Medalhão Persa VIP - ED 122

Page 1

DESERTO DE LUT Quente Como o Sol

Lut Desert: Hot as the Sun

PERFEITA COMBINAÇÃO Prata & Pedras Naturais

PÉROLAS BARROCAS

Delicada Imperfeição

Baroque Pearls: Delicate Imperfection

GABBEH & MAHALLAT

Perfect Combination: Silver & Natural Gemstones

Práticos e Duráveis

Gabbeh & Mahallat: Practical and Durable


Para sua necessidade

nós temos a solução! Com tantas opções de transmissão ao vivo é preciso ter cuidado na hora da escolha. Há 17 anos no mercado, a VBC Telecom oferece a estrutura ideal para sua comunicação por satélite. Você leva seu conteúdo para qualquer lugar de forma prá�ca, rápida e segura. Alta tecnologia, conhecimento técnico e atendimento especializado caminham lado a lado para que suas ideias sejam transformadas e se tornem um verdadeiro sucesso. Garan�a na sua exibição, sem burocracia e o melhor: preços personalizados. Tudo isso ao seu alcance. Quer qualidade e confiança na transmissão de seu evento AO VIVO? Fale com a VBC Telecom!

Contato + 55 (41) 3335-9617 Precisa de um orçamento?

comercial@vbctelecom.com.br


Programação

editorial

MUSIC BOX BRAZIL

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

15h30min às 18h30min

TV APARECIDA

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

23h30min às 3h

editorial

MUSIC BOX BRAZIL CLARO HD: 623 CLARO: 123a convicção de que TV CARATINGA: 154 melhor, um “Sempre mantivemos a esperança, a crença, existe uma vida mundo melhor, além do horizonte.” OI TV: 145(Franklin D. Roosevelt). E para TValimentar SP2: 70 a esperança de que dias melhores sempre estão por vir, nada melhor que o horizonte infinito do Deserto de Lut, CABO NATAL: 602 SIM TV (TV CIDADE, CABLE BAHIA, MULTICABO): 98 nossa matéria de turismo, um lugar misterioso que desperta a imaginação, de um jeito que só CTBC – IMAGE TELECOM: 302 TC VIDADE – IM TV: 98 a natureza consegue. TV – também FLORIANÓPOLIS: 66que é um verdadeiro BOA VISTA CABO: Nesta edição vocêVIVO encontra um artista mestre em330 seu ofício, uma arquiteta que vem surpreendendo mundo com e uma exposição que traz VIVO TV – FOZ DOo IGUAÇU: 39 sua inventividade, MULTIMÍDIA: 66 um recorte de um dos momentos mais criativos e surpreendentes da história da joalheria. E por VSAT: 86 VCB/VIA CABO/STV: 92 falar em joias, temos também a perfeita combinação da magia da prata com a exuberância das BRISANET: CABLE BAHIA: 98 e delicadeza das pérolas pedras naturais, e todo encanto, exotismo barrocas.132 E tem também um pouco da biografia indica, vai ajudar TV: 118 a escrever a LINSAT: 59 de uma mulher que, tudoSUMICITY história da maior potência do mundo nos próximos anos. Tudo isso e muito mais, na sua revista TCM: 213 TV A CABO SÃO BENTO (SSTV): 50 Medalhão Persa VIP! Boa leitura a todos! TV APARECIDA “We have always held to the hope, the belief, the conviction that there is a better life, a better world, CANAL beyond the horizon.” (Franklin D. Roosevelt). And toFECHADO feed the hope that better days are always - 195Desert, our tourism article, a mysterious ahead, nothing better than the infinite horizon of NET the Lut place that awakens the imagination, in a way thatSKY only- nature can. 11 In this edition you will also find an artist who is a true master in his craft, an architect who has been VIVO - 231 surprising the world with her inventiveness, and an exhibition that brings a snapshot of one of the OI - 16 ou 27 Speaking of jewelry, we also have the most creative and surprising moments in the jewelry history. CLARO - 18 perfect combination of the magic of silver with the exuberance of natural gemstones, and all the charm, exoticism and delicacy of baroque pearls. GVT - 242 There’s also a bit of a woman's biography that, it seems, will help to write the history of the world’s most powerful nation in the coming years. All this and more, in your Medalhão Persa VIP magazine! Happy reading to all! ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO YOUTUBE

FACEBOOK

youtube.com/MedalhaoPersaMkt

facebook.com/MedalhaoPersa

SITE www.medalhaopersa.com.br

EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Optagraf gráfica e Editora Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233


índice index CULTURA Turismo Deserto de Lut, o lugar mais quente da Terra.............................6 Arquitetura O inovador trabalho de Farshid Moussavi................................12 Arte Ali Faramarzi, mestre das artes..................................................14 Exposição A era efervescente da joalheria..................................................18 TAPETES

6

Gabbeh...................................................................................22 Mahallat..................................................................................24 JOIAS Pedras A perfeita combinação da prata com as pedras naturais..........26 Mulheres em Destaque Kamala Harris, a nova vice-presidente dos EUA............................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Aquário..............................34 Os signos e suas pedras preciosas: Peixes................................36 Moda Pérolas barrocas......................................................................38 MEDALHÃO

12

Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas Duas receitas leves da culinária persa............................................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Roxanne Varza.....................................47 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu.......48 Bastidores Conheça mais um integrante da família Medalhão Persa......... 50 Catálogo Tradição, qualidade e procedência ..........................................54

14

Programação Confira os horários da TV Medalhão em seu estado........... 131


CULTURE Tourism Lut Desert, the hottest place on Earth.......................................6 Architecture The innovative work of Farshid Moussavi................................12 Art Ali Faramarzi, master of arts.......................................................14 Exhibition The effervescent era of jewelry...................................................18 Rugs Gabbeh...................................................................................22 Mahallat..................................................................................24

18

Jewelry Gemstone The perfect combination of silver and natural gemstones.......26 Featured Women Kamala Harris, the new vice-president of the USA........................30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Aquarius.................................34 The signs and their gemstones: Pisces.....................................36 Fashion Baroque pearls........................................................................38 MEDALHÃO Crossword Puzzle

30

Test your knowledge in our magazine.....................................40 Recipes Two light recipes of the Persian cuisine..........................................43 Personalities Iranians around the world: Roxanne Varza...............................47 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us....48 Backstage Get to know another member of the Medalhão Persa family....... 50 Catalog Tradition, quality and origin.....................................................54 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.................. 131

38


cultura TURISMO | tourism

Sol

QUENTE COMO O

HOT AS THE SUN

Considerado o deserto mais quente, seco e cênico da Terra, “Dasht-e Lut” é, sem dúvida, um lugar como nenhum outro.

6 | mpv

Considered the hottest, driest, and most scenic desert on Earth, “ Dasht-e Lut” is undoubtedly a place like no other.


O deserto de Lut, também conhecido como Dasht-e Lut ("Planície do Vazio" em persa), é um grande deserto de sal localizado nas províncias iranianas de Kerman e Sistão-Baluchistão. É o 25º maior deserto do mundo e também está incluído na Lista do Patrimônio Mundial da UNESCO. Esta é uma paisagem extrema em vários sentidos: o Deserto de Lut é frequentemente chamado de o lugar mais quente da Terra, pois detém o recorde de ter a temperatura superficial mais quente do planeta, que pode chegar a 70 graus Celsius (159 graus Fahrenheit). A geografia do Irã consiste em um planalto cercado por montanhas e dividido em bacias de drenagem. Dasht-e Lut é uma das maiores dessas bacias desérticas, com 480 quilômetros de extensão e 320 quilômetros de largura, com uma área de cerca de 51.800 quilômetros quadrados, a segunda maior do Irã, depois do deserto de Kavir. Durante a estação chuvosa da primavera, a água desce brevemente das Montanhas Kerman, mas logo seca, deixando para trás apenas rochas, areia e sal.

The Lut Desert, also referred to as Dasht-e Lut ("Emptiness Plain" in Persian), is a large salt desert located in the Iranian provinces of Kerman and Sistan and Baluchestan. It is the world's 25th-largest desert, and also included on UNESCO's World Heritage List. This is an extreme landscape in many different ways: Lut Desert is often called the hottest place on Earth, as it holds the record for having the Earth’s hottest surface temperature, which can climb as high as 70 degrees Celsius (159 degrees Fahrenheit). Iran's geography consists of a plateau surrounded by mountains and divided into drainage basins. Dasht-e Lut is one of the largest of these desert basins, 480 kilometers long and 320 kilometers wide, with an area of about 51,800 square kilometers, the second largest in Iran, after the Kavir Desert. During the spring wet season, water briefly flows down from the Kerman Mountains, but it soon dries up, leaving behind only rocks, sand, and salt.

Vista panorâmica do pôr do sol no deserto de Lut. Imagem: Diego Delso, Wikimedia Commons.

mpv | 7


cultura TURISMO | tourism

Sua parte oriental é um planalto coberto de salinas. Em contraste, seu centro foi esculpido pelo vento em uma série de cumes e sulcos paralelos, estendendo-se por 150 km e atingindo 75 metros de altura. Esta área também é crivada de ravinas e cavidades geológicas. O sudeste é uma vasta extensão de areia, similar a paisagem saariana, com dunas de 300 metros de altura, entre as mais altas do mundo. Devido ao seu distanciamento dos grandes centros populacionais e às suas condições ambientais extremas, grande parte do deserto é inacessível e, portanto, naturalmente protegido. Com exceção de algumas pequenas propriedades privadas em aldeias na área inscrita e na zona tampão no oeste de Lut, a maioria das terras dentro do deserto é propriedade do Estado. A região tem evidências de habitação que remonta a 7.000 anos; no entanto, isso sempre foi em sua periferia, porque a sua aridez torna a sua maior parte inabitável. A região foi descrita no passado como um lugar "sem vida" e as informações sobre os recursos biológicos nesta área são limitadas. No entanto, a área possui flora e fauna adaptadas às condições adversas, incluindo uma interessante fauna de insetos.

Its eastern part is a low plateau covered with salt flats. In contrast, the center has been sculpted by the wind into a series of parallel ridges and furrows, extending over 150 km and reaching 75 meters in height. This area is also riddled with ravines and sinkholes. The southeast is a vast expanse of sand, like a Saharan erg, with dunes 300 meters high, among the tallest in the world. Due to its remoteness from major population centers and its extreme environmental conditions, much of the desert is inaccessible and therefore naturally protected. Apart from some small private landholdings in villages in the inscribed area and buffer zone of western Lut, the majority of the land within the desert is state-owned. The region has evidence for habitation going back 7,000 years; however this has always been around the periphery of the area, because the aridity of the property rendered most of it uninhabitable. The region has been described in the past as a place of ‘no life’ and information on the biological resources in this area is limited. Nevertheless the property possesses flora and fauna adapted to the harsh conditions including an interesting insect fauna.

Deserto de Lut na província iraniana de Kerman. Imagem: Ninaras, Wikimedia Commons. 8 | mpv


Formação geológica do deserto. Imagem: Ninaras, Wikimedia Commons.

Deserto de Lut, um dos maiores desertos do mundo. Imagem: yeowatzup, Wikimedia Commons. mpv | 9


cultura TURISMO | tourism

Caravançarai no deserto de Lut. Imagem: Erik Albers, Wikimedia Commons.

Quem tiver coragem de visitar este remoto lugar será recompensado com um cenário estranho, mas belíssimo, único no mundo. As temperaturas escaldantes não são a única coisa que torna este lugar singular; o deserto é salpicado de gigantescas formações rochosas, planícies salgadas, cavidades geológicas, castelos esquecidos pelo tempo e os indefectíveis lobos selvagens que vagam à noite. E, como mencionado antes, algumas das dunas de areia mais altas do mundo, o que cria cenários que mais se parecem com um filme de ficção científica. Acampar ao ar livre sob as estrelas e entre as surreais formações rochosas pode ser uma experiência inesquecível. Lembre-se que os visitantes são aconselhados a não explorar este deserto no verão, por razões óbvias. Vale ressaltar também que no inverno e na primavera as temperaturas noturnas podem cair abaixo de zero, portanto, deve-se escolher com atenção a época mais adequada para a sua visita. Curiosamente, Lut é também o nome em árabe para o Profeta Ló. Este é o mesmo Ló do Antigo Testamento e do Alcorão, narrado como sendo o mensageiro enviado por Deus a Sodoma e Gomorra. Remoto, extremo, misterioso; Dasht-e Lut parece mais um pedaço do Sol incrustado no coração da Terra.

10 | mpv

Those who are brave enough to visit this remote place will be rewarded with a strange, yet very beautiful unique scenery. The scorching temperatures are not the only thing that makes this place one of a kind; the desert is speckled with gigantic rock formations, salt plains, sinkholes, castles forgotten by the time, and the indefectible wild wolves that roam around at night. And, as mentioned before, some of the tallest sand dunes in the world, which creates sceneries that look more like a Sci-Fi movie. Camping outside under the stars and between the surreal rock formations can be an unforgettable experience. Remember that visitors are advised not to explore this desert in the summer, for obvious reasons. It’s also worth mentioning that in winter and spring the nighttime temperatures may drop below zero, therefore one must choose carefully the most suitable time for its visit. Curiously, Lut is also the Arabic name for the Prophet Lot. This is the same Lot of the Old Testament, and the Quran, related to be the messenger sent by God to Sodom and Gomorrah. Remote, extreme, mysterious; Dasht-e Lut looks more a piece of the Sun encrusted in the heart of the Earth.


