TAPETES
Semnan & Shahrekord Carpets: Semnan & Shahrekord
CORAL & TURQUESA
Inspiração do Mar Coral & Turquoise: Sea Inspiration
TURISMO
Semnan Única Tourism: Unique Semnan JAVAD ALIZADEH
Humor Inteligente Javad Alizadeh: Intelligent Humor
Transmitimos vídeo, áudio, dados e
principalmente confiança.
Quando o assunto é imagem e informação é preciso saber em quem confiar. A Empresa VBC Telecom Multimídia Via Satélite Ltda., sediada em Curitiba e detentora da licença SCM-SERVIÇO DE COMUNICAÇÃO MULTIMÍDIA, outorgada pela ANATEL, vem, desde 2000, atuando na implantação de plataformas de transmissão e recepção via satélite (agora com imagem HD) para formação de redes corporativas de comunicação. Atualmente a Empresa é responsável pela maior rede de comunicação EaD (Ensino a Distância) de Ensino Público Federal autorizado pelo MEC, através de 4 canais de TV DIGITAL, com mais de 55 mil alunos integrados via satélite, além de contar com uma estrutura física de onde os cursos à distância podem ser ministrados. Para possibilitar o tráfego de áudio, vídeo e dados a Empresa disponibiliza uma avançada tecnologia de TELEPORTO conectado a estúdios de geração e links empresariais que possibilitam aos usuários acesso a satélites com cobertura nacional e internacional. Em seu portfolio de serviços, a VBC Telecom conta, juntamente com sua avançada frota de unidades móveis, transmissão terrestre SNG’s (Satellite News Gathering), utilizando tecnologia de “ponta” para difusão de vídeo em high definition através de sistemas de alinhamento de antenas totalmente automáticos. Para geração de imagens aéreas, a Empresa dispõe de um helicóptero com tecnologia “de ponta” para captação e difusão de vídeo em HD. Utilizando a estrutura de sua Hub (Estação Terrena de Transmissão), a VBC Telecom também presta o serviço de internet via satélite, a qual vem implantando os acessos no meio rural com a única solução que atualmente suporta telefonia VoiP (Voz sobre IP) com range de numeração para transmissão e recebimento de chamadas, tecnologia exclusiva e patenteada no INPI pela VBC Telecom, que desde 2005 atua em projetos de tecnologia em parceria com a LACTEC (Instituto de Tecnologia para o Desenvolvimento), participando de chamadas públicas desenvolvidas pela FINEP para projetos no âmbito do Sistema Brasileiro de Televisão Digital (SBTVD). Faça contato com a VBC Telecom, uma forma eficiente e confiável de fazer seu conteúdo chegar onde quer que seja.
editorial editorial
Segundo Santo Agostinho, teólogo e filosofo medieval, “O mundo é um livro, e aqueles que não viajam leem apenas uma página”... Mas a leitura pode levar nossa imaginação a lugares distantes e inimagináveis, como a cidade de Semnan, nosso tema de turismo, um local que testemunhou a ascensão e queda de impérios, reis e dinastias, e hoje nos conta sua história através de suas tradições que resistem ao tempo. A arte também pode ser uma viagem; cômica, como nos quadrinhos de Javad Alizadeh, imponente, como nas obras do arquiteto Hossein Amanat, ou dramática, como na exposição sobre alguns dos hábitos da antiga realeza persa. Todos em nossas páginas este mês. Nesta edição também temos duas pedras que farão seu coração pulsar mais forte: a turquesa e o coral, que em comum tem o mar encantador; uma pela cor, a outra pela origem. Você vai conhecer também uma diva cujo nome tornou-se sinônimo de estilo e a cor que é tendência neste ano, com a pedra que é a sua melhor tradução. Além, é claro, do melhor da tapeçaria persa, receitas de dar água na boca e um catálogo que vai fazer você sonhar acordada. Para começar essa viagem, basta virar a próxima página! Boa leitura a todos!
According to St. Augustine, a theologian and medieval philosopher, "The world is a book, and those who do not travel read only a page" ... But reading can lead our imagination to distant and unimaginable places like the city of Semnan, our tourism article, a place that witnessed the rise and fall of empires, kings and dynasties, and today tells its story through its traditions that resist time. Art can also be a journey; comical, as in the Javad Alizadeh’s comics, imposing, as in the works of the architect Hossein Amanat, or dramatic, as in the exhibition of some of the habits of the ancient Persian royalty. All in our pages this month. On this edition there are also two gemstones that will make your heart beat harder; turquoise and coral, which have in common the enchanting sea; one for the color, the other for its origin. You will also meet a diva whose name has become synonymous of style and the trendy color for this year, with the stone that is its best translation. And, of course, the best of Persian tapestry, mouthwatering recipes and a catalog that will make you daydream. To begin this journey, just turn the next page! Happy reading everyone!
EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - danilosil@pop.com.br Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Grafica e Editora Monalisa (41) 3068-9009 - mkt@graficamonalisa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Grafica e Editora Monalisa Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233
índice index
CULTURA Turismo Semnan, verdadeiramente única...............................................6 Arquitetura A obra de Hossein Amanat......................................................12 Arte Javad Alizadeh: Quadrinhos inteligentes.................................16 Exposição "Bazm & Razm”, festa e luta na arte persa...............................20 TAPETES Semnan...................................................................................22 Shahrekord.............................................................................24 JOIAS
6
Pedra Coral & Turquesa: Inspiração do mar........................................26 Divas Diana Vreeland, a rainha do estilo ...............................................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Virgem...............................34 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Libra..................................36 Moda Vermelho Marsala, a cor tendência para 2015..........................38 MEDALHÃO Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas
12
Um bolo de tâmaras e um pão persa.......................................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Habib Zargarpour................................47 Aconteceu Promoção “Caça ao Tesouro”....................................................48 A Verdade Sobre os Alimentos: Palestra sobre alimentação no Medalhão...............................................................................50 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu........52 Bastidores Heloísa Caroline Henning, mais uma integrante da família Medalhão Persa............................................................................. 56 Catálogo Joias e tapetes: beleza, qualidade e procedência.....................57
16
Programação Confira os horários da programação da TV Medalhão em seu estado.................................................................................... 131
Culture Tourism Semnan, truly unique.............................................................. 6 Architecture The work of Hossein Amanat................................................... 12 Art Javad Alizadeh: Smart comics.................................................. 16 Exhibition “Bazm & Razm”, feast and fight in the Persian art.................... 20 Carpets Semnan.................................................................................. 22 Shahrekord............................................................................. 24
20
Jewelry Gemstone Coral & Turquoise: Sea inspiration............................................ 26 Divas Diana Vreeland, the queen of style........................................... 30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Virgo........................................ 34 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Libra........................................ 36 Fashion Red Marsala, the color trend for 2015....................................... 38 MEDALHÃO Crossword Puzzle Test your knowledge in our magazine....................................... 40 Recipes A date cake and Persian bread................................................. 43
26
Personalities Iranians around the world: Habib Zargarpour........................... 47 Events “Treasure Hunt” promo............................................................ 48 The Truth about Food: A lecture about food at Medalhão.......... 50 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us..... 52 Backstage Heloísa Caroline Henning, another member of the Medalhão Persa family..................................................................................... 56 Catalog Jewelry and carpets: beauty, quality and origin......................... 57 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.......................... 131
30
cultura TURISMO | tourism
Montanha Alborz na provĂncia de Semnan - Foto: Wikipedia 6 | mpv
VERDADEIRAMENTE
Única TRULY UNIQUE
Semnan é uma bela e singular cidade repleta de locais históricos e religiosos, festivais, jardins, parques e universidades, e uma cultura tão interessante quanto peculiar. Semnan is a beautiful and unique city filled with historical and religious sites, festivals, gardens and parks, universities, and a culture as interesting as peculiar.
mpv | 7
cultura TURISMO | tourism
Entrada histórica para a Cidadela de Semnan à noite - Foto: Abtin Bitaraf - Wikipedia
Capital cultural e política da província de mesmo nome, Semnan está localizada na parte centro-norte do Irã, a cerca de 200 quilômetros da capital do país, Teerã. Importante região para diferentes impérios, esta província testemunhou guerras, tragédias e glórias em sua história de mais de dois mil anos. Há muitas teorias sobre a origem de seu nome. Uma deles diz que seus primeiros moradores foram dois dos filhos do profeta Noé, Sim An-Nabi e Lam An-Nabi, e que o seu assentamento ficou conhecido como “Simlam”; as pessoas locais acreditam que ao longo do tempo o nome “Simlam” se transformou em Semnan. Outra teoria afirma que seu nome vem da frase "sa ma nan", que supostamente seria uma maneira de dizer, no dialeto local, "três meses de pão." Esta frase remonta à tradição das mulheres de Semnan de cozinhar o equivalente a três meses de pão em um dia. Semnan foi uma cidade importante durante a época do Império Persa Aquemênida. Após a invasão de Alexandre o Grande esta região passou a ser conhecida como Komesh. Com a ascensão da dinastia Arsácida da Pártia, admiradora da cultura helenística, escultura e outras formas de arte ocidental foram desenvolvidas, e muitas delas ainda podem ser vistas nos sítios arqueológicos da província. Quando o Império persa Sassânida chegou ao poder, o Zoroastrismo foi escolhido como religião do Estado. 8 | mpv
The cultural and political capital of the homonymous province, Semnan is located in the central northern portion of Iran, around 200km from the country’s capital, Tehran. An important region for several different empires, this province has witnessed many wars, tragedies and glories through its history of more than two thousand years. There are many theories regarding the origin of its name. One of them says its first settlers were two of the Prophet Noah's children, Sim An-Nabi and Lam An-Nabi, and that their settlement became known as “Simlam”; the local people believe that over time the name “Simlam” turned into Semnan. Another says its name comes from the phrase "sa ma nān", which is supposed to be the local dialect for "three months of bread." This phrase traces back to the Semnani women's tradition of cooking three months’ worth of bread in one day. Semnan was an important city throughout the era of the Persian Achaemenid Empire. After the invasion of Alexander the Great this region became known as Komesh. With the rise of the Arsacid Dynasty of Parthia, who was very fond of Hellenistic culture, sculpting and other forms of Western art were developed, and some of them can still be seen in the archeological sites of the province. When the Persian Sassanid Empire came to power, Zoroastrianism was chosen as the state religion.
Entrada histórica para a Cidadela de Semnan à noite - Foto: Abtin Bitaraf - Wikipedia
Depois da conquista muçulmana da Pérsia, o Islã foi estabelecido na província. Durante a Idade Média, os turcos Seljúcidas invadiram e devastaram a cidade, mas também construíram muitos dos monumentos históricos medievais que hoje encontramos em Semnan. Quando os Abássidas conseguiram reconquistar a sua soberania sobre a Pérsia, seus habitantes sofreram severamente sob o seu domínio. Até hoje, a população local despreza a cor preta devido a sua utilização nas bandeiras negras do califado Abássida, cujo governo foi encerrado por outra brutal, devastadora invasão, desta vez pelos mongóis. A cidade só iria se recuperar após o surgimento da dinastia Safávida, que reconstruiu a cidade, mas foi sob os Qajars, uma dinastia originada nesta parte do país, que Semnan progrediu de maneira notável, cultural e economicamente. Os Qajars transformaram Semnan em uma fortaleza civil, de onde podiam controlar a principal rota comercial para a sua capital em Teerã e a cidade sagrada de Mashhad. A era Pahlavi marcou a transição para a era industrial, com a construção de infraestrutura moderna e estradas em toda a cidade; no entanto, isso causou a destruição de muitos monumentos artísticos dos Qajars. Ao tentar destruir o Portal de Semnan, os moradores se acorrentaram à construção e assim impediram a sua destruição. Apesar da tensão e do confronto, já que os Pahlavi viam a cidade como um reduto da dinastia anterior, eles foram bem sucedidos em sua modernização.
After the Muslim conquest of Persia, the religion of Islam was established within the province. In the middle ages, the Seljuq Turks invaded and devastated the city, but they also built many of the historical medieval monuments that we see today in Semnan. When the Abbasids managed to reconquer their sovereignty over Persia, the local people suffered severely under their rule. Even to this day, the local people despise the color black because of its utilization for the black flags of the Abbasid Caliphate, whose rule was ended by another brutal, devastating invasion, this time by the Mongols. The city would only recover after the rise of the Safavid Dynasty, who reconstructed the city, but was under the Qajars, a dynasty originated in this part of the country, that Semnan went through great progress, culturally and economically. The Qajars turned Semnan into a civil fortress, from which they controlled the major trade route to their capital in Tehran and the holy city of Mashad. The Pahlavi era marked the transition to the industrial era, with the construction of modern infrastructure and roads throughout the city; however, this caused the destruction of many artistic monuments of the Qajars. Upon attempting to destroy the Gate of Semnan, the locals chained themselves to the building and stopped its destruction. Despite the tension and confrontation, as the Pahlavi saw the city a stronghold of the previous dynasty, they were successful in their modernization.
