Medalhão Persa VIP - ED 126

Page 1

NUSHABAD

A Cidade Secreta

Nushabad: The secret city

O REI E SUA CORTE

Diamante & Pedras Preciosas

The king and his court: Diamond & gemstones

A BELEZA ESTÁ NOS DETALHES

Brincos, Argolas e Pingentes Beauty is in the details: Earrings, hoop earrings and pendants

TAPEÇARIA FINA

Gorgan & Semnan Sherkat

Fine tapestry: Gorgan & Semnan Sherkat


Para sua necessidade

nós temos a solução! Com tantas opções de transmissão ao vivo é preciso ter cuidado na hora da escolha. Há 17 anos no mercado, a VBC Telecom oferece a estrutura ideal para sua comunicação por satélite. Você leva seu conteúdo para qualquer lugar de forma prá�ca, rápida e segura. Alta tecnologia, conhecimento técnico e atendimento especializado caminham lado a lado para que suas ideias sejam transformadas e se tornem um verdadeiro sucesso. Garan�a na sua exibição, sem burocracia e o melhor: preços personalizados. Tudo isso ao seu alcance. Quer qualidade e confiança na transmissão de seu evento AO VIVO? Fale com a VBC Telecom!

Contato + 55 (41) 3335-9617 Precisa de um orçamento?

comercial@vbctelecom.com.br


editorial editorial

“A arte evoca o mistério sem o qual o mundo não existiria”, disse uma vez o artista surrealista belga René Magritte. E nesta edição não falta mistério nem arte. O mistério evolve a cidade subterrânea de Nushabad, e seus túneis secretos são revelados em nossa matéria de turismo. A arte se faz presente em uma exposição no Japão, onde 16 artistas, entre 71 e 105 anos, comprovam, que assim como o vinho, o talento se aprimora com a passagem do tempo. Tem também o trabalho, elegante e contemporâneo, de um arquiteto cujo prolífico trabalho vai muito além das edificações, e ele está ao lado de uma ilustradora de livros infantis, que vem colorindo a infância com as cores da diversidade e tolerância. A natureza também está presente nessa edição, com aquilo que talvez seja sua arte mais perfeita: o diamante. O rei das pedras preciosas, quando acompanhado de outras gemas coloridas, cria joias que são verdadeiras obras de arte. O que não tem mistério são os acessórios; toda mulher está cansada de saber que brincos, argolas e pingentes são essenciais para realçar seu visual. Eles também estão nesta edição, além de muita cultura, arte e tapeçaria persa. Tudo isso na revista do seu canal de compras favorito! Boa leitura a todos! “Art evokes the mystery without which the world would not exist,” as once said Belgian surrealist artist René Magritte. And in this edition there is no lack of mystery or art. The mystery evolves the underground city of Nushabad, and its secret tunnels are revealed in our tourism article. Art is present in a Japanese exhibition, where 16 artists, between 71 and 105 years old, prove that, like wine, talent improves as time goes by. It also has the work, elegant and contemporary, of an architect whose prolific work goes far beyond buildings, and he’s alongside a children's book illustrator, who has been coloring childhood with the colors of diversity and tolerance. Nature is also present in this issue, with what is perhaps its most perfect art: the diamond. The king of gems, when accompanied by other colored gemstones, creates jewels that are genuine works of art. What is no mystery are the accessories; every woman knows for long that earrings, hoop earrings and pendants are essential to enhance her look. They are also in this issue, in addition to a lot of Persian culture, art and tapestry. All these in your favorite shopping channel's magazine! Happy reading everyone!

EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Optagraf gráfica e Editora Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233


índice index CULTURA Turismo A cidade secreta de Nushabad...................................................6 Arquitetura Kamran Afshar Naderi: Uma mente brilhante..........................12 Arte Golnar Servatian, colorindo a infância.......................................14 Exposição Longevas e produtivas..............................................................18 TAPETES

6

Gorgan....................................................................................22 Semnan Sherkat......................................................................24 JOIAS Pedras Diamante e pedras preciosas...................................................26 Mulheres em Destaque Adriana Albini, uma super mulher...............................................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Libra..................................34 Os signos e suas pedras preciosas: Escorpião..........................36 Moda Brincos, argolas e pingentes....................................................38 MEDALHÃO

12

Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas Duas sobremesas persas para adoçar o seu dia!..............................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Afsaneh Najmabadi.............................47 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu.......48 Bastidores Conheça mais um integrante da família Medalhão Persa......... 50 Catálogo Tradição, qualidade e procedência ..........................................52

14

Programação Confira os horários da TV Medalhão em seu estado........... 131


CULTURE Tourism The secret city of Nushabad......................................................6 Architecture Kamran Afshar Naderi: A brilliant mind...................................12 Art Golnar Servatian, coloring childhood...........................................14 Exhibition Long-lived and productive..........................................................18 Rugs Gorgan....................................................................................22 Semnan Sherkat......................................................................24

18

Jewelry Gemstone Diamond and gemstones..........................................................26 Featured Women Adriana Albini, a superwoman....................................................30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Libra......................................34 The signs and their gemstones: Scorpio..................................36 Fashion Earrings, hoop earrings and pendants.....................................38 MEDALHÃO Crossword Puzzle

30

Test your knowledge in our magazine.....................................40 Recipes Two Persian desserts to sweet your day!........................................43 Personalities Iranians around the world: Afsaneh Najmabadi.......................47 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us....48 Backstage Get to know another member of the Medalhão Persa family....... 50 CATALOG Tradition, quality and origin.....................................................52 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.................. 131

38


cultura TURISMO | tourism

A CIDADE

Secreta THE SECRET CITY

Notável obra arquitetônica, Nushabad é uma milenar cidade subterrânea usada pelos seus antigos habitantes como um refúgio em tempos difíceis.

A remarkable architectural masterpiece, Nushabad is an ancient underground city used by its former inhabitants as a refuge in hard times.

Uma das entradas da cidade subterrânea de Nushabad. Imagem: Bernard Gagnon, Wikimedia Commons. 6 | mpv


Nushabad. Imagem: Amirpashaei, Wikimedia Commons.

Ao norte da cidade de Kashan, na região desértica central do Irã, na província de Isfahan, encontra-se a pequena cidade de Nushabad. Apesar de seu impressionante tamanho, seu antigo abrigo subterrâneo era completamente desconhecido até uma década atrás, quando um residente tropeçou em um túnel enquanto cavava uma vala de esgoto em sua casa. O que foi descoberto foi uma extensa cidade subterrânea de 1.500 anos, situada entre 3 a 18 metros de profundidade. A rede labiríntica era composta por três andares de túneis, câmaras, dutos de ar, escadas, canais e armadilhas. É considerada uma maravilha da arquitetura e engenharia da antiguidade.

North of the city of Kashan, in the central desert region of Iran, Isfahan province, lies the small town of Nushabad. Despite its impressive size, its ancient subterranean shelter was completely unknown until a decade ago, when a resident stumbled upon a tunnel while digging a sewage ditch in his home. What was discovered was an extensive, 1,500-year-old underground city, set between 3 to 18 meters deep. The labyrinthine network was comprised of three stories of tunnels, chambers, air ducts, staircases, canals, and booby traps. It’s considered a marvel of ancient architecture and engineering. mpv | 7


cultura TURISMO | tourism

Caminhos de Nushabad. Imagem: Enzo Nicolodi, Wikimedia Commons.

Buraco para transição de níveis. Imagem: Blondinirikard Fröberg, Flickr.

A razão pela qual esta cidade é chamada de Nushabad (que significa a 'cidade da água fria e saborosa') é porque em tempos antigos, um dos reis sassânidas que estava passando por esta área parou aqui para beber água de um poço e achou esta água extremamente límpida e fria. Portanto, ordenou a construção de uma cidade ao redor deste poço e chamou-a de Anoushabad, que acabou se transformando em Nushabad. 8 | mpv

The reason why this city is called Nushabad (meaning the 'city of cold tasty water') is because in ancient times, one of the Sassanian kings who were passing through this area stopped here to drink water from a well and he found this water extremely clear and cold. Therefore he ordered the building of a city around this well and named it Anoushabad, which eventually turned into Nushabad.


Nushabad. Imagem: Amirpashaei, Wikimedia Commons.

Sua cidade subterrânea artificialmente construída, chamada Ouyi, era principalmente usada como abrigo pelos habitantes contra invasões e ataques. Trata-se de um labirinto de corredores, câmaras e poços. Os pisos eram relacionados por canais verticais. Alguns canais que conectam o primeiro andar à superfície do solo funcionavam como dutos de ar e entradas. É a maior cidade subterrânea do mundo com uma área de 4 quilômetros quadrados.

Its underground man-made city, called Ouyi, was used as a shelter by inhabitants against invasions and attacks. It is a labyrinth of corridors, chambers and wells. The floors were related by vertical channels. Some channels that connect the first floor to the ground surface worked as air conditioners and entrances. It’s the largest underground city in the world with an area of 4 square kilometers.

mpv | 9


cultura TURISMO | tourism

Castelo Sizan. Imagem: Mael mael, Wikimedia Commons.

Uma vez que as pessoas se refugiavam nesta cidade subterrânea ao serem atacadas, foram pensados lugares e espaços tanto para a convivência em família (como dutos de ar, banheiros, armazenamento de água e comida) como para emboscadas contra os inimigos. Cada família tinha seu próprio espaço. Havia lâmpadas de queima de gordura em intervalos de um metro; algumas dessas lâmpadas datam de mais de 700 anos atrás. Para chegar à cidade subterrânea, havia várias aberturas diferentes. Algumas dessas aberturas localizavam-se no interior das casas das pessoas e outras em importantes locais de encontro, como o forte principal, fora da cidade. As pessoas podiam viver nas passagens subterrâneas por vários dias sem a necessidade de sair. Além da cidade subterrânea, existem várias outras atrações em Nushabad, como o Castelo Sizan, uma fortificação de alvenaria com 9 torres, considerado um dos mais magníficos castelos de barro maciço do Irã. Há também 20 qanats (sistemas de gestão de água) paralelos entre si, localizados a alguns quilômetros ao norte da cidade, a Mesquita Atiq Jame, que se acredita ter sido um templo do fogo antes do Islã, e o eco-resort Matinabad, o primeiro e único ecoresort do Irã, cujas modernas instalações estão localizadas entre as dunas de areia e a vasta planície semi-árida coberta de áreas verdes. 10 | mpv

As people took refuge in this underground city while being attacked, there have been considered some places and spaces for both family live (like the air conditioning, the toilets, water and food supplies) and ambush against enemies. Each family had its own space. There were fat burning lamps at one meter intervals; some of these lamps date back to more than 700 years ago. To reach the underground city there were several different openings. Some of these openings were located inside the houses of people and others were located in important gathering places, such as the main fort just outside the city. People could live in the underground passages for several days without the need of to go outside. Besides the underground city, there are several other attractions in Nushabad, such as the Sizan Castle, a mud brick fortification, with 9 towers, and considered one of the most magnificent solid mud castles in Iran. There are also 20 qanats (a system for transporting water), parallel to each other, located a few kilometers north of the city, Atiq Jame Mosque, believed to be a fire temple before Islam, and the Matinabad eco-resort, the first and only eco-resort in Iran, whose modern facilities are located between the sand dunes and vast semiarid grass-covered plain.


Vista panorâmica da mesquita. Imagem: Parastoo Atrsaei, Wikimedia Commons.

Mesquita na região. Imagem: Bernard Gagnon, Wikimedia Commons.

Rica em história e arquitetura, Nushabad e sua cidade subterrânea são um segredo bem guardado pela natureza única e magnífica do deserto. Rich in history and architecture, Nushabad and its underground city are a secret well kept by the unique and magnificent nature of the desert. mpv | 11


cultura

Brilhante

arquitetura | architecture

UMA MENTE

A BRILLIANT MIND

Arquiteto, crítico, designer e artista, Kamran Afshar Naderi é um dos nomes mais respeitados da arquitetura e do design iraniano contemporâneo.

Projeto de Toy for living in. Imagem: cortesia do artista.

Architect, critic and designer and artist, Kamran Afshar Naderi is one of the most respected names in the contemporary Iranian architecture and design.