Deserto de Lut. Imagem: Thorsten, Wikimedia Commons.

Caravançarai abandonado. Imagem: Alexandros Papadopoulos, Flickr.

Detalhe do Caravançarai no deserto de Lut. Imagem: Erik Albers, Wikimedia Commons. mpv | 11


cultura arquitetura | architecture

Visionária ARQUITETURA

VISIONARY ARCHITECTURE

Farshid Moussavi é internacionalmente reconhecida como uma das arquitetas mais criativas do mundo, cujo trabalho envolve arquitetura, design urbano e paisagismo em uma ampla gama de projetos ao redor do mundo. Farshid Moussavi is internationally recognized as one of the most creative architects in the world, whose work involves architecture, urban design and landscaping in a wide range of projects around the world.

Retrato de Farshid Moussavi. Imagem: Armin Linke, Wikimedia Commons.

Nascida em 1965 na cidade iraniana de Shiraz, Farshid Moussavi imigrou para Londres em 1979 para estudar em um internato. Graduada em arquitetura nas universidades de Harvard, College London e Dundee, Moussavi já lecionou e atuou como examinadora externa em instituições acadêmicas em todo o mundo. Atualmente, ela é uma arquiteta internacionalmente aclamada e Professora em Prática de Arquitetura na Escola de Graduação em Design da Universidade de Harvard. Além de liderar uma premiada firma de arquitetura, Farshid Moussavi Architecture (FMA), ela leciona regularmente em instituições de artes e escolas de arquitetura em todo o mundo e é uma autora com diversas publicações. Moussavi foi nomeada Oficial da Ordem do Império Britânico (OBE) nas Honras de Aniversário da Rainha em 2018 por serviços prestados à arquitetura. Foi também eleita Royal Academician em 2015 e Professora de Arquitetura nas RA Schools em 2017. 12 | mpv

Born in 1965 in the Iranian city of Shiraz, Farshid Moussavi immigrated to London in 1979 to attend boarding school. Educated in architecture at Harvard’s Graduate School of Design, University College London and Dundee University, Moussavi has taught and served as External Examiner in academic institutions worldwide. Today, she is an internationally acclaimed architect and Professor in Practice of Architecture at Harvard University Graduate School of Design. Alongside leading an award-winning architectural practice, Farshid Moussavi Architecture (FMA), she lectures regularly at arts institutions and schools of architecture worldwide and is a published author. Moussavi was appointed Officer of the Order of the British Empire (OBE) in the 2018 Queen’s Birthday Honours for services to architecture. She was elected a Royal Academician in 2015 and Professor of Architecture at the RA Schools in 2017.


Instalação na 13ª Bienal de Arquitetura de Veneza, Veneza, Itália. Imagem: AsVL3, Wikimedia Commons.

Prédio residencial La Folie Divine, construído em Montpellier, França. Imagem: Farshid Moussavi Architecture, Wikimedia Commons.

Na FMA, os projetos concluídos de Moussavi incluem o aclamado Museu de Arte Contemporânea de Cleveland, EUA; La Folie Divine, um complexo residencial em Montpellier; um complexo residencial multi-propósito no distrito de La Défense em Paris, lojas da marca Victoria Beckham em Londres e Hong Kong e o Departamento de Brinquedos para a Harrods em Londres. Seus projetos atuais incluem o Ismaili Centre Houston, que será o sétimo de uma série de edifícios culturais icônicos encomendados, nas últimas quatro décadas, por sua Alteza Aga Khan no Reino Unido, Canadá, Portugal, Emirados Árabes Unidos e Tajiquistão. Anteriormente, Moussavi foi cofundadora da internacionalmente renomada Foreign Office Architects (FOA) em Londres, onde foi co-autora de muitos projetos internacionais premiados, incluindo o Terminal Internacional de Cruzeiros de Yokohama e o Pavilhão Espanhol no Aichi International Expo, Ravensbourne College of Media and Communication em Londres, e a loja de departamentos e Cineplex John Lewis em Leicester. As ideias e o trabalho de Moussavi estão na vanguarda do debate crítico sobre a arquitetura. Em 2017 foi curadora de arquitetura do Royal Academy Summer Show, onde propôs uma abordagem altamente original, mostrando os mecanismos internos e o processo de construção que sustentam a arquitetura. O seu trabalho está profundamente enraizado na investigação crítica que desenvolve através do FunctionLab, a filial de pesquisa da FMA. A FunctionLab explora questões culturais que se materializam nas encomendas de construção do escritório principal, permitindo resultados inteligentes e inovadores. Com a influente série de livros que Moussavi publicou através da Harvard, “The Function of…”, ela explora a teoria e a história construída do ornamento, da forma e do estilo. A prática profissional de Moussavi é caracterizada por uma abertura à mudança e um compromisso com a vida intelectual e cultural da arquitetura.

At FMA, Moussavi’s completed projects include the acclaimed Museum of Contemporary Art in Cleveland, USA; La Folie Divine, a residential complex in Montpellier; a multi-tenure residential complex in the La Défense district of Paris, flagship stores for Victoria Beckham in London and Hong Kong, and the Toys Department for Harrods in London. Her current projects include the Ismaili Center Houston, which will be the seventh in a series of iconic cultural buildings commissioned, over the past four decades, by his Highness the Aga Khan in the United Kingdom, Canada, Portugal, United Arab Emirates and Tajikistan. Previously Moussavi was co-founder of the internationally renowned London-based Foreign Office Architects (FOA) where she co-authored many award-winning international projects including the Yokohama International Cruise Terminal and the Spanish Pavilion at the Aichi International Expo, London’s Ravensbourne College of Media and Communication and the Leicester John Lewis Department Store and Cineplex. Moussavi’s ideas and work are at the forefront of critical debate about architecture. In 2017 she was Architectural curator of the Royal Academy Summer Show where she proposed a highly original approach, showing the internal mechanisms and the construction process that underpins architecture. Her work is deeply rooted in critical research which she carries out through FunctionLab, the research branch of FMA. FunctionLab explores cultural questions that find actualization in the building commissions of the office, allowing for informed and innovative results. With the influential series of books that Moussavi published with Harvard, The Function of…, she has explored the theory and built history of ornament, form, and style. Moussavi’s approach is characterized by an openness to change and a commitment to the intellectual and cultural life of architecture.

Detalhe da fachada do Bamboo Building, construído em Madrid, Espanha. Imagem: Alejandro Garcia & Francisco Andeyro, Wikimedia Commons. ampv mpv | 13


cultura arte | art

Mestre

AULA

MASTERCLASS

Ali Faramarzi é um artista modernista contemporâneo cujo trabalho tem alcançado valores cada vez mais altos em leilões internacionais, além de ser um renomado professor de artes visuais. Ali Faramarzi is an contemporary modernist artist whose work has been reaching higher and higher prices in international auctions, besides being a renowned teacher of visual arts.

Nascido em Teerã em 1951, Ali Faramarzi iniciou suas primeiras aulas particulares de arte em 1969 e já em 1976 ganhava a Bolsa de Estudos para Jovens Artistas, recebendo o prêmio das mãos da então Imperatriz do Irã. Não surpreendentemente, participou de sua primeira exposição coletiva em 1977, e dois anos depois recebeu a Carta de Incentivo do Museu de Arte Contemporânea de Teerã. Posteriormente, Ali Faramarzi realizou seu primeiro workshop neste mesmo local. Custou-lhe um ano de muito trabalho árduo e amor pelo seu ofício para criar uma magnífica obra de arte com as dimensões de 4x6 metros, que foi apresentada pelo então presidente. Born in Tehran in 1951, Ali Faramarzi started his early private art classes in 1969 and in 1976 won the youngest artists Scholarship, receiving the award by the hands of the former Iranian Empress. Not surprisingly, he committed his first group Exhibition in 1977, and two years later he received the Encouragement Letter from the Tehran Museum of Contemporary Art. Subsequently, Ali Faramarzi held his first workshop at this premises. It took one year of hard work and love of art to create a magnificent artwork with a size of 4x6 meter, which was unveiled by the president of that time. 14 | mpv

Ali Faramarzi. Sem título. The Garden of Eden. Acrílico sobre tela. 160 x 110 cm. 2018. Imagem: cortesia da artista.

Ali Faramarzi no estúdio. Imagem: cortesia da artista.


mpv | 15


cultura arte | art Ali Faramarzi. Sem título. The Garden of Eden. Acrílico sobre tela. 100 x 100 cm. 2018. Imagem: cortesia da artista.

1979 foi definitivamente um ano de conquistas, pois ele também ganhou uma bolsa para a Academia de Roma. Sua segunda exposição coletiva aconteceu em 1980 no Museu de Arte Contemporânea de Teerã. Dois anos depois, um de seus sonhos se tornou realidade ao estabelecer o “Curso de Artes Visuais Ali Faramarzi” em sua cidade natal, Teerã. Sua experiência com treinamento em artes visuais lhe trouxe outra grande oportunidade; ele começou a educar estagiários na Associação cultural Irã-Itália em 1984. Todas essas etapas nunca seriam perfeitas para um artista tão esforçado se não pudesse estabelecer sua própria galeria privada; em 1986 é aberta a “Galeria de Arte Faramarzi”. Em 1988 realiza sua primeira exposição individual e a terceira coletiva no Museu de Arte Contemporânea de Teerã. A Primeira Associação de Pintura do Irã teve a chance de tê-lo como membro do conselho de administração em 1997, e também foi escolhido como um dos melhores membros do conselho de administração dos proprietários de galerias de arte durante a Tehran Expo 2004. Em 2007, foi nomeado professor honorário da Universidade Sooreh em Teerã, o que deixou sua paixão acadêmica mais evidente. No ano seguinte, fez seu último workshop no Museu de Arte Moderna de Teerã, Irã.

1979 was definitely a year of achievements, as he also won a scholarship from Rome Academy. His second group exhibition took place in 1980 at the Tehran Museum of Contemporary Art. Two years later one of his dreams come true by establishing “Ali Faramarzi Visual Arts Courses” in his hometown, Tehran. His expertise in visual art training made him another great opportunity; He began to educate trainees in Iran‐ Italy cultural Association in 1984. All these steps never would go to the perfection for such a hard-working artist without establishing his own private gallery; in 1986 he opened “Faramarzi Art Gallery”. In 1988 he held his first solo exhibition and 3rd group exhibition at the Tehran Museum of contemporary art. First Painting Association in Iran had a chance to have him as a Member of the board of directors in 1997, and he was also chosen as one of the best members of the board of directors of Gallery owner in Tehran Expo 2004. In 2007 he was known as an honorable professor of the Sooreh University in Tehran that made his academic passion more clear. In the following year he committed his last workshop at the Museum of Modern Art in Tehran, Iran.

Ali Faramarzi. Sem título. The Garden of Eden. Acrílico sobre tela. 140 x 100 cm. 2018. Imagem: cortesia da artista. 16 | mpv


Até o momento, já realizou 26 exposições individuais no Irã e em outros países, como Qatar, Singapura, Paquistão, Itália, Coréia do Sul, China e Estados Unidos, e participou de mais de 51 exposições coletivas em todo o mundo. O preço recorde para este artista em leilão é de $ 26.167 USD para a série “Invasion from the Deserts”, vendida no Leilão de Teerã em 2019. Em 2017, um livro chamado Notas de Ali Faramarzi (Artes Visuais em Mídia Escrita) foi publicado pelo artista, e em 2020, outro livro selecionado de suas obras foi publicado. Além de seu bemsucedido trabalho como artista, Faramarzi é um dos principais críticos de pintura contemporânea iraniana, tendo publicado mais de 250 artigos em alguns dos principais jornais e revistas sobre as artes visuais iranianas. Ainda morando e trabalhando em sua cidade natal, Teerã, não há dúvida de que Ali Faramarzi é um dos mais bem-sucedidos entre os artistas iranianos contemporâneos, um verdadeiro mestre em seu ofício. So far, he has held 26 solo exhibitions in Iran and other countries, such as Qatar, Singapore, Pakistan, Italy, South Korea, China, and USA, and attended over 51 group exhibitions around the world. The record price for this artist at auction is $26,167 USD for “Invasion from the Deserts” series, sold at Tehran Auction in 2019. In 2017, a book called Ali Faramarzi's Notes (Visual Arts in Written Media) was published by the artist, and in 2020, another selected book of his works has been published. Besides his work as a successful artist, Faramarzi is one of the main Iranian contemporary painting critics, having published over 250 articles in some major newspapers and magazines about visual art in Iran. Still living and working in his hometown, Tehran, there’s no doubt Ali Faramarzi is one of the most successful among the contemporary Iranian artists, a true master on his craft.