mpv | 9
cultura TURISMO | tourism
A célebre Rota da Seda cruzava a parte central desta província, vindo a deixar muitos vestígios, como palácios, grandes edifícios, castelos, caravançarás, reservatórios de água, torres e muralhas. A área também é conhecida por sua beleza natural, reconhecidamente uma das mais belas do Irã. Seus muitos rios, nascentes, florestas e áreas de proteção ambiental, planaltos e montanhas, cavernas e desertos, contribuem para criar um ambiente único. Semnan é conhecida como a província das variedades, devido à maneira muito peculiar que seus habitantes comemoram seus feriados nacionais e religiosos, suas festas de casamento e funerais. A cidade também é famosa por suas flores de narciso, seus pratos tradicionais, refinados tapetes artesanais, e seus biscoitos típicos. Singular e encantadora, Semnam esbanja diversidade. Curiosidade: Um grande evento realizado em Semnan durante o mês de Muharram (primeiro mês do calendário islâmico) é a reencenação da batalha de Karbala. Moradores participam usando armaduras e roupas dos exércitos de Imã Hussein e de seus inimigos, além de decorar seus cavalos com o uniforme da cavalaria da época. Durante os rituais religiosos, é costume cozinhar uma refeição comunitária que é consumida por todos. Principais atrações da cidade: Mesquita de Sexta-feira de Semnan – Construída há quase 1.000 anos pelos turcos Seljúcidas sobre o que costumava ser um antigo templo do fogo zoroastrista. Esta antiga mesquita também inclui o famoso minarete Seljúcida com desenhos e esculturas arcaicas. Mesquita do Imã (Mesquita Soltani) - Construída durante a dinastia Qajar, é um raro exemplo de mesquita com quatro terraços. O projeto da Mesquita do Imã utilizou a experiência da arquitetura iraniana de seu tempo, proporcionando sistemas acústicos similares a todos os setores do complexo. Memorial dos Mártires (Mezar Shohada) - Este edifício foi construído como um cemitério para os soldados de Semnan que foram mortos durante a guerra Irã-Iraque, 1980-1988. O edifício é constituído por um piso de mármore reluzente, elegantes lustres, murais e vitrais. 10 | mpv
Ashura cerimônia de luto, por Fausto Zonaro (1909) - Foto: Wikipedia The celeb Silk Road crossed through the middle area of this province, and it left many remains such as palaces, huge buildings, castles, Caravanserais, water storages, towers, and great walls. The area is also well known for its natural beauty, acknowledged as one of the prettiest in Iran. Its many rivers, springs, forests and protected environmental areas, highlands and montains, caves and deserts, contribute to create an unique environment. Semnan is known as the province of varieties, due to the very peculiar way its inhabitants celebrate their national and religious holidays, wedding parties, and memorials ceremonies. The city is also famous for its daffodil flowers, traditional dishes, refined hand-made rugs, and its typical shortbread. Quaint and charming, Semnam exudes diversity. Curiosity: A major event held in Semnan during the month of Muharram (first month of the Islamic calendar) is the reenactment of the battle of Karbala. Participating locals would wear the armor and clothing of the armies of Imam Hussein and his enemies, as well as decorating their horses in the cavalry uniform of the era. During the religious rituals, it is custom to cook a community meal that’s consumed by all. Main attractions of the city: Jame' Mosque of Semnan - built nearly 1,000 years ago by the Seljuq Turks over what used to be an ancient Zoroastrian fire temple. This ancient mosque also includes the famous Seljuq minaret with archaic carvings and designs. Imam Mosque (Soltani Mosque) - built under the Qajar dynasty, this is a rare example of a four-terrace mosque. The design of the Imam Mosque utilized the expertise of Iranian architecture of the time, providing all sectors of the complex with equal acoustic sound systems. Memorial of the Martyrs (Mezar Shohada) - this building was constructed as a cemetery for the soldiers of Semnan who were killed in the Iran-Iraq War of 1980–1988. The building consists of a glossy marble flooring, elegant chandeliers, murals, and stained glass windows.
Universidade de Semnan - Foto: Abtin Bitaraf- Wikipedia
Fontes Termais Pehne – Esta é uma casa de banhos pública que utiliza águas terapêuticas ferventes, utilizada para a hidroterapia. Portal da Fortaleza de Semnan- Construída pela dinastia Qajar, é provavelmente o mais famoso marco da cidade. Casa Tadayyon - Uma residência de classe alta da era Qajar. O complexo também possui um projeto arquitetônico azerbaijano, marca registrada dos edifícios da era Qajar. Jardins de Semnan (Baghat Dakhil Shahr) – Estes enormes jardins cobrem toda a parte sudoeste da cidade, proporcionando um ambiente exuberante. Nogueiras e romãzeiras são as principais árvores que dominam a paisagem.
Pehne Hot Springs - a public bath house which uses hot therapeutic waters, utilized for hydrotherapy. The Gate of the Semnan Fortress- built by the Qajar dynasty, is probably the most famous landmark of the city.
Tadayyon House - A wealthy class home of the Qajar era. The complex also features a unique Azerbaijani architectural design, signature of Qajar era buildings. The Gardens of Semnan (Baghat Dakhil Shahr) - These massive gardens cover the entire southwestern portion of the city creating a lush environment. The main trees that dominate the landscape are walnut and pomegranate trees.
mpv | 11
cultura arquitetura | architecture
Liberdade A
DO TRAÇO
THE FREEDOM OF TRAIT
Mais conhecido por ter projetado a Torre Azadi, em Teerã, que se tornou o símbolo do Irã moderno, Houssein Amanat é um dos mais notórios arquitetos de origem iraniana em todo o mundo. Best known for having designed the Azadi Tower in Tehran, which has become the symbol of modern Iran, Houssein Amanat is one of the most notorious architects of Iranian background in the world.
Nascido no Irã em 1942, Hossein Amanat estabeleceu sua reputação como um jovem arquiteto em 1966 ao vencer uma competição de âmbito nacional para a concepção da Torre Azadi (Liberdade), na capital do país. Tal qual a Torre Eiffel, em Paris, o Big Ben em Londres ou o Empire State Building, em Nova York, a Torre Azadi tornou-se o símbolo visual da Teerã moderna. Construída em 1971 para as celebrações em honra do aniversário de 2.500 anos do Império Persa, a estrutura foi originalmente chamada de Shahyad – Memorial do Rei. O simbolismo deste monumento refere-se a todas as épocas da história iraniana, incluindo as glórias pré-islâmicas do Império Persa, que todos os iranianos, independentemente de suas crenças ou religião, se orgulham. Amanat tinha apenas 24 anos de idade quando venceu esta competição. 12 | mpv
Born in Iran in 1942, Hossein Amanat established his reputation as a young graduate in 1966 by winning a nation-wide competition to design the Azadi (Freedom) Tower in the country’s capital. Just like the Eiffel Tower in Paris, the Big Ben in London or the Empire State Building in New York, the Azadi Tower has become the visual symbol of modern Tehran. Built in 1971 for the celebrations in honor of the 2,500year anniversary of the Persian Empire, the structure was originally named the Shahyad — the king memorial. The symbolism of this monument refers to all the eras of Iranian history, including the pre-Islamic glories of the Persian Empire, which all Iranians, regardless of creed or religion, are proud of. Amanat was only 24 years-old when he won the competition.
Obra integrante do Museu de Artes grรกficos do Irรฃ - Mehr Newsagency - Foto: Mohammad Khodabakhach
Azadi Tower, Tehran - Foto: Wikipedia mpv | 13
cultura arquitetura | architecture
Este primeiro projeto arquitetônico lhe trouxe a oportunidade de criar alguns dos edifícios modernos de maior prestígio do Irã, com referências à arquitetura persa tradicional, incluindo centros de artesanato, universidades e até mesmo um vilarejo no Mar Cáspio. Entre essas obras, destacam-se os edifícios iniciais da Universidade de Tecnologia de Sharif, o Centro de Cultura Persa, e a Faculdade de Administração de Empresas da Universidade, todos em Teerã, e da embaixada do Irã em Pequim, um dos mais distintos edifícios no bairro diplomático daquela cidade. Houssein Amanat mudou-se para o Canadá em 1980, e sendo ele mesmo um seguidor da fé Bahá'i, desenhou os três edifícios administrativos do Arc Bahá'í em Haifa, Israel, a Casa de Adoração Bahá'í em Samoa, bem como os centros religiosos e culturais para a Fé Bahá'í nas cidades norte-americanas de Dallas, Seattle e Washington, DC. Amanat também é o autor dos projetos para a biblioteca da Universidade de Sichuan e para a biblioteca de mídia para o instituto da transmissão de Beijing, ambos na China, e nos EUA ele também desenhou vários condomínios em Santa Monica, Califórnia, e arranha-céus de uso misto em San Diego, também na Califórnia. Horizon torres residenciais, San Diego, Califórnia - Foto: Wikipedia
This first architectural project led to the opportunity to create some of Iran’s most prestigious modern buildings with reference to traditional Persian architecture, including handicraft centers, universities, and even a town on the Caspian Sea. Among these works, stands out the initial buildings of the Sharif University of Technology, the Persian Heritage Center, and the Faculty for Business Management, all in Tehran, and the embassy of Iran in Beijing, one of the most distinguished buildings in the diplomatic quarter of that city. Houssein Amanat moved to Canada in 1980, and being a follower of the Bahá’i faith himself, he’s designed the three administrative buildings on the Bahá'í Arc in Haifa, Israel, the the Bahá'í House of Worship in Samoa, as well as the
Jiang'an Biblioteca da Universidade Sichuan, China - Foto: Wikipédia 14 | mpv
religious and cultural centers for the Bahá'í Faith in the NorthAmerican cities of Dallas, Seattle and Washington, D.C. Amanat is also the author of the designs for the library of the Sichuan University and the media library for the Beijing Broadcasting Institute, both in China, and in the USA he designed several condominiums in Santa Monica, California, and mixed-use high-rise buildings in San Diego, also in California.
Em seu país adotivo, um dos mais famosos trabalhos de Amanat é o edifício em Burnaby, Columbia Britânica, e recentemente ele finalizou um projeto comercial e residencial de arranha-céus ao longo da linha de transporte de massa de Vancouver. Hoje um cidadão canadense, Houssein Amanat continua a trabalhar em projetos internacionais desde seu escritório em Vancouver, na Columbia Britânica. Curiosidade: Entre os prêmios recebidos por Houssein Amanat, vale a pena mencionar a Medalha de Arte do Ministério da Educação do Irã (1971), A Medalha Real Pahlavi para o Design (1975), o Prêmio Tucker de Excelência Arquitetônica (1985), Excelência em Design de Edifícios em Mármore, Grécia (1995), e o Prêmio do American Concrete Institute (2001).
Bayside torres residenciais, San Diego, Califórnia - Foto: Wikipedia
In his adopted country one of the most famous of Amanat’s work is the buildings in Burnaby, British Columbia, and he recently completed a commercial and residential high-rise project along the Vancouver mass-transit line. Now a Canadian citizen, Houssein Amanat keeps on working on international projects from his office in Vancouver, British Columbia. Curiosity: Among the awards received by Houssein Amanat, is worth mentioning the Medal of Art of the Iranian Ministry of Education (1971), the Royal Pahlavi Medal for Design (1975), theTucker Award for Architectural Excellence (1985), the Excellence in Building Design, Marble from Greece Competition (1995), and the American Concrete Institute Award (2001).
Sede da Casa Universal de Justiça - Foto: Wikipedia mpv | 15
cultura arte | art
Humor INTELIGENTE
INTELLIGENT HUMOR
Provavelmente o mais famoso cartunista iraniano atualmente, Javad Alizadeh já trabalhou em vários gêneros de quadrinhos e é mais conhecido por suas caricaturas de políticos, atores e jogadores de futebol, e também por um humor filosófico científico sobre a teoria da relatividade chamado "Humor 4D". Probably the most famous Iranian cartoonist nowadays, Javad Alizadeh has worked in various genres of cartoon and is best known for his caricatures of politicians, actors and footballers, and also for a scientific philosophical humor on Relativity theory called “4D Humor”.
Javad Alizadeh nasceu em 09 de janeiro de 1953 na cidade iraniana de Ardebil, e se formou em tradução da língua inglesa. Cartunista autodidata, ele faz quadrinhos desde 1970. Talvez devido a sua formação, Alizadeh considera escrever e desenhar caricaturas como uma ferramenta que pode traduzir, em uma linguagem bem-humorada, os sofrimentos, dificuldades e mistérios da vida. Em sua carreira, tem feito experimentações com diferentes estilos e gêneros de humor, como editoriais, gags, caricaturas, humor negro, histórias em quadrinhos, humor esportivo, humor surrealista e filosófico, e seus trabalhos já foram publicados em algumas das mais importantes publicações estrangeiras nas últimas décadas.
16 | mpv
Javad Alizadeh was born on 9 January 1953 in the Iranian city of Ardebil, and graduated in English translation. A self-taught cartoonist, he has been drawing cartoon since 1970. Perhaps due to his graduation, Alizadeh considers writing and drawing cartoons as a tool that can translate sufferings, hardships and the mysteries of life into humorous language. In his career, Alizadeh has experimented with different styles and genres of humor such as editorial, gags, caricatures, black humor, comic strips, sport humor, surrealistic and philosophical humor, and his works have been published in some of the most important foreign publications in the last decades.
Suicida surreal - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
Inspirado por Albert Einstein e Isaac Newton, ele criou um quadrinho científico / filosófico sobre a Teoria da Relatividade intitulado “Humor 4D”. Este trabalho utiliza a ideia do tempo e da quarta dimensão, tocando em assuntos surrealistas e surpreendentes como a relatividade do movimento, a curvatura do espaço e a dilatação do tempo. Em 2005, o site WorldYear of Physics disponibilizou um link para seus cartoons sobre a relatividade em sua "página de reprodução física", mostrando seus quadrinhos científicos, e alguns anos mais tarde, em 2008, seu desenho científico sobre o paradoxo gêmeo na relatividade espacial foi mostrado e estudado na aula de leitura e conferência realizada pelo CERN Courier.com (The International Journal of High-Energy Physics) em Trieste, Itália.
Inspired by Albert Einstein and Isaac Newton, he created a scientific/philosophical cartoon on the Theory of Relativity entitled “4D Humor”. This work uses the idea of time and fourth dimension, playing on such surrealistic and amazing subjects as motion relativity, space curvature and time dilation. In 2005 the website of the World Year of Physics carried a link to his cartoons about relativism on its "play physics page", showing his scientific cartoons, and a few years later, in 2008, his scientific cartoon on twin paradox in special relativity was shown and studied in the reading class and conference held by CERN Courier.com (The International Journal of High-Energy Physics site) in Trieste, Italy.
mpv | 17
cultura arte | art
Em 1990, Alizadeh fundou sua revista mensal de quadrinhos, Humor & Caricatura, e desde então tem sido o editor desta publicação independente e privada. Esta revista humorística publica charges pictóricas e escritas sobre vários assuntos, como política, esportes, cinema, música e filosofia. De acordo com a publicação, seu objetivo é "promover a paz, o riso, a tolerância, a moderação e a visão multidimensional e multilateral na sociedade iraniana". Alizadeh também já participou de inúmeras conferências de quadrinhos em lugares como Japão, Turquia, Bulgária, Finlândia, França e Dubai, além de seu país natal. Entre seus prêmios mais importantes, destacamse o Primeiro Prêmio em Caricatura de Cartoons do Festival de Anglet, França (1990), o Prêmio Silver Date do Festival Internacional do Humor de Bordighera, Itália (1996) e o Primeiro Prêmio de Quadrinhos no Festival Aydin Dogan de Cartoons, Istambul, Turquia (2012). Ex-redator e editor da revista de quadrinhos Witty World, Javad Alizadeh é um membro do Sindicato Internacional dos Cartunistas & Escritores. Ele também é membro do “Partido do Bom Humor”, um partido humorístico da Polónia. Curiosidade: Alizadeh criou uma mascote humorística chamada “Comentarista Maluco”, que se tornou famoso depois de corretamente "prever" o resultado do jogo de abertura da Copa do Mundo de 1990, entre Argentina e Camarões.