Kamran Afshar Naderi nasceu em 1959 em Mashhad, Irã, e começou seus estudos em arte em 1976, e em seguida arquitetura na Universidade de Teerã. Em 1980 mudou-se para a Itália e retomou os seus estudos na Universidade de Gênova, onde veio a se formar em arquitetura. Sua tese dizia respeito às metodologias de design no antigo Irã do século XI ao XVII. Seu primeiro livro, intitulado “As instituições públicas nas cidades islâmicas”, foi publicado na Itália em 1987. Sua carreira profissional começou em 1986 na Itália. Até 1993 colaborou com várias empresas italianas e internacionais de renome, como a Renzo Piano Building Workshop. Como membro da equipe de design, esteve envolvido nos projetos de reabilitação do Aeroporto de Kansai (Osaka) e Lingotto (Turim). Durante sua estada na Itália, desenvolveu vários projetos de design industrial e urbano. 12 | mpv

Kamran Afshar Naderi was born in 1959 in Mashhad, Iran, and started his studies in art in 1976, followed by architecture at the Tehran University. In 1980 he moved to Italy and resumed his studies at the University of Genoa, where he graduated in the field of architecture. His thesis concerned the methodologies of design in the ancient Iran from the 11th to the 17th century. His first book, entitled “the Public Institutions in the Islamic Cities” was published in Italy in 1987. His professional career started in 1986 in Italy. Until 1993 he collaborated with several well-known Italian and international companies such as Renzo Piano Building Workshop. As a design team member, he was involved in Kansai Airport (Osaka) and Lingotto rehabilitation projects (Turin). During his stay in Italy he worked out several industrial and urban design projects.


Rose Garden em perspectiva. Imagem: Madjid Aghari.

Em 1993 ele abriu seu próprio escritório em Teerã. Desde então tem realizado diversos projetos para organizações e empresas internacionais, como a Embaixada da Itália, Embaixada da Dinamarca, Embaixada da Áustria, Embaixada da Holanda, Embaixada do Japão, Embaixada da Noruega, Embaixada da Finlândia, Embaixada da Austrália, Banco Mundial, Shell, Bayer, Roche, Straumann, MAN Ferrostaal, bem como colaborou com o escritório de Bahram Shirdel no projeto da Embaixada do Irã em Brasília. Um de seus projetos mais famosos é a chamada “casa de brinquedo”, em referência ao conceito de Le Corbusier de que “uma casa é uma máquina para morar”, localizada à beira do Mar Cáspio na costa iraniana. O projeto, que foi desenvolvido em estreita colaboração com o cliente, supera a ideia de uma estética puramente funcional e, em vez disso, concebe a residência de fim de semana como um brinquedo, a ser usado principalmente para o lazer e não para um uso sério. Como artista, Naderi tem participado de exposições de arte e já criou várias obras em grande escala para locais públicos, incluindo o Instituto IFCM em Lyon (França) e torres residenciais em Teerã. Ele acredita que a arte deve servir de objeto ao público. Seu objetivo é criar objetos para locais e uso específicos de público; para dar entusiasmo e agregar valor aos locais selecionados. “The Guardians”, é o nome de sua nova coleção de móveis, baseada em diversos estudos de anatomia animal e feitos em chapas de aço, trabalhados com precisão a partir de máquinas de impressão 3D. A sua atividade como designer está intimamente ligada à sua arquitetura e escultura. Como qualquer outro designer, ele busca elegância e conforto. No entanto, ele tenta ir além dos aspectos estéticos e funcionais dos móveis. “Os móveis devem despertar curiosidade e atração, tornando-se objetos de desejo”, diz o artista. Afshar Naderi já publicou 3 livros e cerca de 200 artigos nas línguas persa, inglesa, turca, chinesa, italiana e alemã. Ele é cofundador da Memar, a revista mais importante de arquitetura do Irã, patrocinadora e organizadora do Prêmio Memar de arquitetura. Afshar Naderi também tem participado em júri de concursos e ministrado palestras no Irã, Itália, Suíça, Turquia, Chipre, Malásia, Índia, Hong Kong e Kuwait.

In 1993, he established his own office in Tehran. Since that time he performed several projects for international organizations and companies, such as the Italian Embassy, Danish Embassy, Austrian Embassy, Netherlands Embassy, Japanese Embassy, Norwegian Embassy, Finland Embassy, Australian Embassy, World Bank, Shell, Bayer, Roche, Straumann, MAN Ferrostaal, as well collaborated with Bahram Shirdel's office in the Iranian Embassy in Brasilia project. One of his most famous projects is the so called “toy house”, in reference to Le Corbusier’s concept that ‘a house is a machine for living in’, a site by the Caspian Sea on the Iranian coast. The project, which was developed in close collaboration with the client, overcomes the idea of a purely functional aesthetic and instead conceives the weekend villa as a toy, to be used mainly for pleasure rather than for a serious use. As an artist, Naderi has taken part in art exhibitions and created several large-scale artworks for the public places, including IFCM Institute in Lyon (France) and residential towers in Tehran. He believes that art should be object of public. His goal is to create objects for specific, audience use and place; to give excitement and add value to the selected locations. “The Guardians”, is the name of his new collection of furniture, based on various animal anatomy studies and made of steel sheets, accurately crafted using the 3D printing machinery. His activity as designer is closely related to his architecture and sculpture. Like any other designer, he is looking for elegance and comfort. However, he tries to go beyond the aesthetic and functional aspects of furniture. “Furniture should evoke a sense of curiosity and attraction, becoming objects of desire”, says the artist. Afshar Naderi has published 3 books and about 200 articles in Persian, English, Turkish, Chinese, Italian and German. He is co-founder of Memar, Iran's most important architecture magazine, the sponsor and organizer of the Memar Architecture Prize. Afshar Naderi has also participated in competition juries and has lectured in Iran, Italy, Switzerland, turkey, Cyprus, Malesia, India, Hong Kong, and Kuwait.

Detalhe de Tree of life - IFCM. Imagem: cortesia de artista. ampv mpv | 13


cultura arte | art

Infância

COLORINDO A

COLORING CHILDHOOD

Golnar Servatian. Imagem: cortesia da artista.

Golnar Servatian é uma premiada ilustradora iraniana de livros e revistas infantis, aclamada internacionalmente por seu trabalho inspirador.

Golnar Servatian is an award-winning Iranian children's book and magazine illustrator, internationally acclaimed for her uplifting work.

Golnar Servatian em processo criativo. Imagem: cortesia da artista. 14 | mpv


Golnar Servatian Under the rain, ilustração para livro infantil. 42 x 28 cm. 2007. Imagem: cortesia da artista.

Golnar Servatian. Mother, Ilustração para livro infantil. 42 x 28 cm. 2007. Imagem: cortesia da artista..

Golnar Servatian nasceu em 1977 em Tabriz, Província do Azerbaijão do Leste, Irã. Seu pai, Behrouz Servatian, era professor de língua e literatura persa. Ela é Bacharel em Design Gráfico e Mestre em Belas Artes, tendo iniciado sua carreira como designer gráfica e cartunista em 2006. Ilustrando para crianças desde então, ela já ganhou vários prêmios a nível internacional, tendo publicado mais de 50 livros. Concentrando-se na ilustração de livros e revistas infantis, trabalhou com muitas diferentes editoras dentro do Irã. Pintar e escrever histórias e poemas também é uma espécie de hobby para ela.

Golnar Servatian was born in 1977 in Tabriz, East Azerbaijan Province, Iran. Her father, Behrouz Servatian, was a professor of the Persian language and literature. She has a Bachelor’s in Graphic Design and a Masters in Fine Arts, having begun her career as Graphic designer and Cartoonist in 2006. Illustrating for kids since then, she’s already won several awards at an international level, having published more than 50 books. Focusing on illustrating children’s books and magazines, she’s worked with many different publishers inside Iran. Painting, writing stories and poems are also a kind of hobby for her.

mpv | 15


cultura arte | art

Os leitores adoram suas histórias e, especialmente, as mensagens implícitas. Seus livros costumam deixar uma poderosa impressão no mundo por meio da simplicidade, cores e união, como "Our Colorful World” (Nosso mundo colorido), um de seus trabalhos mais conhecidos. Este livro, belamente ilustrado e com uma mensagem maravilhosamente poderosa, enfatiza para as mentes dos jovens como a diversidade é uma força. Com personagens e temas familiares com os quais qualquer criança pode se relacionar e se conectar, este trabalho apresenta um excelente conteúdo, especialmente em nossos tempos polarizados. Ela também ilustrou o premiado livro “My First Muslim Potty Book”, escrito por Yousfa Janjua. Este livro, escrito em rima, serve como uma introdução gentil e divertida ao treinamento e à etiqueta islâmica de se ir ao banheiro para pequenos muçulmanos. O objetivo é apresentar e normalizar o "treinamento para usar o penico infantil", que inclui o “istinja”, para as crianças. Istinja é o ato de se limpar com água e depois se secar após usar o banheiro. Os muçulmanos fazem isso para se manterem física e espiritualmente limpos e puros.

Golnar Servatian Girl and horse in woods. Linogravura. 22 x 21 cm. 2012. Imagem: cortesia da artista. Readers love her stories and especially the messages implied. Her books often leave a mighty impression on the world through simplicity, colors, and unity, such as “Our Colorful World’, one of her most known work. This book, very beautifully illustrated and with a powerful and wonderful message, stresses to young minds how diversity is strength. With family characters and themes that any child can relate to and connect, this work features excellent content, especially in our polarized times. She has also illustrated the awarded book “My First Muslim Potty Book”, written by Yousfa Janjua. This book, written in rhyme, serves as a gentle and fun introduction to potty training and Islamic toilet etiquette for little Muslims. It aims to introduce and normalize "potty training," which includes istinja, to children. Istinja is the act of cleaning oneself with water and then wiping oneself dry after using the bathroom. Muslims do this to keep themselves physically and spiritually clean and pure.

Golnar Servatian. Girl and horse in woods. Linogravura. 29 x 22 cm. 2011. Imagem: cortesia da artista..

Golnar Servatian. Cannon ball lady. Acrílico em papel brilhante. 44 x 22 cm. 2007. Imagem: cortesia da artista.. 16 | mpv


Golnar Servatian. The little bewildered fish, ilustração para livro. Acrílico em papel brilhante. 44 x 21 cm. 2018. Imagem: cortesia da artista.

Em outro livro ilustrado por ela, "A Horse Named Horace: One of a Kind" (Um cavalo chamado Horácio: único) escrito por Nayera Salam, os leitores se envolvem com a mensagem do livro, as criaturas encantadoras e as vívidas imagens. Os animais da fazenda zombavam das orelhas de Horace, que estava triste, mas também se mantinha forte. Por meio de sua coragem, bondade e determinação, mostrou a todos que a beleza vem de dentro. Servatian ganhou o prêmio do júri na competição que envolvia Brasil, Rússia, Finlândia, Polônia, Turquia, México e Itália no Festival Bienal dos Quadrinhos e da Imaginação na China. Ela também ganhou em Berlim, 2016 o "Prêmio e Certificado do Público" do "7º Concurso Internacional dos Quadrinhos". Golnar Servatian esteve entre os três ilustradores iranianos cujas obras, junto com obras de outros artistas da França, Itália, México e Estados Unidos, foram apresentadas na 16ª “Teatrio Imagery Exhibition” na Itália.

Seja você uma flor, um pássaro, uma borboleta, um instrumento musical ou uma pessoa, todos nós temos diferentes formas, tamanhos e cores... Tornando nosso mundo um lugar colorido e mais bonito! Our Colorful World, Golnar Servatian.

In another book illustrated by her, “A Horse Named Horace: One of a Kind’, written by Nayera Salam, readers get involved by the book's message, the enchanting creatures, and the vivid imagery. The farm animals made fun of Horace's ears, who was sad but also very strong. Through his courage, kindness and determination, he showed them that beauty comes from within. Servatian won the jury award in the competition with Brazil, Russia, Finland, Poland, Turkey, Mexico, and Italy at the Biennial Cartoon and Imagination Festival in China. She also won the 2016 "Berlin Audience Award and Certificate" of "7th International Cartoon Competition". Golnar Servatian was among the three Iranian illustrators whose works, along with works by other artists from France, Italy, Mexico, and the United States, were featured at the 16th Italy Teatrio Imagery Exhibition.