Ali Faramarzi. Sem título. The Garden of Eden. Acrílico sobre tela. 140 x 100 cm. 2018 Imagem: cortesia da artista.

Ali Faramarzi. Sem título. The Garden of Eden. Acrílico sobre tela. 100 x 140 cm. 2020. Imagem: cortesia da artista. mpv | 17


cultura

Arte

EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

Localizado no centro histórico de Antuérpia, Bélgica, DIVA é um museu de diamantes que atualmente apresenta uma exposição sobre as joias dos anos 60 e 70, um dos períodos mais emblemáticos da história recente. Located in the historic centre of Antwerp, Belgium, DIVA is a diamond museum that’s currently presenting an exhibition about the jewelry from the 60s and 70s, one of the most emblematic period of recent history.

Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens. 18 | mpv

REVOLUCIONÁRIA REVOLUTIONARY ART


Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens.

Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens.

A agitada Londres dos anos sessenta gerou uma explosão de inovação na indústria joalheira, que se espalhou para o resto da Europa e os EUA. Além da joalheria, a exposição ”The Jeweller’s Art. Revolutionary jewellery from the 1960s and 70s” (A Arte do Joalheiro. As joias revolucionárias dos anos 60 e 70) traz a moda, a música e o design desse vibrante período. O momento da exposição dificilmente poderia ser mais oportuno, visto que os anos 1960 e 1970 estão na moda no momento. Uma nova geração de designers de joias do pós-guerra reagiu às convenções e mudou a cara do design joalheiro. Ourives desrespeitaram suas regras para experimentar novas técnicas, materiais e influências. Eles se viam como artistas e suas joias como uma forma de arte. Isso fez surgir a joia “statement”, um cruzamento entre a arte e o design.

The swinging London of the 1960s engendered an explosion of innovation in the jewellery industry, which spread to the rest of Europe and the USA. Besides jewellery, the exhibition ”The Jeweller’s Art. Revolutionary jewellery from the 1960s and 70s” showcases fashion, music and design from that vibrant period. The timing of the exhibition could hardly be more opportune given that the 1960s and 70s are right on-trend at the moment. A new generation of post-war jewellery designers reacted to convention and changed the face of jewellery design. Goldsmiths flouted its rules and experimented with new techniques, materials and influences. They saw themselves as artists and their jewellery as an art form. This led to statement jewellery, a cross between art and design. mpv | 19


cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens.

Os designers capturaram as mudanças sociais, culturais e artísticas da época em suas criações joalheiras: do surrealismo ao primeiro homem na lua, da arte ótica à discoteca. O resultado foram joias coloridas e assimétricas. Joias desenhadas para serem vistas. Essa nova abordagem das joias atraiu uma cintilante clientela de membros da realeza, estrelas de Hollywood e outras celebridades VIP. Os mais de 100 itens de joalheria em exibição na exposição vêm todos da coleção particular de Kimberly Klosterman, que começou a colecionar joias dos anos 1960 e 70 há cerca de 30 anos. Incluem peças encomendadas por Bulgari, Cartier, Van Cleef & Arpels e Masenza e desenhadas por nomes ilustres como Andrew Grima, Arthur King, Cesare De Vecchi, Charles de Temple e David Webb, cujas obras figuram em várias coleções de museus. Eles também incluem joias do pioneiro belga em joalheria moderna Fernand Demaret. Nunca antes esses itens foram exibidos juntos. 20 | mpv

Designers captured the social, cultural and artistic changes of that time in their jewellery creations: from surrealism to the first man on the moon, from optical art to disco. The result was asymmetric, colourful jewellery. Jewellery that was designed to be seen. This new take on jewellery attracted a glistening clientele of royals, Hollywood stars and other A-list celebrities. The 100-plus items of jewellery on display in the exhibition all come for the private collection of Kimberly Klosterman, who started collecting jewellery from the 1960s and 70s about 30 years ago. They include pieces commissioned by Bulgari, Cartier, Van Cleef & Arpels and Masenza and designed by illustrious names like Andrew Grima, Arthur King, Cesare De Vecchi, Charles de Temple and David Webb, whose work features in several museum collections. They also include jewellery by the Belgian pioneer in modern jewellery art Fernand Demaret. Never before have these items been on display together.


Uma das principais características da exposição é uma instalação dos estúdios Space Encounters e Children of the Light. Uma interpretação moderna do design dos anos 1960 e 70, o trabalho confunde as fronteiras entre arte, design e arquitetura e leva a tecnologia ao seu limite. A instalação ocupa uma sala inteira da exposição. Os visitantes entram em um labirinto e se perdem em um novo mundo: um mundo onde os efeitos de luz e som aumentam todos os sentidos e imitam uma experiência espacial real. Os visitantes podem passear livremente e admirar as joias da era espacial em um ambiente fascinante. A obra de arte foi projetada para ficar isolada e, com a ajuda da mais moderna tecnologia, se comporta quase como um organismo vivo. As ondas de luz criam uma estranha sensação de tempo e espaço. Os princípios básicos subjacentes à instalação e sua forma externa dão aos visitantes a chance de vivenciar as idéias e ideais das décadas de 1960 e 1970 em primeira mão. Em vista do COVID-19, a instalação também é uma boa forma de separar os visitantes de uma forma estética, emocionante e tecnicamente interessante. Esta exposição foi organizada pelo Cincinnati Art Museum, Cincinnati, Ohio e produzida por DIVA, museu do diamante, joalharia e prata, Antuérpia, Bélgica, onde está aberta online e presencialmente, de 30 de outubro de 2020 a 14 de março de 2021.

Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens. A major feature of the exhibition is an installation by Space Encounters and Children of the Light. A modern interpretation of 1960s and 70s design, the work blurs the boundaries between art, design and architecture and takes technology to its limits. The installation occupies an entire room in exhibition. Visitors step into a labyrinth and lose themselves in a new world: a world where light and sound effects heighten all the senses and imitate a real space experience. Visitors can wander round freely and admire the space-age jewellery in a spellbinding setting. The artwork was designed to stand alone and, with the help of the latest technology, behaves almost like a living organism. The rolling waves of light create an uncanny sense of time and space. The basic principles underlying the installation and its outward form give visitors the chance to experience the ideas and ideals of the 1960s and 70s first-hand. In the light of COVID-19, the installation is also a good way to separate visitors in an aesthetic, exciting and technically interesting way. This exhibition was organized by the Cincinnati Art Museum, Cincinnati, Ohio and produced by DIVA, museum for diamond, jewellery and silver, Antwerp, Belgium, where is open online and on location, from October 30th 2020 to March 14th 2021.

Instalação da exposição The Jeweller’s Art. © DIVA, Antuérpia, Bélgica. Imagem: Frederik Beyens. mpv | 21


tapetes RUGS

Tapetes - Regiões - Características Rugs – Regions – Features

Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características.

GABBEH

Get to know a little bit more about the rugs of each region and their features

Gabbeh é um tapete de pilha de qualidade rústica e caracterizado por um design abstrato que se baseia em campos abertos de cor e lúdico com a geometria. Tradicionalmente usado para dormir, este tipo de tapete é popular entre as populações das Montanhas Zagros do Irã, incluindo os povos curdos, luri e qashqai. Geralmente confeccionado por mulheres, eles são considerados uma variedade dos tapetes kilim. A palavra "gabbeh" vem de uma palavra persa que significa cru, natural ou sem cortes. Este é um tapete áspero e primitivo.

A Gabbeh is a hand-woven pile rug of coarse quality and characterized by an abstract design that relies upon open fields of color and playfulness with geometry. Traditionally used for sleeping, this type of rug is popular among the populations of the Zagros Mountains of Iran, including Kurdish, Luri and Qashqai people. Usually crafted by women, they are considered a variety of kilim rugs. The word "gabbeh" comes from a Persian word meaning raw, natural, or uncut. This is a rough and primitive rug.

Aparência: Básico, com apenas um número limitado de objetos decorativos, principalmente retangulares, que se assemelham principalmente a animais, e geralmente apresentam cores brilhantes. Seu estilo rústico é ideal para decorações modernas e contemporâneas.

Appearance: Basic, with only a limited number of decorative, mostly rectangular objects resembling mainly animals, and they usually feature bright colors. Their rustic style is ideal for modern, contemporary home design.

22 | mpv


Qualidade: Excelente. Eles são muito duráveis, mas tenha cuidado com as variedades não persas, que não apresentam a mesma qualidade. Tamanho: Esses tapetes podem ser encontrados em diversos tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho pequeno. Cor: Cáqui, verde suave e azul claro são as cores predominantes. Cores mais recentes, como marfim, vermelho e amarelo também podem ser encontradas. Textura: Lã macia, muito grossa; pilha solta. Fundação: Trama e urdidura são de lã. Nós: Os tapetes Gabbeh são geralmente tecidos em tear horizontal. Quality: Excellent. They are very durable, but be careful with non-Persian varieties, which don’t feature the same quality. Size: These rugs may be found in many different sizes, but the majority of them is of small size. Color: Khaki, soft green, and light blue are the predominant colors. Newer colors such as ivory, red and yellow can also be found. Texture: Very thick, soft wool; lose piles. Foundation: Wefts and warps are wool. Knots: Gabbeh rugs are usually flat-woven.

GABEH Código: 11111006845 2,70 x 0,80 = 2,16 m² borda: azul campo: marfim desenho: tribal 90.000 nós/m² lã / lã

mpv | 23


tapetes RUGS

MAHALLAT

24 | mpv

No passado um importante local para o Zoroastrismo, a cidade de Mahallat não é apenas famosa por seus tapetes, mas também pelas suas nascentes de água mineral. Todos os anos, pessoas de todo o país visitam estas fontes devido as suas qualidades medicinais. Além disso, a área em torno da cidade é rica em depósitos de mármore travertino, e a cidade é também uma das principais produtoras e exportadoras de flores no Irã.

An important location for Zoroastrianism in the past, Te city of Mahallat is not only famous for its rugs, but also for its mineral springs. Every year, people from all over the country visit these springs for their healthful qualities. Besides that, the area surrounding the city is rich with travertine marble deposits, and the city is one of the major producers and exporters of flowers in Iran.

Cuidados: Para a limpeza cotidiana de tapetes com pilha (a pelagem do tapete), o mais adequado é utilizar um aspirador vertical com uma escova giratória. Se o seu tapete apresenta pilha profunda, use apenas o recurso de sucção do aspirador para evitar que ele se esfiape. Aspirar seu tapete regularmente restaura as fibras e ajuda a evitar que pareça desbotado e achatado. Se o seu tapete tiver franjas, tome cuidado para não aspirar essas bordas delicadas; limpe-as à mão ou varra-as, se preciso.

Care: For the daily cleaning of pile rugs (the rug's coat), the most suitable is to use a vertical vacuum with a spinning brush. If your rug features deep pile, use only the vacuum cleaner's suction feature to prevent fraying. Vacuuming your rug regularly restores the fibers and helps prevent it from looking dingy and flat. If your rug has fringes, be careful not to vacuum these delicate edges; clean them by hand or sweep them if necessary.


Aparência: Também chamados de Mahal, estes tapetes podem ser encontrados com ambos os motivos, tribais e curvilíneos, devido à posição única da cidade, entre as cidades de Arak e Delijan, no caminho dos povos tribais do sul do Irã. Qualidade: Mediana. Embora apresentem nós soltos, a estrutura é forte. Tamanho: Estes tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio, embora grandes peças também possam ser encontradas. Cor: Vermelho escuro e cáqui são as cores principais e a maioria das bordas é azul. Textura: Lã muito macia e brilhante; pilha fina, apertada; trama dupla. Fundação: A urdidura é principalmente de algodão; a trama é de algodão ou lã. Nós: Os tecelões de Mahallat utilizam ambos os nós, turco e persa. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI (nós por polegada quadrada). Appearance: Also called Mahal, these rugs may be found with both tribal and curvilinear motifs, due to the unique position of the city, which is between the cities of Arak and Delijan, on the path of the tribal people of southern Iran. Quality: Average. Even though they have loose knots, the structure is strong. Size: These rugs may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size, although large pieces can also be found. Color: Dark red and khaki are the main colors and the majority of the borders are blue. Texture: Very soft and lustrous wool; thin, tight pile; double weft. Foundation: Warp is mostly cotton; weft is either cotton or wool. Knots: Weavers in Mahallat use both Turkish and Persian knots. The number of knots may vary, but averages around 120 KPSI (knots per square inch). mpv | 25


joias PEDRAS | GEMSTONE

Perfeita

COMBINAÇÃO PERFECT COMBINATION

Quando o charme e a versatilidade da prata são combinados com a raridade e a beleza atemporal das pedras naturais, o resultado é nada menos que estonteante. When silver’s charm and versatility are combined with the rarity and timeless beauty of natural gems, the result is nothing short of stunning.

