Revista Medalhão Persa Vip - 110

Page 1

NOWSHAHR

Destino de Férias Nowshar: Holiday Destination

ROSA É A COR

Tendência para a joalheria em 2019 Pink is the color: Jewelry trend for 2019

SHIRAZ & SEMNAN

Tradição e Procedência Shiraz & Semnan: Tradition and origin

ACESSÓRIOS

A Elegância Está nos Detalhes Accessories: Elegance is in the details


Para sua necessidade

nós temos a solução! Com tantas opções de transmissão ao vivo é preciso ter cuidado na hora da escolha. Há 17 anos no mercado, a VBC Telecom oferece a estrutura ideal para sua comunicação por satélite. Você leva seu conteúdo para qualquer lugar de forma prá�ca, rápida e segura. Alta tecnologia, conhecimento técnico e atendimento especializado caminham lado a lado para que suas ideias sejam transformadas e se tornem um verdadeiro sucesso. Garan�a na sua exibição, sem burocracia e o melhor: preços personalizados. Tudo isso ao seu alcance. Quer qualidade e confiança na transmissão de seu evento AO VIVO? Fale com a VBC Telecom!

Contato + 55 (41) 3335-9617 Precisa de um orçamento?

comercial@vbctelecom.com.br


editorial

Programação PLAY TV

DIAS

HORÁRIOS

segunda a sexta

15h55min às 18h25min

sábados e domingos

15h30 às 18h

TV APARECIDA

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

23h30min à 1h

NACIONAL

editorial

RECORD NEWS DIAS HORÁRIOS “Viajar é a única coisa que você compra que lhe torna mais rico”, já dizia o conhecido ditado NACIONAL segunda a sábado 0h45min às 2h45min popular. E uma praia ensolarada sempre foi o melhor sinônimo de férias bem aproveitadas, e nesta edição trazemos Nowshahr, um dos mais populares balneários de verão do Irã, que há décadas atrai milhares dePLAY pessoas TV em busca de sol, sal e areia. TV APARECIDA Mas a urbanidade também está presente, nas lentes de um fotógrafo que fez de sua cidade natal CANAL FECHADO CANAL FECHADO sua maior musa inspiradora. Tem também um projeto arquitetônico que é arrojado não apenas NET - em 122 seu papel social. NET - 195 nas suas formas, mas também - 11 E que tal uma exposiçãoSKY que- 161 tem na joia sua maior estrela? ElaSKY acompanha algumas das novidades da joalheria para 2019, como que não podem faltar VIVO - 255/ Fibra 130 as joias em rosa e os acessórios VIVO - 231 no seu guarda-roupa. Além, claro, do melhor da tapeçaria persa. OI é- 143 OI -Tudo 16 ouisso 27 e muito mais, na sua Revista Medalhão Persa VIP! Boa leitura a todos! CLARO - 122 CLARO - 18 GVT - 86

GVT - 242

"Travel is the only thing you buy that makes you richer," the popular saying goes. And a sunny beach has always been the best synonym of a well-earned RECORDholiday, NEWS and in this issue we bring Nowshahr, one of the most popular Iranian summer resorts, which for decades has attracted thousands of CANAL FECHADO people in search of sun, salt and sand. NET - 78 But urbanity is also present in the lenses of a photographer who has made his hometown his greatest SKY - 19 inspirational muse. It also has an architectural design that is bold not only in its forms, but also in VIVO - 225 e 362 its social role. And what about an exhibition that makes jewelryOI its -biggest star? It is alongside some of the jewelry 14 novelties for 2019, as the jewels in pink and the accessories that cannot be out of your wardrobe. CLARO - 14 Besides, of course, the best of Persian tapestry. All this and more, in your Medalhão Persa VIP Magazine! Good reading to all!

SIGA O MEDALHÃO NO FACEBOOK facebook.com/MedalhaoPersa

ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO SITE www.medalhaopersa.com.br

EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Optagraf gráfica e Editora Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233


índice index CULTURA Turismo Nowshahr, destino de férias......................................................6 Arquitetura Cidade iraniana tem arquitetura solidária................................12 Arte Sasan Abri: O fotógrafo e a cidade...........................................14 Exposição Exposição em Nova York aborda os propósitos da joalheria.........18 TAPETES

6

Shiraz......................................................................................22 Semnan...................................................................................24 JOIAS Pedras Rosa é a cor da moda para 2019...............................................26 Mulheres em Destaque Christine Lagarde: No topo do mundo.........................................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Aquário..............................34 Os signos e suas pedras preciosas: Peixes................................36 Moda A elegância está nos detalhes!.................................................38 MEDALHÃO

12

Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas Comida leve: Dois espetinhos persas............................................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Essie Sakhai.........................................47 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu.......48 Bastidores Conheça mais um integrante da família Medalhão Persa......... 50 Catálogo Tradição, qualidade e procedência ..........................................51

14

Programação Confira os horários da TV Medalhão em seu estado........... 131


CULTURA Tourism Nowshahr, a holiday destination...............................................6 Architecture Iranian city has solidary architecture.......................................12 Art Sasan Abri: The photographer and the city..............................14 Exhibition Exhibition in New York approaches the purposes of jewelry...........18 Rugs Shiraz......................................................................................22 Semnan...................................................................................24

18

Jewelry Gemstone Pink is the fashion color for 2019.............................................26 Featured Women Christine Lagarde: On the top of the world...................................30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Aquarius.................................34 The signs and their gemstones: Pisces.....................................36 Fashion Elegance is in the details!........................................................38 MEDALHÃO Crossword Puzzle

30

Test your knowledge in our magazine.....................................40 Recipes Light food: Two Persian kebabs....................................................43 Personalities Iranians around the world: Essie Sakhai...................................47 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us....48 Backstage Get to know another member of the Medalhão Persa family....... 50 Catalog Tradition, quality and origin.....................................................51 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.................. 131

38


cultura TURISMO | tourism

Férias

DESTINO DE

HOLIDAY DESTINATION

Localizada na costa sul do Mar Cáspio, Nowshahr é um dos balneários mais procurados do Irã durante os meses de verão. Located on the southern coast of the Caspian Sea, Nowshahr is one of the most sought-after resorts in Iran during the summer months.

6 | mpv


Praia de Nowshahr, província de Mazandaran - foto: Ali Abbasi, Wikipedia

Nowshahr é uma cidade portuária na província de Mazandaran que, durante o reinado de Mohammad Reza Pahlavi (1919-1980), era considerada a capital de verão não oficial do país, já que a maioria dos altos funcionários governamentais lá vivia e trabalhava durante a estação.

Nowshahr is a port city in Mazandaran Province, which was considered the unofficial summer capital of the country during the reign of Mohammad Reza Pahlavi (1919- 1980) as most high-level government officials lived and worked there during the season. mpv | 7


cultura TURISMO | tourism

Nowshahr, banhada pelo mar Cáspio - foto: ak ba, Wikipedia

Com seu clima úmido e subtropical, aprazíveis banhos de mar nas águas do mar Cáspio e o verde de suas montanhas, essa cidade é há muito tempo um destino para o turismo doméstico no Irã, trazendo centenas de milhares de visitantes todos os anos para os seus hotéis e moradias privadas, que se beneficiam de suas convenientes ligações de transporte com as outras cidades do norte iraniano. O antigo nome desta cidade era Sang Tajan. Durante a era Qajar (1781-1925), quando navios comerciais aqui atracavam, sua economia floresceu e se tornou um importante polo para o comércio com a Rússia. Durante esse tempo, um nobre chamado Habibollah Khan se interessou por esta pequena cidade e iniciou o seu desenvolvimento, e assim ela ficou conhecida como Habib Abad, em homenagem a seu benfeitor. Mais tarde, o fundador da dinastia Pahlavi, Reza Shah (1878-1944) iniciou a construção de um porto, além de supervisionar projetos de desenvolvimento, renomeando a cidade como Nowshahr. 8 | mpv

With its humid and subtropical climate, pleasant sea bathing in the waters of the Caspian Sea and the green of its mountains, this city has long been a destination for domestic tourism in Iran, bringing hundreds of thousands of visitors each year to its hotels and private villas, all of which benefit from convenient transportation links to the other cities in northern Iran. The old name of this city was Sang Tajan. In the Qajar era (1781–1925) as commercial ships docked here, its economy flourished and it became an important point for trade with Russia. During this time, a nobleman named Habibollah Khan took interest in this small town and initiated developing the city which became known as Habib Abad after its benefactor. Later, the founder of the Pahlavi dynasty Reza Shah (18781944) began the construction of a port, supervised development projects in the city and renamed it Nowshahr.


Vista aérea de Nowshahr - foto: Rahiane Shomal, Wikipedia

Jardim botânico de Nowshahr - foto: MReza Zarei, Wikipedia

mpv | 9


cultura TURISMO | tourism

Bacia de Nowshahr, irrigada pelo mar Cáspio Foto: Rahiane Shomal, Wikipedia

Mas hoje o que atrai milhares de turistas todos os anos durante os meses quentes de verão e deu à cidade sua reputação é a sua indiscutível beleza natural. Com o Mar Cáspio ao seu norte e as montanhas Alborz ao sul, sua paisagem é verdadeiramente notável, com parques bem cuidados e colinas verdes completando o cenário. Uma das principais atrações de Nowshahr é o Parque Florestal Sisangan e sua área protegida. Localizado a 27 quilômetros da cidade na estrada para Nour, este parque florestal é o maior habitat natural para as árvores buxus no país. Este parque tem uma área de 602 hectares e inclui instalações como um café, restaurante, área para piquenique, playground para crianças, campos de futebol e vôlei, e clube para jet ski e barco. Também nesta área protegida pode-se encontrar a bela Costa de Sisangan - com algumas das praias mais intocadas do Irã -, o lago da Represa Avidar, que também atrai muitos visitantes, e a impressionante cachoeira Chalandar. 10 | mpv

But today what attracts thousands of tourists every year during the hot summer months and gave the city its reputations is its undisputed natural beauty. Bordering the Caspian Sea in the north and the Alborz Mountains in the south, the landscape here is truly remarkable, with manicured parks and green hills completing the scenery. One of the major attractions of Nowshahr is the Sisangan Forest Park and protected area. Located 27 kilometers from the city on the road to Nour, this forest park is the biggest natural habitat for box trees in the country. This park has an area of 602 hectares and includes facilities such as a coffee shop, restaurant, picnic grounds, playground for kids, soccer and volleyball fields, jet ski and boat club. Also in this protected area one can be found the beautiful Sisangan Coast -with some of the most pristine beaches in Iran -, the Avidar Dam Lake, which also attracts many visitors, and the impressive Chalandar Waterfall.


Em um dia chuvoso, uma boa alternativa é aprender um pouco sobre história local e visitar o Museu de Antropologia Kousksara, onde são exibidos os tradicionais vestidos da Província de Mazandaran. A culinária local também é uma atração. Pratos como “Torshe Somaq” (ensopado composto por feijão, sumagre e alho com peito de frango), “Mahi Shekam Por” (peixe recheado) e “Morq-e Shekam por” (pato recheado) são deliciosas iguarias típicas da região.

On a rainy day, a nice alternative is learning a bit of the local history and pay a visit to the Kousksara Anthropology Museum, where traditional dresses of Mazandaran Province are displayed. Local cuisine is also an attraction. Dishes such as “Torshe Somaq” (a stew consisting of beans, sumac and garlic with chicken breast), “Mahi Shekam Por” (stuffed fish) and “Morq-e Shekam por’ (stuffed duck) are exquisite delicacies typical of the region.