Whether you are a flower, a bird, a butterfly, a musical instrument, or a person, we all come in different shapes, sizes, and colors...making our world a colorful and more beautiful place! Our Colorful World, by Golnar Servatian.

mpv | 17


cultura

Produtivas

EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

LONGEVAS E

LONG-LIVED AND PRODUCTIVE

Anna Bella Geiger O espaço social da arte, Datilografia e serigrafia fotográfica no papel. 32,4 x 44,3 cm. 1977. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Carmen Herrera. Angulo Rojo. Alumínio Pintado. 109,7 x 153,7 x 26,4 cm. 2017-2018. Cortesia Lisson Gallery. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

“Another Energy: Power to Continue Challenging” é uma exposição no Japão que traz 16 artistas internacionais com idades entre 71 e 105 anos, apresentando peças artísticas que refletem suas diferentes paixões, objetivos e carreiras. “Another Energy: Power to Continue Challenging” is an exhibition in Japan featuring 16 international female artists from the ages of 71 to 105 who present art pieces that reflect their diverse passions, goals and careers. 18 | mpv


Miriam Cahn. das schöne blau. Óleo sobre tela. 200 x 195 cm. 13 de maio, 2017. Coleção WAKO WORKS OF ART, Tóquio. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Carmen Herrera. Diptych. Acrílicro sobre tela. 127,6 x 254 x 5,7 cm. 1978. Coleção El Museo del Barrio, Nova Iorque. Presente de Tony Bechara. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Os últimos anos têm testemunhado movimentos crescentes em todo o mundo para corrigir as desigualdades em relação aos aspectos da identidade, como gênero, raça, etnia e crenças, e atribuir maior valor à diversidade. Também na arte contemporânea na última década, a atenção se voltou cada vez mais para as mulheres artistas que começaram suas carreiras em arte contemporânea entre os anos 1950 e 1970 e continuam a se manter ativas como artistas até hoje. “Another Energy” concentra-se em 16 dessas mulheres na faixa dos 70 anos ou mais, de todo o mundo, que continuam a embarcar em novos desafios. Com idades entre 71-105 e suas carreiras de mais de 50 anos, eles são originárias de 14 países diferentes, igualmente diversos em sua atualidade.

Recent years have witnessed growing moves worldwide to right inequalities around aspects of identity such as gender, race, ethnicity, and beliefs, and attach greater value to diversity. Also in contemporary art for the past decade or so, attention has turned increasingly to female artists who began their contemporary art careers between the 1950s and 1970s and continue to stay active as artists today. Another Energy focuses on 16 of these female artists in their 70s or older, from across the globe, who continue to embark on new challenges. Ranging in ages 71-105 with their careers spanning over 50 years, they are originally from 14 different countries, and equally diverse in their current locations.

mpv | 19


cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

No entanto, o que essas mulheres compartilham, independentemente do reconhecimento ou avaliação por museus de arte e do mercado de arte, é a determinação de seguir seus próprios caminhos criativos distintos em ambientes e tempos turbulentos. Apresentando sua ampla gama de poderosos trabalhos em pinturas, vídeos, esculturas, instalações em grande escala e performances, cerca de 130 obras no total, esta exposição contempla a natureza da força especial ou o que se pode chamar de força motriz - "outra energia" - dessas artistas. Em meio à condição sem precedentes do mundo, talvez a visão de 16 artistas, que passaram suas vidas trilhando seus próprios caminhos com tamanha convicção inabalável, possa nos oferecer a força para enfrentar os desafios contínuos e encarar o futuro com resiliência e determinação. Entre as artistas que participam da mostra, uma é brasileira: Anna Bella Geiger, uma das mais importantes artistas contemporâneas de nosso país. Desde a década de 1950, ela vem construindo uma obra onde o envolvimento e a experimentação são centrais. Seus primeiros trabalhos abstratos se conectavam ao corpo da mesma maneira que seus trabalhos em outras mídias, como impressão, vídeo e escultura, sempre mantiveram uma relação com a situação social ao seu redor.

Nunung WS. Verzon #2. Acrílicro sobre tela. 150 x 120 cm. 2020. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Nonetheless, what these women share regardless of recognition or evaluation by art museums and the art market is a determination to pursue their own distinctive creative paths in turbulent environment and times. Showcasing their wide array of powerful works from paintings, video, sculptures, to large-scale installations and performances, about 130 works to total, this exhibition contemplates the nature of the special strength or what one may call the driving force “another energy” - of these artists. Amid the unprecedented condition of the world, perhaps the sight of 16 artists, who all have spent their lives walking their own paths with such immovable conviction, may offer us just the strength to tackle the ongoing challenges and to face the future with resilience and determination. Among the artists featured at the exhibition, one is Brazilian: Anna Bella Geiger, one of the most important contemporary artists in our country. Since the 1950s, she’s built up an oeuvre where engagement and experimentation stand central. Her early abstract work connected with the body in the same way as her work in other media such as print, video and sculpture always kept a relation to the social situation surrounding her.

Etel Adnan. Sem título. Óleo sobre tela. 55 x 46 cm. 2018. Cortesia Sfeir-Semler Gallery Bierute/Hamburgo. Imagem: cortesia de Mori Art Museum, Tóquio. 20 | mpv


Suzanne Lacy. Inevitable Associations. Performance. Biltmore Hotel, Los Angeles. 1976. Imagen: Raúl Vega, cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Miyamoto Kazuko. Vista da instalação: Another Energy: Power to Continue Challenging – 16 Women Artists from around the World. Mori Art Museum, Tóquio, 2021. Imagen: Furukawa Yuya, cortesia de Mori Art Museum, Tóquio.

Sua situação pessoal como filha de uma família de imigrantes poloneses, operando à margem da modernização ocidental dentro das profundas turbulências políticas do Brasil, a levou a examinar continuamente as questões de fronteiras geopolíticas e identidades. O Museu de Arte Mori é um museu de arte contemporânea fundado pelo incorporador imobiliário Minoru Mori (1934–2012) em Tóquio, Japão, e se concentra na arte contemporânea e exibe principalmente obras de artistas asiáticos. A exposição “Another Energy: Power to Continue Challenging - 16 Women Artists from around the World” (Outra Energia: Poder para Continuar Desafiando - 16 Mulheres Artistas de todo o Mundo) está sendo realizada nas dependências do museu entre 22/04/2021 a 16/01/2022.

Her personal standing as a child of a Polish migrant family, operating on the margins of Western modernization within the deep political turbulences of Brazil, has caused her to continuously examine the issues of geopolitical borders and identities. The Mori Art Museum is a contemporary art museum founded by the real estate developer Minoru Mori (1934–2012) in Tokyo, Japan, and focuses on contemporary art and primarily exhibits works of Asian artists. The exhibition “Another Energy: Power to Continue Challenging - 16 Women Artists from around the World” has been held at the museum premises from 2021.4.22 to 2022.1.16.

mpv | 21


tapetes RUGS

Tapetes - Regiões - Características Rugs – Regions – Features

Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características.

Get to know a little bit more about the rugs of each region and their features

GORGAN

Gorgan, a capital da província de Golestan, é uma cidade na região iraniana do Mar Cáspio, localizada a cerca de 370 km de Teerã. Diferentes paisagens podem ser vistas ao redor da cidade, desde áreas desérticas com muitos camelos ao norte até florestas exuberantes ao sul. Existem vários sítios arqueológicos próximos à cidade, incluindo alguns vestígios que datam das eras neolítica e calcolítica. A Grande Muralha de Gorgan, a segunda maior muralha defensiva do mundo, foi construída nos períodos Parto e Sassânida. Gorgan possui uma indústria mundialmente famosa de tapetes, e o design desses tapetes é derivado da antiga cidade persa de Bucara, que atualmente se localiza no Uzbequistão moderno.

Gorgan, the capital of the Golestan Province, is a city in the Caspian Sea Region in Iran, located about 370 km from Tehran. Different landscapes can be seen around the city, drom wast desertic areas with many camels in the north to lush forests in the south. There are several archaeological sites near the city, including some remains dating from the Neolithic and Chalcolithic eras. The Great Wall of Gorgan, the second biggest defensive wall in the world, was built in the Parthian and Sassanian periods. Gorgan has a world-famous rug industry, and the patterns of these rugs are derived from the ancient Persian city of Bukhara, which is now in modern-day Uzbekistan.

Aparência: Esses tapetes geralmente têm pequenos medalhões espalhados por toda a sua superfície e adicionam um toque sofisticado à decoração tanto clássica quanto moderna.

Appearance: These rugs generally have small medallions scattered all over the rug, and they add a sophisticated flair to both classic and modern home décor.

22 | mpv


Qualidade: A qualidade desses tapetes é excelente, além de ter boa durabilidade. Tamanho: Esses tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio. Cor: A maioria deles tem um fundo vermelho escuro, mostrando uma repetição infinita do motivo floral chamado “Gol”. Textura: Lã macia, pilha fina.

Quality: The quality of these rugs is excellent, besides having good durability. Size: These rugs may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Most of them have a dark-red ground showing on endless repeat of the floral motif called “Gol”. Texture: Soft wool, thin pile. Foundation: Warps are mostly cotton; wefts and pile are made of wool. Knots: Weavers in Gorgan use Turkish knots. The number of knots may vary, but averages around 120 KPSI.

Fundação: A urdidura é principalmente de algodão; a trama e pilha são feitas de lã. Nós: Os tecelões em Gorgan utilizam nós turcos. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI.

GORGAN código: 11111017841 1,95 x 1,34 = 2,61 m² borda: vermelha campo: verde desenho: gull 300.000 nós lã/algodão

mpv | 23


tapetes RUGS

SEMNAN SHERKAT

24 | mpv

Capital da província homônima, Semnan está localizada a 216 km a leste de Teerã, nas encostas ao sul da cordilheira Alborz e ao norte do deserto de Kavir. Semnan abraça os vestígios das mais importantes civilizações antigas incluindo área histórica, cisternas, aquedutos com variadas arquiteturas relacionadas a diferentes épocas. A cidade também é famosa por suas flores de narciso, culinária local, tapetes artesanais e suas comemorações únicas do Nowruz (Ano Novo Persa). "Sherkat" é a abreviação para "Sherkate Sahamie Farshe Iran", que significa "Sociedade anônima de Tapetes Persas”. Esta empresa é parcialmente estatal e foi fundada para garantir uma produção constante de tapetes de alta qualidade. "Sherkat" é a garantia de qualidade e beleza, um pilar de confiança no multifacetado mundo dos tapetes.

The capital of the homonymous province, Semnan is located at 216 km east of Tehran in the southern hillsides of the Alborz mountain range and the north of the Kavir desert. Semnan embraces the remains of the most important ancient civilizations including historical area, cisterns, aqueducts with multiple unique architecture related to various era. The city is also famous for its daffodil flowers, local cuisine, handmade rugs and its unique celebrations of the Nowruz (Persian New Year). "Sherkat" is the shorter term for "Sherkate Sahamie Farshe Iran", which means "Stock Corporation of Persian Carpets". This corporation is half state owned and has been founded in order to secure a constant rug production of higher quality. "Sherkat" is a guarantee for quality and beauty, a reliable pillar in the multifaceted world of rugs.

Cuidados: Embora seja altamente recomendável aspirar seus tapetes para mantê-los limpos e com boa aparência, tapetes pequenos, como capachos, são difíceis de aspirar. Uma boa maneira de remover a poeira e a sujeira deles é levá-los para fora e bater com uma vassoura ou sacudi-los vigorosamente.

Care: Although vacuuming your rugs is highly recommended to keep them clean and to look great, small rugs, such as doormats, are difficult to vacuum. A good way to remove dust and dirt from them is to take them outside and beat them with a broom, or shake them vigorously.


Aparência: Os tapetes Semnan apresentam uma interessante variedade de cores, elegantes elementos e tecelagem bem trabalhada. Portanto, eles combinam perfeitamente com quase todos os estilos de decoração. Tapetes Semnan também tendem a possuir certa suavidade, especialmente em comparação com outros tapetes da região.

Appearance: Semnan rugs present an interesting array of colors, elegant elements and the properly crafted weaving. Therefore, they perfectly match nearly every style of decoration. Semnan rugs also tend to possess a certain softness, especially compared to other rugs of the region. Quality: Good. Size: These rugs may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark red and blue predominate, with ivory forming a beautiful contrast. Other colors such as soft green and brown are found in newer pieces.

Qualidade: Boa. Tamanho: Esses tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a sua maioria é de tamanho médio. Cor: O vermelho escuro e o azul predominam, com o marfim formando um belo contraste. Outras cores, como verde suave e marrom, são encontradas em peças mais novas.

Texture: Soft wool; thin, tight pile. Foundation: Warp is mostly cotton, wefts are either cotton or wool. Knots: Semnan weavers use Persian knots. The number of knots may vary, but averages around 120 KPSI.

Textura: Lã macia; pilha fina e apertada. Fundação: A urdidura é principalmente de algodão, tramas são de algodão ou lã. Nós: os tecelões de Semnan usam nós persas. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI.

SEMNAN SHERKAT código: 21111001622 2,10 x 1,43 = 3,00 m² borda: bege campo: marfim desenho: árvore da vida 600.000 nós lã/algodão

mpv | 25


joias

Rei

PEDRAS | GEMSTONE

O

E SUA CORTE THE KING AND HIS COURT

Quando um diamante é combinado com outras pedras preciosas, o resultado é nada menos que hipnotizante, e não é nenhuma surpresa que estas gemas sejam frequentemente vistas juntas em diversas e magníficas peças de joalheria. When a diamond is combined with other gemstones, the result is nothing short of mesmerizing, and it's no surprise that these gemstones are often seen together in many magnificent pieces of jewelry.