Além de muito bonita e charmosa, a prata tem uma versatilidade que dificilmente você encontra em outros metais nobres. Você pode usar sua joia de prata no trabalho, em grandes ocasiões e também no dia a dia; é o upgrade para qualquer produção. Uma das variedades mais valorizadas da prata é aquela conhecida como prata esterlina; uma mistura de prata fina e outras ligas de metal. A prata esterlina tem 92,5% de prata pura e a porcentagem restante é outra liga. Normalmente, o restante 7,5% é feito de cobre, o que torna a joia mais durável. Para saber se a joia é feita de prata esterlina, o metal deve ter o número 925 marcado em algum lugar, indicando do número de sua pureza. Embora uma joia de prata seja linda por si só, sua aparência e design são acentuados quando combinados com pedras naturais. De um modo geral, uma pedra natural é uma gema bela, rara e durável (resistente à abrasão, fratura e reações químicas). A maioria das gemas são silicatos que podem ser minerais duros muito estáveis. Algumas gemas são óxidos 26 | mpv

Besides being very beautiful and charming, silver has a versatility that you can hardly find in other noble metals. You can wear your silver jewelry at work, on great occasions and also on a daily basis; is the upgrade for any outfit. One of the most prized varieties of silver is the known as sterling silver; a mixture of fine silver and other metal alloys. Sterling silver has 92.5% pure silver and the remaining percentage is another alloy. Usually, the remaining 7.5% is made of copper, which makes the jewelry more durable. To find out if the jewelry is made of sterling silver, the metal must have the number 925 marked somewhere, indicating the number of its purity. Although a silver jewel is beautiful in its own right, its appearance and design are highlighted when matched with natural gemstones. In general, a natural stone is a beautiful, rare and durable gem (resistant to abrasion, fracture and chemical reactions). Most gems are silicates that can be very stable hard minerals. Some gems are


Cód.: 140890

mpv | 27


joias PEDRAS | GEMSTONE

Cód.: 188582

28 | mpv


e apenas uma gema, o diamante, é composta por um único elemento, o carbono. Existem também muitas pedras que não são minerais verdadeiros, mas que são variedades de gemas de minerais reconhecidos. Pérolas são o resultado de um processo orgânico, contendo tanto o mineral aragonita quanto a proteína conchiolina. Pedras naturais são valorizadas – e cobiçadas –por sua incrível singularidade. Eles cintilam, elas brilham e logo fazem uma pessoa parecer ainda mais bonita e elegante. E quando estas pedras naturais são combinadas com a prata, o resultado é simplesmente magnífico. Algumas gemas parecem ter sua beleza realçada quando combinadas com a prata. Diamantes ficam ainda mais refinados, pois seu brilho parece complementar o da prata. Já as pedras brasileiras, como topázio, ametista, água-marinha, criam um maravilhoso contraste com sua profusão de cores encantadoras. Outra opção são as zircônias; sim elas também existem na natureza, além da versão feita em laboratório, chamada de zircônia cúbica. São uma alternativa mais acessível ao diamante, e também ficam muito bonitas com a prata. De pulseiras a anéis, colares a brincos, pingentes, tudo fica lindo em prata. Você pode optar por usar uma joia básica, apenas em prata, com outra exibindo pedras naturais, fica moderno e elegante. Pérolas brancas também se destacam quando combinadas com outras joias em prata. Joias combinando prata e pedras preciosas estão se tornando cada vez mais populares entre as mulheres de todo o mundo. Geralmente mais acessíveis, elas oferecem a oportunidade de se ampliar a sua coleção de joias, podendo variar esse precioso acessório com – quase - a mesma frequência que você troca de roupa! Misturar e combinar com outras joias também é uma tendência, devido à incrível versatilidade da prata. Estilosa por natureza, a prata é um metal que nunca sai de moda. O Medalhão tem uma linda e exclusiva coleção de joias em prata com pedras naturais; escolha a joia que mais combina com você e usufrua de toda a beleza, versatilidade e inquestionável fascínio que a prata emana!

oxides and only one gem, the diamond, is composed of a single element, carbon. There are also many stones that are not true minerals, but those are varieties of recognized mineral gems. Pearls are the result of an organic process, containing both the mineral aragonite and the protein conchiolin. Natural gemstones are valued - and coveted - for their incredible uniqueness. They sparkle, they shine and rapidly make a person look even more beautiful and elegant. And when these natural stones are combined with silver, the result is simply magnificent. Some gems seem to have their beauty enhanced when combined with silver. Diamonds are even more refined, as their shine seems to complement that of silver. Brazilian gemstones, like topaz, amethyst, aquamarine, create a wonderful contrast with their profusion of charming colors. Another option is zircons; yes they also exist in nature, in addition to the laboratory version, called cubic zircon. They are a more affordable alternative to diamond, and they also look beautiful with silver. From bracelets to rings, necklaces to earrings, pendants, everything looks beautiful in silver. You can choose to wear a basic jewel, only in silver, with another one showing natural stones, it is modern and elegant. White pearls also stand out when matched with other silver jewelry. Jewelry combining silver and precious stones is becoming increasingly popular with women all over the world. Generally more affordable, they offer the opportunity to expand your jewelry collection, and you can vary this precious accessory with - almost - the same frequency as you change clothes! Mixing and matching with other jewelry is also a trend, due to the incredible versatility of silver. Stylish by nature, silver is a metal that never goes out of style. Medalhão has a beautiful and exclusive collection of silver jewelry with natural stones; choose the jewel that best suits you and enjoy all the beauty, versatility and unquestionable allure that silver exudes! mpv | 29


joias mulheres em destaque | featured women

Sempre À FRENTE

ALWAYS AHEAD

Precursora em muitas coisas ao longo de sua vida, Kamala Harris é agora a vice-presidente eleita dos Estados Unidos, tornando-a a primeira mulher, a primeira negra e primeira asiático-americana a ocupar o cargo. A forerunner in many things throughout her life, Kamala Harris is now the vice presidentelect of the United States, making her the first woman, first black person and first Asian American to hold the position.

Kamala Devi Harris nasceu em Oakland, Califórnia, em 20 de outubro de 1964, a mais velha das duas filhas de Shyamala Gopalan, uma pesquisadora de oncologia da Índia, e Donald Harris, um economista da Jamaica. Seus pais se conheceram na Universidade da Califórnia, Berkeley, enquanto faziam pós-graduação e se uniram por causa de uma paixão compartilhada pelo movimento pelos direitos civis, que era muito ativo no campus. Após seu nascimento, eles chegaram a levar a jovem Kamala para protestar em um carrinho de bebê! Sua mãe escolheu o nome Kamala como uma homenagem tanto às suas raízes indianas (Kamala significa "lótus" e é outro nome para a deusa hindu Lakshmi) como para o empoderamento das mulheres. Seus pais se divorciaram quando ela tinha apenas 7 anos, e sua mãe a criou com sua irmã, Maya, em Berkeley, Califórnia. Quando criança, Harris frequentou tanto a igreja Batista da Comunidade Negra quanto a um templo hindu, abraçando tanto sua identidade sul-asiática quanto negra. Ela visitou a Índia quando criança e foi fortemente influenciada por seu avô, um alto funcionário do governo que lutou pela independência indiana, e sua avó, uma ativista que viajava pelo interior ensinando mulheres pobres sobre controle de natalidade. 30 | mpv

Kamala Devi Harris was born in Oakland, California on October 20, 1964, the eldest of two children born to Shyamala Gopalan, a cancer researcher from India, and Donald Harris, an economist from Jamaica. Her parents met at UC Berkeley while pursuing graduate degrees, and bonded over a shared passion for the civil rights movement, which was active on campus. After she was born, they even took young Kamala along to protests in a stroller! Her mother chose Kamala’s name as a nod both to her Indian roots (Kamala means “lotus” and is another name for the Hindu goddess Lakshmi) and the empowerment of women. Her parents divorced when she was 7, and her mother raised her and her sister, Maya, in Berkeley, California. As a child, Harris went to both a Black Baptist church and a Hindu temple, embracing both her South Asian and Black identities. She visited India as a child and was heavily influenced by her grandfather, a high-ranking government official who fought for Indian independence, and grandmother, an activist who traveled the countryside teaching impoverished women about birth control.


Foto oficial de Kamala Devi Harris enquanto senadora dos Estados Unidos pela Califórnia. Imagem: site do gabinete da senadora Kamala Harris.

Harris frequentou o ensino fundamental e médio em Montreal depois que sua mãe conseguiu um emprego de professora em uma universidade local. Depois do colegial, Harris estudou na Howard University, a prestigiosa faculdade historicamente negra em Washington, DC. Depois de se formar na Howard, Harris se formou em direito na Universidade da Califórnia, Hastings College of Law, onde atuou como presidente de sua seção na Associação de Estudantes de Direito Negros.

Harris attended middle school and high school in Montreal after her mom got a teaching job at a local university. After high school, Harris attended Howard University, the prestigious historically Black college in Washington, D.C. After completing her degree at Howard, Harris went on to obtain a law degree from the University of California, Hastings College of Law where she served as president of its chapter of the Black Law Students Association.

mpv | 31


joias mulheres em destaque | featured women

Kamala Harris durante manifestação em São Francisco, Califórnia. Imagem: Quinn Dombrowski, Flickr.

Pouco depois de se formar na faculdade de direito, Harris começou sua carreira como procuradora distrital no escritório do promotor do Condado de Alameda, Califórnia. Em 2003, foi eleita promotora distrital de San Francisco. Ela foi eleita Procuradora Geral da Califórnia em 2010 e reeleita em 2014. Senadora dos Estados Unidos pela Califórnia desde 2017, Harris é a segunda mulher afro-americana e a primeira sul-asiática-americana a servir no Senado dos Estados Unidos. Como senadora, defendeu a reforma da saúde, a Lei DREAM, um caminho para a cidadania para imigrantes ilegais, a proibição de armas de assalto e uma reforma tributária progressiva. Harris casou-se com o advogado Doug Emhoff em 22 de agosto de 2014, em Santa Bárbara, Califórnia, tornando-se madrasta dos dois filhos de Emhoff de seu casamento anterior com a produtora de cinema Kerstin Emhoff. Harris concorreu à indicação presidencial democrata de 2020 e encerrou sua campanha em 3 de dezembro de 2019. Ela foi anunciada como companheira de chapa de Biden em 11 de agosto de 2020. Em 7 de novembro de 2020, a eleição presidencial foi concluída em favor da chapa Biden-Harris .

32 | mpv

Shortly after graduating from law school, Harris began her career as deputy district attorney in the prosecutors’ offices Alameda County, California. In 2003, she was elected district attorney of San Francisco. She was elected Attorney General of California in 2010 and re-elected in 2014. United States senator from California since 2017, Harris is the second African American woman and the first South Asian American to serve in the United States Senate. As a senator, she has advocated healthcare reform, the DREAM act, a path to citizenship for undocumented immigrants, a ban on assault weapons, and progressive tax reform. Harris married attorney Doug Emhoff on August 22, 2014, in Santa Barbara, California, becoming a stepmother to Emhoff's two children from his previous marriage to the film producer Kerstin Emhoff. Harris ran for the 2020 Democratic presidential nomination and ended her campaign on December 3, 2019. She was announced as Biden's running mate on August 11, 2020. On November 7, 2020, the presidential election was called in favor of the Biden–Harris ticket.


Kamala Harris em conversa com crianças sobre cuidados com a saúde. Imagem: Congresso dos Estados Unidos, @SenKamalaHarris, Twitter.

Essa simbólica vitória fez com que muitas mulheres ao redor do mundo sentissem que o sonho de alcançar os cargos mais altos é realmente tangível. Harris foi a primeira mulher negra a ser eleita procuradora distrital na história da Califórnia, a primeira mulher a ser procuradora-geral da Califórnia, a primeira senadora de origem indiana americana e, agora, a primeira mulher negra e a primeira asiático-americana a ser vice-presidente dos EUA. O que ainda está guardado para Kamala Harris?

"Qualquer pessoa que alega ser um líder deve falar como um líder. Isso significa falar com integridade e verdade." Kamala Harris

Kamala Harris escrevendo mensagens de apoio para membros do serviço exterior. Imagem: Congresso dos Estados Unidos, @SenKamalaHarris, Twitter. This symbolic victory made many women around the word feel that the dream of reaching the highest positions is actually attainable. Harris was the first black woman to be elected district attorney in California history, first woman to be California’s attorney general, first Indian American senator, and now, the first black woman and first Asian American to be the vice president of USA. What’s next to Kamala Harris?

