 49 Safiras coloridas totalizando aprox. 1 ct 6 Granadas verdes totalizando aprox. 6 pts Prata Peso: 14,58 g | Largura: 22 mm C贸digo: 177820
PAR DE BRINCO DE PRATA COM CITRINOS, GRANADAS E CHROME DIOPSIDE Citrinos, Granadas e Chrome Diopside totalizando aprox. 28,5 cts Prata com banho de R贸dio Negro Altura: 64 mm C贸digo: 140861 3
BRACELETE DE PRATA COM CITRINOS, SAFIRAS E GRANADAS Citrinos totalizando aprox. 64,6 cts 64 Safiras totalizando aprox. 7,7 cts 27 Granadas totalizando aprox. 27 cts Prata Peso: 73,82 g | Largura: 28 mm C贸digo: 175485
56 | mpv
Brinco 140861 | Anel 177820 | Colar 177101 | Bracelete 175485
mpv | 57
Brinco 175555 | Anel 177823 | Bracelete 175476 | Colar 177119
58 | mpv
1
2
1
2
ANEL DE PRATA COM RUBIS E SAFIRAS
PAR DE BRINCO DE PRATA COM RUBIS E SAFIRAS
22 Rubis totalizando aprox. 12,5 cts
Rubis totalizando aprox. 16,3 cts
28 Safiras azuis totalizando aprox. 70 pts
56 Safiras totalizando aprox. 1,4 cts
Prata
Prata
Peso: 7,75 g | Largura: 20 mm
Peso: 10,65 g | Altura: 20 mm
Cรณdigo: 177823
Cรณdigo: 175555
mpv | 59
1
2
1
2
ANEL DE PRATA COM GRANADAS, SAFIRAS E PREHNITAS
PAR DE BRINCO DE PRATA COM PREHNITAS, GRANADAS E
40 Granadas verdes totalizando aprox. 40 cts
SAFIRAS
4 Safiras laranja totalizando aprox. 60 pts
Prehnitas totalizando aprox. 14,5 cts
Prehnita totalizando aprox. 37,8 cts
18 Granadas totalizando aprox. 1 ct
Prata
58 Safiras coloridas totalizando aprox. 3,3 cts
Peso: 16,83 g | Largura: 29 mm
Prata
Cรณdigo: 177203
Peso: 16,24 g | Altura: 29 mm Cรณdigo: 177157
60 | mpv
Anel 177203 | Brinco 177157 Pulseira 141076 | Colar 174927
mpv | 61
1
2
62 | mpv
1
2
ANEL DE PRATA COM QUARTZO, RUBIS, SAFIRAS E TOPÁZIOS Quartzo rosa totalizando aprox. 29,3 cts 4 Rubis totalizando aprox. 2 cts 18 Safiras coloridas totalizando aprox. 1,8 cts 18 topázios coloridos totalizando aprox. 10,6 cts Prata Peso: 10,77 g | Largura: 38 mm Código: 175708
PAR DE BRINCO DE PRATA COM QUARTZOS, TOPÁZIOS, PERIDOTOS E SAFIRAS 2 Quartzos rosas totalizando aprox. 31,8 cts 12 Topázios azuis totalizando aprox. 1,2 cts 8 Peridotos totalizando aprox. 80 pts 42 Safiras coloridas totalizando aprox. 4,5 cts Prata Peso: 26,76 g | Altura: 32 mm Código: 177141
Anel 175708 | Brinco 177141 | Colar 175377
mpv | 63
1
2
64 | mpv
1
2
ANEL DE PRATA COM TOPÁZIOS E SAFIRAS 28 Topázios azuis totalizando aprox. 32,6 cts 36 Safiras totalizando aprox. 1,8 cts Prata Peso: 21,22 g | Largura: 45 mm Código: 175760
BRACELETE DE PRATA COM TOPÁZIOS, SAFIRAS E ZIRCÔNIAS 59 Topázios azuis totalizando aprox. 83,9 cts 51 Safiras totalizando aprox. 3,7 cts 38 Zircônias totalizando aprox. 16,6 cts Prata Peso: 77,92 g | Largura: 27 mm Código: 175320