Irã antigo - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
In 1990 Alizadeh founded his monthly cartoon magazine Humor & Caricature and since then he has been the editor of this independent and private publication. This humorous magazine publishes both pictorial and written humor about various subjects such as politics, sports, cinema, music and philosophy. According to the publication, their purpose is "to promote peace, laughter, tolerance, moderation and multidimensional and multilateral insight in Iranian society". Alizadeh has already also attended numerous cartoon conferences in places such as Japan, Turkey, Bulgaria, Finland, France and Dubai, besides his native country. Among his most important awards, stands out the First Caricature Prize in Anglet Cartoon Festival, France (1990), the Silver Date prize in International Festival of the Humor of Bordighera, Italy (1996) and the First Cartoon Prize in Istanbul Aydin dogan Cartoon Festival, Turkey (2012). A former staff writer and editor of the Witty World cartoon magazine, Javad Alizadeh is a member of the international Cartoonists & Writers Syndicate. He also holds membership of the Good Humor Party, a humorous party in Poland. Curiosity: Alizadeh created a humorous mascot called Mad Commentator who rose to fame after correctly "predicting" the result of the opening match between Argentina and Cameroon at the 1990 FIFA World Cup.
18 | mpv
Oceano de tristeza - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
Anexado à Vila - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
Brincadeira em fórmula surpreendente - Obra de Javad Alizadeh Foto: Wikipedia
Samuel Beckett - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
“Caricaturas podem diminuir a violência e aproximar as culturas. Elas almejam promover a paz e nos ensinar a moderação e a rir de nossos problemas”. Javad Alizadeh “Caricatures can decrease violence and bring cultures closer. They aim to promote peace and teach us to be moderate and laugh at our problems”. Javad Alizadeh Divórcio de criança - Obra de Javad Alizadeh - Foto: Wikipedia
mpv | 19
cultura
FestaLuta
EXPOSIÇÃO | Exhibition
&
FEAST & FIGHT
Exposição no Metropolitan Museum of Art de Nova York celebrou o encontro dessas duas atividades principescas através de objetos criados em diferentes épocas da história persa. Exhibition at the Metropolitan Museum of Art of New York celebrated the encounter of these two princely activities through objects created in different ages of Persian history.
Durante séculos, a realeza persa foi resumida por duas atividades complementares: "Bazm" (Festa) e "Razm" (Luta). O sucesso de um governante tanto como folião como caçador/ guerreiro o distinguia como um soberano digno e legítimo. O emparelhamento de Bazm e Razm como refinadas atividades reais é um conceito antigo com raízes no Irã pré-islâmico. É um tema recorrente no Shahnameh (Livro dos Reis), o épico nacional persa, bem como em outros textos poéticos e históricos. Esta exposição contou com cerca de três dezenas de obras de arte produzidas em mídias diversas, criadas entre o século XV e os dias atuais. Obras do Departamento de Arte Islâmica do Museu que ilustram a natureza interligada do Bazm e Razm foram exibidas ao lado de obras correspondentes (principalmente persas) dos departamentos de Arte Asiática, Armas e Armaduras, e Instrumentos Musicais. A exposição buscou traçar a mudança gradual no sentido e uso deste emparelhamento desde o seu surgimento, em um contexto estritamente principesco e real, até tornar-se mais abrangente. 20 | mpv
For centuries, Persian kingship was epitomized by two complementary pursuits: “bazm” (feast) and “razm” (fight). The ruler's success as both a reveler and hunter/warrior distinguished him as a worthy and legitimate sovereign. The pairing of bazm and razm as the ultimate royal activities is an ancient concept with roots in pre-Islamic Iran. It is a recurring theme in the Shahnameh (Book of Kings), the Persian national epic, as well as other poetic and historic texts. This exhibition featured some three dozen works of art in various media, created between the fifteenth century and the present day. Works from the Museum's Department of Islamic Art that illustrate the linked nature of bazm and razm were displayed alongside corresponding works (primarily Persian) from the departments of Asian Art, Arms and Armor, and Musical Instruments. The exhibition charted the gradual shift in meaning and usage of this pairing as it emerged from a strictly royal, or princely, context and became more widespread.
O Bazm tradicional -opulento e cerimonial - ocorria nas auspiciosas celebrações anuais dos festivais do Nowruz, Merehgan, e Sadeh, por ocasião de nascimentos e circuncisões reais, recepções diplomáticas ou depois de uma batalha vitoriosa; o cenário era o palácio, uma tenda ou um jardim. O governante e sua corte vestiamse com joias e roupas luxuosas. Louças de ouro e prata cravejadas de pedras preciosas eram utilizadas para servir vinho e comida; recitações de poesia eram acompanhadas por música e dança. Em contraste, o Razm celebrava o valor, o conhecimento estratégico e o poderio militar do governante, evidenciado pelo seu desempenho na caça e no campo de batalha.
The traditional bazm—opulent and ceremonial—took place on the auspicious annual holidays of Nowruz, Mehregan, and Sadeh, on the occasion of royal births and circumcisions, diplomatic receptions or after a victorious battle; the setting was the palace grounds, a tent or a garden. The ruler and his court dressed in luxurious garments and jewels. Gold and silver jewel-studded services were used for wine and food; poetry recitations were accompanied by music and dancing. In contrast, the razm celebrated the ruler’s military might, valor, and strategic knowledge as evidenced by his performance at the hunt and on the battlefield. “Bazm and Razm, Feast and Fight in Persian Art” was exhibited at the Metropolitan Museum of Art of New York from February 17 to May 31, 2015.
A exposição "Bazm e Razm, Festa e Luta na Arte Persa" foi exibida no Metropolitan Museum of Art de Nova Iorque entre os dias 17 de fevereiro e 31 de Maio de 2015.
Dois fólios do Shahnameh (Livro dos Reis), pertencentes ao Xá Tahmasp, 1525-1530. Irã, período Safávida. Aquarela opaca, tinta, ouro e prata sobre papel.
Festa: "Manuchihr dá as boas-vindas a Sam, mas declara guerra contra Mihrab," pintura atribuída a 'Abd al-Aziz (ativo na primeira metade do século XVI).
Luta: "Zal massacra Khazarvan com a massa cabeça de boi," pintura atribuída a 'Abd al-Vahhab e a Mir Musavvir (ativos entre 1525-1560).
mpv | 21
tapetes carpets
Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características
WEAVING ART Get to know a little bit more about the carpets of each region and their features
Semnan Semnan é a capital da província de mesmo nome, localizada 216 quilômetros a leste de Teerã. Esta cidade tem uma cultura e um passado muito ricos, e seus vários locais históricos e religiosos, tais como o Minarete Seljukian e a sua Mesquita de Sexta-feira, além de jardins e parques, faculdades e universidades, são um testemunho dessa riqueza. Semnan é um centro cultural para toda a região, e é também famosa por seus narcisos, sua deliciosa culinária local, e, claro, a sua tapeçaria.
22 | mpv
SEMNAN Semnan is the capital of the homonymous province, located 216 kilometers east of Tehran. This city has a very rich culture and past, and its various historical and religious sites, such as the Seljukian Minaret and its Friday Mosque, gardens and parks, colleges and universities are a testimony of that. Semnan is also the cultural center for the whole region, and is also famous for its daffodil flowers, its delicious local culinary, and of course, its tapestry.
í Aparência: Tapetes Semnan possuem padrões geométricos, influenciados por uma tribo local que vive na área. Qualidade: Boa. Tamanho: Estes tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a sua maioria é de tamanho médio. Cor: Vermelhos escuros e azuis intenso predominam, com o marfim formando um belo contraste. Outras cores como o verde suave e o marrom são encontradas em tapetes mais novos. Textura: Lã macia; pilha fina, apertada. characteristics Fundação: A urdidura é principalmente de algodão; tramas são de algodão ou lã. Nós: Os tecelões de Senman utilizam nós persas. O número de nós pode variar, mas geralmente sua média gira em torno de 120 KPSI (nós por polegada quadrada).
Appearance: Semnan carpets have geometric patterns, influenced by a local tribe that live in the area. Quality: Good. Size: These carpets may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark red and powerful blue colors predominate, with ivory forming a beautiful contrast. Other colors such as soft green and brown are found in newer carpets. Texture: Soft wool; thin, tight pile. Foundation: Warps is mostly cotton; wefts are either cotton or wool. Knots: Senman weavers use Persian knots. The number of knots may vary, but usually averages around 120 KPSI (knots per square inch).
mpv | 23
tapetes carpets
Shahrekord
Localizada próxima a Isfahan, a mais celebrada das cidades iranianas, Shahrekord, no entanto, tem sua própria beleza natural; é famosa por suas paisagens, cachoeiras e rios. Sendo a capital provinciana mais alta do Irã, Sharekord tem invernos frios e é também conhecida como o "Teto do Irã". Muitos turistas vêm aqui em suas férias, pois a cidade tem uma estação de esqui nas proximidades, chamada Bardeh, onde os visitantes podem desfrutar de esportes de inverno.
Dicas de cuidados Se você for armazenar o seu tapete, não importa por quanto tempo, remova qualquer vestígio de restos de comida ou líquidos, e depois passe o aspirador em ambos os seus lados. Enrole o tapete na direção da pilha, para não esmagar a fibra. Para saber a direção da pilha, passe a palma da mão sobre a superfície do tapete; se estiver lisa é com a pilha, se for áspera é contra ela. Não dobre um tapete antes de enrolá-lo, pois isso cria rugas difíceis de remover, além do risco de rachar a fundação.
24 | mpv
SHAHREKORD Located near Isfahan, Iran’s most celebrated city, Shahrekord, nonetheless, has its own natural beauty; it is famous for its landscape, waterfalls and rivers. Being the highest province’s capital in Iran, Sharekord suffers cold winters and is also known as the “Roof of Iran”. Many tourists flock here in their holidays, as the town has a ski resort nearby, called Bardeh, where the visitors can enjoy winter sports.
CARE TIPS: If you are going to store your carpet for no matter how long, have any remains of food or spill removed, and then have the carpet vacuumed on both sides. Roll the carpet with the pile inward to avoid crushing the fiber. To know the direction of the pile, run your palm over the carpet’s surface; the smooth is with the pile, the rough against it. Do not fold a rug before rolling, as this creates creases difficult to remove, besides the risk of cracking the foundation.
í Aparência: Os designs são geralmente florais ou inspirados em jardins. O Khesti, um motivo de jardim, é provavelmente seu design mais famoso. Desenhos simbólicos de animais e plantas também são comuns. Outro design importante apresenta um campo decorado com desenhos de laços e ornamentos florais. Qualidade: Há uma grande variação na qualidade entre os tapetes desta região, que vão do mais simples ao mais sofisticado. Tamanho: pequenos e grandes tapetes podem ser encontrados; ocasionalmente, estreitas passadeiras também são produzidas. characteristics Cor: Normalmente tons de branco, vermelho, marrom, verde e amarelo. Azul é muito raro.
Appearance: Patterns are usually floral or garden inspired. The Khesti, a garden motif, is probably its most famous design. Symbolic drawings of animals and plants are also common. Another important design features a decorated field with lattice patterns and floral ornaments.
Textura: A pilha é cortada médio-alto a alto. Fundação: A urdidura é de algodão e a trama de lã. Nós: O nó turco é usado em uma grande variedade de densidades.
Quality: There’s a wide variation in quality among carpets from this region, ranging from the simplest to the most sophisticated. Size: Both small and large carpets can be found; occasionally, narrow runners are also produced. Color: Usually shades of white, red, brown, green and yellow. Blue is very rare. Texture: The pile is clipped medium-high to high. Foundation: Warp is of cotton and weft is wool. Knots: The Turkish knot is used in a great variety of knots densities.
mpv | 25
joias pedras | gemstone
Inspiração O MAR COMO
THE SEA AS INSPIRATION
O que o coral e a turquesa têm em comum? O coral, uma gema orgânica, é um tesouro encontrado apenas nas profundezas dos oceanos, e a turquesa tem o mais lindo azul, uma cor que nos faz lembrar do céu refletido no mar em um dia de verão.
co
d.
10 87
37
What do coral and turquoise have in common? Coral, an organic gem, is a treasure only found in the deeps of the oceans, and turquoise has the most beautiful blue, a color reminds us of the sky reflected on the sea on a summer day.
26 | mpv
co
d.
12 372 7
cod. 135511
Segundo os antigos gregos, Poseidon, o deus do mar, residia em um palácio feito de corais e outras pedras preciosas. Uma das mais antigas gemas, o coral vem sendo usado como adorno desde os tempos pré-históricos. Os antigos egípcios costumavam colocar corais nos túmulos para se proteger dos maus espíritos, pois eles acreditavam que cada uma dessas gemas continha sangue divino. Como uma proteção, os gauleses ornamentavam seus capacetes e armas com corais. Os romanos penduravam ramos de coral ao redor dos pescoços de seus filhos para afastá-los do perigo. Esta gema orgânica é composta por carbonato de cálcio com um traço de caroteno, depositado por minúsculas criaturas que vivem em grandes colônias nas profundezas dos mares quentes, que crescem em ramos parecidos com árvores aquáticas. O esqueleto duro dos ramos de coral, originalmente fosco, é polido para se obter um brilho vítreo. O coral apresenta uma gama de cores quentes que vão do rosa pálido ao vermelho escuro. A maioria dos corais usado na joalheria é encontrada no mar Mediterrâneo ou no Pacífico. O coral italiano é particularmente famoso. Os melhores exemplares vêm da Sardenha e Tunísia; os maiores, porém menos refinados vêm do Japão, China e Taiwan. O coral precioso é mais frequentemente lapidado em forma de cabochão devido a sua suavidade e opacidade. Os cabochões podem ser lapidados em formatos diversos, mas os ovais e os redondos são os mais comuns. No início do século XX, os italianos usavam corais para se proteger do "mau olhado" e contra a infertilidade. Hoje, algumas pessoas acreditam que o coral acalma as emoções e traz paz interior. Ele facilita a intuição e a imaginação. Diz-se também que o coral acelera a transferência de conhecimentos.