Nowshahr, tranquila cidade banhada pelo mar Cáspio - foto: Hassan Jafari, Wikipedia

Quando chegam os meses mais quentes do ano, os iranianos sabem exatamente aonde ir: Nowshahr, um lugar que parece ter sido criado especialmente para a diversão de verão, o destino de férias perfeito para todas as idades. When the hottest months of the year come, the Iranians know exactly where to go: Nowshahr, a place that seems to have been created especially for the summer fun, the perfect holiday destination for all ages. mpv | 11


cultura arquitetura | architecture

Solidária ARQUITETURA

SOLIDARY ARCHITECTURE

Premiado projeto busca promover inserção social em cidade iraniana.

Awarded project seeks to promote social insertion in Iranian city.

Lar para Meninas Órfãs, ZAV Architects. Vista do canto sudeste - entrada do projeto Foto: Soroush Majidi e ZAV Architects 12 | mpv


Projetado pelo estúdio ZAV Architects e concluído em 2014, o “Lar para Meninas Órfãs” está localizado na parte histórica da cidade de Khansar. A proposta de se fazer uma instituição de assistência social em vez de uma clínica foi a primeira questão, uma vez que sua localização poderia eventualmente ajudar seus habitantes; as órfãs poderiam encontrar abrigo sob a proteção da história. O objetivo dos projetistas do edifício era que este protegesse suas moradoras de estar sob a vigilância do contexto social conservador de Khansar, e assim podendo lhes proporcionar a possibilidade de uma vida normal. As meninas só precisavam de um apartamento aconchegante que parecesse bonito e as deixasse orgulhosas. Foi assim idealizado para ser uma casa, ao invés de um espaço disciplinado de um dormitório que poderia se parecer com uma prisão. O edifício foi pensado para ser modesto e ao mesmo tempo monumental, com espaços públicos e privados, mas também com varandas especiais com um cenário sociável: elas podem se expressar nas festividades, mudando do luto à celebração, ou nas diferentes estações do ano, mudando o 'Hijab' (véu) de suas varandas, assim como eles estão acostumadas a usar e mudar seu Hijab de acordo com o momento cultural da cidade, lembrando a estética da censura. Foi escolhida uma tecnologia de construção honesta para este projeto de caridade com um terreno de 354 m² e uma área construída de 800 m². O custo de construção - com mão de obra local – em seu término ficou bem abaixo do estimado. Os designers desse edifício acreditam que a arquitetura pode contribuir para melhorar o bem-estar social e a reforma ética, ao utiliza-la como uma mídia que pode afetar a humanidade e melhorar a qualidade de vida, causando um impacto positivo e significativo na sociedade como um todo. Não é disso que trata a arquitetura? Este projeto recebeu o 1º lugar do Prêmio Memar (premiação dos melhores projetos arquitetônicos do ano no Irã) em 2014, na categoria de edificações públicas.

Lar para Meninas Órfãs, ZAV Architects. Vista do noroeste com montanhas ao fundo - Foto: Soroush Majidi e ZAV Architects

Lar para Meninas Órfãs, ZAV Architects. Vista do sudoeste - um hijab opcional usado para o edifício Foto: Aidin Gilandoost e ZAV Architects Designed by ZAV Architects studio and completed in 2014, “The habitat for Orphan Girls” is located in the historical part of the city of Khansar. The proposal of a welfare institution instead of clinic was the first question, since the site’s location could eventually come to help its inhabitants; the orphans can find shelter under protection of history. The designers’ aim for the building was that the latter could protect its dwellers from being under surveillance in the conservative social context of Khansar, thus offering them the possibility of a normal life. The girls just needed a cozy apartment that looked nice and make them proud. It was supposed to be a home, opposed to a disciplined space of a dormitory that almost looks like a prison. The building was thought to be both modest and at the same time monumental, with public and private spaces but also with special balconies with a sociable scenario: they can express themselves through the changing festivities of mourning and celebration or the changing seasons by changing the 'Hijab' (veil) of their balconies, just like they are used to wearing and changing their Hijab in accord with the town's cultural timeline, reminding aesthetics of censorship. It was chosen an honest construction technology for this charity project with an area of 354 sqm and a built area of 800 sqm. Construction cost –with local craftsmanship- ended up much less than expected in the end. The designers of this building believe that architecture can contribute to improving social well being and ethical reform, by using it as a media that can affect humanity and improve quality of life, thus causing a positive, significant impact in society as whole. Isn’t it what architecture is all about? This project was the recipient of the 1st place of the Memar Award (an award set for the best architectural designs of the year in Iran) in 2014, in the public building category. mpv | 13


cultura arte | art

Homem Cidade O

EA

THE MAN AND THE CITY

Tendo a capital de seu país como tema dominante, Sasan Abri é um fotógrafo que expressa seus pontos de vista sobre a sociedade e a política através de seu singular trabalho. Having his country’s capital as a dominant theme, Sasan Abri is a photographer who expresses his views on society and politics through his unique work.

14 | mpv


Sasan Abri, Sem Título, série “Dormente Amarelo”, fotografia Polaroid. Transferência de imagem em papel Fabriano Rosaspina, Tamanho Sem Moldura: 62 × 64 cm, Tamanho de Quadro: 94.5 × 96 cm, Edição Única, 2018 - foto: cortesia do artista e da Galeria Mohsen

Nascido em Teerã em 1984, Sasan Abri é um fotógrafo e videoartista iraniano atualmente baseado em sua cidade natal. Ele se formou em 2005 no Instituto Mah-e-Mehr de Teerã e continuou seus estudos com alguns dos mestres fotógrafos e professores, tais como Bahman Jalali, Hamid Severi e Mehran Mohajer. Em 2008, seu trabalho foi escolhido para a 11ª Bienal de Fotografia do Irã, e desde então suas obras têm sido exibidas em várias exposições individuais e coletivas. Em todos os projetos de Sasan, a cidade de Teerã tem uma forte presença, onde ele concentra sua atenção nas influências políticas e sociais, bem como nas influências arquitetônicas e elementos da megapolis. Por outro lado, ele também busca santuário na natureza, que ele vê como encantadora, imprevisível e gloriosa. Na série: “Conjuntivite e Série do Dormente Amarelo”, a forte presença da vida urbana e seus muitos efeitos destrutivos sobre os aspectos históricos e culturais da cidade são evidentes.

Born in Tehran in 1984, Sasan Abri is an Iranian photographer and video artist currently based in his hometown. He graduated from Mah-e-Mehr Institute in Tehran in 2005, and continued his studies with some of the master photographers and lecturers such as Bahman Jalali, Hamid Severi and Mehran Mohajer. In 2008, his work was chosen for Iran’s 11th Biennial of Photography, and since then his work has been exhibited in a number of group and solo exhibitions. In all of Sasan’s projects the city of Tehran has a strong presence, where he focuses his attention on political and social, as well as the architectural influences and elements of the mega polis. On the other hand, he also seeks sanctuary in nature, which he finds enchanting, unpredictable, and glorious. In the series: Conjunctivitis and Dormant Yellow series, the heavy presence of urban life and its many destructive effects on the historical and cultural aspects of the city are evident. mpv | 15


cultura arte | art

Sasan Abri, sem título, da série “Exposto", mídia mista, fotografia Polaroid. Colagem de 20 imagens em vidro, tamanho sem moldura: 33.5 x 41 cm, tamanho de quadro: 55.5 × 73 cm, edição exclusiva, 2018 - foto: cortesia do artista e da Galeria Mohsen 16 | mpv


Sasan Abri, sem título, da série “Exposto”. Imagem transferida em papel, edição única, 145 x 195 cm, 2015-2018 - foto: cortesia do artista e da Galeria Mohsen

Sasan Abri, sem título, da série “Exposto”. Imagem transferida em papel, edição única, 145 x 195 cm, 2015-2018 - foto: cortesia do artista e da Galeria Mohsen

Sasan Abri começou sua carreira como fotógrafo autodidata, mas depois desenvolveu seu talento e paixão sob a orientação de reconhecidos fotógrafos iranianos. Ele domina câmeras incomuns, como a câmera pinhole e a Polaroid. Ele gosta especialmente de trabalhar com esta última, através da qual ele manipula o resultado final, tanto durante o processo quanto depois na fase de revelação, experimentando vários produtos químicos para alcançar o efeito desejado. Abri já realizou cinco exposições individuais e suas obras foram incluídas em numerosas mostras coletivas, nacionais e internacionais.

Sasan Abri began his career as a self-taught photographer but later developed his talent and passion under the guidance of recognized Iranian photographers. He has mastered unusual cameras such as the pinhole camera and the Polaroid. He especially enjoys working with the Polaroid camera through which he manipulates the final result, both during the process and later at the development phase by experimenting with various chemicals to achieve the desired effect. Abri has held five solo exhibition s and his works have been included in numerous national and international group shows. mpv | 17


cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

Transformado O CORPO

THE BODY TRANSFORMED

Sandálias de Ouro e dedeiras. Novo Reino, Dinastia 18, reinado de Thutmose III, 1479–1425 a.C. Ouro, 26,4 cm. Egito, Alto Egito, Tebas, Wadi Gabbanat el-Qurud, Wadi D, Tumba das 3 Esposas Estrangeiras de Tutméses III. Metropolitan Museum of Art, Fletcher Fund, 1922. Foto: The Met Museum 18 | mpv


O que é uma joia? Por que a usamos? Que significados ela transmite? Uma exposição no Met de Nova York promete responder a essas questões. What is jewelry? Why do we wear it? What meanings does it convey? An exhibition at the New York’s Met promises to answer these questions.

Atravessando o tempo e o espaço, esta exposição “Jewelry: The Body Transformed” explora como a joia atua e ativa o corpo que ela adorna. Esse diálogo global sobre uma das formas de arte mais pessoais e universais reúne cerca de 230 objetos extraídos quase exclusivamente da coleção do Met (Metropolitan Museum of New York). Uma deslumbrante variedade de adornos de cabeça e ornamentos de orelha, broches e cintos, colares e anéis é apresentada ao lado de esculturas, pinturas, gravuras e fotografias que enriquecem e ampliam as muitas histórias de transformação que a joia nos conta. Se o corpo é um palco, a joalheria é um dos seus artistas mais deslumbrantes. Ao longo da história e através das culturas, a joalheria serviu como uma extensão e amplificação do corpo, acentuando-o, aprimorando-o, distorcendo-o e, finalmente, transformando-o. A joia é uma característica essencial nos atos que nos fazem humanos, sejam eles rituais de casamento ou morte, celebrações ou batalhas. Em cada momento, ela expressa algumas das nossas maiores aspirações. A exposição abre com uma dramática instalação que enfatiza a universalidade da joalheria - objetos preciosos feitos para o corpo, um cenário singular e glorioso para a exibição da arte. Grandes peças de todo o mundo são apresentadas em uma exibição radiante que agrupa esses ornamentos de acordo com a parte do corpo que eles adornam.

Traversing time and space, this exhibition “Jewelry: The Body Transformed” explores how jewelry acts upon and activates the body it adorns. This global conversation about one of the most personal and universal of art forms brings together some 230 objects drawn almost exclusively from The Met collection. A dazzling array of headdresses and ear ornaments, brooches and belts, necklaces and rings are shown along with sculptures, paintings, prints, and photographs that enrich and amplify the many stories of transformation that jewelry tells. If the body is a stage, jewelry is one of its most dazzling performers. Throughout history and across cultures, jewelry has served as an extension and amplification of the body, accentuating it, enhancing it, distorting it, and ultimately transforming it. Jewelry is an essential feature in the acts that make us human, be they rituals of marriage or death, celebrations or battles. At every turn, it expresses some of our highest aspirations. The exhibition opens with a dramatic installation that emphasizes the universality of jewelry—precious objects made for the body, a singular and glorious setting for the display of art. Great jewelry from around the world is presented in a radiant display that groups these ornaments according to the part of the body they adorn.

mpv | 19


cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

As galerias restantes são organizadas tematicamente pelos tipos de atuação orquestrados pelas joias. “The Divine Body” (O Corpo Divino) examina uma das primeiras concepções de joalheria - sua ligação com a imortalidade. "The Regal Body" (O Corpo Real) examina o uso das joias ao longo da história para afirmar posição e status. "O Corpo Transcendente" (The Transcendent Body) se concentra em como as joias são usadas para atravessar os reinos temporais e espirituais, celebrando o seu poder de conjurar espíritos, apaziguar deuses e invocar ancestrais.