Colar 175489 | Brinco 175053 | Anel 175760 | Bracelete 175320
mpv | 65
1
2
3
1
2
PAR DE BRINCO QUADRADO DE PRATA COM AMETISTAS, TANZANITAS E SAFIRAS Ametistas, Tanzanitas e Safiras rosas totalizando aprox. 16 cts Prata com banho de Rรณdio Negro Altura: 25 mm Cรณdigo: 140783
ANEL DE PRATA COM AMETISTAS, IOLITAS E TANZANITAS 5 Ametistas totalizando 31,9 cts 12 Iolitas totalizando aprox. 1,5 cts Tanzanitas totalizando aprox. 1,5 cts Prata Peso: 18,25 g | Largura: 35 mm Cรณdigo: 176040
3
PULSEIRA DE PRATA COM TANZANITAS E AMETISTAS Tanzanitas e Ametistas totalizando aprox. 112 cts Prata com banho de Rรณdio Negro Largura: 26 mm Cรณdigo: 141062
66 | mpv
Brinco 140783 | Pulseira 141062 | Anel 176040 | Colar 132573
mpv | 67
1
2
68 | mpv
1
2
ANEL DE PRATA COM CITRINOS E SAFIRAS Citrinos totalizando aprox. 31,3 cts 118 Safiras azuis totalizando aprox. 11,8 cts 10 Safiras laranja totalizando aprox. 5 cts Prata Peso: 25,31 g | Largura: 34 mm Cรณdigo: 177275
PAR DE BRINCO DE PRATA COM CITRINOS E SAFIRAS 2 Citrinos totalizando aprox. 20,7 cts 65 Safiras coloridas totalizando aprox. 3,76 cts Prata Peso: 16,25 g | Altura: 25 mm Cรณdigo: 177206
Anel 177275 | Brinco 177206 | Colar 175235
mpv | 69
COLAR DE PRATA COM TOPร ZIOS, GREEN GOLD, CITRINOS, CRISTAIS E SAFIRAS 44 Pedras de Topรกzio, Green Gold, Citrino, Cristal e Safira amarela totalizando aprox. 145,32 cts Prata Peso: 78,94 g | Largura: 17 mm Cรณdigo: 176563
70 | mpv
mpv | 71
1
2
3
1
2
ANEL DE PRATA COM PREHNITAS E SAFIRAS 15 Prehnitas cabuchon totalizando aprox. 32,5 cts 42 Safiras laranja totalizando aprox. 50 pts Prata Peso: 23,37 g | Largura: 38 mm Cรณdigo: 177281
PAR DE BRINCO DE PRATA COM AMETISTAS, GRANADAS, SAFIRAS E PREHNITAS 8 Ametistas totalizando aprox. 50 pts 24 Granadas verdes totalizando aprox. 2 cts 64 Safiras rosas totalizando aprox. 6,4 cts 2 Prehnitas totalizando aprox. 14,8 cts Prata Peso: 16,29 g | Altura: 26 mm Cรณdigo: 177127
3
BRACELETE DE PRATA COM CITRINOS, PREHNITAS E QUARTZO Citrinos totalizando aprox. 44 cts Prehnitas totalizando aprox. 45 cts Quartzo rosa totalizando aprox. 43 cts Prata Peso: 53,09 g | Largura: 16 mm Cรณdigo: 175292
72 | mpv
Anel 177281 | Colar 176552 | Brinco 177127 | Bracelete 175292
mpv | 73
1
2
74 | mpv
1
2
ANEL DE PRATA COM QUARTZOS, SAFIRAS, ZIRCÔNIAS E TOPÁZIOS Quartzo rosa totalizando aprox. 25,8 cts 20 Safiras rosas totalizando aprox. 5,76 pts 8 Zircõnias totalizando aprox. 4,8 cts 11 Topázios totalizando aprox. 88 pts Prata Peso: 19,34 g | Largura: 36 mm Código: 178840
BRACELETE DE PRATA COM QUARTZO, AMETISTAS, SAFIRAS, TANZANITAS E ZIRCÔNIAS Quartzo rosa totalizando aprox. 40,7 cts 143 Ametistas Safiras, Tanzanitas e Zircônias totalizando aprox. 60,58 cts Prata Peso: 75,9 g | Largura: 28 mm Código: 175288