Cód.: 190323

Cód.: 190324

Diamantes incolores já são espetaculares quando colocados como pedras solitárias em uma joia de platina ou de ouro, mas ele é também a gema perfeita para realçar outras pedras coloridas, destacando ainda mais as suas cores. Extremamente versátil, ele pode ser combinado com todas as cores do arco-íris. Mesmo que uma cor seja escolhida como pedra central, tendo as gemas incolores como pedras de apoio, o diamante destaca com maestria os matizes e a vibração da pedra central. Uma combinação de safira azul e diamantes incolores é um dos designs mais populares; o azul royal profundo, entre os brilhantes diamantes incolores, salta aos olhos, criando um impressionante contraste. Um exemplo famoso - e nobre - é o anel de noivado de Kate Middleton que pertenceu a Lady Diana.

Colorless diamonds are already spectacular when set as solitary stones in a platinum or gold jewel, but they are also the perfect gemstone to enhance other colored stones, further enhancing their colors. Extremely versatile, it can be matched with all colors of the rainbow. Even if a color is chosen as the center stone, with the colorless gemstones as the supporting stones, the diamond masterfully highlights the hues and vibrancy of the center stone. A combination of blue sapphire and colorless diamonds is one of the most popular designs; the deep royal blue, amongst the brilliant colorless diamonds, catches the eye, creating a stunning contrast. A famous - and royal example is Kate Middleton's engagement ring that once belonged to Lady Diana.

26 | mpv


mpv | 27


joias PEDRAS | GEMSTONE

28 | mpv


A combinação de rubis e diamantes é outra “queridinha” das mulheres. Rubis são pedras preciosas populares há milênios e foi um dos produtos comerciais mais cobiçados na lendária Rota da Seda. A elegância do diamante incolor enfatiza o fogo de um rubi vermelho. Esmeraldas foram extraídas pela primeira vez no Egito por volta de 1500 AC e, desde então, têm encantado mulheres, de Cleópatra à Elizabeth Taylor. Parece que ninguém consegue resistir ao fascínio da pedra verde por excelência, especialmente se combinada com um diamante. A cor azul claro suave da água-marinha adiciona aos diamantes incolores um toque cintilante de pura delicadeza. O peridoto combinado com diamantes é a garantia de um look delicioso, que nos faz lembrar as cores naturais e vivazes da primavera. A belíssima ametista, a variedade violeta do mineral quartzo, quando combinada com um diamante, cria uma joia de aparência muito sofisticada. Pérolas e diamantes formam uma combinação clássica. Chique e discreta, é a preferida das noivas, mas pode ser usada em qualquer ocasião. A cor da rara tanzanita depende da luz; às vezes parece azul, às vezes mais violeta, mas também pode parecer vermelha. Quando combinada com diamantes, o resultado é exótico e luxuoso. O topázio imperial elegantemente mescla a sua sóbria cor marrom ao brilho resplandecente dos diamantes. Joias com diamantes sempre serão consideradas requintadas, mas quando combinadas com outras gemas coloridas, adicionam um toque de alegria e personalidade ao seu visual. Escolha a combinação que melhor combina com você e deixe-se seduzir pela nobreza e elegância dessas gemas magníficas.

The combination of rubies and diamonds is another “darling” among women. Rubies have been popular gemstones for millennia and have been one of the most coveted commercial products on the legendary Silk Road. The elegance of the colorless diamond emphasizes the fire of a red ruby​. Emeralds were first mined in Egypt around 1500 BC and have enchanted women ever since, from Cleopatra to Elizabeth Taylor. It seems that no one can resist the fascination of the quintessential green stone, especially when combined with a diamond. The soft pale blue color of aquamarine adds a sparkling touch of pure delicacy to colorless diamonds. A peridot combined with diamonds guarantees a delicious look, which reminds us of the natural and lively colors of spring. The beautiful amethyst, a violet variety of the mineral quartz, when combined with a diamond, creates a very sophisticated looking jewel. Pearls and diamonds form a classic combination. Chic and discreet, it's a bride's favorite, but it can be worn on any occasion. The color of the rare tanzanite depends on light; sometimes it looks blue, sometimes more violet, but it can also look red. When combined with diamonds, the result is exotic and luxurious. The imperial topaz elegantly blends its sober brown color with the glittering sparkle of diamonds. Diamond jewelry will always be considered exquisite, but when paired with other colored gemstones, it adds a touch of joy and personality to your look. Choose the combination that best suits you and let yourself be seduced by the nobility and elegance of these magnificent gems.

mpv | 29


joias mulheres em destaque | featured women

Mulher SUPER

SUPERWOMAN

Adriana Albini é uma cientista italiana de renome internacional, e também uma esgrimista campeã e autora de vários livros. Adriana Albini is an internationally renowned Italian scientist, who’s also a champion fencer and an author of several books.

Tedx Foggia em 2018. Imagem: TEDx Foggia, Flickr. 30 | mpv


Apresentação de Adriana Albini. Imagem: TEDx Foggia, Flickr.

Adriana Albini nasceu em Veneza, Itália, em 2 de setembro de 1955. Em 1985 completou seu doutorado e trabalhou como pesquisadora no Instituto Max-Planck de Bioquímica. Atualmente trabalha em Milão na Fondazione MultiMedica Onlus onde é a Diretora Científica. Ela desenvolveu o conceito de Angioprevenção, o nome dado ao processo de formação dos vasos sanguíneos e, portanto, impedir que esse processo funcione, que pode ser usado para prevenir o desenvolvimento de doenças. Albini e outros pesquisadores demonstraram que vários medicamentos e compostos naturais para a quimioprevenção do câncer (ou quimioprofilaxia) realmente previnem a formação de vasos sanguíneos tumorais. Seu conceito foi aprofundado através da identificação de muitos outros compostos "angiopreventivos". Albini foi a primeira italiana a servir no conselho da American Association for Cancer Research, a mais antiga associação de pesquisa do câncer do mundo, com cerca de 40.000 membros. Ela também foi presidente da Sociedade Italiana de Pesquisa do Câncer (SIC) e presidente da Sociedade de Pesquisa de Metástases (MRS).

Adriana Albini was born in Venice, Italy, on 2 september 1955. In 1985 she had her doctorate and she was employed in research at the MaxPlanck Institute for Biochemistry. Currently she works in Milan at the Fondazione MultiMedica Onlus where she is the Scientific Director. She has developed the concept of Angioprevention, the name given to the process of forming blood vessels and therefore preventing this process from operating could be used to prevent disease development. Albini and others researchers have showed that several drugs and natural compounds for cancer chemo-prevention (or chemoprophylaxis) actually prevent tumor blood vessel formation. Her concept has been furthered through the identification of many other "angiopreventive" compounds. Albini was the first Italian to serve on the council of the American Association for Cancer Research, the oldest association for cancer research in the world with about 40,000 members. She has also been President of the Italian Society for Cancer Research (SIC) and President of Metastasis Research Society (MRS).

mpv | 31


joias mulheres em destaque | featured women

Discurso de Adriana Albini em palestra. Imagem: TEDx Foggia, Flickr.

Adriana Albini. Imagem: TEDx Foggia, Flickr. 32 | mpv


Em 2014, o Conselho Provincial de Brescia concedeu-lhe o prêmio '' Donne Che Ce L’hanno Fatta '' (Mulheres que Conseguiram). No ano seguinte, ela recebeu um Prêmio de Reconhecimento Especial da Rede Internacional de Mulheres Inventoras e Inovadoras da União Europeia (EUWIIN). Albini foi incluída pela BBC na lista das "100 mulheres mais influentes do mundo em 2020", a única italiana a entrar nesta prestigiosa lista de mulheres que estão impulsionando a mudança neste ano devastado pela pandemia Covid-19. Casada e mãe de dois filhos, a Prof. Albini não é apenas uma cientista de renome internacional no campo da pesquisa e prevenção do câncer, mas também uma excelência no esporte. Na verdade, ela é campeã master de esgrima, disciplina na qual obteve importantes prêmios, conquistando a medalha de bronze no Campeonato Mundial de 2018 para veteranos e prata no Campeonato Europeu de 2015. Mas isso não é tudo; ela também é uma autora de sucesso, tendo escrito seis romances sob um pseudônimo. Talentosa, inquieta e multitarefas, Adriana Albini é a versão do século XXI da super mulher.

Adriana Albini durante TEDx. Imagem: TEDx Foggia, Flickr.

Reversão da inibição da angiostatina da angiogênese pela função de anticorpos bloqueadores para IL-12. Imagem: © 2009 Albini et al; licenciada BioMed Central Ltd., Wikimedia Commons.

In 2014 the Provincial Council of Brescia awarded her the ''Donne Che Ce L’hanno Fatta'' (Women Who Made It) award. The following year she was given a Special Recognition Award by the European Union Women Inventors and Innovators Network International (EUWIIN). Albini was included by the BBC in the list of the "100 most influential women in the world in 2020", the only Italian to enter this prestigious list of women who are driving change in this year devastated by the Covid-19 pandemic. Married and mother of two children, Prof. Albini is not only an internationally renowned scientist in the field of cancer research and prevention, but also an excellence in sport. In fact, she is Master fencing champion, a discipline in which she has obtained important awards, winning a bronze medal at the 2018 World Championships for veterans and silver at the 2015 European Championships. But that’s not all; she’s also a successful novelist, having written six novels under a nom de plume. Talented, restless, and multitask, Adriana Albini is the 21st century version of the super woman.

“Vamos derrubar estereótipos. Por isso luto pela igualdade no mundo da pesquisa”. Adriana Albini

“Let's overturn stereotypes. So I fight for equality in the world of research”. Adriana Albini

mpv | 33


joias

Pedras

horóscopo | horoscope

horóscopo das

GEMSTONE HOROSCOPE

L ibra

(23 de setembro a 22 de outubro)

Planeta regente: Vênus Elemento: Ar Qualidade: Cardinal Pessoas nascidas sob o signo de Libra geralmente são extrovertidas e amigáveis. Freqüentemente preocupam-se em alcançar equilíbrio, harmonia, paz e justiça no ambiente ao seu redor e usam seu charme, inteligência e poder de persuasão para isso. No entanto, Libra tende a ser um pouco obcecado por agradar a todos, o que causa certo estresse. Eles também podem ser um pouco egocêntricos, então quando as coisas não acontecem do seu jeito, pensam que o mundo inteiro está contra eles. Famosos por sua beleza e personalidade, gostam de estar rodeados de pessoas, pois acreditam fortemente nas conexões sociais. Alguns até dizem que os librianos estão entre as pessoas mais fascinantes do planeta! Librianos adoram paquerar e gostam da companhia de parceiros românticos, mas são bastante sérios quando comprometidos. No lado negativo, podem se tornar indecisos, criadores de problemas, superficiais e controladores. Compatibilidade: Gêmeos, Aquário. Parceiro ideal: Áries 34 | mpv

Cód. 118450

Libra (September 23 to October 22) Ruling Planet: Venus Element: Air Quality: Cardinal

People born under the sign of Libra are usually extroverted and friendly people. They are often concerned with attaining balance, harmony, peace, and justice to the environment around them, and use their charm, intelligence, and power of persuasion to do so. However, Libra tends to be a bit obsessed to please everyone, which causes them some sort of stress. They may also be little self-absorbed, so when things don’t go their way, they think the whole world is against them. Famous for their beauty and personality, they love to be surrounded by people, as they strongly believe in the social connections. Some even say that Libras are among the most fascinating people on the planet! Libras love flirting and enjoy the company of romantic partners, but they are quite serious when committed. On the negative side, they can become indecisive, trouble maker, superficial and controlling. Compatibility: Gemini, Aquarius. Best partnership: Aries


Mitologia: O signo de Libra era conhecido na astronomia babilônica como "as balanças" ou, alternativamente, como as Garras do Escorpião. As balanças eram consideradas sagradas para o deus do sol Shamash, que também era o patrono da verdade e da justiça. Também era visto como as Garras do Escorpião na Grécia antiga. Desde então, o signo de Libra tem sido associado à lei, a justiça e a civilidade. Só se tornou uma constelação na Roma antiga, quando começou a representar as balanças seguradas por Astréia, a deusa da justiça, associada a Virgem. P EDRA P R I N C I PA L: ÁG UAMARINHA Os nascidos no período entre 23 de setembro e 02 de outubro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Ametista, ágata, cristal de rocha, jaspe, cornalina. Os nascidos no período entre 03 a 12 de outubro Cód. 136875 são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: rubi, esmeralda, safira, opala, turmalina. Os nascidos no período entre 13 a 22 de outubro são influenciados por Júpiter. Pedras da sorte: esmeralda, diamante, topázio, berilo, água-marinha. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Libra: Kim Kardashian, Rodrigo Lombardi, Cléo Pires, Bruce Springsteen, Patrícia Poeta, Will Smith, Avril Lavigne, Leandro Hassum, Gwyneth Paltrow, André Marques, Hilary Duff, Bruno Mars, Hugh Jackman, Eminem, Marisa Orth, Naomi Watts, Glória Menezes., Zac Efron, Nanda Costa, Glória Perez, Pedro Almódovar, Gal Costa, Oscar Wilde, Miguel de Cervantes, Assis Chateaubriand, Ralph Lauren.