The remaining galleries are organized thematically by the kinds of performances jewelry orchestrates. “The Divine Body” examines one of the earliest conceptions of jewelry—its link to immortality. “The Regal Body” examines the use of jewelry throughout history to assert rank and status. “The Transcendent Body” focuses on how jewelry is used to traverse the temporal and spiritual realms, celebrating jewelry’s power to conjure spirits, appease gods, and invoke ancestors.

Par de Brincos de Ouro com Ganímedes e a Águia Helenístico, 330–300 a.C. Ouro, cristal de rocha, esmeralda, 6 cm. Metropolitan Museum of Art, Harris Brisbane Dick Fund, 1937. Foto: The Met Museum

Pingente (Marangga). Séculos XIX-XX. Indonésia, Ilha Sumba, leste, Nusa Tenggara. Ouro, 32,1 cm. Metropolitan Museum of Art, Compra, Muriel Kallis Newman, em memória de Kathleen H. Newton e Rogers Fund, 1988. Foto: The Met Museum 20 | mpv


“The Alluring Body” (O Corpo Sedutor) explora como a joalheria engendra o desejo. Nesta seção, as joias criadas por designers famosos documentam como os artistas contemporâneos ultrapassam os limites do glamour, cortejando o perigo e até mesmo a dor. “The Resplendent Body” (O Corpo Resplandecente) enfatiza o casamento do material com a técnica com o propósito de ostentação. Por que usar joias, se não for para ser visto? Repleta de novas aquisições, obras-primas reconhecidas e recentes descobertas da coleção do Museu Metropolitano de Arte, “Jewelry: The Body Transformed” (Joias: O Corpo Transformado) testa suposições sobre o que é e tem sido a joalheria, e também confirma que esses objetos preciosos estão entre os veículos mais potentes da memória cultural.

“Jewelry: The Body Transformed” está sendo exibida no Metropolitan Museum of Art, em Nova York, de 12 de novembro de 2018 a 24 de fevereiro de 2019.

“The Alluring Body” explores how jewelry engenders desire. In this section, jewelry designed by famous designers documents how contemporary artists push the limits of glamour, courting danger and even pain. “The Resplendent Body” calls out the marriage of material and technique for the purpose of ostentation. Why wear jewelry, if not to be seen? Replete with new acquisitions, acknowledged masterpieces, and recent discoveries from the collection of The Metropolitan Museum of Art, “Jewelry: The Body Transformed” tests assumptions about what jewelry is and has been, and it also confirms that these precious objects are among the most potent vehicles of cultural memory.

“Jewelry: The Body Transformed” has been exhibited at the Metropolitan Museum of Art, New York, from November 12, 2018, to February 24, 2019.

mpv | 21


tapetes RUGS

Tapetes - Regiões - Características Rugs – Regions – Features

Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características.

Get to know a little bit more about the rugs of each region and their features

Shiraz, a capital da província de Fars, é uma das cidades mais velhas da antiga Pérsia; a referência mais remota à cidade é de 2000 a.C. No século XIII, Shiraz se tornou um dos principais centros para artes e letras, devido ao incentivo de seu governante e a presença de muitos estudiosos e artistas persas; dois dos mais famosos poetas iranianos, Hafez e Saadi, nasceram aqui e seus túmulos estão no lado norte dos atuais limites da cidade. Shiraz também é considerada por muitos iranianos como a cidade dos jardins, devido aos inúmeros parques e árvores frutíferas que podem ser vistos na cidade, como o Jardim Eram, uma grande atração turística da região.

Shiraz, the capital of Fars Province, is one of the oldest cities of ancient Persia; the earliest reference to the city dates back to 2000 BC. In the 13th century, Shiraz became a leading center of the arts and letters, due to the encouragement of its ruler and the presence of many Persian scholars and artists; two of the most famous Iranian poets, Hafez and Saadi, are from here, and their tombs are on the north side of the current city boundaries. Shiraz is also considered by many Iranians to be the city of gardens, due to the many gardens and fruit trees that can be seen in the city, as the Eram Garden, a major tourist attraction in the area.

Aparência: Os tapetes de Shiraz geralmente têm design nômade com medalhões em haste ou pequenos medalhões espalhados por todo o tapete. Eles são muito bonitos e são uma escolha ideal para pisos de madeira.

Appearance: Shiraz rugs usually have nomadic patterns with pole medallions or small medallions scattered all over the rug. They look very good and are an ideal choice for wooden floors.

22 | mpv


Qualidade: Sua qualidade é boa. Eles são duráveis ​​e adequados para locais com tráfego intenso. Tamanho: Esses tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio; peças grandes são raras. Cor: Marrom e vermelho intenso são suas cores principais. Outras cores, tais como verde suave e cáqui, podem ser encontradas em peças mais novas.

Quality: Their quality is good. They are durable and are suitable for places with heavy traffic. Size: These rugs may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size; large pieces are uncommon. Color: Strong red and brown are their main colors. Other colors such as soft green and khaki can be found in newer ones. Texture: It’s usually thick and don’t have a very tight pile.

Textura: Geralmente é espessa e não tem uma pilha muito apertada. Foundation: Warps and wefts are either cotton or wool.

Fundação: As urdiduras e tramas são de algodão ou lã. Nós: Os tecelões de Shiraz usam teares planos. A qualidade dos tapetes depende do número de nós, que pode variar, mas a média é de cerca de 120 KPSI (nós por polegada quadrada).

Knots: Shiraz weavers use flat looms. The quality of the rugs depends upon the number of knots, which varies, but averages from around 120KPSI (knots per square inch).

mpv | 23


tapetes RUGS

24 | mpv

Semnan é a capital da província homônima, no centro-norte do Irã. A cidade oferece várias atividades recreativas, locais históricos e religiosos, festivais, jardins e parques, faculdades e universidades e uma cultura típica. Como a capital cultural e política da província, seus principais souvenires são flores de narciso, alimentos típicos (especialmente pastelaria e biscoitos) e tapetes feitos à mão. Seus habitantes também são conhecidos por celebrar o Nowruz - Ano Novo Persa - de uma maneira muito particular.

Semnan is the capital of the homonymous province, in north central Iran. The city offers various recreational activities, historical and religious sites, festivals, gardens and parks, colleges and universities, and a typical culture. As the cultural and political capital of the province, its main souvenirs are daffodil flowers, typical cuisine (specially pastry and cookies) and handmade rugs. Its inhabitants are also known for celebrating the Nowruz – Persian New Year – in a very particular way.

Cuidados: Pode ocorrer, em alguns tapetes, uma desuniformidade na pilha. Isto acontece quando alguns segmentos da pilha ficam mais longos que o seu restante. Quando isso ocorre, tudo o que você precisa fazer é aparar os fios mais longos com um par de tesouras afiadas. Nunca tente puxar esses fios mais longos, pois isso pode danificar o tapete.

Care: It may occur, in some rugs, some unevenness in the pile. This happens when some segments of the pile become longer than the rest. When this occurs, all you need to do is trim the longer threads with a pair of sharp scissors. Never try to pull on these longer threads as this may damage the rug.


Aparência: Os tapetes Semnan apresentam uma interessante variedade de cores, elegantes elementos e tecelagem bem trabalhada. Portanto, eles combinam perfeitamente com quase todos os estilos de decoração. Tapetes Semnan também tendem a possuir certa suavidade, especialmente em comparação com outros tapetes da região.

Appearance: Semnan rugs present an interesting array of colors, elegant elements and the properly crafted weaving. Therefore, they perfectly match nearly every style of decoration. Semnan rugs also tend to possess a certain softness, especially compared to other rugs of the region.

Qualidade: Boa.

Texture: Soft wool; thin, tight pile.

Tamanho: Esses tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a sua maioria é de tamanho médio.

Foundation: Warp is mostly cotton, wefts are either cotton or wool.

Quality: Good. Size: These rugs may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark red and blue predominate, with ivory forming a beautiful contrast. Other colors such as soft green and brown are found in newer pieces.

Knots: Semnan weavers use Persian knots. The number of knots may vary, but averages around 120 KPSI.

Cor: O vermelho escuro e o azul predominam, com o marfim formando um belo contraste. Outras cores, como verde suave e marrom, são encontradas em peças mais novas. Textura: Lã macia; pilha fina e apertada. Fundação: A urdidura é principalmente de algodão, tramas são de algodão ou lã. Nós: os tecelões de Semnan usam nós persas. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI.

mpv | 25


joias PEDRAS | GEMSTONE

O Rosa

É A COR

PINK IS THE COLOR

cod. 137040

Da moda, do romance, da delicadeza, e de algumas das mais belas joias que serão tendência em 2019. Of fashion, romance, delicacy, and of some of the most beautiful jewels that will be trendy in 2019.

26 | mpv


A cada ano, novas cores surgem como a grande aposta da temporada, e em 2019 o rosa promete ser a sensação, tanto na moda como na joalheria. Muito presente nas passarelas em coleções recentes, a cor rosa e suas variações tomam conta da joalheria com toda pompa e circunstância. Apesar de parecer a última novidade, o Ouro Rosé pode ser tudo, menos novo. Talvez você só o tenha percebido nos editoriais de moda mais recentes, mas este precioso metal de tom ruborizado existe desde a metade do século XIX, quando era conhecido como “Ouro Russo”. O ouro na cor rosa não existe na natureza; ele é sempre da mesma cor e é alterado na joalheria ao misturar o ouro puro com, principalmente, ligas de cobre e uma pequena quantidade de prata. Quanto mais cobre na mistura, mais avermelhado fica o metal.