Anel 178840 | Bracelete | 175288 | Brinco 132665 | Colar 177122
mpv | 75
Colar 176546 | Brinco 140669 | Anel 175583 | Bracelete 175483
76 | mpv
COLAR DE PRATA COM AMETISTAS, SAFIRAS E TOPร ZIOS 39 Ametistas totalizando aprox. 3,7 cts 588 Safiras coloridas totalizando aprox. 25,9 cts 65 Topรกzios azuis totalizando aprox. 88 cts Prata Peso: 119,25 g | Largura: 25 mm Cรณdigo: 176546
mpv | 77
1
2
78 | mpv
1
2
PAR DE BRINCO DE PRATA COM AMETISTAS E MIX DE PEDRAS Ametistas gota Mix de pedras Prata com banho de Rรณdio Negro Altura: 41 mm Cรณdigo: 132923
ANEL DE PRATA COM AMETISTAS E SAFIRAS Ametistas totalizando aprox. 32,6 cts 32 Safiras azuis totalizando aprox. 11,2 cts 24 Safiras rosas totalizando 2,12 cts Prata Peso: 28,39 g | Largura: 46 mm Cรณdigo: 178240
Brinco 132923 | Anel 178240 | Bracelete 174924 | Colar 177109
mpv | 79
Brinco 132658 | Colar 176561 | Anel 175936 | Pulseira 141063
80 | mpv
1
2
3
1
2
PAR DE BRINCO DE PRATA COM CITRINOS E SAFIRAS Citrinos gota Safiras coloridas Prata com banho de Rรณdio Negro Altura: 53 mm Cรณdigo: 132658
ANEL DE PRATA COM CITRINO E SAFIRAS Citrino gota totalizando aprox. 23,94 cts 188 Safiras totalizando aprox. 2,15 cts Prata Peso: 14,92 g | Largura: 26 mm Cรณdigo: 175936 3
PULSEIRA RETANGULAR DE PRATA COM CITRINO, TANZANITAS E SAFIRAS Citrino, Tanzanitas e Safiras totalizando aprox. 50,85 cts Prata com banho de Rรณdio Negro Largura: 18 mm Cรณdigo: 141063
mpv | 81
Brinco 175111 | Anel 132839 | Bracelete 175475 | Colar 175238
82 | mpv
COLAR DE PRATA COM AMETISTAS, CITRINOS, TOPร ZIOS, TANZANITAS E SAFIRAS Ametistas, Citrinos e Topรกzios totalizando aprox. 315,55 cts Tanzanitas e Safiras totalizando aprox. 8 cts Prata Peso: 151,46 g | Comprimento: 76 cm Cรณdigo: 175238
mpv | 83
1
2
3
1
2
ANEL DE PRATA COM PREHNITAS, GRANADAS, RODOLITAS E AMETISTAS Prehnitas totalizando aprox. 26,4 cts 14 Granadas verdes totalizando aprox. 40 pts 8 Rodolitas totalizando aprox. 26 pts 6 Ametistas totalizando aprox. 20 pts Prata Peso: 19,85 g | Largura: 34 mm Cรณdigo: 178237
PAR DE BRINCO DE PRATA COM PREHNITA E MIX DE PEDRAS Prehnita cabuchon e mix de pedras totalizando aprox. 14 cts Prata com banho de Ouro Amarelo Largura: 19 mm Cรณdigo: 140393
3
BRACELETE DE PRATA COM PREHNITAS, PERIDOTOS E SAFIRAS Prehnitas gota totalizando aprox. 23,6 cts 94 Peridotos totalizando aprox. 57,4 cts 134 Safiras totalizando aprox. 6,06 cts Prata Peso: 65,55 g | Largura: 44 mm Cรณdigo: 175278
84 | mpv
Brinco 140393 | Anel 178237 | Colar 176554 | Bracelete 175278
mpv | 85
1
2
3
1
2