Mythology: Libra was known in Babylonian astronomy as "the scales", or alternatively as the Claws of the Scorpion. The scales were held sacred to the sun god Shamash, who was also the patron of truth and justice. It was also seen as the Scorpion's Claws in ancient Greece. Since these times, Libra has been associated with law, fairness and civility. It only became a constellation in ancient Rome, when it began to represent the scales held by Astraea, the goddess of justice, associated with Virgo. MAIN GEMSTONE: AQUAMARINE People born in the period of September 23 and October 02 are influenced by Venus. Lucky Stones: Amethyst, agate, rock crystal, jasper, carnelian. People born in the period of October 03 -12 are influenced by Saturn. Lucky stones: Ruby, emerald, sapphire, opal, tourmaline. People born in the period of October 13 – 22 are influenced by Jupiter. Lucky stones: Emerald, diamond, topaz, beryl, aquamarine. Curiosity: Famous people born under the sign of Libra: Kim Kardashian, Rodrigo Lombardi, Cleo Pires, Bruce Springsteen, Patrícia Poeta, Will Smith, Avril Lavigne, Leandro Hassum, Gwyneth Paltrow, André Marques, Hilary Duff, Bruno Mars, Hugh Jackman, Eminem, Marisa Orth, Naomi Watts, Glória Menezes., Zac Efron, Nanda Costa, Glória Perez, Pedro Almódovar, Gal Costa, Oscar Wilde, Miguel de Cervantes, Assis Chateaubriand, Ralph Lauren.

Cód. 131899

mpv | 35


joias horóscopo | horoscope

E scorpião

(23 d e o u t u b r o a 21 d e n o v e m b r o)

Planeta regente: Plutão e Marte Elemento: Água Qualidade: Fixo Cód. 118451

Profundo e emocional, Escorpião é intenso em tudo o que faz. Líderes naturais, são conhecidos por sua intensidade, foco e determinação. Sua presença poderosa os torna um dos signos mais interessantes e misteriosos do Zodíaco. Sempre pronto para ajudar familiares e amigos, Escorpião é o primeiro a se voluntariar para tarefas difíceis. A honestidade é muito importante para os escorpianos, e eles podem ser duramente honestos, mas não gostam de exibir nenhuma vulnerabilidade, tendendo a manter seus sentimentos para si mesmos, o que os tornam pessoas difíceis de lidar. No que diz respeito ao amor, escorpianos preferem compromissos sérios, e não toleram jogos e manipulações. No lado negativo, eles podem se tornar obsessivos, ciumentos, ressentidos, reservados e teimosos. Compatibilidade: Câncer, Peixes. Parceiro ideal: Touro.

Scorpio (October 23 to November 21) Ruling Planet: Pluto and Mars Element: Water Quality: Fixed Deep and emotional, Scorpio is intense in everything they do. Natural leaders, they are known for their intensity, focus and determination. Their powerful presence makes them one of the most interesting and mysterious sign of the Zodiac. Always ready to help family and friends, Scorpio is the first to volunteer themselves for difficult tasks. Honesty is very important for Scorpios, and they can be harshly honest, but they don't like to display any vulnerability, tending to keep their feelings to themselves, which makes them difficult people to deal with. Regarding love, Scorpio prefers serious commitments, and have no tolerance for games and manipulation. On the negative side, they can be obsessive, jealous, resentful, secretive and stubborn. Compatibility: Cancer, Pisces. Best partnership: Taurus.

36 | mpv


Mitologia: De acordo com a mitologia grega, o gigante Orion vangloriouse à deusa Artemis de que poderia matar todos os animais da Terra. Embora Artemis fosse conhecida por ser uma caçadora, ela também oferecia proteção a todas as criaturas. A deusa enviou um escorpião para lidar com Orion, e depois de uma calorosa batalha, o escorpião matou Orion. A competição chamou a atenção do rei dos deuses Zeus, que mais tarde elevou o escorpião ao céu e depois, a pedido de Artemis, fez o mesmo com Orion para servir como um lembrete aos mortais, para conter seu orgulho excessivo. Cód. 151076

PEDRA PRINCIPAL: OPALA Os nascidos no período entre 23 de outubro e 01 de novembro são influenciados por Marte. Pedras da sorte: Jaspe, cristal de rocha, ametista, pedra da lua, olho de tigre. Os nascidos no período entre 02 e 11 de novembro são influenciados pelo Sol. Pedras da sorte: Opala, ametista, coral, turquesa, citrino. Os nascidos no período entre 12 e 21 de novembro são influenciados por Vênus. Pedras de sorte: esmeralda, águamarinha, turmalina, alexandrita. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Escorpião: Paulo Gustavo, Fábio Jr, Kate Perry, Milton Nascimento, Zélia Duncan, Julia Roberts, Joaquin Phoenix, Winona Ryder, Fabiana Karla, Lázaro Ramos, Marieta Severo, William Boner, Sally Field, Leonardo DiCaprio, Demi Moore, Pelé, Ryan Gosling, Anne Hathaway, Diogo Vilela, Whoopi Goldberg, Danny DeVito, Owen Wilson, Jodie Foster, Fiuk, Meg Ryan, Luciana Gimenez, Maurício de Souza.

Mythology: According to Greek mythology, the giant Orion boasted to goddess Artemis that he would kill every animal on the Earth. Although Artemis was known to be a hunter herself she offered protection to all creatures. The goddess sent a scorpion to deal with Orion, and after a lively battle, the scorpion killed Orion. The contest caught the attention of the king of the gods Zeus, who later raised the scorpion to heaven and afterwards, at the request of Artemis, did the same for Orion to serve as a reminder for mortals to curb their excessive pride. MAIN GEMSTONE: OPAL People born in the period of October 23 to November 01 are influenced by Mars. Lucky Stones: Jasper, rock crystal, amethyst, moonstone, tiger’s eye. People born in the period of November 02 - 11 are influenced by the Sun. Lucky stones: Opal, amethyst, coral, turquoise, citrine. People born in the period of November 12 - 21 are influenced by Venus. Lucky stones: Emerald, aquamarine, tourmaline, alexandrite. Curiosity: Famous people born under the sign of Scorpio: Paulo Gustavo, Fábio Jr, Kate Perry, Milton Nascimento, Zélia Duncan, Julia Roberts, Joaquin Phoenix, Winona Ryder, Fabiana Karla, Lázaro Ramos, Marieta Severo, William Boner, Sally Field, Leonardo DiCaprio, Demi Moore, Pelé, Ryan Gosling, Anne Hathaway, Diogo Vilela, Whoopi Goldberg, Danny DeVito, Owen Wilson, Jodie Foster, Fiuk, Meg Ryan, Luciana Gimenez, Maurício de Souza.

Cód. 176283

mpv | 37


joias

Detalhes

moda | fashion

Rubi e Diamante Cód. 120370

A BELEZA ESTÁ NOS

BEAUTY IS IN THE DETAILS

No Medalhão, você encontra os brincos, argolas e pingentes que melhor harmonizam com o seu estilo e cabem no seu orçamento!

At Medalhão, you will find the earrings, hoop earrings and pendants that best harmonize with your style and fit your budget!

Brincos, argolas e pingentes são acessórios que fazem toda a diferença na hora de compor uma produção. Seja uma joia “statement”, aquela que popularmente “rouba a cena” com seu brilho e opulência, ou o discreto charme das peças pequenas e delicadas, esses acessórios dão um “up” em qualquer ocasião, das festas elegantes ao dia a dia do ambiente de trabalho. Brincos são práticos e complementam qualquer visual, emanando feminilidade. Disponíveis nos mais variados modelos, os brincos pequenos nunca saem de moda, podem ser usados em muitas situações diferentes, e oferecem infinitas possibilidades de combinação, sempre acrescentando um toque sofisticado e discreto à sua produção. Brincos de pérolas são clássicos que podem ser usados em todos os momentos e ocasiões.

Diamante

38 | mpv

Earrings, hoop earrings and pendants are accessories that make all the difference when composing an outfit. Whether it's a “statement” jewelry, one that popularly “steals the show” with its shine and opulence, or the discreet charm of small and delicate pieces, these accessories give an “up” to any occasion, from elegant parties to the daily life of the workplace. Earrings are practical and complement any look, reflecting femininity. Available in a wide variety of models, the small earrings never go out of style, can be worn in many different situations, and offer endless possibilities for combinations, always adding a sophisticated and discreet touch to your production. Pearl earrings are classics that can be worn in any moment and occasion.


Quando usar brincos grandes, deixe seu pescoço livre, sempre harmonizando os brincos com o tom da sua roupa. Regra de ouro: nunca coloque um maxi brinco com um maxi colar, pois vai deixar o seu look muito carregado. Um pingente pode trazer personalidade ao seu visual, mas ao usá-los, prefira colares com correntes mais finas, para não sobrecarregar a combinação. Usar vários colares juntos é tendência, mas lembre-se de usar apenas um pingente em cada colar, para não exagerar na produção. Versátil por excelência, o brinco de argola é uma joia que pode ser usada em qualquer situação. Combinam com looks mais despojados, mas também se adaptam perfeitamente a um traje mais formal. Combinar as argolas com pingentes diferentes, uma em cada orelha, é uma moda leve e ao mesmo tempo ousada, mas lembre-se de usar peças com o mesmo tipo de metal. No Medalhão, você encontra a joia certa para compor o seu look com muito bom gosto e personalidade. Escolha a que melhor combina com você e não deixe de brilhar em qualquer ocasião!

Diamante Cód. 132010

When wearing large earrings, keep your neck free, always aiming to match the earrings to the tone of your outfit. Rule of thumb: never wear a maxi earring with a maxi necklace as it will make your look too heavy. A pendant can bring personality to your look, but when wearing them, prefer necklaces with thinner chains, so as not to overload the combination. Wearing several necklaces together is a trend, but remember to wear only one pendant on each necklace, so as not to overdo the outfit. Versatile par excellence, the hoop earring is a jewel that can be worn in any situation. They go with more laid-back looks, but they also adapt perfectly to a more formal outfit. Combining the hoop earrings with different pendants, one in each ear, is a light and at the same time daring fashion, but remember to wear pieces with the same type of metal. At Medalhão, you will find the right jewelry to compose your look with great taste and personality. Choose the one that suits you best and don't miss out on any occasion!

Diamante Cód. 132397

Pérola

mpv | 39


medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle

palavras

Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Província iraniana onde se encontra a cidade de Nushabad: 2. Nome dado a cidade subterrânea de Nushabad: 3. Antigo sistema de gestão de água, encontrado em Nushabad: 4. Primeiro e único eco-resort do Irã: 5. Castelo de barro maciço localizado em Nushabad: 6. Cidade onde nasceu o arquiteto Kamran Afshar Naderi: 7. Nome da coleção de móveis criados por Kamran Afshar Naderi: 8. País em que Kamran Afshar Naderi concluiu seus estudos: 9. Cidade onde se realiza a exposição ‘Another Energy”: 10. Uma das mídias trabalhadas pela artista Anna Bella Geiger: 11. Província iraniana que tem Gorgan como sua capital: 12. Antiga cidade persa, hoje localizada no Uzbequistão: 13. Nome do motivo floral encontrado nos tapetes de Gorgan: 14. Material utilizado na trama dos tapetes de Gorgan: 15. Nó utilizado nos tapetes de Gorgan: 16. Nome do deserto localizado próximo a cidade de Semnan: 17. Nome abreviado da "Sociedade anônima de Tapetes Persas”: 18. Cor de contraste nos tapetes Semnan Sherkat: 19. Nó utilizado nos tapetes Semnan Sherkat: 20. Pedra central do anel de noivado de Kate Middleton: 21. Pedra vermelha, uma das mais cobiçadas na antiga Rota da Seda: 22. Antiga rainha egípcia, fascinada por esmeraldas: 23. Gema preferida das noivas: 24. Pedra rara cuja cor varia de acordo com a luz: 25. Pedra cuja cor remete aos tons da primavera:

40 | mpv


mpv | 41

1. Isfahan 2. Ouyi 3. Qanat 4.Matinabad 5. Sizan 6. Mashad 7. The Guardians 8. Itália 9. Tóquio 10. Escultura 11. Golestan 12. Bucara 13. Gol 14. Lã 15. Turco 16. Kavir 17. Sherkat 18. Marfim 19. Persa 20. Safira 21. Rubi 22. Cleópatra 23. Pérola 24. Tanzanita 25. Peridoto


Music Box Brazil: Diariamente 15h30 às 18h30 / TV Aparecida: Diariamente 23h30 às 3h Youtube Live/Facebook Live: Diariamente 15h30 às 18h30 / Diariamente 23h30 às 3h


BOLO PERSA DO AMOR Ingredientes:

Modo de preparo:

Para o bolo: - 6 colheres de sopa de manteiga

1. Pré-aqueça o forno a 180º C. Em uma tigela, misture o óleo e a manteiga. Adicione o açúcar e bata tudo até que fique cremoso.