Every year, new colors turn up as the bet for the season, and in 2019 the pink color is expected to be the sensation, both in fashion and in the jewelry market. Widely seen in the runaways in recent collections, pink and its variations take over the jewelry market with all pomp and circumstance. Although it seems the latest news, the Rosé Gold can be anything but new. Perhaps you have only noticed it in the latest fashion editorials, but this precious blush-colored metal has existed since the mid-nineteenth century when it was known as "Russian Gold." Gold in pink doesn’t exist in nature; it is always the same color and is altered in the jewelry by mixing pure gold with mainly copper alloys and a small amount of silver. The more copper in the mixture, the redder the metal.

mpv | 27


joias PEDRAS | GEMSTONE

Hoje, o Ouro Rosé tornou-se o metal queridinho para joias nas estações mais quentes, como primavera e verão. Combiná-lo com suas outras joias é muito simples; basta encontrar peças com seu estilo e elas ficarão bem com suas outras joias de prata e ouro amarelo. E que tal ser mais ousada e combinar o Ouro Rosé com outras pedras rosas? Fica bonito, feminino, e ultramoderno! A Morganita é uma variedade rosa do berilo cujos cristais são maravilhosamente transparentes, e que vem ganhando destaque entre as mulheres devido ao seu tom rosado e delicado, que pode ser facilmente combinado com produções casuais e mais refinadas. Esta brasileiríssima pedra está intimamente ligada à 28 | mpv

Today, Rosé Gold has become the beloved metal for jewelry in the hottest seasons, such as spring and summer. Matching it with your other jewelry is very simple; just find pieces with your style and they will look good with your other silver and yellow gold jewelry. And how about being bolder and matching Rose Gold with other pink gemstones? It looks beautiful, feminine, and ultramodern! Morganite is a pink beryl variety whose crystals are wonderfully transparent, and which has been gaining prominence among women due to its rosy and delicate tone, which can be easily matched with casual and more refined outfits. This Brazilian gemstone is intimately linked to femininity and love, and according to the


feminilidade e ao amor, e segundo os esotéricos, emite uma suave energia protetora para quem a usa. Se existe uma cor que combina espetacularmente com os mais diversos tons é o roxo, e nenhuma pedra reflete melhor a majestade dessa cor que a Tanzanita. Foi apenas no final dos anos sessenta que esta raríssima pedra foi descoberta, quando pastores Masai perceberam, reluzindo a luz do sol, o brilho intenso dessas rochas metamórficas em uma planície africana à sombra do mítico Monte Kilimanjaro. Dependendo do ângulo que você olhar a Tanzanita, ela pode parecer azul, roxa ou até mesmo ter um tom marrom amarelado. Valiosíssima, é uma opção para as grandes ocasiões, ou para mulheres que não dispensam o luxo e a sofisticação no seu dia a dia. A exótica cor da Tanzanita é melhor valorizada em joias em ouro branco, que se destacam ainda mais quando combinadas com outras joias com pedras em tons rosas. Uma opção mais acessível, mas também bonita e delicada, é o Quartzo Rosa, que fica perfeito em joias para o uso cotidiano. O rosa combina muito bem com cores neutras, como cinza, branco e preto, onde pode ganhar mais destaque na produção. É possível também usar a cor misturando-a com tons da mesma paleta. Versátil, delicado e muito atual, o rosa é a cor que vai deixar a sua vida ainda mais bonita e especial.

esoteric people, it emits a gentle protective energy for those who wear it. If there is a color that spectacularly blends with any hue it is purple, and no gemstone better reflects the color’s majesty than Tanzanite. It was not until the late sixties that this very rare gem was discovered, when Masai shepherds perceived the intense glow of these metamorphic rocks in an African plain in the shadow of the mythical Mount Kilimanjaro. Depending on the angle you look at the Tanzanite, it may look blue, purple or even a yellowish brown tone. Highly prized, it is an option for great occasions, or for women who demand luxury and sophistication in their daily life. The exotic color of Tanzanite is best valued on white gold jewelry, which stands out even more when matched with other pink stone jewelry. A more affordable but also beautiful and delicate option is Pink Quartz, which is perfect in jewelry for everyday wear. Pink blends well with neutral colors, such as gray, white and black, which can highlight your outfit. You can also wear this color by mixing it with tones from the same palette. Versatile, delicate and very modern, pink is the color that will make your life even more beautiful and special.

cod. 146371

mpv | 29


joias mulheres em destaque | featured women

30 | mpv


Mundo

NO TOPO DO

ON THE TOP OF THE WORLD

Advogada e política francesa, Christine Lagarde é a primeira mulher a ocupar o cargo mais alto do FMI (Fundo Monetário Internacional).

A French lawyer and politician, Christine Lagarde is the first woman to hold the highest position of the IMF (International Monetary Fund).

Christine Lagarde nasceu em 1956 na capital francesa, Paris. Seu pai, Robert Lallouette, foi professor de Inglês na Faculdade de Rouen, e sua mãe Nicole era professora de grego, latim e francês. Christine Lagarde cresceu em Le Havre, cidade portuária da região da Normandia, juntamente com seus três irmãos. Quando adolescente, chegou a integrar a seleção francesa de nado sincronizado. Após graduar-se em 1974 no Liceu Claude Monet em Le Havre, recebeu uma bolsa de estudos e ingressou na Holton Arms School em Maryland, EUA, onde completou uma licenciatura em Inglês. Ao retornar a França, Christine Lagarde graduou-se em Direito Social no Institut d'Études Politiques d'Aix-enProvence e frequentou a Universidade de Paris X - Nanterre (Sciences Po Paris) com o objetivo de ser admitida no ENA (Escola Nacional de Administração), uma das mais prestigiosas escolas francesas, mas foi reprovada duas vezes, então decidiu por

Christine Lagarde was born in 1956 in the French capital, Paris. Her father, Robert Lallouette, was an English teacher at the Faculty of Rouen, and her mother Nicole was a teacher of Greek, Latin and French. Christine Lagarde grew up in Le Havre, the port city of the Normandy region, along with her three brothers. As a teenager, she was a member of the French national synchronized swimming team. After graduating in 1974 at the Claude Monet Lyceum in Le Havre, she was granted a scholarship and joined the Holton Arms School in Maryland, USA, where she completed a degree in English. Upon her return to France, Christine Lagarde graduated in Social Law from the Institut d'Études Politiques d'Aix en Provence and attended the University of Paris X-Nanterre (a.k.a Sciences Po Paris) for the purpose of being admitted at the ENA (National School of Management), one of the most prestigious

Christine Lagarde discute sobre “Mulheres na Tomada de Decisão Econômica” na Reunião Anual do Fórum Econômico Mundial em Davos, Suíça, 2013 - foto: swiss-image.ch/Michael Wuertenberg, Wikipedia mpv | 31


joias mulheres em destaque | featured women

Christine Lagarde falando sobre "A Ordem Econômica Global“ durante a Conferência de Segurança de Munique 2018 Foto: MSC, Wikipedia

concluir sua educação com um mestrado em Inglês, um mestrado em Direito comercial e um diploma em Direito do trabalho pela Universidade de Paris X - Nanterre. Christine iniciou sua vida profissional em 1981, na empresa Baker & McKenzie de Chicago, subindo de posições até ser nomeada Presidente da Comissão Executiva em 1999. Posteriormente, trabalhou como advogada no Tribunal de apelação de Paris antes de ser nomeada ministra pela primeira vez. Lagarde foi ministra das Finanças da França de junho de 2007 a julho de 2011 e também atuou como Ministra de Estado do Comércio Exterior da França por dois anos. Apesar de não ter formação acadêmica em Economia, Christine Lagarde apresentou a sua candidatura à direção do FMI em 2011, sendo eleita no dia 28 de junho deste mesmo ano, garantindo o posto de primeira mulher no comando do Fundo. Tendo cumprido seu primeiro mandato de cinco anos, ela foi novamente indicada em julho de 2016 para um segundo mandato. 32 | mpv

French schools, but she failed twice, then decided to complete her education with an MA in English, a master's degree in commercial law and a diploma in Labor Law by the University of Paris X - Nanterre . Christine began her professional life in 1981 at Baker & McKenzie in Chicago, rising from her position until she was appointed President of the Executive Committee in 1999. She later worked as a lawyer at the Paris Court of Appeals before being appointed a minister for the first time. Lagarde was the French Minister of Finance from June 2007 to July 2011 and also served as the French Minister of State for Foreign Trade for two years. Although she didn’t have a degree in Economics, Christine Lagarde presented her candidacy for the IMF in 2011, being elected on June 28 of that same year, guaranteeing the position of first woman in charge of the Fund. Having served her first five-year term, she was again appointed in July 2016 for a second term.


Em 2014, Lagarde foi eleita a quinta mulher mais poderosa do mundo pela revista Forbes, e em 2017 foi considerada pela empresa britânica Richtopia como a número 1 na lista das 100 pessoas mais influentes em organizações multinacionais. Christine Lagarde é divorciada e tem dois filhos, PierreHenri e Thomas. Seu companheiro atual é o empresário Xavier Giocanti. Vegetariana e abstêmia, em suas horas vagas – que não são muitas – Christine adora praticar ioga, mergulho, natação e jardinagem. Ao ser nomeada para o mais alto cargo do FMI, este “todo-poderoso” organismo, pode-se dizer que Christine é uma mulher que vê o mundo de cima.

Christine Lagarde, diretora executiva do Fundo Monetário Internacional (FMI), 2011 Foto: FMI, Wikipedia

In 2014, Lagarde was voted the fifth most powerful woman in the world by Forbes magazine and in 2017 was considered by the British company Richtopia as number 1 in the list of the 100 most influential people in multinational organizations. Christine Lagarde is divorced and has two children, Pierre-Henri andThomas. Her current companion is businessman Xavier Giocanti. Vegetarian and abstemious, in her spare time which are not many - Christine loves to practice yoga, diving, swimming and gardening. By being appointed to the highest IMF position, this "all-mighty" institution, one can say that Christine is a woman who sees the world from above.

Christine Lagarde discute sobre “panorama econômico global” na Reunião Anual do Fórum Econômico Mundial em Davos, Suíça, 2013 Foto: swiss-image.ch/Moritz Hager, Wikipedia

“Todos os dias, você tem que se provar e convencer - avance e desafie a si mesma. E duvide o tempo todo”. Christine Lagarde "Every day, you have to prove yourself and convince yourself - move forward and challenge yourself. And doubt all the time”. Christine Lagarde mpv | 33


joias

Pedras

horóscopo | horoscope

horóscopo das

GEMSTONE HOROSCOPE

A qu á rio

(21 de janeiro a 19 de fevereiro)

Planeta regente: Urano e Saturno Elemento: Ar Qualidade: Fixo Com um bom senso de humor, aquarianos adoram compartilhar uma piada e são o centro das atenções, onde quer que estejam. Independentes e fortes, eles são igualmente bons em imaginar coisas abstratas ou práticas. Sua capacidade de aceitar as pessoas como elas são os tornam muito populares entre os seus pares. Às vezes extremamente sensíveis, os aquarianos tendem a sentirem-se solitários, mesmo quando cercados por conhecidos. Como estão sempre à procura de coisas novas e têm uma ampla gama de interesses, podem perder o foco e, muitas vezes, tornarem-se sonhadores. Fiel igualmente aos amigos e aos relacionamentos amorosos, aquarianos são geralmente atraídos pela inteligência e pelo senso de humor. No lado negativo, podem se tornar imprevisíveis, extremistas, distantes e frios. Compatibilidade: Gêmeos, Libra. Parceiro ideal: Leão. Mitologia: Na astronomia do Egito Antigo, Aquário era associado com a inundação anual do Nilo; dizia-se que as margens inundavam quando Aquário derramava seu vaso no rio. Na mitologia grega, existem muitas lendas associadas a Aquário. Um delas se refere à Deucalião, filho de Prometeu, que construiu um navio com sua esposa Pirra para sobreviver a um dilúvio iminente. Eles navegaram por nove dias antes de alcançar terra firme, no Monte Parnaso. 34 | mpv

cod. 124308

Aquarius (January 21 to February 19) Ruling Planet: Uranus and Saturn Element: Air Quality: Fixed With a good sense of humor, Aquarius people love to share a joke and are the center of the attention, wherever they go. Independent and strong, they are equally good at thinking about abstract and practical things. Their ability to accept people as they are make them very popular among their peers. Sometimes extremely sensitive, Aquarius people tend to feel lonely, even when surrounded by acquaintances. As they are always looking for new things and have a wide range of interests, they may lose their focus and often become dreamy. Loyal equally to friends and partners, Aquarius is usually attracted by intelligence and sense of humor. On the negative side, they can be unpredictable, extremist, detached and cold. Compatibility: Gemini, Libra. Best partnership: Leo. Mythology: In Ancient Egypt astronomy, Aquarius was associated with the annual flood of the Nile; the banks were said to flood when Aquarius put his jar into the river, beginning spring. In Greek mythology, there are many legends associated to Aquarius. One of them refers to Deucalion, the son of Prometheus who built a ship with his wife Pyrrha to survive an imminent flood. They sailed for nine days before washing ashore on Mount Parnassus.