ANEL DE PRATA COM QUARTZO, SAFIRAS E ZIRCÔNIAS Quartzo rosa totalizando aprox. 18,9 cts 42 Safiras totalizando aprox. 3,7 cts 20 Zircônias totalizando aprox. 5,36 cts Prata Peso: 20,13 g | Largura: 44 mm Código: 177614
PAR DE BRINCO DE PRATA COM QUARTZO E SAFIRAS Quartzo rosa totalizando aprox. 30 cts 94 Safiras totalizando aprox. 4,5 cts Prata Peso: 18,59 g | Altura: 28 mm Código: 175134 3
BRACELETE DE PRATA COM QUARTZO, TOPÁZIOS E SAFIRAS 9 Quartzos rosas totalizando aprox. 15,92 cts 285 Topázios azuis totalizando aprox. 9,5 cts 80 Safiras totalizando aprox. 12,2 cts Prata Peso: 74,04 g | Largura: 25 mm Código: 175318
86 | mpv
Anel 177614 | Brinco 175134 | Bracelete 175318 | Colar 175166
mpv | 87
Colar 175597 | Brinco 175649 | Anel 175718 | Bracelete 175308
88 | mpv
1
2
1
2
ANEL DE PRATA COM AMETISTAS, SAFIRAS, TOPÁZIOS E TANZANITAS 7 Ametistas totalizando aprox. 1,4 cts 19 Safiras azuis totalizando aprox. 23 pts 8 Topázios London Blue totalizando aprox. 26,03 cts 12 Tanzanitas totalizando aprox. 1,6 cts Prata Peso: 17,54 g | Largura: 35 mm Código: 175718
PAR DE BRINCO DE PRATA COM TOPÁZIOS E SAFIRAS 2 Topázios totalizando aprox. 12,3 cts 96 Safiras azuis totalizando aprox. 5 cts Prata Peso: 16,94 g | Altura: 31 mm Código: 175649
mpv | 89
2
1
3
1
2
ANEL DE PRATA COM AMETISTAS E SAFIRAS Ametistas totalizando aprox. 9,7 cts 40 Safiras totalizando aprox. 1,1 cts Prata Peso: 11,83 g | Largura: 32 mm Cรณdigo: 178889
PAR DE BRINCO DE PRATA COM AMETISTAS, SAFIRAS E TOPร ZIOS 14 Ametistas totalizando aprox. 16 cts 80 Safiras totalizando aprox. 2 cts 4 Topรกzios London Blue totalizando aprox. 50 pts Prata Peso: 16,87 g | Altura: 33 mm Cรณdigo: 175654
3
BRACELETE DE PRATA COM AMETISTAS E MIX DE PEDRAS Ametistas totalizando aprox. 68 cts 83 Pedras totalizando aprox. 23,84 cts Prata Peso: 65,05 g | Largura: 25 mm Cรณdigo: 175481
90 | mpv
Anel 178889 | Bracelete 175481 | Brinco 175654 | Colar 175164
mpv | 91
1
2
92 | mpv
1
2
ANEL DE PRATA COM CITRINOS E SAFIRAS Citrinos totalizando aprox. 28,45 cts 35 Safiras totalizando aprox 70 pts Prata Peso: 20,88 g | Largura: 30 mm Cรณdigo: 175647
PAR DE BRINCO DE PRATA COM CITRINOS, SAFIRAS E TANZANITAS 16 Citrinos totalizando aprox. 7,6 cts 71 Safiras coloridas totalizando aprox. 3,3 cts 12 Tanzanitas totalizando aprox. 60 pts Prata Peso: 12,63 g | Altura: 38 mm Cรณdigo: 177177
Brinco 177177 | Anel 175647 | Colar 174159
mpv | 93
Colar 175376 | Brinco 140335 | Anel 140495 | Pulseira 141064
94 | mpv
1
2
1
2
PAR DE BRINCO DE PRATA COM MIX DE PEDRAS NATURAIS
PULSEIRA DE PRATA COM PREHNITAS, CITRINOS, RUBIS E
Mix de pedras naturais totalizando aprox. 36,1 cts
CRISTAIS
Prata com banho de R贸dio Negro
Pedras cabuchon de Prehnita, Citrino, Rubi e Cristal totalizando
Altura: 29 mm