According to the ancient Greeks, Poseidon, the god of the sea, resided in a palace made of coral and other precious gems. One of the most ancient of gems, corals have been used for adornment since pre-historic times. Ancient Egyptians used to place coral in tombs to protect against evil spirits as they believed each of these gems contained divine blood. The Gauls ornamented their helmets and weapons with corals as a protection. The Romans hung branches of coral around the necks of their children to protect them from danger. This organic gem is made up by calcium carbonate with a trace of carotene, deposited by tiny creatures living in the depths of warm seas in huge colonies, growing in branches that look like aquatic trees. The hard skeleton of coral branches, which is naturally matte, is polished to a glassy shine. It exhibits a range of warm colors from pale pink to deep red. Most coral used in jewelry is found in the Mediterranean Sea or in the Pacific. Italian coral is particularly famous. The finest specimens come from Sardinia and Tunisia; larger but less fine ones from Japan, China and Taiwan. Precious coral is most often cut en cabochon due to its softness and opacity. Cabochons can be cut in different shapes, but ovals and rounds shapes are the most popular. In the early 20th century, the Italians used coral for protection from the 'evil eye' and against infertility. Today, some people believe that coral quiets the emotions and brings peace to the inner self. It facilitates intuition and imagination. Coral is also said to accelerate the transfer of knowledge. mpv | 27
joias pedras | gemstone
Os antigos egípcios acreditavam que a cor azul era um símbolo de regeneração e por isso estimavam a turquesa, tanto para fins decorativos como supersticiosos; a máscara funerária e o túmulo do rei Tutancâmon foram incrustados com esta pedra. Os maias e os astecas criavam mosaicos de turquesa e os índios nativos norte-americanos a utilizavam em sua arte e joalheria. Os chineses a esculpiam em ornamentos e os tibetanos vem venerando a turquesa há séculos por acreditarem em suas propriedades curativas. O nome "turquesa" vem da língua francesa, significando "pedra turca", pois fora primeiramente transportado para a Europa através da Turquia. A turquesa é um fosfato de alumínio básico que contém cobre. Famosa pela cor que leva seu nome, a turquesa com um tom azul puro é rara e esta pedra é geralmente intercalada por veios marrons, cinza-escuros ou pretos, que podem ser escassos ou densos. A variedade mais cara é a "robin's egg blue" (azul celeste); gemas esverdeadas são menos valorizadas. A turquesa de melhor qualidade é encontrada no nordeste iraniano, mas é também extraída em países como a Argentina, Austrália, Brasil, China, México, Tanzânia e EUA. A turquesa é principalmente lapidada em cabochões para brincos, broches, pingentes, pulseiras e anéis. Diferentes povos na antiguidade acreditavam nos poderes especiais da turquesa, e hoje os místicos dizem que ele pode proteger seu portador do mal, trazendo boa sorte e longevidade. Também se acredita que ela possa aliviar enxaquecas e está relacionada aos sentimentos de paz e equilíbrio.
co
d.
28 | mpv
14
77
90
The ancient Egyptians believed that the color blue was a symbol of regeneration, so turquoise was treasured for both decorative and superstitious purposes; King Tutankhamun's burial mask and tomb were inlaid with turquoise. The Aztecs and Mayans created turquoise mosaics and the North-American natives used it in their art and jewelry. The Chinese carved turquoise into ornaments and the Tibetans have valued turquoise for centuries, as they believe in its healing properties. The name "turquoise" comes from the French language, meaning "Turkish stone" because it was first transported to Europe via Turkey. Turquoise is a basic aluminum phosphate that contains copper. Famous for the color that carries its name, pure blue turquoise is rare and this gem is mostly interspersed by brown, dark-grey or black veins, which can be sparse or dense. The most expensive variety is the "robin's egg blue" (sky-blue); greenish specimens are less desirable. The best quality turquoise is found in Northeast Iran, but it’s also mined in countries such as Argentina, Australia, Brazil, China, Mexico, Tanzania and the USA. Turquoise is mostly cut en cabochon for earrings, brooches, necklace pendants, bracelets and rings. Many different ancient peoples believed in the special powers of turquoise, and today the mystics say that it can protect its wearer from harm, bringing good luck and longevity. It is also thought it soothes migraines and is related to feelings of peace and balance.
Não importa a sua escolha, seja a delicadeza do coral ou a vívida cor da turquesa, ambas são presentes da Mãe Natureza que têm o apaixonante poder de trazer o fascínio, a cor e o mistério dos mares e oceanos para mais perto de nossas vidas.
Cuidados: Com um grau de dureza de apenas 4 na escala Mohs, as gemas de coral são macias e porosas, e devem ser limpas apenas com um pano úmido. Evite produtos químicos e limpadores ultrassônicos. Tenha cuidado quando usar spray de cabelo, cosméticos, ou perfume com a sua joia de coral. A turquesa tem um grau de dureza de 5-6 na escala Mohs, por conseguinte, deve ser guardada separadamente das outras pedras para evitar riscos. Se exposta prolongadamente à luz solar direta, suor, perfume, detergente ou outros produtos químicos, pode ter sua cor deteriorada. Use água morna e sabonete para limpar a sua joia de turquesa.
cod. 133750
Curiosidade: As tribos Hopi e Zuni (povos indígenas do sudoeste dos Estados Unidos) consideravam o coral e a turquesa como sendo duas das quatro pedras elementares (as outras eram o azeviche e o abalone) que compunham a "estrada da vida".
No matter your choice, the delicacy of coral or the vivid color of turquoise, they are both gifts of Mother Nature that have the captivating power of bringing the fascination, color and mystery of the seas and oceans closer to our lives. Curiosity: The Hopi and Zuni tribes (Native American people from the Southwestern United States) considered coral and turquoise to be two of the four elemental stones (the others were jet and abalone) that composed the 'road of life'.
cod. 1070 22
Care: With a hardness of only 4 in the Mohs scale, coral gems are both soft and porous, and should only be wiped clean with moist cloth. Avoid chemicals and ultrasonic cleaners. Be careful when wearing hairspray, cosmetics, or perfume with your coral jewel. Turquoise has a hardness of 5-6 on the Mohs scale, therefore it should be stored separately from other gemstones to avoid scratches. If exposed to prolonged direct sunlight, perspiration, perfume, detergent or other chemicals, it can have its color deteriorated. Use warm, soapy water to clean your turquoise jewel.
mpv | 29
joias divas | divas
Rainha DO ESTILO
QUEEN OF STYLE
Editora de moda em publicações como Vogue e Harper’s Bazaar, Diana Vreeland foi provavelmente a figura mais influente da moda americana durante o século XX, e seu nome continua sendo, até hoje, um sinônimo de sofisticação e estilo. A fashion editor for publications such as Harper's Bazaar and Vogue, Diana Vreeland was probably the most influential figure in American fashion during the 20th century, and her name keeps being, even today, synonymous of sophistication and style. 30 | mpv
mpv | 31
joias divas | divas
Diana Dalziel nasceu em 1903, em Paris, França, filha mais velha da socialite americana Emily Key Hoffman - descendente de um irmão de George Washington - e do britânico Frederick Jovem Dalziel. A família de Vreeland imigrou para os Estados Unidos com a eclosão da Primeira Guerra Mundial, e logo se tornaram figuras conhecidas na sociedade nova-iorquina. Ainda criança, Vreeland estudou dança e foi aluna de Michel Fokine, o único mestre do Ballet imperial Russo a deixar seu país. Em 1º de Março de 1924 Diana se casou com o banqueiro Thomas Reed Vreeland; o casal veio a ter dois filhos, que mais tarde se tornariam arquiteto e embaixador, respectivamente. Em 1929 os Vreelands se mudam para Londres, e nesta cidade ela viria a dançar com as Tiller Girls e assim conhecer o célebre fotógrafo de moda Cecil Beaton, que se tornaria seu amigo para a vida toda. Em Londres Diana abriu uma empresa de lingerie que tinha entre suas clientes Wallis Simpson, a duquesa de Windsor. Ela frequentemente visitava Paris para comprar suas roupas, principalmente com a estilista Chanel, a quem viria a conhecer em 1926. Diana foi uma das poucas americanas apresentadas ao rei George V e a Rainha Mary no Palácio de Buckingham em 1933, mas alguns anos mais tarde o trabalho de marido traria o casal de volta a Nova York, desta vez para sempre. Sua carreira jornalística começou em 1936, quando Carmel Snow, editor da Harper’s Bazaar, ficou impressionado com o seu estilo de se vestir e pediu-lhe para trabalhar na revista, onde viria a dirigir uma coluna chamada "Why Don’tYou?” (Por que você não?), que se tornou famosa por oferecer dicas de moda e estilo incomuns para a época. Vreeland era conhecida por levar a moda a sério e não gostava da maneira simplória de se vestir, vigente nos Estados Unidos daquele tempo. Na Harper’s Bazaar ela ganhou a reputação de ser uma das principais “juízas” de estilo no país, mas em 1962 deixou esta revista para ser a editora-chefe da Vogue, outra influente publicação de moda, onde continuou a ser uma força poderosa no mundo fashion, sempre capaz de identificar as próximas tendências, como o biquíni (ela disse uma vez, com seu humor peculiar, que o biquíni era a coisa mais importante desde a bomba atômica). Vreeland também trabalhou com muitos fotógrafos famosos, tais como Richard Avedon, que declarou, após a morte de sua colega, que "Diana foi e continua sendo a única editora de moda genial". 32 | mpv
Born Diana Dalziel in 1903, in Paris, France, she was the eldest daughter of American socialite Emily Key Hoffman - a descendant of George Washington's brother - and the British man Frederick Young Dalziel. Vreeland's family immigrated to the United States at the outbreak of World War I, and soon became prominent figures in the New Yorker society. As a child, Vreeland was sent to dancing school and was a pupil of Michel Fokine, the only Russian Imperial Ballet master ever to leave his country. On March 1, 1924, Diana married the banker Thomas Reed Vreeland and the couple had two sons, who later became an architect and an ambassador, respectively. In 1929 the Vreelands moved to London, where she danced with the Tiller Girls and met the celeb fashion photographer Cecil Beaton, who became a lifelong friend. There Diana opened a lingerie business which got costumers such as Wallis Simpson, the duchess of Windsor. She often visited Paris, where she would buy her clothes, mostly from Chanel, whom she had met in 1926. She was one of the few American women presented to King George V and Queen Mary at Buckingham Palace in 1933 but a few years later her husband's job brought the couple back to New York, this time for good. Her publishing career began in 1936 when Carmel Snow, the editor of Harper's Bazaar, was impressed with her clothing style and asked her to work at the magazine, where she ran a column called "Why Don't You?” that became famous for offering unusual fashion and style tips for the times. Vreeland was noted for taking fashion seriously and disliked the common approach to dressing that she was common in the United States in that time. At Harper's Bazaar, she established herself as one of the country's leading arbiters of style, but in 1962 she left this magazine to be the editor in chief at Vogue, another influential fashion publication, where she continued to be a powerful force in the fashion world, always able to identify the coming trends, such as the the bikini (she said once, with her peculiar humor, that the bikini is the most important thing since the atom bomb). Vreeland also worked with many well-known photographers, such as Richard Avedon, who declared at the time of his friend, that "Diana was and remains the only genius fashion editor". Discoverer of the pop icons such as Lauren Bacall and Edie Sedgwick, Vreeland was also the style adviser of the American President John F. Kennedy’s wife, Jacqueline Kennedy, considered the most elegant American First Lady ever. Diana Vreeland left Vogue in 1971, but didn’t leave the fashion world. She worked as a consultant for the Metropolitan Museum of Art in New York, putting together fashion exhibitions. She even had the artist Greer Lankton creating a life-size portrait doll of herself that can be seen at the museum.
"Você tem que ter estilo. Ele ajuda você a descer as escadas. Ele ajuda você a se levantar de manhã. É um modo de vida. Sem ele, você não é ninguém". Diana Vreeland "You gotta have style. It helps you get down the stairs. It helps you get up in the morning. It's a way of life. Without it, you're nobody". Diana Vreeland
Descobridora de ícones da cultura pop como Lauren Bacall e Edie Sedgwick, Vreeland também foi consultora de estilo da esposa do presidente americano John F. Kennedy, Jacqueline Kennedy, considerada a mais elegante primeira dama americana de todos os tempos. Diana Vreeland deixou a Vogue em 1971, mas não deixou o mundo da moda. Ela trabalhou como consultora para o Metropolitan Museum of Art de Nova York, organizando exposições de moda. A artista Greer Lankton chegou a criar uma boneca em tamanho natural de Diana, que pode ser vista no museu. Em 1984 Vreeland escreveu sua autobiografia, DV, mas cinco anos mais tarde viria a falecer, vítima de um ataque cardíaco aos 85 anos, em sua amada cidade de Nova York. Uma das editoras de moda mais influentes de toda a história, Diana Vreeland trouxe imaginação, refinamento e perspicácia para as páginas de algumas das revistas de moda mais importantes do mundo, e mostrou às mulheres, durante décadas de seu fascinante trabalho, como vestir-se bem e corretamente, mas acima de tudo, lhes deu um senso de estilo.