"Anyone who claims to be a leader must speak like a leader. That means speaking with integrity and truth." Kamala Harris

Kamala Harris em ato. Imagem: Congresso dos Estados Unidos, @SenKamalaHarris, Twitter. mpv | 33


joias horóscopo | horoscope

Pedras

horóscopo das

GEMSTONE HOROSCOPE

A qu á rio

(21 de janeiro a 19 de fevereiro)

Planeta regente: Urano e Saturno Elemento: Ar Qualidade: Fixo Aquário é comumente conhecido por ser independente, inteligente e idealista. Rebelde por natureza, o aquariano despreza a autoridade e todos os tipos de convencionalismo. Excêntricos e únicos, eles podem frequentemente ser identificados por seus gostos peculiares, hobbies incomuns e atitude não-conformista. Muito sociáveis, aquarianos são muito bons no trabalho em equipe e adoram estar rodeados de pessoas que pensam como eles. No entanto, eles também precisam de espaço e tempo sozinhos para refletir sobre o mundo ao seu redor. Sem dúvida, a liberdade é o valor mais importante para os aquarianos. Portanto, nunca tente controlá-los, pois você irá falhar totalmente. Aquarianos anseiam por relacionamentos que valorizem a honestidade e a independência, e geralmente se comprometem para o resto da vida, dispostos a fazer sacrifícios pelo bem de seu relacionamento. No lado negativo, podem se tornar frios, condescendentes, super idealistas e imprevisíveis. Compatibilidade: Gêmeos, Libra. Parceiro ideal: Leão. 34 | mpv

cod. 144268

Aquarius (January 21 to February 19) Ruling Planet: Uranus and Saturn Element: Air Quality: Fixed Aquarius is commonly known for being independent, intelligent, and idealistic. A rebel by nature, Aquarius despises authority and all kinds of conventionality. Eccentric and unique, they can often be identified by their peculiar tastes, unusual hobbies, and nonconformist attitude. Very sociable, Aquarians are very good at teamwork and love be surrounded by like-minded people. However, they also need space and time on their own to reflect about the world around them. Undoubtedly, freedom is of the most important value for Aquarians. Therefore, never try to control them, as you’ll utterly fail. Aquarians long for relationships that value honesty and independence, and they are generally committed for life and willing to make sacrifices for the sake of their relationship. On the negative side, they can be cold, condescending, over idealistic, and unpredictable. Compatibility: Gemini, Libra. Best partnership: Leo.


Mitologia: Na astronomia do Egito Antigo, Aquário era associado com a inundação anual do Nilo; dizia-se que as margens inundavam quando Aquário derramava seu vaso no rio. Na mitologia grega, existem muitas lendas associadas a Aquário. Um delas se refere à Deucalião, filho de Prometeu, que construiu um navio com sua esposa Pirra para sobreviver a um dilúvio iminente. Eles navegaram por nove dias antes de alcançar terra firme, no Monte Parnaso. PEDRA PRINCIPAL: TURQUESA Os nascidos no período entre 21 e 30 de janeiro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Jaspe, ametista, pérola, cristal de rocha, obsidiana. Os nascidos no período entre 31 de janeiro a 09 de fevereiro são influenciadas por Mercúrio. Pedras sorte: âmbar, citrino, ônix, turquesa, lápis-lazúli. Os nascidos no período entre 10 e 19 de fevereiro são influenciados pela Lua. Pedras da sorte: Água-marinha, granada, alexandrita, turmalina e alexandrita. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Aquário: Carmen Miranda, Abraham Lincoln, Christiane Torloni, Yoko Ono, Gene Hackman, Jack Lemmon, Justin Timberlake, Claudia Ohana, Lewis Carroll, Burt Reynolds, Milos Forman, Oscar Schmidt, Gertrude Stein, Matt Dilon, Thomas Edison, Lewis Carroll, Amado Batista, Kim Novak, Mikhail Baryshnikov, Américo Vespúcio, Tom Selleck, Sydney Sheldon, Vanessa Redgrave, Francis Bacon, Carolina Ferraz, Jackson Pollock.

cod. 139630

cod. 140421

Mythology: In Ancient Egypt astronomy, Aquarius was associated with the annual flood of the Nile; the banks were said to flood when Aquarius put his jar into the river, beginning spring. In Greek mythology, there are many legends associated to Aquarius. One of them refers to Deucalion, the son of Prometheus who built a ship with his wife Pyrrha to survive an imminent flood. They sailed for nine days before washing ashore on Mount Parnassus. MAIN GEMSTONE: TURQUOISE People born in the period of January 21 to 30 are influenced by Venus. Lucky Stones: Jasper, amethyst, pearl, rock crystal, obsidian. People born in the period of January 31 to February 09 are influenced by Mercury. Lucky stones: Amber, citrine, onyx, turquoise, lapis-lazuli. People born in the period of February 10 to 19 are influenced by the Moon. Lucky stones: Aquamarine, garnet, alexandrite, tourmaline, and alexandrite. Curiosity: Famous people born under the sign of Aquarius: Carmen Miranda, Abraham Lincoln, Christiane Torloni, Yoko Ono, Gene Hackman, Jack Lemmon, Justin Timberlake, Claudia Ohana, Lewis Carroll, Burt Reynolds, Milos Forman, Oscar Schmidt, Gertrude Stein, Matt Dilon, Thomas Edison, Lewis Carroll, Amado Batista, Kim Novak, Mikhail Baryshnikov, Americo Vespucio, Tom Selleck, Sydney Sheldon, Vanessa Redgrave, Francis Bacon, Carolina Ferraz, Jackson Pollock. mpv | 35


joias horóscopo | horoscope

P eixes

(20 d e f e v e r e i r o a 20 d e m a r ç o)

Planeta regente: Netuno e Júpiter Elemento: Água Qualidade: Mutável Mutável e intuitivo, Peixes se adapta facilmente ao ambiente. Eles sentem as experiências das outras pessoas tão profundamente que podem obscurecer as suas próprias. A sensibilidade aguçada de Peixes os torna artistas incríveis, mas também pode transformálos em pessoas vagas e escapistas. Amáveis e gentis, piscianos costumam estar rodeados de amigos e têm uma capacidade estranhamente única e poderosa de acalmar e ajudar as pessoas em momentos de crise. O cuidado com si próprio nem sempre vem em primeiro lugar para eles, mas também é importante. Geralmente introspectivos, tendem a tentar esconder seus sentimentos com bastante frequência. Muito românticos, piscianos são parceiros afetuosos, comprometidos e leais. No lado negativo, eles podem se tornar indecisos, preguiçosos, pessimistas e temperamentais. cod. 178310

Compatibilidade: Gêmeos, Sagitário. Parceiro ideal: Virgem.

Pisces (February 20 to March 20) Ruling Planet: Neptune and Jupiter Element: Water Quality: Mutable Mutable and intuitive, Pisces easily adapts to their surroundings. They feel other people's experiences so deeply that they can obscure their own’. Pisces sharp sensitiveness makes them incredible artists, but also can turn them into vague and escapist people. Kind and gentle, Pisces are usually surrounded by friends, and they have an oddly unique and powerful ability to calm and assist people in moments of crisis. Self-care doesn’t always come in first place to them, but it’s also important. Generally introspective, they tend to try to hide their feelings quite often. Very romantic, Pisces are affectionate, committed and loyal partners. POn the negative side, they can be indecisive, lazy, pessimistic and moody.

cod. 124386

36 | mpv

Compatibility: Gemini, Sagittarius. Best partnership: Virgo.


Mitologia: Peixes foi um dos primeiros signos do zodíaco que se tem notícia, com os dois peixes sendo retratados já em 2300 a.C. em uma tampa de um caixão egípcio. De acordo com a mitologia grega, este signo representa o peixe em que a deusa Afrodite e seu filho Eros se transformaram para escapar do monstro Tífon. Como prova de gratidão, Afrodite colocou o peixe no céu noturno. PEDRA PRINCIPAL: ÁGUA-MARINHA Os nascidos no período entre 20 e 28 de fevereiro são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: Hematita, ametista, pedra da lua, jaspe, olho de tigre. Os nascidos no período entre 01 e 10 de março são influenciados por Júpiter. Pedras da sorte: Pérola, opala, coral, turmalina, safira. Os nascidos no período entre 11 e 20 de março são influenciados por Marte. Pedras da sorte: Águamarinha, diamante, alexandrita, esmeralda. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Peixes: Renata Sorrah, Cindy Crawford, Sidney Poitier, Débora Falabella, Aracy Balabanian, Elke Maravilha, Marcos Caruso, Drew Barrymore, Luis Buñuel, George Washington, Alexandre Borges, Silvia Pfeifer, Peter Fonda, Elizabeth Taylor, Steve Jobs, Victor Hugo, Virginia Lane, George Harrinson, Ruy Castro, Gloria Vanderbilt, Lúcio Costa, Norma Benguell, Andres Segovia, Mikhail Gorbachev, Zico, Ângela Vieira, Tancredo Neves, Alexander Graham Bell, Heitor VillaLobos.

Mythology: Pisces is one of the earliest zodiac signs on record, with the two fish appearing as far back as c. 2300 BCE on an Egyptian coffin lid. According to Greek mythology, Pisces represents the fish into which the goddess Aphrodite and her son Eros transformed in order to escape the monster Typhon. As a sign of gratitude, Aphrodite put the fish into the night sky. MAIN GEMSTONE: AQUAMARINE People born in the period of February 20 to 28 are influenced by Saturn. Lucky Stones: Bloodstone, amethyst, moonstone, jasper, tiger’s eye. People born in the period of March 01 to 10 are influenced by Jupiter. Lucky stones: Pearl, opal, coral, tourmaline, sapphire. People born in the period of March 11 to 20 are influenced by Mars. Lucky stones: Aquamarine, diamond, alexandrite, emerald. Curiosity: Famous people born under the sign of Pisces: Renata Sorrah, Cindy Crawford, Sidney Poitier, Débora Falabella, Aracy Balabanian, Elke Maravilha, Marcos Caruso, Drew Barrymore, Luis Buñuel, George Washington, Alexandre Borges, Silvia Pfeifer, Peter Fonda, Elizabeth Taylor, Steve Jobs, Victor Hugo, Virginia Lane, George Harrinson, Ruy Castro, Gloria Vanderbilt, Lúcio Costa, Norma Benguell, Andres Segovia, Mikhail Gorbachev, Zico, Ângela Vieira, Tancredo Neves, Alexander Graham Bell, Heitor Villa-Lobos.

cod. 115878

mpv | 37


joias moda | fashion

Delicada IMPERFEIÇÃO DELICATE IMPERFECTION

Pérola Barroca cod. 143488

Pérola Barroca cod. 130022

38 | mpv


Pérola Barroca cod. 150625

Lindas e delicadas, as pérolas barrocas também estão super na moda, e seu encanto reside justamente em sua singular imperfeição. Beautiful and delicate, baroque pearls are also very fashionable, and their charm lies precisely in their singular imperfection. As pérolas barrocas são algumas das joias orgânicas mais fascinantes disponíveis no mercado. Elas são uma aposta certeira para os dias quentes de verão, quando o seu encanto e beleza parecem realçados pelo clima da estação. Se uma pérola for redonda, é considerada uma pérola tradicional; todas as outras de formato irregular são consideradas barrocas. Diferente das pérolas tradicionais, cada pérola barroca tem sua forma e tamanho próprios. Isso as torna muito versáteis, criando possibilidades que se encaixam em toda e qualquer produção. Pérolas barrocas podem apresentar formatos bem diversos, das mais arredondadas até as que apresentam formas bem indefinidas. Uma variação bem popular na joalheria é a conhecida como pérola moeda, que são arredondadas e achatadas, lembrando, como o seu nome diz, uma moeda. Recebe a designação de pérola barroca todas as pérolas que, durante o cultivo, não atingiram 75% de esfericidade. Podendo tanto ser de água doce ou salgada, pérolas barrocas também apresentam uma ampla variedade de tons, e sua origem se deve, geralmente, quando há liberação de gases pelo molusco, inflando o material e gerando formas desniveladas. Se no passado elas não eram muito valorizadas, atualmente elas são tendência e podem ser vistas em jóias muito refinadas, trazendo uma aura de singularidade e exotismo que poucas gemas conseguem oferecer. Delicadas, modernas, e completamente únicas; o que você está esperando para adquirir a sua joia de pérola barroca e entrar no clima da estação?