aprox. 50,5 cts
C贸digo: 140335
Prata com banho de R贸dio Negro Largura: 13 mm C贸digo: 141064
mpv | 95
Brinco 175638 | Anel 178245 | Colar 174154
96 | mpv
1
2
1
2
ANEL DE PRATA COM PREHNITAS, TANZANITAS, CITRINOS, SAFIRAS E AMETISTAS 5 Prehnitas totalizando aprox. 27,8 cts 3 Tanzanitas totalizando aprox. 1 ct 3 Citrinos totalizando aprox. 1,1 cts 3 Safiras rosas totalizando aprox. 1,4 cts 8 Ametistas totalizando aprox. 10 pts Prata Peso: 17,97 g | Largura: 30 mm Cรณdigo: 178245
PAR DE BRINCO DE PRATA COM PREHNITAS, SAFIRAS E GRANADAS 2 Prehnitas verdes totalizando aprox. 16,8 cts 38 Safiras totalizando aprox. 1,2 cts 26 Granadas verdes totalizando aprox. 3,1 cts Prata Peso: 15,31 g | Altura: 25 mm Cรณdigo: 175638
mpv | 97
1
2
98 | mpv
1
2
PAR DE BRINCO DE PRATA COM QUARTZOS E SAFIRAS Quartzos rosas e Safiras coloridas totalizando aprox. 16,4 cts Prata com banho de Ouro Rosê Altura: 47 mm Código: 140523
ANEL DE PRATA COM QUARTZO, GRANADAS, SAFIRAS E TOPÁZIOS Quartzo rosa totalizando aprox. 30,9 cts 98 Pedras (granadas, safiras, topázios london blue) totalizando aprox. 3,7 cts Prata Peso: 24,33 g | Largura: 40 mm Código: 178899
Anel 178899 | Brinco 140523 | Colar 177108
mpv | 99
1
2
100 | mpv
1
2
porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.
porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
3
4
3
4
porta-joias código: 127207 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
mpv | 101
A tradição do Oriente dentro da sua casa
Os mais belos tapetes estão mais perto do que você imagina. A loja Medalhão Persa Batel oferece os mesmos tapetes persas, ziglers paquistaneses, obras de arte e peças em prata que você vê em nosso programa de TV. E, ao vivo, você vai se encantar ainda mais com todos eles. As formas de pagamento também são atraentes: 10% de desconto à vista ou em 5 vezes sem juros em todos os cartões ou cheque. A loja ainda tem fácil acesso e amplo estacionamento. Venha conhecer o Medalhão Persa Batel de perto, porque, se a gente contar, ninguém acredita. Loja Batel - Rua Comendador Araújo, 748 | 41-3324-5233 | www.medalhaopersa.com.br
ABADEH SHERKAT código: 11111005187 1,50 x 1,02 = 1,53 m² borda: marfim campo: marinho desenho: geométrico 450.000 nós lã/algodão
106 | mpv
GABEH Código: 11111006845 2,70 x 0,80 = 2,16 m² borda: azul campo: marfim desenho: tribal 90.000 nós/m² lã / lã
mpv | 107
GHOOCHAN ESPECIAL código: 21111002590 1,66 x 1,27 = 2,11 m² borda: vermelha campo: colorido desenho: floral 600.000 nós/m² lã/seda
108 | mpv
GHOM código: 21111002206 1,57 x 1,02 = 1,60 m² borda: colorida campo: marinho desenho: floral 900.000 nós lã/seda/seda
mpv | 109