PEDRA PRINCIPAL: TURQUESA Os nascidos no período entre 21 e 30 de janeiro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Jaspe, ametista, pérola, cristal de rocha, obsidiana. Os nascidos no período entre 31 de janeiro a 09 de fevereiro são influenciadas por Mercúrio. Pedras sorte: âmbar, citrino, ônix, turquesa, lápis-lazúli. Os nascidos no período entre 10 e 19 de fevereiro são influenciados pela Lua. Pedras da sorte: Água-marinha, granada, alexandrita, turmalina e alexandrita. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Aquário: Bob Marley, James Dean, Christian Dior, Plácido Domingo, Marília Pera, Peter Gabriel, Chico Xavier, Nicolau Copérnico, Evandro Mesquita, Carolina Ferraz, Yoko Ono, Virginia Woolf, Natassja Kinski, Paul Newman, Mikhail Baryshnikov, Lewis Carroll, Wolfgang Amadeus Mozart, Farrah Fawcett, Tom Selleck, Oprah Winfrey, Gene Hackman, Phil Collins, Franklin D. Roosevelt, Justin Timberlake, Christian Bale, John Travolta, Shakira, Carmem Miranda, Boris Pasternak. cod. 129954

MAIN GEMSTONE: TURQUOISE People born in the period of January 21 to 30 are influenced by Venus. Lucky Stones: Jasper, amethyst, pearl, rock crystal, obsidian. People born in the period of January 31 to February 09 are influenced by Mercury. Lucky stones: Amber, citrine, onyx, turquoise, lapis-lazuli. People born in the period of February 10 to 19 are influenced by the Moon. Lucky stones: Aquamarine, garnet, alexandrite, tourmaline, and alexandrite.

cod. 131907

Curiosity: Famous people born under the sign of Aquarius: Bob Marley, James Dean, Christian Dior, Placido Domingo, Marília Pera, Peter Gabriel, Chico Xavier, Copernicus, Evandro Mesquita, Carolina Ferraz, Yoko Ono, Virginia Woolf, Natassja Kinski, Paul Newman, Mikhail Baryshnikov, Lewis Carroll, Wolfgang Amadeus Mozart, Farrah Fawcett, Tom Selleck, Oprah Winfrey, Gene Hackman, Phil Collins, Franklin D. Roosevelt, Justin Timberlake, Christian Bale, John Travolta, Shakira, Carmem Miranda, Boris Pasternak. mpv | 35


joias horóscopo | horoscope

P eixes (20 d e f e v e r e i r o a 20 d e m a r ç o) Planeta regente: Netuno e Júpiter Elemento: Água Qualidade: Mutável O mais intuitivo entre todos os signos do Zodíaco, Peixes está sempre disposto a ajudar os outros, sem esperar receber nada em troca. Com um notável talento artístico, piscianos são empáticos e gentis. Muito amigáveis, eles muitas vezes podem ser vistosna companhia de pessoas muito diferentes. Piscianos podem ser facilmente feridos por outras pessoas, devido à sua sensibilidade, que às vezes pode ser extrema; eles podem assumir o papel de mártir, com o objetivo de chamar a atenção. No entanto, eles nunca são críticos e sempre perdoam. Romântico e leal, Peixes é geralmente muito generoso com seus parceiros. Eles precisam sentir uma conexão real com seus entes queridos, e casos de amor passageiros não são para eles. No lado negativo, elas podem se tornar irrealistas, temerosos, emocionalmente retraídos e melancólicos. Compatibilidade: Gêmeos, Sagitário. Parceiro ideal: Virgem.

cod. 178310

Pisces (February 20 to March 20) Ruling Planet: Neptune and Jupiter Element: Water Quality: Mutable The most intuitive sign of the Zodiac, Pisces is always willing to help others, without hoping to get anything back. With a remarkable artistic talent, Pisces is empathetic and gentle. Very friendly, they often find themselves in a company of very different people. Pisces can be easily hurt by other people, due to their sensibility, which sometimes can be extreme; they may take the role of a martyr, in order to catch the attention. However, they are never judgmental and always forgiving. Romantic and loyal, Pisces is usually very generous to their partners. They need to feel a real connection with their loved ones, and short love affairs are not for them. On the negative side, they can be unrealistic, fearful, emotionally restrained, and melancholic. Compatibility: Gemini, Sagittarius. Best partnership: Virgo.

36 | mpv


Mythology: Pisces is one of the earliest zodiac signs on record, with the two fish appearing as far back as c. 2300 BCE on an Egyptian coffin lid. According to Greek mythology, Pisces represents the fish into which the goddess Aphrodite and her son Eros transformed in order to escape the monster Typhon. As a sign of gratitude, Aphrodite put the fish into the night sky. MAIN GEMSTONE: AQUAMARINE People born in the period of February 20 to 28 are influenced by Saturn. Lucky Stones: Bloodstone, amethyst, moonstone, jasper, tiger’s eye. People born in the period of March 01 to 10 are influenced by Jupiter. Lucky stones: Pearl, opal, coral, tourmaline,

cod. 136875

Mitologia: Peixes foi um dos primeiros signos do zodíaco que se tem notícia, com os dois peixes sendo retratados já em 2300 a.C. em uma tampa de um caixão egípcio. De acordo com a mitologia grega, este signo representa o peixe em que a deusa Afrodite e seu filho Eros se transformaram para escapar do monstro Tífon. Como prova de gratidão, Afrodite colocou o peixe no céu noturno.

sapphire. People born in the period of March 11 to 20 are influenced by Mars. Lucky stones: Aquamarine, diamond, alexandrite, emerald. Curiosity: Famous people born under the sign of Pisces: George Washington, Albert Einstein, Elis Regina, Kurt Cobain, Liza Minnelli, Lúcio Costa, Cindy Crawford, Billy Crystal, Michael Caine, Jerry Lewis, Alexandre Borges, Bernardo Bertolucci, Rudolf Nureyev, Quincy Jones, Giovanna Antonelli, Bruce Willis, Glenn Close, Renata Sorrah, Édson Celulari, Tracy Chapman, Andres Segovia, Ivana Trump, Angela Vieira.

PEDRA PRINCIPAL: ÁGUA-MARINHA Os nascidos no período entre 20 e 28 de fevereiro são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: Hematita, ametista, pedra da lua, jaspe, olho de tigre. Os nascidos no período entre 01 e 10 de março são influenciados por Júpiter. Pedras da sorte: Pérola, opala, coral, turmalina, safira. Os nascidos no período entre 11 e 20 de março são influenciados por Marte. Pedras da sorte: Água-marinha, diamante, alexandrita, esmeralda. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Peixes: George Washington, Albert Einstein, Elis Regina, Kurt Cobain, Liza Minnelli, Lúcio Costa, Cindy Crawford, Billy Crystal, Michael Caine, Jerry Lewis, Alexandre Borges, Bernardo Bertolucci, Rudolf Nureyev, Quincy Jones, Giovanna Antonelli, Bruce Willis, Glenn Close, Renata Sorrah, Édson Celulari, Tracy Chapman, Andres Segovia, Ivana Trump, Ângela Vieira.

cod. 119591

mpv | 37


joias moda | fashion

Elegância

cod. 141176

A

ESTÁ NOS DETALHES

ELEGANCE IS IN THE DETAILS

cod. 102397

38 | mpv


Anéis, brincos e pingentes que fazem a diferença! Rings, earrings and pendants that make the difference!

Chega o verão e com ele os dias mais quentes, mas não se pode perder a elegância mesmo no calor tropical. Roupas leves pedem um olhar mais atento aos acessórios, pois eles farão toda a diferença na hora de compor a sua produção. Maxi Brincos continuam com tudo na temporada, com destaque para as argolas: quanto maior e mais elaborada, melhor. Brincos “ear cuff” (aqueles que enfeitam toda a orelha, subindo pela lateral) também é uma tendência forte e bem arrojada para 2019. Os maxi anéis tomaram conta do último verão europeu e já conquistaram as brasileiras também. Estilosos, eles dão um toque mais sofisticado ao visual (é um “upgrade” certeiro para as fãs do look básico, tipo jeans e camiseta). Muito fácil de combinar com qualquer estilo, o maxi anel veio para ficar. Mas use sem abusar; quando combinado com outras peças igualmente marcantes, pode deixar seu visual muito poluído. Combine com outros acessórios mais discretos, que não contrastem muito com os dedos. Pingentes também são presença certa no verão, e vale apostar em diversos estilos, cores e texturas. Seja você uma mulher dinâmica e contemporânea, sensual e exuberante, ou tradicional e delicada, o Medalhão tem a joia certa para deixar cada momento da sua vida ainda mais bonito, elegante e inesquecível.

Summer comes and with it the hottest days, but one must be elegant even in the tropical heat. Light clothes require a closer look at the accessories, as they will make all the difference when composing your outfit. Maxi Earrings continue en vogue in the season, especially the hoops: the bigger and more elaborated, the better. Ear cuff earrings (those that adorn the entire ear, rising from the side) are also a strong and bold trend for 2019. The maxi rings took over the last European summer and have already won the Brazilian women as well. Stylish, they add a more sophisticated touch to the look (it's a sure-fire upgrade for fans of the basic, jeans and t-shirt look). Very easy to match with any style, the maxi ring has come to stay. But wear it without abuse; when matched with other equally striking pieces, can make your look very polluted. Match with other more discreet accessories that do not contrast much with your fingers. Pendants are also a sure presence in the summer, and it’s worth betting on various styles, colors and textures. Whether you are a dynamic and contemporary woman, sensual and exuberant, or traditional and delicate, Medalhão has the right jewelry to make every moment of your life even more beautiful, elegant and unforgettable.

mpv | 39


medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle

palavras

Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Mar que banha o balneário de Nowshahr: 2. País que tinha em Nowshahr seu principal polo de comércio com o Irã, durante a era Qajar: 3. Parque florestal, localizado próximo a Nowshahr: 4. Cidade iraniana que recebeu o premiado projeto do Lar das Meninas Orfãs: 5. Nome que se dá ao véu usado pelas mulheres muçulmanas: 6. Cidade onde nasceu o fotógrafo Sasan Abri: 7. Tipo de câmara, uma das mais utilizadas por Sasan Abri: 8. Cidade norte-americana que exibiu a exposição “O Corpo Transformado”: 9. Grande poeta iraniano, natural de Shiraz: 10. Nome do mais famoso jardim de Shiraz: 11. Uma das principais cores dos tapetes de Shiraz: 12. Nome dado ao Ano Novo Persa: 13. Material utilizado na urdidura dos tapetes de Semnan: 14. Nó utilizado pelos tecelões de Semnan: 15. Cor que promete ser a sensação na joalheria em 2019: 16. Metal que é misturado ao ouro, para se obter o Ouro Rosé: 17. Nome pelo qual se conhecia o Ouro Rosé no século XIX: 18. Pedra preciosa, variedade rosa do berilo: 19. Tribo de pastores africanos, os primeiros a avistar a Tanzanita: 20. Nome que se dá ao brinco que enfeita toda a orelha, subindo pela lateral: 21. Cidade onde nasceu Christine Lagarde: 22. Pedra principal do signo de Aquário: 23. Parceiro ideal para o signo de Aquário: 24. Pedra principal para o signo de Peixes: 25. Cidade onde vive e trabalha Essie Sakhai:

40 | mpv


mpv | 41

1. Cáspio 2. Rússia 3. Sisangan 4. Khansar 5. Hijab 6. Teerã 7. Polaroid 8. Nova York 9. Hafez 10. Eram 11. Marrom 12. Nowruz 13. Algodão 14. Persa 15. Rosa 16. Cobre 17. Ouro Russo 18. Morganita 19. Masai 20. Ear Cuff 21. Paris 22. Turquesa 23. Leão 24. Água-marinha 25. Londres


www.medalhaopersa.com.br

Record News: Seg. a Sáb. 0h45min às 2h45 / TV Aparecida: Diariamente 23h30min à 1h Play TV: Seg. a Sex. 15h55min às 18h25min. - Sáb. e Dom. 15h30 às 18h.