In 1984 Vreeland wrote her autobiography, D.V., but five years later she would die of a heart attack at age 85 in her beloved city of New York. One of the most influential fashion editors in history, Diana Vreeland brought imagination, refinement and wit to the pages of some of the most important fashion magazines of the world, and showed women, during decades of her fascinating work, how to dress well and properly, but above all, gave them a sense of style. Curiosity: Vreeland was portrayed in the film Infamous (2006) by Juliet Stevenson. She was also portrayed in the film Factory Girl (2006) by Ileana Douglas, and her life was documented in Diana Vreeland: The Eye Has to Travel (2012).
Curiosidade: No filme “Infamous” (2006), Vreeland foi interpretada por Juliet Stevenson. Ela também foi retratada no filme Factory Girl (2006), interpretada por Ileana Douglas, e sua vida foi documentada em Diana Vreeland: The Eye Has to Travel (2012). mpv | 33
joias
Pedras
horóscopo | horoscope
horóscopo das
GEMSTONE HOROSCOPE
Virgem (23 de Agosto a 22 de setembro) Planeta regente: Mercúrio Elemento: Terra Qualidade: Mutável
Conhecidos por sua sagacidade, virginianos têm um senso muito forte do que é certo ou errado, o que os torna altamente críticos. Eles também têm uma incrível capacidade de perceber os motivos ocultos das pessoas, tornando-os muito cuidadosos em tudo que fazem. Embora muito inteligentes, podem ficar confusos quando têm que tomar decisões importantes. Virginianos geralmente são muito descontraídos e é sempre divertido estar ao redor deles. Conversadores e espirituosos, eles facilmente envolvem e fascinam as pessoas, mas seu enorme senso de responsabilidade pode às vezes se tornar um fardo. Virginianos são leais por natureza e quase sempre procuram relacionamentos duradouros, mas precisam ter cuidado para não analisar demais seus parceiros, procurando falhas. Inteligentes, lógicos e confiáveis, no lado negativo podem ser frios, mal-humorados e cínicos.
Compatibilidade: Touro, Capricórnio. Parceiro ideal: Peixes. 34 | mpv
Virgo (August 23 to September 22) Ruling planet: Mercury Element: Earth Quality: Mutable
Known for their sagacity, Virgos have a very strong sense of right or wrong, which make them highly critical. They also have an incredible ability to sense the hidden motives of people, what makes them very careful in whatever they do. Although very intelligent people, they can get confused when they have to make important decisions. Virgos are usually very easygoing and it is always fun to be around them. With their witty conversation skills, they easily engage and fascinate people, but Virgo’s huge sense of responsibility can sometimes be a burden for them. Virgos are loyal by nature and often look for a lifelong relationship, but they have to be careful to not over analyze their partners, looking for faults. Intelligent, logical and trustworthy, on the negative side the can be cold, moody and cynical. Compatibility: Taurus, Capricorn. Best Partnership: Pisces.
cod. 146679
Mitologia: De acordo com a mitologia grega, Perséfone, a deusa da Primavera, é raptada por Hades, deus do submundo. Ao descobrir isso, Deméter, a mãe da jovem deusa, sendo ela a deusa da colheita, em desespero decide arruinar a colheita. Para corrigir a situação, a deusa da Primavera deve retornar seis meses por ano para ajudar a sua mãe na colheita. Isto coincide com a constelação de Virgem sendo visível apenas entre os meses de março e agosto.
cod. 120681
Mythology: Accordingly to Greek mythology, the goddess of the Spring season Persephone is kidnapped by the god of the underworld Hades. Upon discovering this, the young goddess's mother Demeter, being the goddess of the harvest, decides to ruin the harvest in her despair. To fix the situation, the Spring goddess got to return for six months a year to aid her mother in the harvest. This coincides with the constellation Virgo being visible for only the months of March through August.
PEDRA PRINCIPAL: SAFIRA Os nascidos no período entre 23 de agosto e 01 de setembro são influenciados pelo Sol. Pedras da sorte: Jaspe, cristal de rocha, ágata, ametista, lápis-lazúli. Os nascidos no período entre 02 e 11 de setembro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Jade, pérola, ônix, citrino, calcedônia. Os nascidos no período entre 12 e 22 de setembro são influenciados por Mercúrio. Pedras da sorte: Topázio, diamante, granada, turmalina, esmeralda.
MAIN GEMSTONE: SAPPHIIRE People born in the period of August 23 and September 01 are influenced by the Sun. Lucky stones: Jasper, rock crystal, agate, amethyst, lapis-lazuli. People born in the period of September 02 - 11 are influenced by Venus. Lucky stones: Jade, pearl, onyx, citrine, chalcedony. People born in the period of September 12 - 22 are influenced by the Mercury. Lucky stones: Topaz, diamond, garnet, tourmaline, emerald.
Curiosidade Curiosity: Famosos Nascidos Sob O Signo De Virgem: Michael Jackson, Nelson Rodrigues, Glória Pires, Paula Toller, Tônia Carrero, Susana Vieira, Paulo Leminski, Jorge Luis Borges, Jean-Michel Jarre, Paulo Coelho, Tony Ramos, Sean Connery, Leonard Bernstein, Tim Burton, Claudia Schiffer, Macaulay Culkin, Lyndon B. Johnson, Raul Cortez, Goethe, Luana Piovani, Ingrid Bergman, Cameron Diaz, Richard Gere, Gloria Estefan.
Famous people born under the sign of Virgo: Michael Jackson, Nelson Rodrigues, Glória Pires, Paula Toller, Tônia Carrero, Susana Vieira, Paulo Leminski, Jorge Luis Borges, JeanMichel Jarre, Paulo Coelho, Tony Ramos, Sean Connery, Leonard Bernstein, Tim Burton, Claudia Schiffer, Macaulay Culkin, Lyndon B. Johnson, Raul Cortez, Goethe, Luana Piovani, Ingrid Bergman, Cameron Diaz, Richard Gere, Gloria Estefan.
mpv | 35
joias horóscopo | horoscope
Libra (September 23 to October 22) Ruling planet: Venus Element: Air Quality: Cardinal
L ibra (23 de S etembr o a 22 de Outubr o) Planeta regente: Vênus Elemento: Ar Qualidade: Cardinal
Libra é o único signo inanimado do zodíaco (todos os outros representam seres humanos ou animais), e para muitos representa o ápice do ano, o ponto alto das estações. Librianos valorizam a igualdade e a justiça acima de todas as coisas, e são harmonizadores naturais. Simpáticos, amáveis e atraentes, são geralmente muito populares entre seus amigos, pois tendem a ser confiáveis e bem equilibrados. No entanto, como as balanças sempre tem dois lados, podem também ser manipuladores e teimosos. Amantes da beleza em todas as suas formas, librianos são muito amorosos e atenciosos, e são parceiros perfeitos para se convidar a sair, pois são sempre muito elegantes e sociáveis. Geralmente graciosos e educados, no lado negativo podem se tornar indecisos, paqueradores e autoindulgentes.
Libra is the only inanimate sign of the zodiac (all the others representing either humans or animals), and to many it represents the zenith of the year, the high point of the seasons.. They value fairness and justice above all things, and are natural harmonizers. Friendly, amiable and attractive, Libra people are usually very popular among their friends, as they tend to be trustworthy and well balanced. However, as the scales always have two sides, they can also be manipulative and stubborn. Beauty lovers in all its forms, Libra people are very loving and careful, and are the perfect partner for taking out, as they are always very elegant and sociable. Usually graceful and polite, on the negative side the can be indecisive, flirtatious and self-indulgent. Compatibility: Gemini, Aquarius. Best Partnership: Aries.
co
d.
12 03 9
6
Compatibilidade: Gêmeos, Aquário. Parceiro ideal: Áries.
36 | mpv
Mitologia: Libra era conhecida na astronomia babilônica como “MUL Zibanu” (as balanças), ou, alternativamente, como as Garras do Escorpião. As balanças eram consagradas ao deus do sol, Shamash, que também era o patrono da verdade e da justiça. Desde essa época, Libra tem sido associada à lei, justiça e civilidade. Na mitologia romana, considera-se que Libra descreva as balanças seguradas por Astrea (identificada com o signo de Virgem), a deusa da justiça. Também tem sido sugerido que as balanças são em alusão ao fato de que quando o sol entra nesta parte da eclíptica no equinócio de outono, os dias e as noites são iguais. Mythology: Libra was known in Babylonian astronomy as “MUL Zibanu” (the scales), or alternatively as the Claws of the Scorpion. The scales were
Os nascidos no período entre 03 e 12 de outubro são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: rubi, esmeralda, safira, opala, turmalina. Os nascidos no período entre 13 e 22 de outubro são influenciados pela Júpiter. Pedras da sorte: Topázio, diamante, esmeralda, berilo, água-marinha.
Curiosidade Famosos nascidos sob o signo de Libra: Eugene O'Neill, Chiquinha Gonzaga, Eminem, Rita Hayworth, Arthur Miller, Martina Navratilova, Jean-Claude Van Damme, Melina Mercouri, Dias Gomes, Glória Menezes, Vinícius de Moraes, Chucky Berry, Eliane Giardini, Rodrigo Faro, Viggo Mortensen, Bela Lugosi, Arthur Rimbaud, Marisa Orth, Alfred Nobel, Juca Chaves, Ana Furtado, Catherine Deneuve, Jeff Goldblum, Sarah Bernhardt, Franz Liszt.
cod.
PEDRA PRINCIPAL: ÁGUA-MARINHA Os nascidos no período entre 23 de setembro e 02 de outubro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Jaspe, ágata, ametista, cristal de rocha, cornalina.
1410
93
held sacred to the sun god Shamash, who was also the patron of truth and justice. Since these times, Libra has been associated with law, fairness and civility. In Roman mythology, Libra is considered to depict the scales held by Astraea (identified as Virgo), the goddess of justice. It has also been suggested that the scales are in allusion to the fact that when the sun entered this part of the ecliptic at the autumnal equinox, the days and nights are equal.
MAIN GEMSTONE: AQUAMARINE People born in the period of September 23 and October 02 are influenced by Venus. Lucky stones: Jasper, agate, amethyst, rock crystal, carnelian. People born in the period of October 03 - 12 are influenced by Saturn. Lucky stones: Ruby, emerald, sapphire, opal, tourmaline.. People born in the period of October 13 - 22 are influenced by the Jupiter. Lucky stones: Topaz, diamond, emerald, beryl, aquamarine.
Curiosity: Famous people born under the sign of Libra: Eugene O'Neill, Chiquinha Gonzaga, Eminem, Rita Hayworth, Arthur Miller, Martina Navratilova, Jean-Claude Van Damme, Melina Mercouri, Dias Gomes, Glória Menezes, Vinícius de Moraes, Chucky Berry, Eliane Giardini, Rodrigo Faro, Viggo Mortensen, Bela Lugosi, Arthur Rimbaud, Marisa Orth, Alfred Nobel, Juca Chaves, Ana Furtado, Catherine Deneuve, Jeff Goldblum, Sarah Bernhardt, Franz Liszt.
mpv | 37
joias moda | fashion
Vermelho É A COR
RED IS THE COLOR
cod. 129743
cod. 129743
Instituto norte-americano define a cor tendĂŞncia para 2015 American Institute sets the color trend for 2015
38 | mpv
cod
. 12 98
96
In the fashion world, it is tradition that the Pantone Institute – an American company specialized in colors and shades - determine a color that specifically represents a given year. And for 2015, the chosen tone is the Red Marsala, a mixture of wine red with brown accents, an ideal color for the colder seasons, as it is sophisticated, elegant and very attractive. And what’s the gemstone that best reflects this trend? Garnet, of course. Its color, an intense and closed red, is a perfect choice for women who like to mix unconventional shades, but always in a discreet and elegant way. Black, red, gray, cream and petrol blue are well-aimed betting. Contrasting the Garnet intense color with textures and prints is also an option. Celebrities around the world have already joined the charm of Red Marsala; what are you waiting for?
No mundo da moda, já é tradição que o Instituto Pantone – empresa americana especializada em cores e tonalidades - determine uma cor que represente, especificamente, um determinado ano. E para 2015, o tom escolhido foi o Vermelho Marsala, uma mistura de vermelho-vinho com toques de marrom, uma cor ideal para as estações mais frias, pois é sofisticada, elegante e muito atraente. E qual a pedra que melhor reflete esta tendência? A Granada, é claro. Sua cor, um vermelho intenso e fechado, é uma escolha perfeita para mulheres que gostam de combinar tons menos convencionais, mas sempre de uma forma discreta e elegante. Preto, vermelho, cinza, creme e azul-petróleo são apostas certeiras. Contrastar a cor intensa da Granada com texturas e estampas também é uma opção. As celebridades ao redor do mundo já aderiram ao charme do Vermelho Marsala; o que você está esperando?
co
d.
12 97 42
mpv | 39
medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle
palavras
Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Profeta bíblico, relacionado a uma das origens do nome da cidade de Semnan 2. Dinastia conhecida por sua crueldade, associada à cor negra de sua bandeira 3. Dinastia que marcou os maiores progressos de Semnan 4. Célebre rota comercial, que cortava a região de Semnan 5. Tradicional flor de Semnan 6. Símbolo arquitetônico de Teerã, principal obra de Hossein Amanat 7. País em que se radicou o arquiteto Hossein Amanat 8. Como são chamados os quadrinhos sobre a Teoria da Relatividade, de Javad Alizadeh 9. Personagem de Alizadeh, que se tornou famoso depois de prever um resultado da Copa do Mundo 10. Cidade norte-americana onde se realizou a exposição “Bazm & Razm” 11. Significado de “Shahnameh” o épico nacional persa 12. Padrão de design dos tapetes de Semnan 13. Cor de contraste nos tapetes de Semnan 14. Principal motivo de design dos tapetes de Shahrekord 15. Nó utilizado nos tapetes de Shahrekord 16. Parceiro ideal para o signo de Virgem 17. Deusa da primavera, associada ao signo de Virgem 18. Povo da antiguidade que adornava seus capacetes com corais 19. Deus grego que residia em um palácio feito de corais 20. País particularmente famoso por suas gemas de corais 21. Rei egípcio cuja máscara funerária era cravejada de turquesas 22. Pedra principal do signo de Virgem 23. Pedra principal do signo de Libra 24. Pedra que melhor representa a cor da temporada, Vermelho Marsala 25. Cidade em que nasceu Diana Vreeland
40 | mpv
mpv | 41
1.Noé, 2. Abássida, 3. Qajar, 4. Rota da Seda, 5. Narciso, 6.Torre Azadi, 7. Canadá, 8. Humor 4D, 9. Comentarista Maluco, 10. NovaYork, 11. Livro dos Reis, 12.Geométrico, 13. Marfim, 14. Floral, 15. Turco, 16.Peixes, 17. Perséfone, 18. Gauleses,19. Poseidon, 20. Itália, 21. Tutancâmon, 22. Safira, 23. Água-marinha, 24. Granada, 25. Paris
PARA VOCÊ, O MELHOR DO MUNDO. Seja qual for o seu desejo, o Medalhão Persa atende.