ILAM SHERKAT código: 21111001163 1,58 x 1,03 = 1,63 m² borda: ferrugem campo: marfim desenho: coração 1.200.000 nós lã/seda/seda
110 | mpv
KASHIKULI código: 21111001724 2,20 x 1,45 = 3,19 m² borda: marinho campo: vermelho desenho: geométrico 450.000 nós/m² lã / lã
mpv | 111
ISFAHAN código: 21111000908 1,29 x 0,92 = 1,19 m² borda: preta campo: marrom desenho: floral 1.300.000 nós/m² lã/seda/seda
112 | mpv
ILAM SHERKAT código: 21111001164 1,48 x 1,10 = 1,63 m² borda: vermelha campo: colorido desenho: garden 1.000.000 nós/m² lã/seda/algodão
mpv | 113
BIDJAR SHERKAT código: 21111000449 0,95 x 0,62 = 0,59 m² borda: marfim campo: azul desenho: escrita do alcorão 500.000 nós lã/algodão
114 | mpv
ISFAHAN código: 21111001343 1,11 x 1,74 = 1,93 m² borda: colorido campo: colorido desenho: geométrico 1.300.000 nós lã/seda/seda
mpv | 115
GHOM SHERKAT código: 21111000978 1,45 x 1,00 = 1,45 m² borda: ferrugem campo: verde desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda
116 | mpv
ISFAHAN código: 21111001918 2,9 x 2 = 5,8 m² borda: marinho campo: vermelho desenho: floral 1.100.000 nós/m² lã/seda/seda
mpv | 117
KASHMAR código: 11111022324 1,48 x 1,48 = 2,19 m² borda: azul marinho campo: vermelho desenho: floral 1.000.000 nós lã / seda / algodão
118 | mpv
MASHAD FINE código: 21111002764 2,00 x 1,29 = 2,5 m² borda: vermelho campo: marinho desenho: ânforas e animais 1.000.000 nós lã/seda/seda
mpv | 119
CHADEGAN código: 11111009991 3.06 x 2.04 = 6.24 m² borda: ferrugem campo: marinho desenho: floral 450.000 nós/m² lã/algodão
120 | mpv
MAHALAT Código: 11111011989 2,30 x 1,35 = 3,11 m² borda: vermelha campo: marfim desenho: floral 400.000 nós lã/algodão
mpv | 121
NAIN código: 21111002467 1,46 x 0,98 = 1,43 m² borda: marfim campo: marfim desenho: floral 1.200.000 nós/m² lã / seda / algodão
122 | mpv
ISFAHAN HOSSEINI código: 21111001276 1.63 x 1.10 = 1.79 m² borda: azul campo: azul desenho: bothe 1.100.000 nós lã/seda/seda
mpv | 123
15 cm
124 | mpv
TABRIZ SHIRFAR código: 21111003398 6,06 x 4 = 24,24 m² borda: cinza campo: vinho desenho: floral 900.000 nós/m² lã/seda/seda
ISFAHAN código: 21111002027 3,28 x 2,15 = 7,05 m² borda: vermelho campo: marfim desenho: floral 1.200.000 nós/m² lã/seda/seda
mpv | 125
30 cm
ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.
15 cm
20 cm
CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).
33 cm
29 cm
CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).
Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.
RELÓGIO
8 cm
23 cm
PAR DE SALEIRO
35 cm
5,5 cm
15 cm
ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).
33 cm
PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.
Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!
Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br
RAY
NAIN
o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:
OPALA
ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal
Pa 31 l de São 31 st Biena
ARTE
Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR
TUL AN
Peridot:
Radiant
Green
Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR
Símbolo
ol of
g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A
Boas Festas
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa Torne-se assinante da revista Persa em casa, todo o conforto, 12 exemplares VIPreceba e receba emcom casa, com todoMedalhão o conforto,
que trarão tudoem sobre joalheria, tapeçaria, e receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba casa, com todo conforto, 12 exemplares que trarão tudo sobre oomundo persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão
12 exemplares trarão tudo sobre o mundo 12 o exemplares queque trarão tudo sobre o mundo Persa, além dos belíssimos catálogos de joias e persa, Irã, atualidades, curiosidades, festas
tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, atualidades, curiosidades, festas persa, o do Irã,Medalhão atualidades, curiosidades, festas e eventos Persa, além dos Lembre-se que você pode fazer mais de uma e eventos Medalhão Persa, além dos e eventos do do Medalhão Persa, dos assinatura em seu nome e presentear seusalém amigos e belíssimos catálogos de joias e tapeçaria persa
familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa
catálogos de joias e tapeçaria persa combelíssimos as novidades do Medalhão.
TURISMO
spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum
COR AL
COLLEC TIO
N
Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts
ANIMAL
sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:
DAR AKE
NASTA’L
rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam
casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades do do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!
H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life NOW RUZ
O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante
Pedra
, incompa rável Gemston e: Diamo nd,
uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence
APROVEITE A OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ! APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ!JÁ!
√ ] Sim, Sim, quero queroassinar assinaraarevista revistaMedalhão MedalhãoPersa PersaVIP, VIP,por por12 12 edições. edições. ] Sim, assinar revista Medalhão Persa VIP, edições. Formas dede pagamento: [ [quero 1de x R$ de R$ 159,00 [Pagamento: √[ √ ] Sim, assinar a revista Persa VIP, porpor 1212 edições. Formas ]]1xquero 250,00 ou [a] 10x de Medalhão R$ 25,00. [
(boleto bancário)
(já com desconto)
Formas pagamento: [] 1 ]xbancário 1de x de [ ][boleto ou [159,00 ] cartão de crédito Formas de de pagamento: R$ R$ 159,00 (boleto bancário)
(já com desconto)
(boleto bancário) (já com desconto) *Nome: *Nome:__________________________________________________________________________________
*CPF: *Nome: *RG: *Data de nascimento: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: Profissão: Renda *CPF: *RG: *Data deaproximada: nascimento: *CPF: *RG: *Data de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________ Profissão: Profissão: Dados bancários p/cadastro:
Dados bancários para cadastro:
Banco:
Renda aproximada: Renda aproximada:
Banco:_____________________________________________
o AgênciaDados n.o: obancários p/cadastro: Conta corrente Banco: n. : Dados bancários p/cadastro: Banco: Corrente no.:___________________________________ Agência n .:____________________________Conta o o *Filiação materna: Agência Conta corrente Agência n.o: n. : Conta corrente n.o: n. :
*Filiação materna:__________________________________________________________________________