KEBAB KOOBIDEH (ESPETINHO DE CARNE MOÍDA) Ingredientes:

Modo de preparo:

- 500g de carne moída - 1 cebola ralada - 1 colher de chá de sal

1. Misture a carne moída, a cebola ralada e todos os outros ingredientes, misturando-os com as mãos por vários minutos até que eles se tornem uma pasta.

- 1 colher de chá de pimenta - 1 colher de sopa de sumagre - 1/4 colher de chá de cúrcuma

2. Deixe na tigela por cerca de 10 a 15 minutos; a pasta ficará mais quente e mais fácil de colocar nos espetos.

Para o molho: - 2 colheres de sopa de manteiga derretida

3. Faça várias bolas com a pasta de carne, enrolando-as em forma de salsicha.

- 1/2 xícara de suco de limão Uma pitada de sal

4. Deixe os espetinhos na geladeira por 15 minutos para esfriar. 5. Enquanto isso, prepare o molho com as 2 colheres de sopa de manteiga derretida com 1/2 xícara suco de limão e uma pitada de sal. 6. Grelhe os espetos por cerca de 5 minutos de cada lado e não se esqueça de regar com o molho. 7. Coloque os espetinhos em um prato e polvilhe com o sumagre antes de servir. Sirva com arroz com açafrão, pão pita, salada e iogurte natural.

mpv | 43


KEBAB KOOBIDEH (MINCED MEAT KEBAB) INGREDIENTS:

Directions:

- 500g minced meat - 1 onion grated - 1 teaspoon salt - 1 teaspoon pepper - 1 tablespoons of sumac

1. Mix the minced meat, the grated onion and all the other ingredients, mashing them with your hands for several minutes until they become a paste. 2. Leave in the bowl for about 10 -15 minutes; the paste will become warmer and easier to put into the skewers.

- 1/4 teaspoon of turmeric For the sauce: - 2 tablespoons of melted butter - 1/2 cup of lemon juice - A pinch of salt

3. Make several balls with the meat paste and roll into sausage like shapes. 4. Leave the kebabs in the fridge for 15 minutes to cool off. 5. In the meantime, prepare a baste of 2 tablespoons of melted butter with 1/2 cup of lemon juice and a pinch of salt. 6. Grill the skewers for about 5 minutes each side and don’t forget to baste. 7. Put the kebabs onto a dish and sprinkle with sumac just before serving. Serve with saffron rice, pita bread, salad and natural yoghurt.

44 | mpv


JOOJEH KEBAB (ESPETINHO PERSA DE FRANGO) INGREDIENTES:

Modo de Preparo:

- 500g de frango Para marinar: - Açafrão líquido (1/2 colher de chá de açafrão, moer e adicionar meia xícara de água) - Sal e pimenta a gosto - 1 cebola cortada - 3 colheres de sopa de azeite

1. Pique a cebola e faça o açafrão líquido. 2. Corte o frango em pedaços pequenos. 3. Misture todos os ingredientes e deixe marinar durante a noite para se obter o máximo de sabor. 4. Coloque os pedaços de frango no espeto e grelhe nos dois lados, até que fiquem dourados. Não se esqueça de regar com o marinado. 5. Sirva com arroz com açafrão, salada verde, e iogurte natural.

mpv | 45


JOOJEH KEBAB (PERSIAN CHICKEN KEBAB) INGREDIENTS:

Directions:

- 500g chicken For the marinade: - Liquid saffron (se 1/2 teaspoon of saffron, grind and add half a small cup of water) - Salt and pepper to taste - 1 sliced onion - 3 tablespoons of Olive oil

1. Chop the onion and make the liquid saffron. 2. Cut the chicken into small size chunks. 3. Combine all the ingredients and leave to marinade overnight for maximum flavor. 4. Place the chicken onto the skewer and grill each side until golden. Don’t forget to baste with the marinade juices. 5. Serve with saffron rice, green salad, and natural yoghurt.

46 | mpv


medalhão personalidades | personalities

IRANIANOS PELO MUNDO Um dos principais comerciantes de tapetes da Europa, Essie Sakhai é também considerado um das mais importantes especialistas em tapeçaria persa no mundo. Essie Sakhai nasceu na capital iraniana, Teerã, mas logo se mudou para a Grã-Bretanha, onde foi educado. Nascido em uma família com uma longa história em comercializar tapetes persas, era compreensível que ele também se tornasse um respeitado especialista em tapetes orientais e persas, herdando muito de seu vasto conhecimento de seu pai, Benayahoo Sakhai. Sakhai mora em Londres, no Reino Unido, e passa a maior parte de seu tempo em sua loja em Mayfair, bairro de Londres, seguindo a tradição familiar, que se iniciou lá atrás, ainda no século XVIII. Apaixonado por seu trabalho, ele gosta de compartilhar seu extenso conhecimento através de palestras, entrevistas e de seus livros - ele é o autor de várias obras. Conselheiro de museus e colecionadores particulares, Essie Sakhai é, sem dúvida, um dos mais respeitáveis especialistas no mundo nesta milenar arte iraniana.

Essie Sakhai, um dos principais comerciantes e especialistas em tapeçaria persa no mundo Foto: Lizpotter23, Wikipedia

IRANIANS AROUND THE WORLD One of Europe’s foremost rug dealers, Essie Sakhai is also considered one of the most important expert in Persian tapestry in the world. Essie Sakhai was born in the Iranian capital,Tehran but soon moved to Great Britain, where he was educated. Born to a family with a long history of dealing in Persian rugs, it was understandable that he also should become a respected expert on Oriental and Persian rugs, gaining much of his great knowledge from his father Benayahoo Sakhai. Sakhai lives in London, UK, and spends most of his time at his store in London’s Mayfair, carrying on the family tradition, which started in the 18th century. Passionate about his job, he loves to share his extensive knowledge through lectures, interviews and his books – he is the author of several books. Advisor of museums and private collectors, Essie Sakhai is undoubtedly one of the most respectable experts in the world on this millennial Iranian art.

mpv | 47


medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER

Seja você também uma

Cliente Feliz Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser uma cliente do Medalhão Persa. Seja você a próxima cliente feliz, nos enviando foto e depoimento via e-mail para mpvip@medalhaopersa.com.br, via carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660 ou através de nossa página no Facebook (facebook.com/MedalhaoPersa). Nos conte sua experiência!

BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of MedalhãoPersa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a testimony by email to mpvip@ medalhaopersa.com.br, by mail to 1456 Fernando Simas Street, Mercês, CEP 80710-660 or through our Facebook page (facebook.com/MedalhaoPersa). Tell us your experience!

48 | mpv


Sou muito agradecida por conviver com toda equipe do Medalhão Persa, pessoas maravilhosas e felizes. As joias do Medalhão Persa atravessam os continentes, devido ao bom gosto do seu proprietário Sr Masoud Jafari, e à delicadeza e paciência de sua equipe, sempre solícitas. Gostaria de evidenciar também a beleza das pedras, sobretudo a Opala de Fogo, minha preferida! A nuance de cada uma é surpreendente! São lindas demais. Obrigada Medalhão Persa por divulgar o Universo da arte em joias! ROSELENE SCIARANTOLA GONCALVES ABREU Brasília, DF.

I am very grateful to be with all the Medalhão Persa staff, they are such wonderful and happy people. Medalhão Persa jewelry goes across the continents, due to the good taste of its owner Mr. Masoud Jafari, and to the gentleness and patience of his team, always considerate. I would also like to highlight the gemstones beauty, especially the Fire Opal, which is my favorite! The play of color of each one is amazing! They're too beautiful. Thank you Medalhão Persa for divulging the Universe of art in jewelry! ROSELENE SCIARANTOLA GONCALVES ABREU Brasilia DF.

mpv | 49


medalhão bastidores | backstage

Os rostos do Medalhão

foto: acervo Medalhão Persa

Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição temos o prazer de lhes apresentar Ângelo Augusto de C. Benzatto, nosso encarregado de expedição. Precisão e confiabilidade são características do trabalho de Ângelo, que é também mais um importante membro da família Medalhão Persa.

The faces of medalhão To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or at the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. In every magazine one of our staff is shown on our pages and in this issue we proudly introduce you Ângelo Augusto de C. Benzatto, our dispatcher. Accuracy and reliability are characteristic of Ângelo’s work, who is also another important member of the Medalhão Persa family.

50 | mpv

ÃNGELO AUGUSTO DE C. BENZATTO Encarregado de Expedição Dispatcher


catรกlogo de

mpv | 51


PAR DE BRINCO DE OURO COM TANZANITAS E DIAMANTES 16 Tanzanitas totalizando aprox.14,90 cts 206 Diamantes totalizando aprox. 2,44 cts Ouro Branco 18K Peso: 18,6 g | Altura: 56 mm

52 | mpv


ANEL DE OURO COM TANZANITAS E DIAMANTES Tanzanitas totalizando aprox. 5,1 cts 55 Diamantes totalizando aprox. 1,2 cts Ouro Branco 18K Peso: 8 g | Largura: 31 mm

mpv | 53


PAR DE BRINCO GOTA DE OURO COM DIAMANTES Diamantes negros e brancos Ouro Amarelo 18K Peso: 19 g | Altura: 67 mm

54 | mpv


ANEL FLORES DE OURO COM DIAMANTES 259 Diamantes totalizando aprox. 2,4 cts Ouro Branco 18K Peso: 9,3 g | Largura: 29 mm

mpv | 55


PAR DE BRINCO DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 32 Rubis totalizando aprox. 16,9 cts 304 Diamantes totalizando 1,9 cts Ouro Branco 18K Peso: 22g | Altura: 60 mm

56 | mpv


ANEL FLORES DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 12 Rubis totalizando aprox. 8,7 cts 291 Diamantes totalizando aprox. 2,1 cts Ouro Branco 18K Peso: 16,7 g | Largura: 38 mm

mpv | 57


PAR DE BRINCO DE OURO COM SAFIRAS, GRANADAS E DIAMANTES 434 Safiras totalizando aprox. 13,2 cts 90 Granadas verdes totalizando aprox. 2,3 cts Diamantes navete totalziando aprox. 63 pts 140 Diamantes totalizando aprox. 3,17 cts Ouro Branco 18K Peso: 35 g | Altura: 58 mm

58 | mpv


ANEL FLOR DE OURO COM SAFIRAS, RUBIS, GRANADAS E DIAMANTES 74 Safiras totalziando aprox. 1,6 cts 77 Rubis totalizando aprox. 1,6 cts 80 Granadas verdes totalizando aprox. 1,5 cts 48 Diamantes totalizando aprox. 95 pts Ouro Branco 18K Peso: 18,9 g | Largura: 38 mm

mpv | 59


PAR DE BRINCO DE OURO COM DIAMANTES 300 Diamantes totalizando aprox. 4,16 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 15,6 g | Altura: 98 mm

60 | mpv


ANEL 5 AROS DE OURO COM DIAMANTES 22 Diamantes totalizando aprox. 1,7 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 16,2 g | Largura: 23 mm

mpv | 61


PAR DE BRINCO DE OURO COM TANZANITAS E DIAMANTES 46 Tanzanitas totalizando aprox. 13,7 cts 332 Diamantes totalizando aprox. 2,16 cts Ouro Branco 18K Peso: 18,7 g | Largura: 28 mm