PÃO PERSA (Nan-e Barbari) Ingredientes
Modo de Preparo
- 480 ml de água
1. Coloque os primeiros sete ingredientes da receita em um prato adequado e misture, preparando a massa.
- ¼ de xícara de azeite de oliva - 2 colheres de chá de sal
- 760g de farinha de trigo
2. Bata o pão, para tirar o excesso de ar. Com uma faca afiada, corte-o em seis porções. Amasse cada porção para deixa-las achatadas, cada uma com cerca de 6 cm de largura, 20 cm de comprimento e 2 cm de espessura.
- 2 colheres de chá de fermento seco
3. Coloque em uma assadeira e pincele cada porção de pão com o ovo batido.
- 2 colheres de sopa de açúcar
4. Polvilhe cada porção de pão com as sementes.
- 1/4 xícara de leite em pó
- 1 ovo (batido) - Sementes de gergelim a gosto - Sementes de papoila ao gosto
5. Deixe em um forno aquecido a cerca de 70 Cº até que o pão dobre de tamanho. Retire antes de reaquecer o forno. 6. Pré-aqueça o forno a 180 Cº. Asse por cerca de 20 minutos ou até que os pães fiquem marrom dourado. 7. Sirva como entrada, juntamente com queijo feta, ervas e iogurte.
mpv | 43
PERSIAN BREAD (Nan-e Barbari) Ingredients
Directions
- 480ml water
1. Place the first seven ingredients from the recipe in an appropriate dish and mix on dough cycle.
- 1/4 cup olive oil - 2 tsp salt - 1/4 cup dried milk powder - 760g wheat flour - 2 tsp dried yeast - 2 tlbs sugar - 1 egg (beaten) - Sesame seeds to taste - Poppy seeds to taste
2. Turn bread out and knock out excess air. With a sharp knife, cut into six portions. Knead each portion and shape into a flat loaf about 6 cm wide, 20 cm long and about 2cm thick. 3. Place on a baking tray and brush each loaf with beaten egg. 4. Sprinkle each loaf with the seeds. 5. Leave in an oven heated to about 70 Cยบ until the loaf is double in size. An oven heated Remove before reheating oven. 6. Preheat oven to 180 Cยบ. Bake for about 20 minutes until the loaves are golden brown. 7. Serve with feta cheese, herbs and yoghurt as a starter.
44 | mpv
BOLO ÚMIDO DE TÂMARAS Ingredientes
Modo de Preparo
- 500g de tâmaras
1. Deixe as tâmaras de molho no café durante a noite ou por ao menos 6 horas.
- 1 xícara de café preto quente - 1/2 colher de chá d bicarbonato de sódio
2. Pré-aqueça o forno a 160 Cº.
- 185g de manteiga
3. Bata a manteiga e o açúcar juntos; em seguida, adicione os ovos. Misture tudo com as tâmaras.
- 2/3 de xícara de açúcar - 3 ovos - 1 ¾ de xícaras de farinha de trigo - 3 colheres de chá de fermento em pó
4. Peneire os ingredientes secos e os coloque na mistura das tâmaras. 5. Asse no forno pré-aquecido por cerca de 50 minutos, ou até que asse. Deixe esfriar em uma grelha. Está pronto para ser servido!
mpv | 45
MOIST DATE CAKE Ingredients
Directions
- 500g dates - 1 cup hot black coffee
1. Soak the dates in the coffee overnight or for at least 6 hours.
- 1/2 tsp Bi-carbonate soda
2. Preheat the oven to 160 CÂş.
- 185g butter - 2/3 cup sugar - 3 eggs - 1 3/4 cups plain flour
3. Cream butter and sugar; then add eggs. Stir through the date mixture. 4. Sift the dry ingredients together and stir into the date mixture.
- 3 tsp baking powder 5. Bake in a preheated oven for about 50 minutes, or until cooked. Turn out to cool on a wire cooling rack. It’s ready to be served!
46 | mpv
medalhão personalidades | personalities
IRANIANOS PELO MUNDO Talentoso e premiado, Habib Zargarpour é um designer gráfico e diretor de arte com uma bem-sucedida passagem por Hollywood.
Nascido no Irã em 1964, Habib Zargarpour possui vários anos de experiência em efeitos visuais para o cinema. Ele vem trabalhando como artista gráfico e ilustrador desde 1981, e sua carreira em efeitos visuais para o cinema começou em 1990, quando passou alguns anos trabalhando em efeitos digitais para filmes IMAX em Los Angeles. Graduou-se com distinção em Design Industrial pelo Art Center College of Design de Pasadena em 1992, e a partir de então se tornou um dos mais requisitados diretores de arte de filmes de ação em Hollywood. Indicado a dois Oscars e vencedor de dois prêmios BAFTA em Efeitos Visuais por seus trabalhos em Twister e Mar em Fúria, seus outros projetos no cinema também incluem dois episódios da série Star Trek (Jornada nas Estrelas), Spawn O Soldado do Inferno, Guerra nas Estrelas Episódio I, Identidade Bourne, e Sinais. Habib também trabalhou nos videogames Need for Speed Underground, 007 James Bond Everything or Nothing, e Need for Speed Most Wanted, que recebeu um prêmio da Visual Effects Society em 2006. Zargarpour utiliza sua experiência em cinematografia e em vídeo game para desenvolver projetos trans midiáticos e descobrir novas formas de contar histórias usando tecnologias de última geração; Combinar sua experiência em ambas as indústrias é a sua grande paixão. Desde maio de 2010, Zargarpour ocupa o cargo de diretor criativo da Microsoft Game Studios.
IRANIANS AROUND THE WORLD Talented and awarded, Habib Zargarpour is a graphic designer and art director with a successful season in Hollywood.
Born in Iran in 1964, Habib Zargarpour has several years of experience in visual effect for film. He has worked as a graphic artist and illustrator since 1981, and began his career in visual effects for film in 1990 when he spent a few years working on digital effects for IMAX films in Los Angeles. He graduated with distinction in Industrial Design from the Art Center College of Design in Pasadena in 1992, and from this moment on he has become one of the most requested art directors of action movies in Hollywood. Nominated for two Academy Awards and winner of two BAFTAs in Visual Effects for his work on Twister and The Perfect Storm, his other film projects also include 2 StarTrek films, Spawn, Star Wars Episode I, The Bourne Identity, and Signs. Habib also worked on the games Need for Speed Underground, 007 Bond Everything or Nothing, and Need for Speed Most Wanted which received a Visual Effects Society (VES) Award in 2006. Zargarpour uses his film and game experience to develop transmedia projects and discover new ways of storytelling using state of the art technologies; combining his experience in both industries is his passion film. Since May 2010, Zargarpour is a creative director of Microsoft Game Studios.
mpv | 47
medalhão aconteceu | events
TESOUROS DO MEDALHÃO Promoção “Caça ao Tesouro” disponibiliza joia a R$ 1,00! MEDALHÃO TREASURES "Treasure Hunt" promo offers jewelery for R$ 1.00!
Isso mesmo que você leu! A promoção “Caça ao Tesouro”, que ocorreu entre os dias 19 e 24 de junho ofereceu cinco preciosas joias ao surreal valor de R$ 1,00. Para participar, bastava procurar a joia pelas páginas do website, e realizar a compra! Simples assim. Clientes que efetuaram compras pelo site durante a vigência da promoção 48 | mpv
That's exactly what you’ve read! The "Treasure Hunt" promo, which was held from 19 to 24 June, offered five precious jewels to the surreal price of R $ 1.00. To participate, you only had to seek the jewel through the website pages, and then buy it. That’s all! Customers who purchased through the site during the promo also received valuable tips via e-mail, to ease the way to this beautiful hidden treasure.
também receberam valiosas dicas através de e-mail, para facilitar o caminho a este belo tesouro escondido. Foram cinco felizes compradoras que “desvendaram” o caminho e receberam em casa um maravilhoso anel de prata com topázios brancos. Por R$ 1,00! No site do Medalhão é assim; além do prazer de poder navegar em um “mar de joias”, você também tem a chance de encontrar um tesouro escondido! Acompanhe-nos pelo site, facebook ou pelos e-mails que você recebe diretamente em sua caixa postal e fique sabendo de todas as nossas novidades. Participe de nossas promoções e quem sabe o próximo tesouro possa ser seu!
There were five happy buyers who "uncovered" the way and received at home a wonderful silver ring with white topaz. For R$ 1.00! At Medalhão site is like that; besides the pleasure of navigating through a "sea of jewels," you can also have the chance to find a hidden treasure! Follow us through the website, Facebook or by the e-mail you receive directly in your mailbox and stay aware of all our news. Participate in our promotions and maybe the next treasure can be yours!
mpv | 49
medalhão aconteceu | events
COMER BEM, VIVER MELHOR Especialista em nutrição faz palestra no Medalhão EAT WELL, LIVE BETTER Nutrition expert makes a speech at Medalhão
No último dia 26 de junho o Dr. Rogério Leal Santos fez uma palestra para toda a equipe do Medalhão Persa, explicando a “Verdade sobre os Alimentos”. Formado em medicina pela UFPR e com vários cursos de pós-graduação no Brasil e no exterior, ele é uma sumidade nesta área e um requisitado palestrante. 50 | mpv
On the last day June 26 Dr. Rogerio Leal Santos made a presentation for the whole Medalhão Persa staff, explaining the "Truth About Food". With a degree in Medicine from UFPR and several graduate courses in Brazil and abroad, he is an authority in this area and a requested speaker.
A Verdade sobre os alimentos. Dr. Rogério Leal Santos
12h30 às 13h30.
Local: Estúdio 1 A PRESENÇA DE TODOS É IMPRESCINDÍVEL
A VERDADE SOBRE OS ALIMENTOS
Neste proveitoso encontro, Dr. Rogério dividiu um pouco de seu vasto conhecimento com a “Família Medalhão”, que se reuniu em um dos estúdios para aprender sobre alimentação e hábitos saudáveis. Essa foi uma excelente oportunidade que propiciou a todos os presentes a chance de refletir sobre seus hábitos alimentares e assim buscar práticas mais saudáveis e uma melhor qualidade de vida. Confira as fotos de mais esse evento do Medalhão Persa!
During this fruitful meeting, Dr. Rogério shared some of his vast knowledge with the "Medalhão Family," who got together in one of the studios to learn about food and healthy habits. This was an excellent opportunity that gave all attendants a chance to think about their eating habits and thus get healthier practices and a better quality of life. Check out the pictures of another Medalhão Persa event!
mpv | 51
medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER
Seja você também uma
Cliente Feliz Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser um cliente do Medalhão Persa. Seja você o próximo cliente feliz, nos enviando foto e depoimento (mpersa@persa.com.br ou carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660) contando sua experiência.
BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of Medalhão Persa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a statement to mpersa@persa.com. br or a letter to Rua Fernando Simas, 1456, Mercês CEP 80710-660, telling us your experience.
À Família Medalhão:
To the Medalhão Family:
Estou muito satisfeita e feliz por adquirir as joias do Medalhão Persa. Elas são lindas, sofisticadas e com um acabamento primoroso; tenho muito orgulho de possui-las. Agradeço especialmente a Célia, que além de me apresentar lindas e exclusivas joias, também se tornou uma verdadeira amiga. Medalhão Persa, vocês estão de parabéns, tudo que vocês oferecem é realmente muito bonito. Posso dizer que sou uma cliente feliz, obrigada! Beijos
I am very pleased and happy for purchasing Medalhão Persa jewels. They are beautiful, sophisticated and with an exquisite finish; I am very proud to have them. Special thanks to Celia, who, besides showing me beautiful and unique jewelry, has also become a true friend. Medalhão Persa, you should be congratulated as all you offer is really beautiful. I can say that I am a happy customer, thank you! Kisses
MARIA RITA ADOLFO NANNIN
52 | mpv
MARIA RITA ADOLFO NANNIN
mpv | 53
Continue brilhando nesta promoção que é um sucesso. A partir de R$ 995,00* em compras no Medalhão Persa, você concorre a um Mercedes-Benz C 180 Avantgarde.
*Valor não-cumulativo. Imagem meramente ilustrativa. Consulte o regulamento em nosso site. Promoção válida de 20/7/2015 a 8/5/2016. Datas dos sorteios: 12/10/2015 , 10/1/2016 e 8/5/2016. Certificado de Autorização CAIXA n° 6-1363/2015.
medalhão bastidores | backstage
Os rostos do Medalhão Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, nas lojas, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição lhes apresentamos Heloísa Caroline Henning, nossa atendente do programa de TV. Heloísa é quem recebe as ligações de nossos clientes durante os programas, lhes passando informações e sanando suas dúvidas, sempre com a gentileza e simpatia que lhes são características. Conheça mais esta querida integrante da família Medalhão Persa!
To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of MedalhãoPersa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the stores, in the website or the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. Every magazine one of our collaborators is presented on our pages and on this issue we introduce you Heloísa Caroline Henning, our TV show attendant. Heloisa gets the phone calls of our customers during the shows, giving them information and answering their questions, always with kindness and friendliness, her characteristics. Learn more about this beloved member of the Medalhão Persa family!