*Endereço para entrega: *Filiação materna: *Filiação materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Bairro:*Endereço para *Complemento: entrega: *Endereço para entrega:
*Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Estado: *CEP:
*Telefone residencial: *E-mail: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone comercial: *Telefone celular: (*) preenchimento obrigatório *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone residencial: *E-mail: (*)opreenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório Preencha cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro (*) preenchimento obrigatório de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve-a ao e3331-6900 correio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Dúvidas, ligue paraonossa central de atendimento: 41 Preencha cupom, destaque a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opteo por pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começarácorrespondentes a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições à sua assinatura. de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue para nossa central de atendimento: 41 3331-6900
e fa
e faça
já seu
ME DA L
M ED A
IP
LH ÃO
AV
VIP
PE RS
25,0 0
VI P
R$
A
Pérolas O COM P , safira s e rubisR ADOR M marca ! Estas e ou EDALHÃ m pres ença tras pedras O PERS GUIA DO COMPRADOR Vol. III nesta edição! maravilhosasA
R$ 0
18
13
20
AN O
3
20 18
DE
5
,00 2
EDIÇÃO
O1 AN
101
20 17
U Z De ma FU SI zf Po L ul: nt No R AF A eP OP br ar Sir s Mar idg a af: es Q A In t de S et aH Op uen L A he o ist sea imbá al: te his ó ÁG so Ho Co to ria f Sin m t O A UA ry A o bad lik o et S Aqu zul do-MA O RT R am he ol Ar Des E arin Mar INH t s ig :T n un A e: T he Ele he blu ele ga Kilim V eo ga nt f th :Yo ocê a nt e d u’re ind es ea de e goin a Va KIL sig Re g to i te I M n o za hav r Um A f R Abe eo ! Ar a R ne! e d A z in Coll ect a Ab i COL 16/11/2017 14:07:19 ion eTdes : Tr in our LEC T easi o d 03/01/20 ure o O ION 18 18:2 7:27 of t rien t he Eas e t 10
04
ED IÇ ÃO
ED IÇÃ O1
3
25
2017
R$
16:1
,0
AN O1
Medalhão Persa Buyer’s Guide From diamonds and emeralds to the most exotic gems, everything you wanted to know about gemstones is here! Vol. II
EDIÇÃO 10
IP
9:00
17
8/20
24/0
25
Pe es and às mais De diamantes e esmeraldas rubies! rsa Buyer’s These Guide an exóticas gemas, tudo o quearvocê e presqueria en in th d other wond saber sobre as pedras preciosas está taqui! erful ge is mston Vol. III edition! Vol. II es
DOR M PR A S A R DO CO as GUIA ALHÃO PsaEber sobre ui! L MED cê queria s está PEaqCIA
ioso que vo ecà O ES prIÇ Tudo o e metais ED 0 Vol. I pedras Nº 10 ide ias r’scrGu t elry íveis jo ouw a Buaiye s inkn owibab Pers le jere m ! ão s d to ed cr Medalh you wAante in als is he t et os m s g e miou hin Everyt es andThprec I on Vol. gemst
o
ER S
PERSA
1
EDIÇÃO 102
ANO 12
AV
o
dd
edid
Pearls, Medalhã MEDALHÃO sapphir PERSA o
.in
2017
,00
ER S capa_102.indd 1
1
05
2018
R$ 25
.indd
_1
ANO 12
_104
pa
ANO 13
A VIP
OP 1
,00
R$ 25,00
O PERS
HÃ .indd
R$ 25
HÃ MEDAL
L DA ME capa_103
GUIA D
ca
capa
up
HÃ OP
pedido
MEDALHÃO PERSA VIP
já seu
já se
MEDAL HÃO
e faça já seu pedido
e faça
ça
pedido
2:51 17 10:4
06/10/20
IÇÃ ED
08/0
3/20
O1
18
11:1
9:23
00 03
/0
5/2
01
8
10
:5
0:1
0
31001734/2005-DR/PR
CARTA RESPOSTA Não é necessário selar
O SELO SERÁ PAGO POR
Programação PLAY TV
DIAS
HORÁRIOS
segunda a sexta
15h55min às 18h25 min
sábados e domingos
15h30 às 18h
TV APARECIDA
DIAS
HORÁRIOS
NACIONAL
diariamente
23h30min à 1h
NACIONAL
PLAY TV
TV APARECIDA
CANAL FECHADO
CANAL FECHADO
NET - 122
NET - 195
SKY - 181
SKY - 11
VIVO - 255/ Fibra 130
VIVO - 231
OI - 143
OI - 16 ou 27
CLARO - 122
CLARO - 18
GVT - 86
GVT - 242
ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO SITE www.medalhaopersa.com.br SIGA O MEDALHÃO NO FACEBOOK facebook.com/MedalhaoPersa
e fa
รงa
u jรก s e
p ed
ido