- 6 colheres de sopa de azeite - 1 xícara de açúcar - 5 ovos - 1 xícara de iogurte grego - 2 colheres de sopa de água de rosas - 2 colheres de chá de cardamomo moído - 1 xícara de farinha de amêndoa - ¾ xícara de farinha de trigo

2. Em seguida, adicione os ovos, um de cada vez, e bata bem. Então adicione o iogurte grego e bata tudo junto até obter uma mistura fofa. Adicione a água de rosas, o cardamomo moído e mexa. 3. Peneire a farinha de amêndoa, a farinha de trigo e a farinha de semolina, uma a uma, e as bata na mistura. Polvilhe com o fermento em pó, acrescente uma pitada de sal e misture tudo na massa. 4. Despeje a massa do bolo, de maneira uniforme, em uma fôrma untada e forrada com papel manteiga no fundo; espalhe as fatias de amêndoa sobre a massa do bolo. 5. Asse por 30 a 40 minutos até que esteja dourado por cima.

- ½ xícara de farinha de semolina - 2 colheres de chá de fermento - 1 pitada de sal - 3 colheres de sopa de amêndoas fatiadas Para a calda: - ½ xícara de mel

- ⅓ xícara de suco de laranja - 2 colheres de sopa de água de rosas - ½ colher de chá de açafrão moído

Calda de mel (enquanto o bolo estiver assando, prepare a calda): 1. Misture o mel e o suco de laranja e leve a fervura. Abaixe o fogo e deixe ferver por cerca de 5 minutos. 2. Em seguida, misture a água de rosas e o açafrão moído na calda. Desligue o fogo e acrescente os pistaches. 3. Usando uma faca de cozinha de ponta afiada, faça orifícios finos em todo o bolo. Despeje a calda quente sobre o bolo quente e deixe absorver por várias horas ou durante a noite. 3. Decore com pétalas de rosa comestíveis e lascas de nozes.

- 2 colheres de sopa de pistache fatiado

mpv | 43


PERSIAN LOVE CAKE Ingredients:

Directions:

For the cake: - 6 tbsp butter

1. Preheat the oven at 180º C. In a mixing bowl, combine oil and butter together. Add the sugar and whisk it all together until creamy.

- 6 tbsp olive oil - 1 cup sugar - 5 eggs - 1 cup Greek yogurt - 2 tbsp rose water - 2 tsp ground cardamom - 1 cup almond flour - ¾ cup wheat flour - ½ cup semolina flour

2. Then add eggs, one at a time and whisk it very well. Next add the Greek yogurt and whisk it all together into a fluffy mixture. Add rose water, ground cardamom and stir it in. 3. Sift the almond flour, all purpose flour and semolina flour, one by one and lightly whisk it in. Sprinkle baking powder all over, add pinch salt and mix it into the mixture. 4. Pour the cake batter, in an even way, into a greased cake pan that has been lined with parchment paper in the bottom; scatter the almond slices all over the cake batter. 5. Bake for 30 to 40 minutes until it is golden on the top.

- 2 tsp baking powder

Honey Syrup (While the cake is baking,

- 1 pinch salt

prepare the syrup):

- 3 tbsp almonds sliced For the syrup: - ½ cup honey

- ⅓ cup orange juice - 2 tbsp rose water - ½ tsp saffron ground - 2 tbsp pistachios slivered

1. Combine honey and orange juice and bring it to a boil. Lower the heat and let it simmer for about 5 minutes. 2. Then stir in the rose water and ground saffron into the syrup. Turn off the heat and add the pistachios. 3. Using a sharp pointed kitchen knife poke fine holes all over the cake. Pour the warm syrup over the warm cake and let the syrup soak in for several hours or overnight. 3. Decorate with edible rose petals and slivered nuts.

44 | mpv


BASTANI (SORVETE PERSA DE AÇAFRÃO) Ingredientes:

Modo de preparo:

- 6 gemas de ovos

1. Coloque uma tigela média em uma tigela grande de água gelada. Em outra tigela média, bata as gemas com 1/2 xícara de açúcar até perder a cor, cerca de 3 minutos.

- 3/4 xícara de açúcar - 1 3/4 xícara de creme de leite - 1 1/4 xícara de leite integral - 1 pitada de sal - 1 pitada de açafrão - 1 colher de sopa de água de rosas - 1/4 xícara de pistache moído

2. Em uma panela média, misture o creme de leite, leite, sal, açafrão e 1/4 xícara de açúcar restante e leve para ferver, mexendo até que o açúcar esteja completamente dissolvido. 3. Bata a mistura de creme quente nas gemas batidas; transfira a mistura para a panela e cozinhe em fogo baixo moderado, mexendo sempre com uma colher de pau, até o creme ficar espesso, por cerca de 4 minutos; não deixe ferver. 4. Derrame o creme através de uma peneira fina na tigela média na água gelada. Deixe esfriar completamente, mexendo sempre. Deixe o creme na geladeira até que fique bem frio, por pelo menos 1 hora. 5. Despeje o creme em uma sorveteira com o pistache e a água de rosas e congele de acordo com as instruções do fabricante. Transfira o creme congelado para um recipiente de plástico, cubra e congele até que fique firme, por pelo menos 3 horas.

mpv | 45


BASTANI (PERSIAN SAFFFRON ICE CREAM) INGREDIENTS:

Directions:

- 6 egg yolks

1. Set a medium bowl in a large bowl of ice water. In another medium bowl, whisk the egg yolks with 1/2 cup of the sugar until pale, about 3 minutes.

- 3/4 cup sugar - 1 3/4 cup milk cream - 1 1/4 cup whole milk - 1 pinch of salt

2. In a medium saucepan, combine the cream, milk, salt, saffron, and remaining 1/4 cup of sugar and bring to a simmer, whisking until the sugar is completely dissolved.

- 1 pinch Saffron - 1 Tbsp rose water - 1/4 cup crushed pistachios

3. Whisk the hot cream mixture into the beaten egg yolks; transfer the mixture to the saucepan and cook over moderately low heat, stirring constantly with a wooden spoon, about 4 minutes; don’t let it boil. 4. Pour the custard through a fine-mesh strainer into the medium bowl in the ice water. Let cool completely, stirring frequently. Refrigerate the custard until very cold, at least 1 hour. 5. Pour the custard into an ice cream maker with pistachios and rose water and freeze according to the manufacturer’s instructions. Transfer the frozen custard to a plastic container, cover and freeze until firm, at least 3 hours.

46 | mpv


medalhão personalidades | personalities

IRANIANOS PELO MUNDO Afsaneh Najmabadi é uma historiadora iraniano-americana, professora de História e de Estudos da Mulher, Gênero e Sexualidade na Universidade de Harvard. Nascida no Irã em 29 de dezembro de 1946, Afsaneh Najmabadi mudou-se para os EUA em 1966 para estudar no Radcliffe College em Cambridge, Massachusetts, onde se formou em física em 1968. Ela concluiu seu mestrado em física pela Universidade de Harvard em 1970 e seu Ph.D. em sociologia pela Universidade de Manchester, Inglaterra, em 1984. Ela é professora de estudos do Oriente Médio e presidente do Comitê de Cursos em Estudos da Mulher, Gênero e Sexualidade da Universidade de Harvard. Najmabadi pesquisa questões relativas às mulheres, ao Islã e ao Oriente Médio. Ela é editora associada da Encyclopedia of Women & Islamic Cultures, uma publicação em vários volumes que explora muitas questões em torno da história e do papel das mulheres na comunidade muçulmana. A pesquisa mais recente da professora Najmabadi refere-se ao estudo das maneiras pelas quais os conceitos e as práticas de sexo e da sexualidade vêm se transformando no Irã, desde o final do século XIX até o Irã atual.

Afsaneh Najmabadi-Evaz. Imagem: Mahyar Ebrahimi, Wikimedia Commons.

IRANIANS AROUND THE WORLD Afsaneh Najmabadi is an Iranian-American historian, professor of History and of Studies of Women, Gender, and Sexuality at Harvard University. Born in Iran on December 29, 1946, Afsaneh Najmabadi moved to the USA in 1966 to conclude her studies at Radcliffe College in Cambridge, Massachusetts, where she received her B.A. in physics in 1968. She earned an M.A. in physics from Harvard University in 1970 and a Ph.D. in sociology from the University of Manchester in Manchester, England, in 1984. She is a professor of Middle Eastern studies and the chair of the Committee on Degrees in Studies of Women, Gender, and Sexuality at Harvard University. Najmabadi researches issues pertaining to women, Islam, and the Middle East. She is an associate editor for the Encyclopedia of Women & Islamic Cultures, a multivolume publication that explores many issues surrounding the history and role of women within the Muslim community. Professor Najmabadi's most recent research has been concerned with the study of the ways in which concepts and practices of sex and sexuality have transformed in Iran, from the late-nineteenthcentury to the present-day Iran.

mpv | 47


medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER

Seja você também uma

Cliente Feliz

Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser uma cliente do Medalhão Persa. Seja você a próxima cliente feliz, nos enviando foto e depoimento via e-mail para mpvip@medalhaopersa.com.br, via carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660 ou através de nossa página no Facebook (facebook.com/MedalhaoPersa). Nos conte sua experiência!

BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of MedalhãoPersa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a testimony by email to mpvip@ medalhaopersa.com.br, by mail to 1456 Fernando Simas Street, Mercês, CEP 80710-660 or through our Facebook page (facebook.com/MedalhaoPersa). Tell us your experience!

A joia é um bem valioso em todos os sentidos e está ligada ao amor, ao sucesso, ao poder, a segurança. A relação que eu tenho com esse bem segue uma tradição familiar onde o primeiro banho é uma cerimônia em casa, que a matriarca o faz após a imersão das joias da família em água morna, banhando com todo o carinho e atenção, desejando sorte e fortuna para o mais novo membro da família. 48 | mpv

Jewelry is a valuable asset in every way and is linked to love, success, power, security. The relationship I have with this asset follows a family tradition where the first bath is a ceremony at home, which the matriarch does after immersing the family's jewels in warm water, bathing with all the care and attention, wishing luck and fortune for the newborn family member.


Assim foi realizado com minha bisavó, avó, mãe, comigo e o fizemos oito anos atrás com minha filha Yasmin. Creio que desenvolvemos o gosto por elas, as joias, a partir daquele momento e o cultivamos em todos os momentos importantes da vida. O Medalhão Persa passou a fazer parte daqueles momentos a partir da minha mãe, Cristina Maria, que se tornou uma “medalhete” já há alguns anos. É um “caso de amor”, pois quando pensamos em comemorar algo, logo nos comunicamos com a nossa “amiga/ vendedora” Sheila e ela nos apresenta algo irresistível que cai como uma luva nos nossos anseios e aí... A qualidade associada ao carinho e a atenção dispensada se tornou o maior bem que o Medalhão Persa pode aspirar e isto me faz ser uma cliente feliz! Suzana Novaes Pontes Maia de Oliveira

This was done with my great-grandmother, grandmother, mother, me, and we did it eight years ago with my daughter Yasmin. I believe that we’ve developed a taste for the jewelry from that moment on and now we cultivate it in all the important moments of life. Medalhão Persa has become part of those moments from my mother, Cristina Maria, who’s become a “medalhete” a few years ago. It's a "love affair", because when we think about celebrating something, we soon get in touch with our "friend/salesperson" Sheila and she presents us with something irresistible that perfectly matches our dreams and then... The quality associated with affection and attention has become the greatest asset that the Medalhão Persa can achieve and this makes me a happy customer! Suzana Novaes Pontes Maia de Oliveira mpv | 49


medalhão bastidores | backstage

Os rostos do Medalhão Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição orgulhosamente lhes apresentamos Roger Rocha Capelini, nosso operador de caracteres. Clareza e precisão definem o trabalho de Roger, que é também mais um querido integrante da família Medalhão Persa.