56 | mpv
foto: acervo Medalhão Persa
The faces of medalhão
Heloísa Caroline Henning Atendente do Programa de TV TV show Attendant
catรกlogo de
mpv | 57
26 mm
67 mm
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval Diamantes totalizando 12 pts Ouro Branco 18K Peso: 12 g Cรณdigo: 123727
23 mm
58 | mpv
PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Gota 216 Diamantes totalizando 1,11 cts 60 Diamantes totalizando 83 pts 6 Diamantes Rosecut totalizando 39 pts Ouro Branco 18K com Banho de Rรณdio Negro Peso: 23,7 g Cรณdigo: 140173
32 mm
ANEL DE OURO COM CORAL, SAFIRAS E DIAMANTES Coral Diamantes totalizando 1,93 cts Safiras Laranjas totalizando 16 pts Ouro Branco 18K com Banho de R贸dio Negro Peso: 15,1 g C贸digo: 130203
76 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES Corais 184 Diamantes totalizando 2,65 cts Ouro Branco 18K com Banho de R贸dio Negro Peso: 16 g C贸digo: 123481
16 mm
mpv | 59
55 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES Corais Diamantes totalizando 53 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,9 g Cรณdigo: 123690
11 mm
60 | mpv
m 23 m
ANEL DE OURO COM CORAL, SAFIRAS E DIAMANTES Coral Oval 4 Safiras totalizando 60 pts Diamantes totalizando 63 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,7 g Cรณdigo: 130205
50 mm
PAR DE BRINCO OVAL DE OURO COM TURQUESAS E DIAMANTES Turquesa 212 Diamantes totalizando 1,42 cts Ouro Branco 18K Peso: 11,1 g Cรณdigo: 130823
21 mm
COLAR DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval 186 Diamantes totalizando 1,13 cts Ouro Branco 18K 46 cm Peso: 8,4 g Cรณdigo: 118985
m
46 m
m
m 16
mpv | 61
40 mm ANEL DE OURO COM CORAL, SAFIRAS E DIAMANTES Coral Gota Safiras Amarelas totalizando 3,73 cts Diamantes totalizando 99 pts Ouro Branco 18K com Banho de Rรณdio Negro Peso: 26,8 g Cรณdigo: 107022
62 | mpv
61 mm 10 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS, ÔNIX E DIAMANTES Corais Ônix Diamantes totalizando 76 pts Ouro Branco 18K Peso: 14,7 g Código: 123788
mpv | 63
19 cm
10 mm
PULSEIRA DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES 16 Corais Ovais 17 Diamantes totalizando 43 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 16,6 g Cรณdigo: 141439
64 | mpv
31 mm 26 mm
COLAR TURCO COM TURQUESA IRANIANA E DIAMANTES Turquesa Iraniana 10 Diamantes Ouro Amarelo 18K Peso: 18,6 g Cรณdigo: 142450
mpv | 65
38
ANEL DE OURO COM CORAL, DIAMANTES, ESMERALDA E SAFIRA Coral Vermelho 242 Diamantes totalizando 1,42 cts 1 Esmeralda totalizando 48 pts 1 Safira Amarela totalizando 7 pts Ouro Branco 18K Peso: 17,1 g Cรณdigo: 104684
66 | mpv
mm
41 mm
CORRENTE E PINGENTE DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Gota Diamantes totalizando 56 pts Ouro Branco 18K Peso: 10,7 g Cรณdigo: 125801
13 mm
7m
m
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa 110 Diamantes totalizando 64 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,6 g Cรณdigo: 129926
mpv | 67
50 cm
COLAR 3 VOLTAS DE TURQUESAS SLEEPING BEAUTY Turquesas Sleeping Beauty com 8 mm Ouro Amarelo 18K Cรณdigo: 119249
68 | mpv
48 mm PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESAS, TURMALINAS VERDES E DIAMANTES Turquesas Turmalinas Verdes totalizando 3,91 cts 180 Diamantes totalizando 72 pts Ouro Branco 18K Peso: 8,3 g Cรณdigo: 120537
15 mm
23
mm
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval 100 Diamantes totalizando 67 pts Ouro Branco 18K Peso: 9,2 g Cรณdigo: 123425
mpv | 69
59 cm 20
COLAR E PAR DE BRINCO ESFERAS DE CORAL COM OURO Corais Ouro Amarelo 18K Cรณdigo: 107020
70 | mpv
mm
26
45
cm
m
m
COLAR TURCO COM CORAL E DIAMANTES Coral Gota 35 Diamantes totalizando 26 pts Ouro Amarelo 18K e 23,88K Peso: 20,6g Cรณdigo: 141177
mpv | 71
31 mm
ANEL DE OURO COM CORAL E DIAMANTES Coral Flor 58 Diamantes totalizando 94 pts Ouro Branco 18K Peso: 15,2 g Cรณdigo: 123480
21 mm
17 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES FANCY COLOR Corais Ovais Diamantes Fancy Color totalizando 63 pts Ouro Branco 18K Peso: 11,1 g Cรณdigo: 108737
72 | mpv
40 c m 25
70 mm
CORRENTE E PINGENTE PEIXE ARA COLLECTION COM TURQUESAS, OPALA E DIAMANTE Turquesa Opala 1 Diamante Ouro Amarelo 23,64 e 24K Peso total: 34,9 g Cรณdigos: 123697 e 144445
mm
42 mm
ANEL ARA COLLECTION COM TURQUESA Turquesa Redonda Prata e Ouro Amarelo 23,64K Peso: 15,3 g Cรณdigo: 144268
mpv | 73
52 cm
COLAR DE TURQUESAS Turquesas com 9,7 a 18,8 mm Ouro Amarelo 18K Cรณdigo: 100533
74 | mpv
COLAR ARA COLLECTION COM TURQUESAS E PÉROLAS ARROZ Turquesas Pérolas Arroz Ouro Amarelo 23,64K Peso: 11,2 g Código: 144452
mpv | 75
76 | mpv
COLAR TERÇO DE OURO COM TURQUESAS E DIAMANTES 63 Turquesas 111 Diamantes totalizando 93 pts Ouro Rosê 18K Peso: 44 g Código: 120539
mpv | 77
35 mm
ANEL TARTARUGUINHAS DE OURO COM CORAL, RUBIS E DIAMANTES Coral Irregular 4 Rubis Diamantes totalizando 92 pts Ouros Branco, Rosê e Amarelo 18K Peso: 22 g Código: 114574
35 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES Corais Diamantes totalizando 25 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 6,6 g Código: 122573
15 mm
78 | mpv
70 a 76 cm
COLAR TRÊS VOLTAS DE OURO COM CORAIS ESCULPIDOS, PÉROLAS E DIAMANTES Corais Esculpidos Pérolas Brancas Diamantes Ouro Amarelo 18K Peso: 112 g Código: 129321
mpv | 79
23
mm
ANEL DE OURO COM CORAL E DIAMANTES Coral Oval 16 Diamantes totalizando 43 pts 100 Diamantes Fancy Color totalizando 2,26 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 8,4 g Cรณdigo: 123407
20 mm
16 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES Corais Ovais 88 Diamantes totalizando 1,1 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 10,8 g Cรณdigo: 116604
80 | mpv
26
m
m
62 mm
m
m 17
CORRENTE GRUMET E PINGENTE DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval 75 Diamantes totalizando 62 pts Ouros Amarelo e Branco 18K Peso total: 9,6 g Cรณdigo: 123732 e 123731
PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESAS E DIAMANTES Turquesas 144 Diamantes totalizando 1,1 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 10,4 g Cรณdigo: 105472
24 mm
14 mm
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Diamantes totalizando 47 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 8,6 g Cรณdigo: 128761
mpv | 81
26
ANEL FLOR DE OURO COM TURQUESAS E DIAMANTES 6 Turquesas 128 Diamantes Amarelos totalizando 88 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 14,8 g Cรณdigo: 119543
82 | mpv
mm
m 36 m
ANEL OVAL DE OURO COM CORAL E DIAMANTES Coral 128 Diamantes totalizando 1,5 cts Ouro Branco 18K Peso: 24,3 g Cรณdigo: 129342
mpv | 83
18 mm
54 mm PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESAS, SAFIRAS DIAMANTES Turquesas Gota 88 Safiras totalizando 2,14 cts 75 Diamantes totalizando 59 pts Ouro Branco 18K Peso: 13,8 g Cรณdigo: 147638
84 | mpv
46 mm
PAR DE BRINCO OVAL DE OURO COM TURQUESAS, SAFIRAS AZUIS E DIAMANTES Turquesas Safiras Azuis totalizando 7,91 cts Diamantes totalizando 59 pts Ouro Branco 18K Peso: 13,2 g Cรณdigo: 129954
23 mm
m
m
19 mm
25
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval Diamantes Baguete e Brilhantes totalizando 1,23 cts Ouro Branco 18K Peso: 9,8 g Cรณdigo: 123728
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa 36 Diamantes totalizando 26 pts Ouro Branco 18K Peso: 6,3 Cรณdigo: 133677
mpv | 85
mm 99
20
mm
COLAR ARA COLLECTION COM TURQUESAS Turquesas Prata e Ouro Amarelo 23,64K Peso: 37,6 g Cรณdigo: 144457
86 | mpv
PAR DE BRINCO ARA COLLECTION COM TURQUESA Turquesa Oval Ouro Amarelo 23,64K Peso: 6,3 g Cรณdigo: 129356
16
25 mm
16 mm
mm
ANEL ARA COLLECTION COM TURQUESA Turquesa Oval Ouro Amarelo 21,64K Peso: 11,8 Cรณdigo: 108479
mpv | 87
cm 38 a 42 41 mm
COLAR TURCO COM CORAL E DIAMANTES Coral 43 Diamantes totalizando 23 pts Prata e Ouro Amarelo Peso: 22,7 g Cรณdigo: 143484
25 mm 25
ANEL TURCO COM CORAL E DIAMANTES Coral Oval Diamante Negro totalizando 50 pts 41 Diamantes totalizando 26 pts Prata e Ouro Amarelo Peso: 17,4 g Cรณdigo: 132535
88 | mpv
m
m
26
mm
25 mm CORRENTE E PINGENTE TURCO COM CORAL E DIAMANTES Coral 73 Diamantes totalizando 44 pts Prata e Ouro Amarelo Peso: 17,4 g Cรณdigo: 133354
mpv | 89
40 mm
CORRENTE ESTRELA E CORAÇÃO E PINGENTE DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval com borda Diamantes totalizando 2,5 cts Ouro Branco 18K Peso: 25,5 g Código: 133750
27 mm 23 m
m
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Retangular Diamantes totalizando 56 pts Ouro Branco 18K Peso: 13 g Código: 125798
90 | mpv
68 mm 34 mm
PAR DE BRINCO GOTA DE OURO COM TURQUESAS E DIAMANTES Turquesas 360 Diamantes totalizando 1,45 cts Ouro Branco 18K Peso: 26,6 g Cรณdigo: 135511
mpv | 91
48 mm
PAR DE BRINCO ESFERA DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES FANCY COLOR Corais Vermelhos Diamantes Fancy Color totalizando 1,97 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 4,7 g Cรณdigo: 108618
9 mm
92 | mpv
m 26 m
ANEL DE OURO COM CORAL E DIAMANTES Coral Diamantes totalizando 32 pts Diamantes Chocolate totalizando 78 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 13,6 g Cรณdigo: 132865
COLAR COM OURO E CORAIS INTERCALADOS Corais Ouro Amarelo 18K Peso: 38,3 g Código: 145485
12 mm
75 cm
PULSEIRA DE OURO COM CORAIS 11 Corais Ouro Rosê 18K Peso: 11 g Código: 146609
8 mm 18,5 cm
mpv | 93
m
19 m
ANEL DE OURO COM CORAL, SAFIRAS E DIAMANTES Coral Oval 90 Safiras totalizando 3,17 cts 8 Diamantes totalizando 25 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 10,5 g Código: 147636
55 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS, QUARTZOS E DIAMANTES Corais e Quartzos 158 Diamantes totalizando 1,03 cts Ouro Rosê 18K Peso: 8 g Código: 133689
13 mm
94 | mpv
56 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESAS, TURMALINAS E DIAMANTES Turquesas Turmalinas totalizando 1,15 cts Diamantes Briolet totalizando 83 pts 200 Diamantes Brancos totalizando 1,46 cts Diamantes Amarelos totalizando 33 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 13g Cรณdigo: 120647
27 mm
mpv | 95
22 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAIS E DIAMANTES Corais Vermelhos e Brancos 52 Diamantes totalizando 36 pts Ouro Branco 18K Peso: 10,9 g Cรณdigo: 124406
12 mm
23 mm
ANEL DE OURO COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Diamantes totalizando 82 pts Ouro Branco 18K Peso: 11,5 g Cรณdigo: 128917
96 | mpv
26 m
m
ANEL DE OURO COM CORAIS COLORIDOS E DIAMANTES Corais Vermelho e Branco 34 Diamantes totalizando 13 pts Ouro Branco 18K Peso: 15,3 g Cรณdigo: 124405
47 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM TURQUESAS SLEEPING BEAUTY E DIAMANTES Turquesas Sleeping Beauty 102 Diamantes totalizando 92 pts Ouro Branco 18K Peso: 14,3 g Cรณdigo: 123417
23 mm
mpv | 97
35 mm
PAR DE BRINCO TURCO OVAL COM TURQUESAS IRANIANAS Turquesas Iranianas Ouro Amarelo Peso: 18,4 g Cรณdigo: 139630
24 mm
35
mm
ANEL TURCO OVAL COM TURQUESA E DIAMANTES Turquesa Oval 82 Diamantes totalizando 60 pts Prata e Ouro Amarelo 18K e 23,88K Peso: 25 g Cรณdigo: 140414
98 | mpv
COLAR ARA COLLECTION 15 VOLTAS COM TURQUESAS E RUBIS Turquesas Rubis Ouro Amarelo 23,84K Peso: 72,7 g Cรณdigo: 124308
mpv | 99
60 mm
22,5 mm
PAR DE BRINCO DE OURO COM CORAis PELE DE ANJO E DIAMANTES Coral Ovais Pele de Anjo Diamantes totalizando 10,8 cts Ouro Rosê 18K Peso: 23,2 g Código: 144596
100 | mpv
89 cm
COLAR DE OURO COM CORAIS PELE DE ANJO E DIAMANTES 30 Corais Pele de Anjo Diamantes totalizando 14,85 cts Ouro Rosê 18K Peso: 91 g Código: 144597
37
m
m
ANEL OVAL DE OURO COM CORAL PELE DE ANJO E DIAMANTES Coral Oval Pele de Anjo Diamantes totalizando 7,05 cts Ouro Rosê 18K Peso: 26,6 g Código: 144595
vendido mpv | 101
24,5 cm
38 cm
30 cm
,5
26 40 cm
cm porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.