Baroque pearls are some of the most fascinating organic jewels available on the market. They are a sure bet for hot summer days, when their charm and beauty seem to be enhanced by the mood of the season. If a pearl is round, it is considered a traditional pearl; all others of irregular shape are considered baroque. Unlike traditional pearls, each baroque pearl has its own shape and size. This makes them very versatile, creating possibilities that fit all and any outfit. Baroque pearls can have very different shapes, from the most rounded to those of much undefined shapes. A very popular variety in jewelry is the one known as coin pearl, which is rounded and flattened, resembling, as its name says, a coin. All the pearls that, during cultivation, did not reach 75% sphericity are called baroque pearls. Baroque pearls, which can be from either fresh or salt water, also have a wide variety of tones, and their origin is usually due to the release of gases by the mollusk, inflating the material and generating uneven shapes. If in the past they were not highly valued, nowadays they are a trend and can be seen in very refined jewelry, bringing an aura of uniqueness and exoticism that few gems can offer. Delicate, modern, and completely unique; what are you waiting for to get your baroque pearl jewelry and get in the mood of the season?

mpv | 39


medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle

palavras

Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Nome de uma das províncias onde se localiza o deserto de Lut: 2. Significado do nome persa “Dasht-e Lut”: 3. Nome do maior deserto do Irã: 4. Monte de areia móvel, encontradas no deserto de Lut: 5. Profeta bíblico que deu origem ao nome do deserto de Lut: 6. Cidade em que nasceu o artista Ali Faramarzi: 7. Instituição italiana que concedeu bolsa ao à Ali Faramarzi: 8. Pedra preciosa, tema principal do museu belga DIVA: 9. Cidade onde se localiza o museu DIVA: 10. Uma das tribos iranianas tecelãs de tapetes Gabbeh: 11. Um dos significados do nome Gabbeh: 12. Material da trama e urdidura dos tapetes Gabbeh: 13. Uma das cores utilizadas nos tapetes Gabbeh: 14. Religião que no passado teve Mahallat como um importante local de culto: 15. Outro nome dado aos tapetes de Mahallat: 16. Cor da maioria das bordas dos tapetes Mahallat: 17. Nome de umas das variedades mais valorizadas da prata: 18. Único elemento que compõe o diamante: 19. Nome que se dá à proteína da pérola: 20. Nome que se dá à pérola de formato irregular: 21. Significado do nome Kamala: 22. Cidade onde vive e trabalha a executiva Roxanne Varza: 23. Pedra principal do signo de Aquário: 24. Pedra principal do signo de Peixes: 25. Parceiro ideal para o signo de Peixes:

40 | mpv


mpv | 41

1. Kerman 2. Planície do Vazio 3. Kavir 4. Duna 5. Ló 6. Teerã 7. Academia de Roma 8. Diamante 9. Antuérpia 10. Luri 11. Cru 12. Lã 13. Cáqui 14. Zoroastrismo 15. Mahal 16. Azul 17. Prata esterlina 18. Carbono 19. Conchiolina 20. Barroca 21. Lótus 22. Paris 23. Turquesa 24. Água-marinha 25. Virgem


www.medalhaopersa.com.br

Music Box Brazil: Diariamente 15h30 às 18h30 / TV Aparecida: Diariamente 23h30 às 3h Youtube Live/Facebook Live: Diariamente 15h30 às 18h30 / Diariamente 23h30 às 3h


GHALIEH ESFANAAJ (Carne moída, ervilhas, lentilhas, espinafre, hortelã) Ingredientes:

Modo de preparo:

- Carne moída, 250 gramas

1. Lave o feijão-fradinho, as ervilhas e as lentilhas e os deixe de molho em água morna por cerca de 2 horas. Adicione sal e cozinhe em fogo médio por 15-20 minutos. Deve sobrar cerca de um copo de água.

- Feijão-fradinho, 50 gramas - Ervilhas, 50 gramas - Lentilhas, 50 gramas - Espinafre fresco, 1 kg - 2 cebolas pequenas - Menta, 100 gramas - Kashk (leitelho seco iraniano, pode ser substituído por coalhada) * - Óleo de cozinha - Sal - Pimenta-do-reino

2. Descasque e rale as cebolas. Adicione à carne moída o sal e a pimenta-do-reino e misture bem. Molde a mistura em pequenas bolas. Frite as bolas em óleo de cozinha em fogo médio até a cor mudar. 3. Lave o espinafre e pique finamente. Adicione ao feijão-fradinho, ervilhas, lentilhas e almôndegas e cozinhe em fogo baixo por cerca de 15 minutos até que não haja mais água. 4. Lave a hortelã e pique bem. Frite-a em óleo por alguns minutos. Coloque o kashk* (coalhada) e a hortelã por cima do Ghalieh-Esfanaaj.

mpv | 43


GHALIEH ESFANAAJ (Ground meat, split-peas, lentils, spinach, mint) INGREDIENTES:

Modo de Preparo:

- Ground beef, 250 grams

1. Wash black-eye beans, split-peas, and lentils, and soak in warm water for about 2 hours. Add salt and cook over medium heat for 15-20 minutes. About one cup of water should be left.

- Black-eye beans, 50 grams - Peas, 50 grams - Lentils, 50 grams - Fresh spinach, 1 kg - 2 small onions - Mint, 100 grams - Kashk (Iranian dried buttermilk, it can be replaced by curd)*

2. Peel and grate onions. Add to ground meat the salt and black pepper, and mix well. Shape the mix into small balls. Fry balls in cooking oil over medium heat until color changes. 3. Wash spinach and chop finely. Add to black-eye beans, split-peas, lentils, and meat balls, and cook over low heat for about 15 minutes until there is no water left.

- Cooking oil - Salt - Black pepper

44 | mpv

4. Wash mint and chop finely. Fry in oil for a few minutes. Add kashk (curd) and mint on top of Ghalieh-Esfanaaj.


HALEEM BAADENJAAN

(Berinjela, carne, hortelã e cebola) INGREDIENTS:

Directions:

- 6 berinjelas pequenas

1. Descasque e pique as cebolas, frite-as em óleo até dourar. Guarde metade para uso posterior. Corte a carne em pequenos pedaços e frite com a cebola até a cor mudar.

- Carne, 500 gramas - Kashk *, um copo - 4 cebolas médias - 200 gramas de hortelã fresca - Óleo de cozinha - Sal

2. Adicione 2-3 copos de água quente e cozinhe em fogo médio por cerca de 45 minutos. Se necessário, adicione mais água quente durante o cozimento.

- Pimenta-do-reino

3. Descasque as berinjelas e corte no sentido do comprimento até a espessura de 1 cm. Adicione sal e pimenta e frite dos dois lados em fogo médio até dourar.

* Coloque 1 xícara (chá) de leite em temperatura ambiente em um recipiente, adicione 1 colher de sopa de suco de limão ou vinagre e misture. Deixe repousar por 10 minutos fora da geladeira até que talhe. Sua coalhada está pronta! Este ingrediente deve ser usado imediatamente.

4. Amasse a carne e as berinjelas e misture bem. Adicione o molho da carne e um copo de água quente à mistura e cozinhe em fogo baixo, mexendo ocasionalmente até que não haja mais água. 5. Retire a mistura do fogo. Adicione o kashk e misture bem, depois adicione as cebolas fritas por cima. 6. Frite a hortelã em óleo por alguns minutos; adicione a hortelã frita em cima de Haleem Baadenjaan e está pronto para servir.

mpv | 45


HALEEM BAADENJAAN

(Eggplants, meat, mint, and onions) INGREDIENTS:

Directions:

- 6 small eggplants

1. Peel and finely chop onions, Fry in oil until golden. Save half for later use. Cut meat into small pieces and fry with onions until color changes.

- Beef, 500 grams - Kashk*, one glass - 4 medium onions - 200 grams of fresh mint

2. Add 2-3 glasses of hot water and cook over medium heat for about 45 minutes. If necessary, additional hot water should be added while cooking.

- Cooking oil - Salt - Black pepper *Place 1 cup (tea) of milk at room temperature in a container, add 1 tablespoon of lemon juice or vinegar and mix. Let stand for 10 minutes outside the refrigerator until it carves. Your curd is ready! This ingredient needs to be used immediately.

3. Peel eggplants and slice length-wise to a thickness of 1 cm. Add salt and pepper and fry on both sides on medium heat until golden. 4. Mash the meat and eggplants and mix well. Add the gravy from the meat and one glass of hot water to the mix and cook over low heat, mixing occasionally until no water is left. 5. Remove the mix from heat. Add kashk and mix well, then add fried onions on top. 6. Fry the mint in oil for a few minutes; add the fried mint on top of Haleem Baadenjaan and it´s ready to serve.

46 | mpv


medalhão personalidades | personalities

IRANIANOS PELO MUNDO Roxanne Varza é uma executiva iranianoamericana, chamada de “rainha das start-ups” pela imprensa especializada internacional. Roxanne Varza nasceu em Palo Alto, Califórnia, em 1985. Seus pais, de origem iraniana, deixaram o país na época da revolução de 1979. Eles optaram por se estabelecer nos Estados Unidos, pois seu pai já havia estudado em Stanford. Tendo um profundo interesse pela cultura francesa desde a infância, não foi surpresa que Varza obteve o diploma de bacharel em literatura francesa na UCLA (Universidade da Califórnia, Los Angeles). Sua paixão pela França a conduziu à Agência Francesa de Investimentos Internacionais, hoje rebatizada de Business France, em 2007. De São Francisco, ela aconselhava empresas do Vale do Silício a se instalarem na França. Mais tarde, Varza decidiu se mudar para a França para estudos adicionais. De 2009 a 2011, ela obteve um diploma duplo entre a Sciences Po Paris e a London School of Economics, obtendo um mestrado em Negócios Internacionais e um diploma em Política Econômica Internacional. Varza foi anteriormente chefe das atividades de start-up da Microsoft francesa, incluindo Bizspark e Microsoft Ventures e atualmente atua como Diretora da Station F, um grande estabelecimento incubador de startups em Paris. Suas atividades também incluem assessorar empresas do Vale do Silício sobre operar na França. Ela é cofundadora do Girls in Tech Paris, e Girls in Tech London, que organiza cursos de treinamento em escrita de código de computador para mulheres. Em abril de 2013, o site Business Insider classificou Roxanne Varza entre as 30 mulheres mais influentes com menos de 30 anos no setor de tecnologia do mundo.

Roxanne Varza. Imagem: John Phillips/ Getty Images para TechCrunch, Flickr.

IRANIANS AROUND THE WORLD Roxanne Varza is an Iranian-American executive, called “the queen of start-ups” by the specialized international press. Roxanne Varza was born in Palo Alto, California, in 1985. Her parents, of Iranian origin, left the country at the time of the revolution in 1979. They chose to settle in the United States, as her father having studied at Stanford. Having a deep interest for French culture since childhood, it was no surprise that Varza obtained a bachelor's degree in French literature from UCLA. Her passion for France then guided her to the French International Investment Agency, now renamed Business France, in 2007. From San Francisco, she advised Silicon Valley companies to move to the France. Later, Varza decided to move to France for further studies. From 2009 to 2011, she pursued a dual degree between Sciences Po Paris and the London School of Economics, obtaining a master's degree in International Business and a degree in International Economic Policy. Varza was previously the head of French Microsoft start-up activities, including Bizspark and Microsoft Ventures and currently serves as Director of Station F, a large startup incubator facility in Paris. Her activities also include advising Silicon Valley corporations about opening in France. She co-founded Girls in Tech Paris, Girls in Tech London, which organizes training courses in computer code writing for women. In April 2013, the website Business Insider ranked Roxanne Varza among the 30 most influential women under 30 in the world’s technology sector. mpv | 47


medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER

Seja você também uma

Cliente Feliz

Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser uma cliente do Medalhão Persa. Seja você a próxima cliente feliz, nos enviando foto e depoimento via e-mail para mpvip@medalhaopersa.com.br, via carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660 ou através de nossa página no Facebook (facebook.com/MedalhaoPersa). Nos conte sua experiência!

BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of MedalhãoPersa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a testimony by email to mpvip@ medalhaopersa.com.br, by mail to 1456 Fernando Simas Street, Mercês, CEP 80710-660 or through our Facebook page (facebook.com/MedalhaoPersa). Tell us your experience!

48 | mpv


Há vinte anos me tornei cliente/amiga. A maneira como sempre fui atendida me faz sentir única, exclusiva. A equipe de atendimento sempre muito educada e empenhada na satisfação do cliente. Pretendo continuar fazendo compras e amigas por muitos anos mais. Medalhão sempre com peças de muita qualidade e excelente atendimento! Beijo a todos! Marilena Neves Meira

Twenty years ago I became a costumer/friend. The manner I’ve always been treated makes me feel unique, exclusive. The service team is always very polite and committed to customer satisfaction. I intend to keep on shopping and making friends for many more years. Medalhão always presenting high quality jewelry and excellent service! Kisses to all! Marilena Neves Meira

mpv | 49


medalhão bastidores | backstage

Os rostos do Medalhão

foto: acervo Medalhão Persa

Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição temos o orgulho de lhes apresentar Katiane Cardozo, do nosso departamento de vendas. Gentileza, simpatia e confiabilidade são características do trabalho de Katiane, que é também mais um importante membro da grande família chamada Medalhão Persa!

The faces of medalhão To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or at the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. In every magazine one of our staff is shown on our pages and in this issue we have the honor to introduce you Katiane Cardozo, from our sales department. Kindness, friendliness and reliability are characteristics of Katiane's work, who is also another important member of the great family called Medalhão Persa!