62 | mpv


ANEL DE OURO COM TANZANITAS E DIAMANTES 13 Tanzanitas totalizando aprox. 3,9 cts 24 Diamantes totalizando aprox. 35 pts Ouro Branco 18KPeso: 6 g | Largura: 18 mm

mpv | 63


PAR DE BRINCO DE OURO COM ESMERALDAS E DIAMANTES 4 Esmeraldas gota totalizando aprox. 7,4 cts 250 Diamantes totalizando aprox. 5,66 cts Ouro Branco 18KPeso: 14,4 g | Altura: 52 mm

64 | mpv


ANEL DE OURO COM ESMERALDAS E DIAMANTES 2 Esmeraldas totalizando aprox. 3,2 cts 28 Diamantes totalizando aprox. 1,5 cts Ouro Branco 18KPeso: 5,5 g | Largura: 17 mm

mpv | 65


PAR DE BRINCO DE OURO COM ÁGATAS E DIAMANTES 28 Ágatas 290 Diamantes totalizando aprox. 90 pts Ouro Branco 18K com banho de Ródio Negro Peso: 7,3 g | Largura: 22 mm

66 | mpv


ANEL DE OURO COM ESMERALDA E DIAMANTES Esmeraldas totalizando aprox. 1,25 cts 46 Diamantes negros totalizando aprox. 85 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 6,1 g | Largura: 13 mm

mpv | 67


PAR DE BRINCO DE OURO COM ESMERALDAS E DIAMANTES Esmeraldas totalizando aprox. 7,46 cts 116 Diamantes totalizando 5,6 cts Ouro Branco 18K Peso: 13,8 g | Altura: 37 mm

68 | mpv


ANEL DE OURO COM ESMERALDAS E DIAMANTES 6 Esmeraldas totalizando aprox. 1,9 cts 63 Diamantes totalizando aprox. 1 ct Ouro Branco 18K Peso: 6,2 g | Largura: 13 mm

mpv | 69


PAR DE BRINCO DE OURO E PLATINA COM DIAMANTES 248 Diamantes totalizando 4,9 cts Ouro Branco 18K e Platina Peso: 13,1 g | Altura: 49 mm

70 | mpv


ANEL FOLHAS DE OURO COM DIAMANTES 109 Diamantes totalizando aprox. 2,55 cts Ouro Branco 18K Peso: 8,3 g | Largura: 27 mm

mpv | 71


PAR DE BRINCO DE OURO COM MORGANITAS, SAFIRAS E DIAMANTES Morganitas gota totalizando aprox. 3,65 cts 76 Safiras rosas totalizando aprox. 2,69 cts 222 Diamantes totalizando aprox. 3,06 cts 32 Diamantes champanhe totalizando aprox. 31 pts Ouro RosĂŞ 18K Peso: 23,6 g | Altura: 70 mm

72 | mpv


ANEL DE OURO COM QUARTZO, SAFIRAS E DIAMANTES Quartzo rosa totalizando aprox. 20,14 cts 38 Safiras rosa totalizando aprox. 2,55 cts 140 Diamantes totalizando aprox. 3,31 cts Ouro Rosê 18K Peso: 14,8 g | Largura: 33 mm

mpv | 73


PAR DE BRINCO GOTA DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES 240 Safiras azuis totalizando aprox. 3,24 cts 95 Diamantes trapézio totalizando aprox. 87 pts Ouro Branco 18K Peso: 11,6 g | Altura: 36 mm

74 | mpv


ANEL DE OURO COM PÉROLA, SAFIRAS E DIAMANTES Pérola south sea de 14 mm 250 Safiras azuis totalizando aprox. 2,57 cts 236 Diamantes totalizando aprox. 1,81 cts Ouro Branco 18K Peso: 27,3 g | Largura: 45 mm

mpv | 75


PAR DE BRINCO DE OURO E PLATINA COM DIAMANTES 272 Diamantes totalizando aprox. 2,88 cts 8 Diamantes trapézio totalizando aprox. 8 pts Ouro Branco 18K e Platina Peso: 9,8 g | Altura: 31 mm

76 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 87 Diamantes totalizando aprox. 3,95 cts Ouro Branco 18K Peso: 9,2 g | Largura: 20 mm

mpv | 77


PAR DE BRINCO EARCUFF DE OURO E PLATINA COM SAFIRAS E DIAMANTES 12 Safiras totalizando aprox. 5 cts 20 Diamantes totalizando aprox. 70 pts Ouro Branco 18K e Platina Peso: 7,5 g | Altura: 28 mm

78 | mpv


ALIANÇA INTEIRA DE OURO COM SAFIRAS 12 Safiras totalizando aprox. 6,6 cts Aro 20 Ouro Branco 18K Peso: 3,9 | Largura: 5 mm

mpv | 79


PAR DE BRINCO FLOCO DE NEVE DE OURO COM DIAMANTES 90 Diamantes totalizando aprox. 1,4 cts 48 Diamantes trapézio totalizando aprox. 30 pts Ouro Branco 18K Peso: 5,3 g | Largura: 20 mm

80 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 140 Diamantes totalizando 4,45 cts Ouro Branco 18K Peso: 10,5 g | Largura: 25 mm

mpv | 81


PAR DE BRINCOS EARCUFF DE OURO E PLATINA COM ESMERALDAS E DIAMANTES 32 Esmeraldas totalizando aprox. 4,7 cts 42 Diamantes totalizando aprox. 4,7 cts Ouro Branco 18K e Platina Peso: 8,2 g | Altura: 31 mm

82 | mpv


ALIANÇA INTEIRA DE OURO COM ESMERALDAS 12 Esmeraldas totalizando aprox. 5,2 cts Aro 21 Ouro Branco 18K Peso: 3,9 g | Largura: 5 mm

mpv | 83


PAR DE BRINCO EARCUFF DE OURO COM DIAMANTES 38 Diamantes totalizando aprox. 1,64 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 4,4 g | Altura: 27 mm

84 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 134 Diamantes totalizando aprox. 1,6 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 5,3 g | Largura: 39 mm

mpv | 85


PAR DE BINCO PIZZA DE OURO COM DIAMANTES 109 Diamantes totalizando aprox. 2,1 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 7,6 g | Largura: 15 mm

86 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 172 Diamantes totalizando aprox. 2,3 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 9,2 g | Largura: 15 mm

mpv | 87


PAR DE BRINCO DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 240 Rubis totalizando aprox. 15,1 cts 14 Diamantes totalizando aprox. 1,84 cts Ouro Branco 18K Peso: 24,1 g | Largura: 30 mm

88 | mpv


ANEL DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 55 Rubis totalizando aprox. 5,1 cts 48 Diamantes totalizando aprox. 60 pts Ouro Branco 18K Peso: 8,6 g | Largura: 25 mm

mpv | 89


PAR DE BRINCO MEIA ESFERA DE OURO E PLATINA COM DIAMANTES 206 Diamantes totalizando aprox. 3,66 cts Ouro Branco 18K e Platina Peso: 10,2 g | Largura: 15 mm

90 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 56 Diamantes totalizando aprox. 2,8 cts Ouro Branco 18K Peso: 6,3 g | Largura: 16 mm

mpv | 91


PAR DE BRINCO DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 16 Rubis totalizando aprox. 3,2 cts 264 Diamantes totalizando aprox. 1,04 cts Ouro Branco 18K Peso: 8,5 g | Altura: 33 mm

92 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 2 Rubis gota totalizando aprox. 6,1 cts 82 Diamantes totalizando aprox. 75 pts Ouro Branco 18K Peso: 5 g | Largura: 21 mm

mpv | 93


PAR DE BRINCO EARCUFF DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 14 Rubis totalizando aprox. 7 cts 14 Diamantes totalizando aprox. 1 ct Ouro Branco 18K Peso: 6,8 g | Altura: 28 mm

94 | mpv


ALIANÇA INTEIRA DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES 8 Rubis totalizando aprox. 6,7 cts 56 Diamantes totalizando aprox. 75 pts Aro 20 Ouro Branco 18K Peso: 5 g | Largura: 7 mm

mpv | 95


PAR DE BRINCO EARCUFF DE OURO E PLATINA COM ESMERALDAS E DIAMANTES 14 Esmeraldas totalizando aprox. 4,7 cts 14 Diamantes totalizando aprox. 1 ct Ouro Branco 18K e Platina Peso: 6,1 g | Altura: 28 mm

96 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES E ESMERALDAS 246 Diamantes totalizando aprox. 2,75 cts 9 Esmeraldas totalizando aprox. 45 pts Ouro Branco 18K Peso: 10,4 g | Largura: 41 mm

mpv | 97


PAR DE BRINCO DE OURO COM DIAMANTES 288 Diamantes totalizando aprox. 1,66 cts Ouro Branco 18K Peso: 5,2 g | Altura: 21 mm

98 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 178 Diamantes totalizando aprox. 1,85 cts Ouro Branco 18K Peso: 5,8 g | Largura: 41 mm

mpv | 99


PAR DE BRINCO DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES 192 Safiras totalizando aprox. 5,1 cts 58 Diamantes totalizando aprox. 66 pts Ouro Branco 18K Peso: 10,4 g | Largura: 44 mm

100 | mpv


ANEL DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES 72 Safiras totalizando aprox. 5,12 cts 376 Diamantes totalizando aprox. 2,17 cts 57 Diamantes champanhe totalizando aprox. 2,63 cts Ouro Branco 18K Peso: 22,1 g | Largura: 23 mm

mpv | 101


1

2

102 | mpv

1

2

porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.

porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.


3

4

3

4

PORTA-JOIAS Códigos: 180759, 180761, 127211 Feito em madeira e revestido com cetim. Disponível nas cores branco, azul e vermelho. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

mpv | 103


A tradição do Oriente dentro da sua casa


Os mais belos tapetes estão mais perto do que você imagina. A loja Medalhão Persa Batel oferece os mesmos tapetes persas, ziglers paquistaneses, obras de arte e peças em prata que você vê em nosso programa de TV. E, ao vivo, você vai se encantar ainda mais com todos eles. As formas de pagamento também são atraentes: 10% de desconto à vista ou em 5 vezes sem juros em todos os cartões ou cheque. A loja ainda tem fácil acesso e amplo estacionamento. Venha conhecer o Medalhão Persa Batel de perto, porque, se a gente contar, ninguém acredita. Loja Batel - Rua Comendador Araújo, 748 | 41-3324-5233 | www.medalhaopersa.com.br


TABRIZ ALINASSAB código: 21111900402 1,45 x 1,05 = 1,52 m² borda: moldura campo: colorido desenho: estrela do amanhecer 1.400.000 nós/m² lã/seda/seda

106 | mpv


TABRIZ código: 21111002355 0,82 x 1,1 = 0,9 m² borda: moldura campo: colorido desenho: carinho 1.300.000 nós/m² lã/seda/seda

mpv | 107


GABEH FARZONEH código; 11111008897 2,30 x 1,92 = 4,42 m² borda: sem borda campo: colorido desenho: tribal 90.000 nós lã/algodão

108 | mpv


GABEH ESPECIAL código: 21111001870 2.61 x 1.68 = 4,38 m² borda: verde campo: vermelho desenho: tribal 110.000 nós lã/lã

mpv | 109


GHOM SILK código: 110038 2,93 x 2,87 = 8,4 m² borda: bege campo: bege desenho: cúpula de mesquita 2.000.000 nós/m² seda/seda

110 | mpv


NAIN código; 21111001326 1.79 x 1.05 = 1.88 m² borda: marfim campo: marinho desenho: floral 900.000 nós lã/seda/algodão

mpv | 111


ISFAHAN código: 21111001256 1,60 x 1,10 = 1,76 m² borda: azul marinho campo: vermelho desenho: floral 1.100.000 nós lã / seda / seda