To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or at the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. In every magazine one of our staff is shown on our pages and in this issue we proudly introduce you to Roger Rocha Capelini, our broadcast captioner. Clarity and accuracy define Roger’s work, and he’s also another dear member of the Medalhão Persa family.

50 | mpv

foto: acervo Medalhão Persa

The faces of medalhão

ROGER ROCHA CAPELINI Operador de Caracteres Broadcast Captioner


O Medalhão agora compra a sua joia de ouro pelo melhor preço do mercado! Você que tem aquela joia em ouro que não gosta tanto, que faz tempo que não usa, e está querendo renovar sua coleção de joias, chegou à oportunidade que você tanto esperava. Agora o Medalhão compra o seu ouro, com uma das melhores avaliações do mercado, 20% a mais que a avaliação bancária, e você ainda tem a opção de trocá-la por outra joia, de design mais moderno. Que tal atualizar sua coleção e adquirir aquela joia que você vem namorando faz tempo? Fale com a gente, e faça o melhor negócio com a joia de ouro que você tem em casa! Medalhão now buys your gold jewelry at the best price on the market! You have that gold jewel that you don’t like so much, that you haven’t worn for a long time, and you’re looking to renew your jewelry collection, now you have the opportunity you’ve been waiting for. Medalhão is buying gold now, with one of the best valuations on the market, 20% more than bank evaluation, and you still have the option of exchanging it for another jewel, of a more modern design. How about updating your collection and getting that jewel you’ve been craving for a long time? Talk to us, and make the best deal with the gold jewelry you have at home!

Music Box Brazil: Diariamente 15h30 às 18h30 / TV Aparecida: Diariamente 23h30 às 3h Youtube Live/Facebook Live: Diariamente 15h30 às 18h30 / Diariamente 23h30 às 3h


CATÁLOGO CATALOG

Produtos

CATÁLOGO DE

1

1 PAR DE BRINCOS DIAMANTES GOTA Ouro Branco 18K Diamantes Gota aprox. 1,72 cts + 32 Diamantes aprox. 36 pts 4g Cód.: 191175

52 | mpv


mpv | 53


54 | mpv


1 ANEL AMETISTA BRIOLET Ouro Branco 18K Ametista Briolet aprox. 20 cts Tsavoritas Diamantes aprox. 30 pts Aro 18 18,1 g Cód.: 191322

1

2 PAR DE BRINCOS AMETISTAS GOTA Ouro Branco 18K Ametistas Gota Tsavoritas Diamantes 16,9 g Cód.: 191317

2

mpv | 55


1 COLAR PRIMAVERA FLORES Ouro Branco 18K 1.114 Diamantes aprox. 16,65 cts 41 cm 56,8 g Cód.: 189247

1

56 | mpv


mpv | 57


58 | mpv


1 PINGENTE KUNZITA CORAÇÃO Ouro Branco 18K Kunzita Coração aprox. 41,3 cts 38 Diamantes aprox. 1,36 cts Veneziana 50 cm 20 g Cód.: 191087

1

2

2 ANEL KUNZITA Plantina Kunzita aprox. 15,6 cts Diamantes aprox. 80 pts 13,2 g Cód.: 189267

mpv | 59


1

1 ANEL RUBELITA Ouro Amarelo 18K Rubelita 120 Diamantes Aro 19 11,4 g Cód.: 191178

60 | mpv


mpv | 61


62 | mpv


1 ALIANÇA INTEIRA COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 16 Diamantes aprox. 4,45 cts Aro 16 5,7 g Cód.: 189261

1

2

2 PULSEIRA RIVIERA COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 31 Diamantes aprox. 9,48 cts 17 cm 13,6 g Cód.: 189239

mpv | 63


1

1 ANEL ESMERALDA OVAL Ouro Branco 18K Esmeralda Oval aprox. 4 cts 34 Diamantes aprox. 40 cts 5g Cód.: 191174

64 | mpv


2 ANEL ESMERALDA GOTA Ouro Amarelo 18K Esmeralda Gota 185 Diamantes aprox. 2 cts + 15 Diamantes Chocolate aprox. 60 pts 5,7 g Cód.: 191179

2

mpv | 65


1 ANEL COM DIAMANTES PAVÊ Ouro Branco 18K Diamantes Pavê aprox. 4 cts 19,7 g Cód.: 189259

1

2

2 PULSEIRA BRACELETE COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 603 Diamantes aprox. 37 cts 18 cm 110,6 g Cód.: 189241

66 | mpv


mpv | 67


68 | mpv


1 ANEL TURMALINAS Ouro Vermelho 18K Turmalina Rosa aprox. 9,8 cts + 20 Turmalinas aprox. 7,6 20 Diamantes aprox. 1 ct 17,3 g Cód.: 191053

1

2

2 PULSEIRA RUBELITA Ouro Amarelo 18K Rubelita aprox. 5,13 cts 39 Diamantes aprox. 8,7 cts 19,5 cm 16,6 g Cód.: 191015

mpv | 69


1 ALIANÇA INTEIRA COM DIAMANTES Ouro Amarelo 18K 12 Diamantes aprox. 6,5 cts 6,1 g Cód.: 189274

1

2

2 PULSEIRA RIVIERA COM DIAMANTES Ouro Amarelo 18K 42 Diamantes aprox. 11 cts 11 cm 21,3 g Cód.: 189249

70 | mpv


mpv | 71


72 | mpv


1 PAR DE BRINCOS E PINGENTE COM DIAMANTES BRANCO E COLORIDOS Ouro Branco 18K 242 Diamantes Brancos + 27 Diamantes Coloridos aprox. 3,22 cts 19,2 g Cód.: 191007

1

mpv | 73


1 ANEL MORGANITA GOTA, SAFIRAS, TSAVORITAS E DIAMANTES Ouro Vermelho 18K Morganita Gota, Safiras, Tsavoritas e Diamantes aprox. 80 pts 7g Cód.: 189281

1

2 PAR DE BRINCOS MORGANITAS, SAFIRAS COLORIDAS, TSAVORITAS E DIAMANTES Ouro Vermelho 18K Morganitas, Safiras Coloridas, Tsavoritas e Diamantes aprox. 2 cts 16,1 g Cód.: 189282

2

74 | mpv


mpv | 75


1

1 ANEL TURMALINAS PARAÍBA E DIAMANTES PAVÊ Ouro Amarelo 18K Turmalinas Paraíba aprox. 4,5 cts Diamantes Pavê aprox. 4 cts 16 g | Cód.: 189278

76 | mpv


2 ANEL MALEÁVEL COM RUBI CABUCHON Ouro Vermelho 18K Rubi Cabuchon aprox. 25 cts Diamantes aprox. 5 cts 24,8 g Cód.: 189280 2

mpv | 77


78 | mpv


1 ANEL COM ESMERALDAS Ouro Amarelo 18K 11 Esmeraldas aprox. 8,35 cts 62 Diamantes aprox. 62 pts 11,7 g Cód.: 191011

1

2

2 PULSEIRA COM DIAMANTES Ouro Amarelo 18K 401 Diamantes aprox. 14 cts 16,5 cm 53,4 g Cód.: 191042

mpv | 79


1

1 ANEL COM OPALA GOTA, RUBIS E DIAMANTES Ouro Branco 18K Opala Gota Rubis aprox. 3 cts Diamantes aprox. 1,3 cts 12,8 g Cód.: 189263

80 | mpv


mpv | 81


82 | mpv


1 PAR DE BRINCOS COM PÉROLAS Ouro Branco 18K Pérola 14,5 mm 6 Diamantes aprox. 3 cts 14,5 g Cód.: 191059 1

mpv | 83


1 ANEL SOLITÁRIO COM DIAMANTE CHOCOLATE Ouro Amarelo 18K Diamante Chocolate aprox. 2 cts + Diamantes Laterais aprox. 1,2 cts 7,3 g Cód.: 189271

1

2 ANEL SOLITÁRIO COM DIAMANTE CENTRAL CHAMPANHE Ouro Amarelo 18K Diamante Central Campanhe aprox. 2 cts + Diamantes Laterais aprox. 1 ct 6,8 g Cód.: 189272

2

84 | mpv


mpv | 85


86 | mpv


1 ANEL COM ÁGUA MARINHA E DIAMANTES Ouro Branco 18K Água Marinha aprox. 2,56 cts 24 Diamantes aprox. 60 pts 6,5 g Cód.: 191039

1

2

2 PAR DE BRINCOS COM ÁGUAS MARINHAS GOTA E DIAMANTES Ouro Branco 18K Águas Marinhas Gota aprox. 10,8 cts 58 Diamantes aprox. 87 pts 16,4 g Cód.: 191061

mpv | 87


1

1 ANEL COM DIAMANTES PAVÊ Ouro Branco 18K Diamantes Pavê aprox. 6,5 cts 22,8 g Cód.: 189260

88 | mpv


2

2 PAR DE BRINCOS ARGOLAS COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 300 Diamantes aprox. 7 cts 13,9 g Cód.: 189255

mpv | 89


1 ANEL E PAR DE BRINCOS COM ESMERALDAS Ouro Amarelo 18K 3 Esmeraldas aprox. 19,65 cts 134 Diamantes aprox. 2 cts 25,3 g Cód.: 191012

1

90 | mpv


mpv | 91


92 | mpv


1 ANEL TURMALINA PARAÍBA Ouro Branco 18K Turmalina Paraíba aprox. 11,26 cts 20 Diamantes aprox. 1,3 cts 11,2 g Cód.: 191176 1

mpv | 93


1

1 ANEL COM OPALA OVAL, TSAVORITAS, SAFIRAS ROSA E DIAMANTES Ouro Amarelo 18K Opala Oval, Tsavoritas, Safiras Rosa aprox. 5,8 cts Diamantes aprox. 2,2 cts 10,3 g Cód.: 189284

94 | mpv


mpv | 95


96 | mpv


1 ANEL COM OPALA, ESMERALDAS E DIAMANTES Ouro Branco 18K Opala aprox. 5,53 cts 2 Esmeraldas aprox. 50 pts 42 Diamantes aprox. 58 pts 8,4 g Cód.: 191085

1

mpv | 97


1

1 ANEL COM DIAMANTES ROSA E AMARELO Ouro Branco 18K Diamantes Rosa e Amarelo aprox. 1,2 cts + 20 Diamantes aprox. 40 pts 5,1 g Cód.: 189257

98 | mpv


mpv | 99


100 | mpv


1 ANEL COM DIAMANTE CENTRAL Ouro Amarelo 18K Diamante Central + Diamantes Laterais aprox. 4,7 cts 10,9 g Cód.: 189275

1

2

2 ANEL COM DIAMANTES CHAMPANHE Ouro Amarelo 18K Diamantes Champanhe aprox. 8,7 cts 12,3 g Cód.: 189276

mpv | 101


1 ANEL DIAMANTE NAVETE Ouro Branco 18K Diamante Navete aprox. 2,78 cts + 22 Diamantes aprox. 1,55 cts 8,1 g Cód.: 190323

1

2 ANEL DUPLO COM DIAMANTE GOTA Ouro Branco 18K Diamante Gota aprox. 2 cts + 51 Diamantes aprox. 1,37 cts 8g Cód.: 190324

2

102 | mpv


mpv | 103


104 | mpv


1 ALIANÇA INTEIRA COM MINA NEGRA E DIAMANTES Ouro Amarelo 18K 3 Diamantes aprox. 1,8 cts Aro 16 17 g Cód.: 189269

1

mpv | 105


1

1 ANEL TURMALINA, TSAVORITAS, SAFIRAS LARANJAS E DIAMANTES Ouro Amarelo 18K Turmalina aprox. 6 cts 12 Tsavoritas 10 Safiras Coloridas Diamantes aprox. 1 ct 9,3 g Cód.: 189279

106 | mpv


mpv | 107


1

1 PAR DE BRINCOS COM DIAMANTES Ouro Amarelo e Branco 18K Diamantes aprox. 6 cts 17,9 g Cód.: 189256

108 | mpv


2

2 ALIANÇA INTEIRA COM DIAMANTES BAGUETE Ouro Amarelo 18K Diamantes Baguete aprox. 6 cts Aro 17 7,2 g Cód.: 189273

mpv | 109


1

1 COLAR NAVETES COM DIAMANTES Ouro Branco 18K Diamantes aprox. 8,5 cts Extensor para 40 ou 42 cm 78,6 g Cód.: 189248

110 | mpv


mpv | 111


112 | mpv


1

1 COLAR RIVIERA COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 102 Diamantes aprox. 14,8 cts 45 cm 26,1 g Cód.: 189238

mpv | 113


1 ALIANÇA INTEIRA COM DIAMANTES NAVETES E BRILHANTES Ouro Branco 18K Diamantes Navetes e Brilhantes aprox. 4,03 cts Aro 17,5 10,9 g Cód.: 189262