50 | mpv

KATIANE CARDOZO Vendas Sales


O Medalhão agora compra a sua joia de ouro pelo melhor preço do mercado! Você que tem aquela joia em ouro que não gosta tanto, que faz tempo que não usa, e está querendo renovar sua coleção de joias, chegou à oportunidade que você tanto esperava. Agora o Medalhão compra o seu ouro, com uma das melhores avaliações do mercado, 20% a mais que a avaliação bancária, e você ainda tem a opção de trocá-la por outra joia, de design mais moderno. Que tal atualizar sua coleção e adquirir aquela joia que você vem namorando faz tempo? Fale com a gente, e faça o melhor negócio com a joia de ouro que você tem em casa! Medalhão now buys your gold jewelry at the best price on the market! You have that gold jewel that you don’t like so much, that you haven’t worn for a long time, and you’re looking to renew your jewelry collection, now you have the opportunity you’ve been waiting for. Medalhão is buying gold now, with one of the best valuations on the market, 20% more than bank evaluation, and you still have the option of exchanging it for another jewel, of a more modern design. How about updating your collection and getting that jewel you’ve been craving for a long time? Talk to us, and make the best deal with the gold jewelry you have at home!

Music Box Brazil: Diariamente 15h30 às 18h30 / TV Aparecida: Diariamente 23h30 às 3h Youtube Live/Facebook Live: Diariamente 15h30 às 18h30 / Diariamente 23h30 às 3h


catálogo de

*A quilatagem das pedras descritas nas páginas a seguir são medidas aproximadas.

1

1 Anel topázio azul Prata | Topázio Azul, Safiras, Kyanites e Zircônias aprox. 45,5 cts 27,8 g | Cód.: 188594

52 | mpv

2 Colar com ametista retangular Prata | Ametistas, Safiras, Topázios London Blue e Zircônias aprox. 312 cts 68 cm | 138 g | Cód.: 188606


2

mpv | 53


1

1 Bracelete mix de pedras brasileiras Prata | Ametrines, Ametistas Verdes, Topázios Azuis e Safiras Coloridas aprox. 221 cts | 22 cm | 93,6 g | Cód.: 188586

54 | mpv

2 Bracelete topázios azuis Prata | 59 Topázios Azuis aprox. 59,80 cts, 48 Tanzanitas aprox. 13,3 cts, 42 Safiras aprox. 3,5 cts | 19 cm | 75,2 g | Cód.: 175477


2

mpv | 55


1

1 Par de brincos ametistas gotas e folhas Prata | Ametistas, Granadas Verdes, Safiras e Zircônias aprox. 40,5 cts 34,8 g | Cód.: 188654

56 | mpv

2 Pingente e broche com ametista retangular Prata | Ametista e Mix de Pedras 21,8 g | Cód.: 132981


2

mpv | 57


1

58 | mpv


2

1 Par de brincos chandelier com topázios briolet Prata | Topázios, Safiras, Tanzanitas, Turmalinas e Zircônias aprox. 45,36 cts | 24,8 g | Cód.: 188647

2 Anel flor com topázio Prata | Topázio Sky Blue e 34 Safiras Brancas aprox. 35,45 cts 14,8 g Cód.: 188576

mpv | 59


1

1 Colar com citrino briolet Prata | Citrino, Safiras, Tanzanitas e Zircônias aprox. 79,12 cts | 50 cm 60,7 g | Cód.: 188604

60 | mpv

2 Par de brincos navete com quartzos rutilados Prata | Quartzos Rutilados, Citrinos, Granadas Verdes, Safiras e Tanzanitas aprox. 59 cts | 32,1 g | Cód.: 188592


2

mpv | 61


1

1 Anel quartzo rosa cabuchon Prata | Quartzo Rosa Cabuchon, Safiras Rosas e Chrome Diopside 26,5 g | Cód.: 132606

62 | mpv

2 Anel citrino whisky Prata | Safiras Coloridas e Granadas Verdes aprox. 54,8 cts | 22,6 g Cód.: 188597


2

mpv | 63


1

64 | mpv


2

1 Anel topázio azul retangular Prata | Topázio London Blue aprox. 4,8 cts, Tanzanitas, Safiras Coloridas, Chrome Diopside aprox. 4,3 cts | 9,5 g | Cód.: 187623

2 Par de brincos chandelier Prata | Chandeliers London Blue Safiras, Kyanites, Chrome Diopside aprox. 45 cts | 36,8 g | Cód.: 188583

mpv | 65


1

66 | mpv


2

1 Par de brincos colmeia Prata |Citrinos Ovais aprox. 40 cts, Safiras, Rubis e Topázios Brancos 29,7 g | Cód.: 140811

2 Anel colmeia Prata | Citrinos aprox. 20 cts, Chrome Diopside e Topázios Brancos 14,5 g | Cód.: 140890

mpv | 67


1

1 Bracelete safiras rosas Prata | Banho Ouro Amarelo | 338 Safiras aprox. 30,8 cts | 7 cm 38,11 g | Cód.: 175476

68 | mpv

2 Pingente e broche com rubis Prata | Rubis Cabuchon e Safiras Coloridas aprox. 67,5 cts 27,4 g | Cód.: 140249


2

mpv | 69


1

70 | mpv


2

1 Par de brincos passarinhos Prata | Safiras Coloridas, Tanzanitas e Badeleíta aprox. 4,46 cts 14 g | Cód.: 188584

2 Anel kunzita e mix de pedras Prata | Kunzita, Safiras Coloridas, Tanzanitas e Zircônias aprox. 33,5 cts 16,8 g | Cód.: 188577

mpv | 71


1

72 | mpv


2

1 Pingente com ametistas Prata | Ametistas, Safiras e Topázios London Blue aprox. 76,7 cts 39,7 g | Cód.: 188603

2 Anel ametista com mix de pedras Prata | Ametista, Tanzanitas, Topázios London Blue e Safiras aprox. 36,4 cts | 23,5 g | Cód.: 188595

mpv | 73


1

74 | mpv


2

1 Anel topázio azul e mix e pedras Prata | Topázio Azul, Apatitas, Peridotos e Zircônias aprox. 36,3 cts 21,8 g | Cód.: 188582

2 Anel quartzos rosas cabuchon Prata | Quartzos Rosas, Apatitas, Tanzanita, Granadas Verdes e Safiras aprox. 35 cts | 25,3 | Cód.: 188579

mpv | 75


1

76 | mpv


2

1 Anel kyanite cabuchon Prata | Kyanite Cabuchon e Safiras Coloridas aprox. 28 cts 22,2 g | Cód.: 141120

2 Par de brincos london blue com safiras Prata | Topázios London Blue e Safiras aprox. 30,8 cts 22,4 g | Cód.: 188636

mpv | 77


1

1 Pulseira mix de pedras cabuchon Prata | Prenitas, Quartzos Rosas e Safiras aprox. 101 cts | 21 cm 44,5 g | Cód.: 188635

78 | mpv

2 Colar com mix de pedras cabuchon Prata | Prenitas, Quartzos Rosas e Safiras aprox. 212,95 cts | 60 cm 109 g | Cód.: 188634


2

mpv | 79


1

1 Par de brincos florais Prata | Quartzos Rosas, Peridotos, Topázios Azuis, Safiras e Tanzanitas aprox. 56,66 cts | 30,9 g | Cód.: 188652

80 | mpv


2

2 Anel quartzo rosa cabuchon Prata | Quartzo Rosa, Safiras, Peridotos, Topázio e Tanzanitas aprox. 30 cts 20,6 g | Cód.: 188653

mpv | 81


1

1 Pingente com ametistas Prata | Ametistas, Tanzanitas e Safiras aprox. 22 cts | 45 cm | 18,4 g | Cód.: 188645

82 | mpv


3

2

2

3

Anel com ametistas Prata | Ametistas, Tanzanitas, Topázios e Safiras aprox. 20 cts 22 g | Cód.: 188644

Par de brincos ametistas cabuchon Prata | Ametistas, Topázios, Turmalina, Tanzanitas e Safiras aprox. 25,9 cts 22,1 g | Cód.: 188640

mpv | 83


1

1 Par de brincos pavão mix de pedras Prata | 276 Safiras Coloridas, 20 Granadas Verdes e 12 Tanzanitas aprox. 9,84 cts | 17,7 g | Cód.: 188593

84 | mpv

2 Anel borboleta com mix de pedras Prata | 169 Safiras Azuis e Rosas, 13 Topázios Azuis e 4 Granadas Verdes aprox. 22,17 cts | 36,9 g | Cód.: 188587


2

mpv | 85


1

1 Pingente topázio azul delta Prata | Topázio e Safiras aprox. 94,6 cts | 31 g | Cód.: 188599

86 | mpv

2 Pingente com topázio gota Prata | Topázio e Safiras aprox. 13,24 cts | 29,8 | Cód.: 188600


2

mpv | 87


1

1 Anel prenita cabuchon Prata | Prenita Cabuchon, Ametistas, Chrome Diopside e Safiras Coloridas aprox. 38 cts | 27,5 g | Cód.: 140504

88 | mpv

2 Anel topázio azul retangular Prata | Topázio, Tanzanitas e Safiras Coloridas aprox. 51,43 cts 19,1 g | Cód.: 188581


2

mpv | 89


1

90 | mpv


2

1 Par de brincos citrinos com mix de pedras Prata | Citrinos, Kyanites, Tanzanitas, Safiras e Zircônias aprox. 28,7 cts 22,7 g | Cód.: 188637

2 Anel navete citrino com mix de pedras Prata | Citrino, Safiras Coloridas, Tanzanitas, Kyanites e Zircônias aprox. 14,25 cts | 15,2 g | Cód.: 188638

mpv | 91


1

1 Par de brincos rubis cabuchon Prata | 22 Rubis Cabuchon + 72 Safiras Rosas aprox. 72,6 cts 28,8 g | Cód.: 188588

92 | mpv

2 Anel rubis cabuchon Prata | 28 Rubis Cabuchon + 36 Safiras Rosas aprox. 52,3 cts 22,6 g | Cód.: 188589


2

mpv | 93


1

1 Par de brincos pérolas barrocas Prata | Pérolas Barrocas, Tanzanitas, Turmalinas, Safiras e Zircônias aprox. 1 ct | 16,7 g | Cód.: 188646

94 | mpv

2 Par de brincos mix de pedras Prata | Safiras, Topázios, Tanzanitas Turquesas e Zircônias aprox. 15,9 cts 16,6 g | Cód.: 188591


2

mpv | 95


1

96 | mpv


2

1 Pingente ametista retangular Prata | Ametista, Safiras e Rubis aprox. 84 cts | 32 g | Cód.: 188602

2 Anel ametista oval e mix de pedras Prata | Ametistas, Tanzanitas, Kyanite e Topázios London Blue aprox. 26,36 cts | 25,3 g | Cód.: 188578

mpv | 97


1

98 | mpv


2

1 Pingente e broche com ametista oval Prata | Ametista e Mix de Pedras | 38,7 g | Cód.: 132979

2 Bracelete mix de pedras brasileiras Prata | Ametistas, Safiras, Topázios, Citrinos, Ametistas Verdes aprox. 226 cts | 21 cm | 92,8 g | Cód.: 188585

mpv | 99


1

100 | mpv


2

1 Pingente laço âmbar Prata | Âmbar e Safiras Coloridas aprox. 51,2 cts | 32 g | Cód.: 188601

2 Anel âmbar cabuchon Prata | Âmbar e Safiras Coloridas aprox. 18,69 cts | 25,9 g | Cód.: 188715

mpv | 101


1

102 | mpv


2

1 Par de brincos ametistas gotas Prata | Ametistas, Safiras, Tanzanitas e Zircônias aprox. 25 cts 22 g | Cód.: 188650

2 Anel ametista gota Prata | Ametista, Tanzanitas, Safiras e Zircônias aprox. 11,25 cts 13 g | Cód.: 188651

mpv | 103


1

104 | mpv


2

1 Anel flor citrino Prata | Citrino Lapidação Losango aprox. 30,5 cts e Safiras Coloridas 18,9 g | Cód.: 140835

2 Par de brincos florais Prata | Citrinos, Safiras Coloridas e Granadas Verdes aprox. 44,87 cts 30,4 g | Cód.: 188639

mpv | 105


1

1 Anel calcedônia cabuchon Prata | Calcedônia, Tanzanitas, Safiras Rosa e Zircônias aprox. 41,96 cts 28 g | Cód.: 188580

106 | mpv

2 Anel quartzo rosa cabuchon Prata | Quartzo Rosa Cabuchon aprox. 52,8 cts, Safiras Coloridas, Granadas Verdes e Badeleítas | 29,3 g | Cód.: 188590


2

mpv | 107


1

108 | mpv


2

1 Par de brincos kunzitas gotas Prata | Kunzitas, Tanzanitas, Safiras Coloridas e Granadas Verdes aprox. 20 cts | 16,6 g | Cód.: 188649

2 Anel gota com kunzita Prata | Kunzita, Tanzanitas, Granadas e Safiras aprox. 12 cts 12,4 g | Cód.: 188648

mpv | 109


1

1 Colar com topázios azuis Prata | Topázios, Ametistas e Safiras aprox. 362 cts | 49 cm | 148 g | Cód.: 188605

110 | mpv


3

2

2 Anel topázio azul retangular Prata | Topázio Azul, Safiras e Tanzanitas aprox. 49,56 cts | 28 g | Cód.: 188598 3 Par de brincos topázios azuis gotas Prata | Topázios Azuis aprox. 60 cts | 36,1 g | Cód.: 140194

mpv | 111


1

2

112 | mpv

1

2

porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.

porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.