112 | mpv


NAIN código: 21111001067 1,47 x 1,02 = 1,50 m² borda: marfim campo: bege desenho: floral 900.000 nós lã / seda / algodão

mpv | 113


NAJAFABAD código: 722 2,49 x 3,35 = 8,34 m² borda: azul campo: vermelho desenho: floral lã

114 | mpv


BIDJAR ESPECIAL código: 11111009854 3,02 x 2,02 = 6,1 m² borda: vermelho campo: marfim desenho: mahi 650.000 nós/m² lã/algodão

mpv | 115


GHOM código: 21111002542 1,61 x 1,00 = 1,61 m² borda: verde campo: azul desenho: floral 1.100.000 nós lã/seda/seda

116 | mpv


NAIN HABIBIAN código: 11111018935 4,15 x 3,05 = 12,66 m² borda: marfim campo: marinho desenho: floral 1.300.000 nós/m² lã/seda/algodão

mpv | 117


NATANZ SHERKAT código: 21111003328 1,56 x 1,12 = 1,75 m² borda: bege campo: marfim desenho: floral 600.000 nós lã/seda/algodão

118 | mpv


GORGAN código: 11111017841 1,95 x 1,34 = 2,61 m² borda: vermelha campo: verde desenho: gull 300.000 nós lã/algodão

mpv | 119


SEMNAN SHERKAT código: 21111001608 2,05 x 1,45 = 2,97 m² borda: marinho campo: vermelho desenho: geométrico 500.000 nós lã/algodão

120 | mpv


ISFAHAN código: 21111001815 2.35 X 1.61 = 3.78 m² borda: vermelho campo: verde desenho: floral 1.200.000 nós lã/seda/seda

mpv | 121


SABZEVAR SHERKAT Código: 11111009888 3,05 x 2,01 = 6,13 m² borda: vermelha campo: marfim desenho: floral 550.000 nós lã/seda/algodão

122 | mpv


ISFAHAN código: 11111018932 3,21 x 2,16 = 6,93 m² borda: azul claro campo: marinho desenho: floral 1.100.000 nós/m² lã/seda

mpv | 123


SAROUK ESPECIAL código: 21111002834 1,57 x 1,05 = 1,65 m² borda: marfim campo: vermelho desenho: floral 600.000 nós/m² lã/algodão

124 | mpv


ISFAHAN Código: 2111102444 1,29 x 0,81 = 1,04 m² borda: marinho campo: azul marinho desenho: dome 1.200.000 nós lã / seda / seda

mpv | 125


30 cm

ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.

15 cm

20 cm

CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).

33 cm

29 cm

CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).


Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.

RELÓGIO

8 cm

23 cm

PAR DE SALEIRO

35 cm

5,5 cm

15 cm

ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).

33 cm

PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.


Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!

Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br

RAY

NAIN

o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:

OPALA

ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal

Pa 31 l de São 31 st Biena

ARTE

Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR

TUL AN

Peridot:

Radiant

Green

Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR

Símbolo

ol of

g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A

Boas Festas


Torne-se assinante da revista Medalhão Persa

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa Torne-se assinante da revista Persa em casa, todo o conforto, 12 exemplares VIPreceba e receba emcom casa, com todoMedalhão o conforto,

que trarão tudoem sobre joalheria, tapeçaria, e receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba casa, com todo conforto, 12 exemplares que trarão tudo sobre oomundo persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão

12 exemplares trarão tudo sobre o mundo 12 o exemplares queque trarão tudo sobre o mundo Persa, além dos belíssimos catálogos de joias e persa, Irã, atualidades, curiosidades, festas

tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, atualidades, curiosidades, festas persa, o do Irã,Medalhão atualidades, curiosidades, festas e eventos Persa, além dos Lembre-se que você pode fazer mais de uma e eventos Medalhão Persa, além dos e eventos do do Medalhão Persa, dos assinatura em seu nome e presentear seusalém amigos e belíssimos catálogos de joias e tapeçaria persa

familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa

catálogos de joias e tapeçaria persa combelíssimos as novidades do Medalhão.

TURISMO

spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum

COR AL

COLLEC TIO

N

Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts

ANIMAL

sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:

DAR AKE

NASTA’L

rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam

casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades do do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!

H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life NOW RUZ

O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante

Pedra

, incompa rável Gemston e: Diamo nd,

uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence

APROVEITE A OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ! APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ!JÁ!

√ ] Sim, Sim, quero queroassinar assinaraarevista revistaMedalhão MedalhãoPersa PersaVIP, VIP,por por12 12 edições. edições. ] Sim, assinar revista Medalhão Persa VIP, edições. Formas dede pagamento: [ [quero 1de x R$ de R$ 159,00 [Pagamento: √[ √ ] Sim, assinar a revista Persa VIP, porpor 1212 edições. Formas ]]1xquero 250,00 ou [a] 10x de Medalhão R$ 25,00. [

(boleto bancário)

(já com desconto)

Formas pagamento: [] 1 ]xbancário 1de x de [ ][boleto ou [159,00 ] cartão de crédito Formas de de pagamento: R$ R$ 159,00 (boleto bancário)

(já com desconto)

(boleto bancário) (já com desconto) *Nome: *Nome:__________________________________________________________________________________

*CPF: *Nome: *RG: *Data de nascimento: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: Profissão: Renda *CPF: *RG: *Data deaproximada: nascimento: *CPF: *RG: *Data de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________ Profissão: Profissão: Dados bancários p/cadastro:

Dados bancários para cadastro:

Banco:

Renda aproximada: Renda aproximada:

Banco:_____________________________________________

o AgênciaDados n.o: obancários p/cadastro: Conta corrente Banco: n. : Dados bancários p/cadastro: Banco: Corrente no.:___________________________________ Agência n .:____________________________Conta o o *Filiação materna: Agência Conta corrente Agência n.o: n. : Conta corrente n.o: n. :

*Filiação materna:__________________________________________________________________________

*Endereço para entrega: *Filiação materna: *Filiação materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Bairro:*Endereço para *Complemento: entrega: *Endereço para entrega:

*Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Estado: *CEP:

*Telefone residencial: *E-mail: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone comercial: *Telefone celular: (*) preenchimento obrigatório *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone residencial: *E-mail: (*)opreenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório Preencha cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro (*) preenchimento obrigatório de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve-a ao e3331-6900 correio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Dúvidas, ligue paraonossa central de atendimento: 41 Preencha cupom, destaque a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opteo por pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começarácorrespondentes a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições à sua assinatura. de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue para nossa central de atendimento: 41 3331-6900


e faça já seu pedido

u pe

dido

HÃ O AV

ME DA LH

PE R S

ÃO

IP

A VIP

PE RS A

25

VI P

R$ ,00

R$

_N

1

0

dd

,0

OV

A.in

25

09

AN O1

C

3

AN O

13

18

20

18

ANO 13

IP

2018

AV

20

ER S R$

O1

ED IÇ ÃO

ED IÇÃ

10

08

9

201

P VI

EDIÇÃO 106

13

7

ANO

EDIÇÃO 10

0

2018

25,0

A

1

_1

ANO 13

R$ 25,00

OP

LHÃ

RS

.indd

já se

U HA o ma LO C Par Est O Pa halo aíso rad S aP ra os dis : A _108 ar .indd e a ro P 1 ad N ÉR to Pe atur OL ar alm A S ls: e N n P at te ur B Ele RE all on sã m CIO y P ita BAND P o in ent S re s Festiva AR TORK tt Ele r ec i spir os d OS A M A N A ST y ou aç a E Bandar & Singular m a A E N r ntr Torkam ão at LE in e ents s e a RA an: Fest M A u n E s ive & Un tar Flor m t h in s of le a J rez EN m oa a ar e p ique a: B est n TO ke i e etw a e M! DIAMA I t jew r at atur nt s lher o e L SA S e M i m I U e! nt QO e r o n e : ia Eterno NTE ória ARASBARA KN he ar ROUK & M , er n y M &BINASaÇÃO Hist ry ASHlA TapCOM Diamon Como o Amor EITA rouk &Fores i t ve o Montanhas aNegras D Lu d: Eter FUL Para a histo As t ad Qo eçaria ILBrasile and: Luxu xo & Tradiçã iras Mash nal,PERF ha Mountains a V oBlack m&&Pedras Arasbaran:dThe like lov Prata o Inig AM S DEZa Pontebridge to ry t & t h e in Tr A Ilamn Gemst ones es adition ua a g H Co & Brazilia ea Um ful: A She lável ERK cê oin Ult r do ON ePerfect Combination: Silver B ACO rka Vo e g Dez ra V Ano ULT TI nt t T SD t: U RIN :10 u’r iole Tam R A E ARGO ol 10:50 nb ECo Oriee Eas :Yo RELIG IOSA /2018 Ele ata als t: The bém VIOL L A o o Se sun ilJOIA cia d th 03/05 Hoeop im LLcom r e elegân 23 o in blerrings Estão de VoLA n Ea c E h suaOfé ce :19: ro ofglamou stre K t OPeAnte Com Demon 11 glamour and elegan u e t lta the olor o a Joalh TA with C :oShow apes: They ar ! lik re your faith/03/2018 jew f th eria P e us ejewelry ini Tesin s A Qu l: Hot i ba Religio u d t ck E r !D d s b y 08 elry e y RA a AAR Abe ea Opa ma ear Rez eza : Tr 09/07/2018 16:10:39 S rke Irre BR e de n of R tion t t n sist A S E ga desig ec IL ív nt oll ARTesign Eele Irre el Com EIR lega 27/08/20 aC 18 11:5 A O D The sist 8:40 Ar ible binaçã S d Art: a ma o bá Sinb tch Sim of F s de eas a A se R A are e s 24/1 NH of the SI os M: In th 0/20 I 18 17:0 N af 3:06 AR lue Sir -M ar he b UA do M e: T ÁGAzul marin a O u Aq capa

PE

8

R$ 25 ,0 0

EDIÇ

ÃO

O AN

NA IN

1 05

13 20 18

1

R$ 25,0 0

A MED

pa

O HÃ capa_107

ME DA L

dido

e faça

ca

L DA ME capa_106_09-07.indd

ÃO PERS

u pe

ido

MEDALHÃO PERSA VIP

e fa

se ça já

seu ped

MEDALH

e faça já

Na in

O

à IÇ ED 10 4

14

&

&

N

Ele AT Na Aco ga AN ta lh nte Z nz ed s : o e an Sty res d C lis oz h y

/1

2/2

01

8

11

:4

0:5

4

.indd

1

_105

capa

dd

1

.in

04

_1

pa

ca

31001734/2005-DR/PR

CARTA RESPOSTA Não é necessário selar

O SELO SERÁ PAGO POR


Programação PLAY TV

DIAS

HORÁRIOS

segunda a sexta

15h55min às 18h25min

sábados e domingos

15h30 às 18h

TV APARECIDA

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

23h30min à 1h

RECORD NEWS

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

segunda a sábado

0h45min às 2h45min

NACIONAL

PLAY TV

TV APARECIDA

CANAL FECHADO

CANAL FECHADO

NET - 122

NET - 195

SKY - 161

SKY - 11

VIVO - 255/ Fibra 130

VIVO - 231

OI - 143

OI - 16 ou 27

CLARO - 122

CLARO - 18

GVT - 86

GVT - 242 RECORD NEWS CANAL FECHADO NET - 78 SKY - 19 VIVO - 225 e 362 OI - 14 CLARO - 14

SIGA O MEDALHÃO NO FACEBOOK facebook.com/MedalhaoPersa

ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO SITE www.medalhaopersa.com.br


e fa

รงa

u jรก s e

p ed

ido


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.