1

2 ANEL COM PÉROLA Ouro Branco 18K Pérola 15,5 mm 32 Diamantes 18,3 g Cód.: 191050

2

114 | mpv


mpv | 115


116 | mpv


1 PAR DE BRINCOS SOLITÁRIO CARTIER COM DIAMANTES Ouro Branco 18K Diamantes aprox. 2 cts 3,3 g Cód.: 189254

1

2

2 COLAR RIVIERA COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 261 Diamantes aprox. 9,1 cts 80, 5 cm 29,8 g Cód.: 189243

mpv | 117


1 ANEL E PAR DE BRINCOS COM ÁGUAS MARINHAS Ouro Amarelo 18K 3 Águas Marinhas aprox. 14,9 cts 3 Diamantes aprox. 1,4 cts 20,8 g Cód.: 191037

1

118 | mpv


mpv | 119


120 | mpv


1 ANEL COM DIAMANTE CENTRAL Ouro Branco 18K Diamante Central aprox. 35 pts + 36 Diamantes aprox. 2,1 cts 8,2 g Cód.: 191068

1

2

2 PAR DE BRINCOS COM DIAMANTES Ouro Branco 18K 80 Diamantes aprox. 8,2 cts 24,2 g Cód.: 191047

mpv | 121


1 PAR DE BRINCOS PÉROLAS SOUTH SEA FURTA COR Ouro Amarelo 18K Pérola 13 mm Diamantes aprox. 1,3 cts 12,9 g Cód.: 189251

2

1

2 COLAR PÉROLAS SOUTH SEA FURTA COR, CINZA, DOURADA E CHOCOLATE Ouro Amarelo 18K 13,5 mm à 16,5 mm e esferas com efeito diamantado 101 cm 188,4 g Cód.: 189250

122 | mpv


mpv | 123


1

2

124 | mpv

1

2

porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.

porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.


3

3 porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

mpv | 125


30 cm

ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.

15 cm

20 cm

CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).

33 cm

29 cm

CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).


Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.

RELÓGIO

8 cm

23 cm

PAR DE SALEIRO

35 cm

5,5 cm

15 cm

ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).

33 cm

PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.


Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!

Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br

RAY

NAIN

o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:

OPALA

ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal

Pa 31 l de São 31 st Biena

ARTE

Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR

TUL AN

Peridot:

Radiant

Green

Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR

Símbolo

ol of

g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A

Boas Festas


Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa

Torne-se assinante assinante da revista daMedalhão revista Medalhão Persa Persa receba emTorne-se casa, com todo o conforto, 12 exemplares

que trarão tudoeem sobre joalheria, tapeçaria, eVIP receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba receba casa, em com casa, todo com o conforto, todo o conforto, persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão

12 exemplares que trarão tudo sobre o mundo

12 exemplares 12dos exemplares que trarão que tudo trarão sobre tudo sobreeo mundo Persa, além belíssimos catálogos deo mundo joias TURISMO

spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The

tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, curiosidades, festasfestas persa, opersa, Irã, atualidades, oatualidades, Irã, atualidades, curiosidades, curiosidades, festas Lembre-se que você pode fazer mais de uma

o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum

COR AL

COLLEC TIO

N

Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts

ANIMAL

e eventos Medalhão Persa, além dos dos e eventos eemeventos do do Medalhão do Medalhão Persa, Persa, dos além assinatura seu nome e presentear seusalém amigos e

familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa

belíssimos belíssimos catálogos catálogos de joias edetapeçaria joias e tapeçaria persa persa

sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:

DAR AKE

H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life

NASTA’L

rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam

casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades com as novidades do do Medalhão. do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!

NOW RUZ

O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante

Pedra

, incompa rável Gemston e: Diamo nd,

uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence

APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, A OPORTUNIDADE, ASSINE ASSINE JÁ!JÁ! JÁ!

Sim, quero assinar a revista Medalhão Persa VIP!

Sim, quero assinar a revista Medalhão Persa VIP, por 12 edições. [ √[ √ ] Sim, [] √ ]quero Sim, quero assinar assinar a revista a revista Medalhão Medalhão Persa VIP, Persa por VIP, 12por edições. 12 edições. 12 edições por apenas R$ 200,00.

Formas pagamento: [] 1 ]x[1de x]de Formas Formas de de pagamento: de pagamento: [*Verificar R$ 1dexR$ 159,00 de159,00 R$ 159,00 formas pagamento através do tel. (41) 3331-6900. (boleto bancário)

(já com desconto)

(boleto bancário) (boleto bancário) (já com desconto) (já com desconto) *Nome:__________________________________________________________________________________ *Nome: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: *Nome: *CPF:*CPF: *RG: *RG: *Data de nascimento: *CPF: *RG: *Data de*Data nascimento: de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________

Profissão: Profissão: Profissão:

Renda aproximada: Renda aproximada: Renda aproximada:

Dados bancários para cadastro: Banco:_____________________________________________ Dados bancários p/cadastro: Banco: o Dados bancários bancários p/cadastro: p/cadastro: Banco: Banco: .:____________________________Conta Corrente no.:___________________________________ Agência nDados o o Agência Conta corrente o n. : Agência n. Agência n.o: : Conta corrente Conta corrente n.o: n. : n.o: *Filiação materna:__________________________________________________________________________ *Filiação materna: *Filiação *Filiação materna: materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Endereço entrega: *Endereço *Endereço parapara entrega: para entrega: *Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Bairro: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Cidade: *Estado: *Estado: *CEP: *CEP: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone *Telefone comercial: comercial: *Telefone *Telefone celular: celular: *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone *Telefone residencial: residencial: *E-mail: *E-mail: (*) preenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório (*) preenchimento (*) preenchimento obrigatório obrigatório

Preencha o cupom, destaquedestaque a página, feche e leve-a ao ecorreio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Preencha o cupom, a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha oPreencha cupom, destaque o cupom,a destaque página, feche a página, e leve feche ao correio e leve mais ao correio próximo. maisNão próximo. é necessário Não é selar, necessário o seloselar, será o pago selopelo será Medalhão pago pelo Persa. Medalhão Dentro Persa. De recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opte pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começará a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá o por boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições correspondentes à sua assinatura. de aproximadamente de aproximadamente 15 dias, você 15 receberá dias, vocêo receberá boleto. Após o boleto. o pagamento, Após o pagamento, começará acomeçará receber as a receber 12 edições as 12 correspondentes edições correspondentes à sua assinatura. à sua assina correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue Dúvidas, para nossa ligue para central nossa de atendimento: central de atendimento: 41 3331-6900 41 3331-6900


e fa ça já se

e fa u

ido

se

ed

up

ça pe did o

e fa

pedi

up

ed

ido

do

E PE RS A VI P

25 R$

,00

25 ,0 0

6

AN O

AN O1

16

20

20

21

21

O

O1

ED IÇ Ã

ED IÇÃ

12

ER AM

Jar

adise Dolphin Par

Top Top Quartzo, champagne: Quartz,

22/12/2020

EDIÇ

Bubbly like

ÃO 1

40

11:47: 2020

15/10/

16:23:39

5

24

1

Island: Hengam

O

R$

,00

Paraís

LH Ã

VIP

R$ 25

CER Persian o Espe , for su cial de TEZA Ta re: sp ecial ru petes gs ca talog

COMBINAÇÃO Prata & Pedras Naturais LER Perfect Combination: Silver ZI & EG Naturalade AD &Du ilid Gemstones MASHent o e rab Refinam nement and durability PANHE AM CH ler: Zieg Refi COMO Mashad & NTESma HA nte UL nd BORB ázio & Dia az & Diamo

HENGAM ILHAoDE nhos dos Golfi

M ED A

OP RS A

VIP

PER

Catál SA, COM og

Era dim m: do Ga Pa rde ra n o íso fP TO ara dis To PÁ e PERF My das a ZIO E s IÇ PÉROLAS t Fe BARROC ic T s Co M itos co ÃO DESERTO DE LUT ÍS opa re AS m Pe Delicada Imperfeição Am rfe z Quente Como o Sol : All s em TIC or e D : mad Pearls: ÁRIO ctionBaroque Delicate c LIT ed Imperfection U O o e SO ic Lut Desert: Hot w lo aç asEL the Sun ith lov rs in ma AN ente Único e and ão one dedic SimplesmSimply unique ation GABBEH & MAHALL ring: AT Solitaire PERFEITA

123

0

20

Qom n maste rsia

EDIÇ ÃO

2 02

STRIA MAE A PERS& Nain ry:

12 EDIÇÃO

15

e fa

rings

1

2021

EDIÇÃO 122

ANO

i er Great ness: Maxido ed udp bright gs an já se earrin ça

dd

2021

5,00

2020

R$ 2

ANO 15

VIP

br Maxi anéis

.in

ANO 16

R SA

HO BRILIO R MA incos e

capa_122.indd 1

25

1

Coral de Fogo let: Opala

ar re e Sc Flam ruby & fi , Coral opal

RSA

.indd

1

E T FLAAM LE SC R, Rubi &

_1

24

R$ 25,00

O PE a_123.i Ira rk ndd Wild nal Pa Natio

pa

ANO 16

A VIP

LHÃ Par tan tan Goles Goles n:cap

ca

R$ 25,00

ÃO PERS _1

GEM ELVA l IRÃquSe Naciona

O PE

MEDALHÃO PERSA VIP

MEDALH

A MED

capa

seu

se

ME DA L

ça já

MEDA LHÃ

e fa

ça

C

SH

Sh ida AH ah de R ru da U A d: Cit s U D S TR y o va Fa afir A fg s ta a Ç l a Ro à ra tt K s O pe ra Ua s ct R& FA ion TP T U e : P rL AL KPuU rtuLSink idA o N t E Se o S& A n & sIR Bracele mprla ap A pod AM ts:alw e na R ra h iroa! ays in e Ex A C Práticos ePrDuráveis BE fashC ionll!e&cptio clus OL ty & op As Pedr LAS & Gabbeh & Mahallat:etPractical er n: ivid LE E as e OT tim ido Me a Cs and Durable istic: the ge as Cores IMISTA B t dalh de M TsIeO S ms an pa eda ntN E ra ia d color 20 LEZ Per ão’s exM H L lh l s for an21 dm 2021 A sian cluAsivEitão Luxur Ou UX ade y r O Sy bea Isfa ARTma uty ha E Ar TR : Goldo & P ES 22/02/2021 10:49:44 : Is n & sSteA d I r & ed S fah na r E : A Aabil A P an NajayN tu as N r L & f d 27/04/20 Na abaab & Y ER ra N C 21 14:5 jafa d il a l g a IA 6:42 bad & Y la SA em tu L ala me st rais on m h eh es

n Pe & Nai Qom

05

/07/

20

21

11

:37:

13

03

/0

9/2

02

1

09

:4

5:4

5

31001734/2005-DR/PR

CARTA RESPOSTA Não é necessário selar

O SELO SERÁ PAGO POR


Programação MUSIC BOX BRAZIL

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

15h30min às 18h30min

TV APARECIDA

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

diariamente

23h30min às 3h

MUSIC BOX BRAZIL CLARO HD: 623 CLARO: 123

TV CARATINGA: 154

OI TV: 145

TV SP2: 70

SIM TV (TV CIDADE, CABLE BAHIA, MULTICABO): 98

CABO NATAL: 602

CTBC – IMAGE TELECOM: 302

TC VIDADE – IM TV: 98

VIVO TV – FLORIANÓPOLIS: 66

BOA VISTA CABO: 330

VIVO TV – FOZ DO IGUAÇU: 39

MULTIMÍDIA: 66

VCB/VIA CABO/STV: 92

VSAT: 86

CABLE BAHIA: 98

BRISANET: 132

LINSAT: 59

SUMICITY TV: 118

TV A CABO SÃO BENTO (SSTV): 50

TCM: 213

TV APARECIDA CANAL FECHADO NET - 195 SKY - 11 VIVO - 231 OI - 16 ou 27 CLARO - 18 GVT - 242 ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO YOUTUBE

FACEBOOK

youtube.com/MedalhaoPersaMkt

facebook.com/MedalhaoPersa

SITE www.medalhaopersa.com.br


e fa

se ç a já

u pe

di d o


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.