3

3 porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

mpv | 113


A tradição do Oriente dentro da sua casa


Os mais belos tapetes estão mais perto do que você imagina. A loja Medalhão Persa Batel oferece os mesmos tapetes persas, ziglers paquistaneses, obras de arte e peças em prata que você vê em nosso programa de TV. E, ao vivo, você vai se encantar ainda mais com todos eles. As formas de pagamento também são atraentes: 10% de desconto à vista ou em 5 vezes sem juros em todos os cartões ou cheque. A loja ainda tem fácil acesso e amplo estacionamento. Venha conhecer o Medalhão Persa Batel de perto, porque, se a gente contar, ninguém acredita. Loja Batel - Rua Comendador Araújo, 748 | 41-3324-5233 | www.medalhaopersa.com.br


ARDESTAN SHERKAT código: 21111002022 3,20 x 2,17 = 6,94 m² borda: marfim campo: marfim desenho: floral 1.500.000 nós lã/seda/algodão

116 | mpv


BIDJAR SHERKAT código: 21111000449 0,95 x 0,62 = 0,59 m² borda: marfim campo: azul desenho: escrita do alcorão 500.000 nós lã/algodão

mpv | 117


ISFAHAN código: 21111001343 1,11 x 1,74 = 1,93 m² borda: colorido campo: colorido desenho: geométrico 1.300.000 nós lã/seda/seda

118 | mpv


NAIN código: 21111002034 3,21 x 2,31 = 7,42 m² borda: marfim campo: verde 1.100.000 nós/m² lã/seda/algodão

mpv | 119


TABRIZ código: 775 4,31 x 5,58 = 24,05 m² borda: ferrugem campo: preto desenho: floral lã

120 | mpv


ISFAHAN DOVARI Código: 21111001340 1,73 x 1,11 = 1,92 m² borda: marfim campo: vermelho desenho:floral 900.000 nós lã / seda / algodão

mpv | 121


RAVAR SHERKAT código: 21111001931 2,96 x 2 = 5,92 m² borda: marinho campo: marinho desenho: mil flores 800.000 nós/m² lã/algodão

122 | mpv


ILAM SHERKAT código: 21111001238 1,08 x 1,60 = 1,73 m² borda: vermelha campo: lilás desenho: floral 900.000 nós/m² lã/seda/seda

mpv | 123


ISFAHAN código: 21111001332 1,12 x 1,70 = 1,90 m² borda: castor campo: marfim desenho: floral 1.100.000 nós lã/seda/seda

124 | mpv


ILAM código: 21111001194 1.08 x 1.54 = 1.66 m² borda: ferrugem campo: preto desenho: árvore da vida 900.000 nós lã/seda/seda

mpv | 125


30 cm

ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.

15 cm

20 cm

CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).

33 cm

29 cm

CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).


Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.

RELÓGIO

8 cm

23 cm

PAR DE SALEIRO

35 cm

5,5 cm

15 cm

ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).

33 cm

PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.


Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!

Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br

RAY

NAIN

o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:

OPALA

ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal

Pa 31 l de São 31 st Biena

ARTE

Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR

TUL AN

Peridot:

Radiant

Green

Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR

Símbolo

ol of

g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A

Boas Festas


Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa

Torne-se assinante assinante da revista daMedalhão revista Medalhão Persa Persa receba emTorne-se casa, com todo o conforto, 12 exemplares

que trarão tudoeem sobre joalheria, tapeçaria, eVIP receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba receba casa, em com casa, todo com o conforto, todo o conforto, persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão

12 exemplares que trarão tudo sobre o mundo

12 exemplares 12dos exemplares que trarão que tudo trarão sobre tudo sobreeo mundo Persa, além belíssimos catálogos deo mundo joias TURISMO

spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The

tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, curiosidades, festasfestas persa, opersa, Irã, atualidades, oatualidades, Irã, atualidades, curiosidades, curiosidades, festas Lembre-se que você pode fazer mais de uma

o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum

COR AL

COLLEC TIO

N

Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts

ANIMAL

e eventos Medalhão Persa, além dos dos e eventos eemeventos do do Medalhão do Medalhão Persa, Persa, dos além assinatura seu nome e presentear seusalém amigos e

familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa

belíssimos belíssimos catálogos catálogos de joias edetapeçaria joias e tapeçaria persa persa

sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:

DAR AKE

H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life

NASTA’L

rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam

casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades com as novidades do do Medalhão. do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!

NOW RUZ

O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante

Pedra

, incompa rável Gemston e: Diamo nd,

uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence

APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, A OPORTUNIDADE, ASSINE ASSINE JÁ!JÁ! JÁ!

Sim, quero assinar a revista Medalhão Persa VIP!

Sim, quero assinar a revista Medalhão Persa VIP, por 12 edições. [ √[ √ ] Sim, [] √ ]quero Sim, quero assinar assinar a revista a revista Medalhão Medalhão Persa VIP, Persa por VIP, 12por edições. 12 edições. 12 edições por apenas R$ 200,00.

Formas pagamento: [] 1 ]x[1de x]de Formas Formas de de pagamento: de pagamento: [*Verificar R$ 1dexR$ 159,00 de159,00 R$ 159,00 formas pagamento através do tel. (41) 3331-6900. (boleto bancário)

(já com desconto)

(boleto bancário) (boleto bancário) (já com desconto) (já com desconto) *Nome:__________________________________________________________________________________ *Nome: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: *Nome: *CPF:*CPF: *RG: *RG: *Data de nascimento: *CPF: *RG: *Data de*Data nascimento: de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________

Profissão: Profissão: Profissão:

Renda aproximada: Renda aproximada: Renda aproximada:

Dados bancários para cadastro: Banco:_____________________________________________ Dados bancários p/cadastro: Banco: o Dados bancários bancários p/cadastro: p/cadastro: Banco: Banco: .:____________________________Conta Corrente no.:___________________________________ Agência nDados o o Agência Conta corrente o n. : Agência n. Agência n.o: : Conta corrente Conta corrente n.o: n. : n.o: *Filiação materna:__________________________________________________________________________ *Filiação materna: *Filiação *Filiação materna: materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Endereço entrega: *Endereço *Endereço parapara entrega: para entrega: *Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Bairro: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Cidade: *Estado: *Estado: *CEP: *CEP: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone *Telefone comercial: comercial: *Telefone *Telefone celular: celular: *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone *Telefone residencial: residencial: *E-mail: *E-mail: (*) preenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório (*) preenchimento (*) preenchimento obrigatório obrigatório

Preencha o cupom, destaquedestaque a página, feche e leve-a ao ecorreio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Preencha o cupom, a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha oPreencha cupom, destaque o cupom,a destaque página, feche a página, e leve feche ao correio e leve mais ao correio próximo. maisNão próximo. é necessário Não é selar, necessário o seloselar, será o pago selopelo será Medalhão pago pelo Persa. Medalhão Dentro Persa. De recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opte pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começará a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá o por boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições correspondentes à sua assinatura. de aproximadamente de aproximadamente 15 dias, você 15 receberá dias, vocêo receberá boleto. Após o boleto. o pagamento, Após o pagamento, começará acomeçará receber as a receber 12 edições as 12 correspondentes edições correspondentes à sua assinatura. à sua assina correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue Dúvidas, para nossa ligue para central nossa de atendimento: central de atendimento: 41 3331-6900 41 3331-6900


e fa

e fa

seu

pedi

up

ed

se

up

ed

ido

ido

do

E

VIP

OP

SA

RS A VIP 25 ,00 AN O1 5

BRIL HO MAIO

20 20

ÃO

KHA

om &

Grana ES VIVA S & ONDS Alexanda DIdrAM ita relas LivG ingcom DANCIN Co as Est stars s: Ga exandr lorwit h the DançaAlndo rnet

cing ite monds: Dan Dancing Dia

já seu ped

MA PE ESTRIA

QomRSA & Per sian Nain Q m

as Nain tery:

&

0

7

S S SEUS& PÉ Zabol ARTE AO Ardestan ol

A Ilha

island the rainbow Hormuz,

estan & Zab r feet: Ard Art at you

MINE LDA OLD ESMERA Mais Belo st green O Verde

The prettie Emerald:

23/04/2020

EDIÇ

:22

/2020

16:40

11:37:38 26/06/2020 11:57:25

ido

IL Pa HA He raíso DE nga H m dos EN MAXI Isla Go G C BA Sempr OL RES nd: DolplfinhosAM e O Maxi RodB hin necklac Qna uam Pa a U r Bes tzay rad ubb: alw o LH ise en lyvolik ,sTop AN gu e ec hamázio TE TAP pag & D S C ne: iam OM ATEM EÇARIA Qu ant O P a O Ya r R e tz, CH Timele zd & Ham AL Top ss tape AM adan az stry: &D PA Yazd iam NH Hamad & ond an E 21

119

COR

os e Gre is at brigh er earr tness: M ringseings an axi d faça

O1

1 20

Onde RANAQ Nas

ce o So Kharan sun is aq: Where l the born

R$

L SC AME

CoraARLE Opa l, Rub T

Flam la de F i & Cora e Scarl ogo opal l, ruby et: & fire

ED IÇÃ

EDIÇ

EDIÇ ÃO

EDIÇÃO 118

2 02

11 EDIÇÃO

15

Z ORMU Arco-Íris

Wild tan nal Nat Iran: G ional ole Park stan F

Max R ané i brinc

MAESTRIA PERSA

Persian mastery: Tabriz & Bakhtiari

PER

1

ME DA L

ÃO

dd

5

.in

0

21

ANO 1

_1

Glamour at maximum level: Maxi bangles

Tabriz & Bakhtiari

Old Mine

0

pa

2 02

ca

S

Parq EL Gole ue Na VAGE cio s M

25,0

,00

1

GLAMOUR NÍVEL MÁXIMO

Maxi Braceletes

IRÃ

R$

R$ 25

.indd

ANO

capa_118.indd 1

VIP

_120

2020

2020

5,00

T

ANO 15

ANO 15

capa

2020

R$ 2

ANO 15

IP

Ca Best of he

CLASSIC BLUE

Safira, Tanzanita e Lápis-Lazúli

Classic Blue: Sapphire, Tanzanite and Lápis-Lazúli

R$ 25,00

AV

1

Khoy, the Sunflower city

R$ 25,00

A VIP

ER S

19.indd

RSA

ÃO PERS

OP LHÃ

capa_1

O PE

MEDALHÃO PERSA VIP

MEDALH

A MED rto

KHOY

A Cidade Girassol

e H Des e ADE ia do el of th ZAVequena eJolittle jew A P eh, th Zavadrt ÃO oral E se V R a e C ine de DO arinh mar HO gua-muoise, aqua BRrqILuesa, Áne : Turq Tu mer Shi Sum ral SA co PER and an RIA erm EÇA rman n & K TAPhan & Kestry: Isfaha Isfa an Tape ANO DOos g Persi S talo E h ca HOR s Son ream MEtáLlogo dothe Year: D

MED ALH

ça já

já se

ça

MEDA LHÃ

e fa

ça

07/02

ÃO

Ma sha d&

25/08/20

20 13:5 4:27

116 15/10

/2020

11:47

:40

AN EL So Sim SO lita ple ire s LI rin men TÁR MA g: S te Re S imp Ún IO ly u ico Zie fina HA niq gle me D ue r: R & n efin to e ZI E em ent Dura GL and bilid ER a d ura de bilit y

22

/12/

20

20

16

:23:

39

31001734/2005-DR/PR

CARTA RESPOSTA Não é necessário selar

O SELO SERÁ PAGO POR


Programação MUSIC BOX BRAZIL

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

15h30min às 18h30min

TV APARECIDA

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

23h30min às 3h

MUSIC BOX BRAZIL CLARO HD: 623 CLARO: 123

TV CARATINGA: 154

OI TV: 145

TV SP2: 70

SIM TV (TV CIDADE, CABLE BAHIA, MULTICABO): 98

CABO NATAL: 602

CTBC – IMAGE TELECOM: 302

TC VIDADE – IM TV: 98

VIVO TV – FLORIANÓPOLIS: 66

BOA VISTA CABO: 330

VIVO TV – FOZ DO IGUAÇU: 39

MULTIMÍDIA: 66

VCB/VIA CABO/STV: 92

VSAT: 86

CABLE BAHIA: 98

BRISANET: 132

LINSAT: 59

SUMICITY TV: 118

TV A CABO SÃO BENTO (SSTV): 50

TCM: 213

TV APARECIDA CANAL FECHADO NET - 195 SKY - 11 VIVO - 231 OI - 16 ou 27 CLARO - 18 GVT - 242 ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO YOUTUBE

FACEBOOK

youtube.com/MedalhaoPersaMkt

facebook.com/MedalhaoPersa

SITE www.medalhaopersa.com.br


e fa

ç a já

s eu

p ed

ido


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.