porta-joias código: 52069 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
102 | mpv
30 cm
15 cm
porta-joias código: 52063 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
40 cm
cm
19,5 cm
26
porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
mpv | 103
A tradição do Oriente dentro da sua casa
Os mais belos tapetes estão mais perto do que você imagina. A loja Medalhão Persa Batel oferece os mesmos tapetes persas, ziglers paquistaneses, obras de arte e peças em prata que você vê em nosso programa de TV. E, ao vivo, você vai se encantar ainda mais com todos eles. As formas de pagamento também são atraentes: 10% de desconto à vista ou em 5 vezes sem juros em todos os cartões ou cheque. A loja ainda tem fácil acesso e amplo estacionamento. Venha conhecer o Medalhão Persa Batel de perto, porque, se a gente contar, ninguém acredita. Loja Batel - Rua Comendador Araújo, 748 | 41-3324-5233 | www.medalhaopersa.com.br
ISFAHAN código: 21111001312 1,70 x 1,10 = 1,87 m² borda: azul campo: marinho desenho: árvore da vida 1.300.000 nós lã/seda/seda
106 | mpv
ISFAHAN HOSSEINI código: 21111001276 1.63 x 1.10 = 1.79 m² borda: azul campo: azul desenho: bothe 1.100.000 nós lã/seda/seda
mpv | 107
ISFAHAN código: 21111001039 1,50 x 1,00 = 1,50 m² borda: azul campo: bordô desenho: oração 1.100.000 nós lã/seda/seda
108 | mpv
GHOM cรณdigo: 21111001073 1,08 x 1,40 = 1,51 borda: vermelha campo: marinho desenho: floral 1.000.000 nรณs lรฃ/seda/seda
mpv | 109
ISFAHAN código: 21111001099 1,50 x 1,02 = 1,53 m² borda: bege campo: bege desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda
110 | mpv
GABEH ESPECIAL código: 21111001870 2.61 x 1.68 = 4,38 m² borda: verde campo: vermelho desenho: tribal 110.000 nós lã/lã
mpv | 111
GABEH FARZONEH código: 11111006673 2,53 x 0,83 = 2,10 m² borda: sem borda campo: colorido desenho: garden 600.000 nós lã/algodão
112 | mpv
GHOOCHAN ESPECIAL código: 21111002590 1,66 x 1,27 = 2,11 m² borda: vermelha campo: colorido desenho: floral 600.000 nós lã/seda
mpv | 113
GABEH código: 11111007661 2,73 x 0,90 = 2,46 m² borda: sem borda campo: marfim desenho: floral 600.000 nós lã/algodão
114 | mpv
SEMNAN SHERKAT código: 21111001608 2,05 x 1,45 = 2,97 m² borda: marinho campo: vermelho desenho: geométrico 500.000 nós lã/algodão
mpv | 115
HAMADAN SHERKAT código: 11111023227 1,76 x 1,09 = 1,92 m² borda: castor campo: ferrugem desenho: floral 450.000 nós lã/algodão
116 | mpv
KASHMAR código: 11111022915 1,31 x 2,13 = 2,79 m² borda: salmão campo: marfim desenho: oração 400.000 nós lã/seda/algodão
mpv | 117
ISFAHAN DOVARI código: 21111000991 1,49 x 0,98 = 1,46 m² borda: colorida campo: colorido desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda
118 | mpv
ISFAHAN código: 21111001343 1,11 x 1,74 = 1,93 m² borda: colorido campo: colorido desenho: geométrico 1.300.000 nós lã/seda/seda
mpv | 119
ISFAHAN código: 101805 1,09 x 1,66 = 1,78 m² borda: ferrugem campo: marinho desenho: floral 1.100.000 nós lã/seda/seda
120 | mpv
ILAM SHERKAT código: 21111001238 1,08 x 1,60 = 1,73 m² borda: vermelha campo: lilás desenho: floral 900.000 nós lã/seda/seda
mpv | 121
30 cm
ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.
15 cm
20 cm
CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).
33 cm
29 cm
CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).
15 cm
122 | mpv
Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.
RELÓGIO
8 cm
23 cm
PAR DE SALEIRO
35 cm
5,5 cm
15 cm
ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).
33 cm
PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.
mpv | 123
44 cm
16 cm
33 cm
Comodidade em qualquer ocasião Kits perfeitos para passeios em parques, bosques, pescarias, camping e muito mais.
BOLSA TÉRMICA + 28 ACESSÓRIOS código: 130685 bolsa térmica verde/cinza para 4 pessoas, pratos, talheres, copos, guardanapos, tábua de frios e saleiros De 5x R$88,00 por 5x R$44,00
36 cm
16 cm
27 cm
55 cm
40 cm
20 cm
BOLSA TÉRMICA SLIM + 28 ACESSÓRIOS código: 131324 bolsa térmica azul/cinza para 4 pessoas, pratos, talheres, copos, guardanapos, tábua de frios e saleiros De 5x R$65,00 por 5x R$32,50
CESTA REQUINTE PIQUENIQUE código: 131328 cesta para 4 pessoas, pratos, talheres, copos, guardanapos, tábua de frios e saleiros De 5x R$110,00 por 5x R$55,00
124 | mpv
16 cm
44 cm
20
cm
30 cm
40 cm
BOLSA TÉRMICA + 13 ACESSÓRIOS código: 131326 bolsa térmica verde para 2 pessoas, pratos, talheres, copos, guardanapos, tábua de frios e saleiros De 5x R$65,00 por 5x R$32,50
30 cm
55 cm
20 cm
36 cm
MOCHILA TÉRMICA + 28 ACESSÓRIOS código: 131325 mochila térmica azul/cinza para 4 pessoas, pratos, talheres, copos e manta piquenique De 5x R$65,00 por 5x R$32,50
CESTA REQUINTE TÉRMICA código: 131327 cesta térmica para 4 pessoas, pratos, talheres, copos, guardanapos, tábua de frios e saleiros De 5x R$143,00 por 5x R$71,50
5de0Des%c. Desconto exclusivo para a linha Piquenique e Camping exibida nesta edição da revista. Os preços já estão com desconto e podem ser alterados sem prévio aviso. mpv | 125
A confiança e qualidade que você procura. Kit Ferramentas Mastergrip 28 chaves Cód: 43782 De 5x R$60,00 por 5x R$30,00
Kit Powerbuilt 65 peças
Cód: 14629 De 5x R$88,00 por 5x R$44,00
Kit Powerbuilt 101 peças
Cód: 44523 De 5x R$99,00 por 5x 49,50 126 | mpv
Kit Ferramentas Mastergrip 136 peças Cód: 43781 De 5x R$125,00 por 5x 62,50
Kit Powerbuilt 154 peças
Cód: 43783 De 5x R$150,00 por 5x R$75,00
5de0Des%c. Kit Powerbuilt 255 peças
Cód: 15707 De 10x R$125,00 por 10x R$62,50
Desconto exclusivo para a linha Kit Ferramentas exibida nesta edição da revista. Os preços já estão com desconto e podem ser alterados sem prévio aviso. mpv | 127
Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!
Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br
RAY
NAIN
o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:
OPALA
ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal
Pa 31 l de São 31 st Biena
ARTE
Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR
TUL AN
Peridot:
Radiant
Green
Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR
Símbolo
ol of
g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A
Boas Festas
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa Torne-se assinante da revista Persa em casa, todo o conforto, 12 exemplares VIPreceba e receba emcom casa, com todoMedalhão o conforto,
que trarão tudoem sobre joalheria, tapeçaria, e receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba casa, com todo conforto, 12 exemplares que trarão tudo sobre oomundo persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão
12 exemplares trarão tudo sobre o mundo 12 o exemplares queque trarão tudo sobre o mundo Persa, além dos belíssimos catálogos de joias e persa, Irã, atualidades, curiosidades, festas
tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, atualidades, curiosidades, festas persa, o do Irã,Medalhão atualidades, curiosidades, festas e eventos Persa, além dos Lembre-se que você pode fazer mais de uma e eventos Medalhão Persa, além dos e eventos do do Medalhão Persa, dos assinatura em seu nome e presentear seusalém amigos e belíssimos catálogos de joias e tapeçaria persa
familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa
catálogos de joias e tapeçaria persa combelíssimos as novidades do Medalhão.
TURISMO
spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum
COR AL
COLLEC TIO
N
Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts
ANIMAL
sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:
DAR AKE
NASTA’L
rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam
casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades do do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!
H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life NOW RUZ
O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante
Pedra
, incompa rável Gemston e: Diamo nd,
uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence
APROVEITE A OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ! APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ!JÁ!
√ ] Sim, Sim, quero queroassinar assinaraarevista revistaMedalhão MedalhãoPersa PersaVIP, VIP,por por12 12 edições. edições. ] Sim, assinar revista Medalhão Persa VIP, edições. Formas dede pagamento: [ [quero 1de x R$ de R$ 159,00 [Pagamento: √[ √ ] Sim, assinar a revista Medalhão Persa VIP, porpor 1212 edições. Formas ]]1xquero 225,00 ou [a] 10x de R$ 25,00. [
(boleto bancário)
(já com desconto)
Formas pagamento: [] 1 ]xbancário 1de x de [ ][boleto ou [159,00 ] cartão de crédito Formas de de pagamento: R$ R$ 159,00 (boleto bancário)
(já com desconto)
(boleto bancário) (já com desconto) *Nome: *Nome:__________________________________________________________________________________
*CPF: *Nome: *RG: *Data de nascimento: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: Profissão: Renda *CPF: *RG: *Data deaproximada: nascimento: *CPF: *RG: *Data de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________ Profissão: Profissão: Dados bancários p/cadastro:
Dados bancários para cadastro:
Banco:
Renda aproximada: Renda aproximada:
Banco:_____________________________________________
o AgênciaDados n.o: obancários p/cadastro: Conta corrente Banco: n. : Dados bancários p/cadastro: Banco: Corrente no.:___________________________________ Agência n .:____________________________Conta o o *Filiação materna: Agência Conta corrente Agência n.o: n. : Conta corrente n.o: n. :
*Filiação materna:__________________________________________________________________________
*Endereço para entrega: *Filiação materna: *Filiação materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Bairro:*Endereço para *Complemento: entrega: *Endereço para entrega:
*Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Estado: *CEP:
*Telefone residencial: *E-mail: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone comercial: *Telefone celular: (*) preenchimento obrigatório *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone residencial: *E-mail: (*)opreenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório Preencha cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro (*) preenchimento obrigatório de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve-a ao e3331-6900 correio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Dúvidas, ligue paraonossa central de atendimento: 41 Preencha cupom, destaque a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opteo por pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começarácorrespondentes a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições à sua assinatura. de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue para nossa central de atendimento: 41 3331-6900
s to Mai ore s & Mui M Tapete rpets & Much Nain: Ca
NAIN
lv ag em cia Se Opul ên ild Opulence Opal: W
A OPAL
TURI SMO
pio O Belo Cás ian Beautiful Casp Tourism: The
R AY
DARAKEH
A Vida Natural o Viv Darakeh: The Natural Life seu CORAL Mu u s e u m de Ver ão M Um Sonho NOWRUZ teg da Arin mer Dream idt,: AaLiv Coral: A Sum ARTE Novo Persa Ano O hm E T Sc d AR R ay Gerhar t Nowruz: The Persian lo ECTION ão , the Ar Pau lo ANIMAL COLL ão à Solta Year Pr ec is ard Schmidt New o ã u rh As Fer as Est Ar t: Ge on de S o Pa n: Pedra isi n a l de Sã Animal Collectio of Prec l Bie free Diamante, incomparável 31ª t Biena The beasts are UL AN TO s e KURT O 1 nt Diamond, HA Gemstone: re ID LIN Or3ie CORNALINA PE R stern Lu io do nteNASTA’LIQ uncomparable Fa sc ín Collection: Ea grafi a Per sa hy O Brilho do Outo adia ade da Cali no e Ra GreenA Genialid Genius of Persian Calligrap Kurtulan Carnelian: The Brigh CATÁLOGO rdne nt tness of Autumn Verâ Nasta’liq: The RA Opulência Máxima nt empo Radia ITE TU Rubi, Esmeralda e Safira: AMOL ão ARQU t: Ver Ar te co o seu o de r d of IO Opulence ÁR erise mer A-MARIN HA Terra deMaximum Rubi, Emerald and Sapphire: Mus eu ã Catalog: par a Ilumina PMu sum um LIT ÁGU Lend ras your O as up Ped o S de hten EL de Te er re: Tehran Amol: Land of Legen eErnuma Sel eção ction to Brig t AN sele e E ctu ston ds f r o Ar t Archite ol oamarine and a gem Am SymbAqu porary do ve Contem olo ing: A rnal Lo b Sím taire R Ete Soli
estas
Boas F
MOHSEN VAZIRI
Arte para a Ment e Mohsen Vaziri: Art for the Mind FELIZE S PARA
SEMPR E
O Casamento Pers a Happily ever after: The Persian Wedd ing
PE T TaPÉRO b Ca radiç ão & TE S TA BR IZ A Favorita das riz LA Quali Noiv as rpets: Tra dad dition Pearl: The Bride’s & Q ua e Favorite lit y
31001734/2005-DR/PR
CARTA RESPOSTA Não é necessário selar
O SELO SERÁ PAGO POR
NA
Z SHAH Arte ROKH ahrokh Sustentá ve : Susta inable l Ar t ZABO Mítica L Zabol: Mythic Paisagem al Land scape LINHA Ex Setara SE Collect ótica & Mod TARA ion: Ex erna otic & Moder n TU Tourm Arco-íris Br RM AL IN A aline: Brazilia asileiro n Rain bow TA
Naz Sh
REDE VIDA NACIONAL (TV ABERTA)
CANAL RURAL NACIONAL
DIAS
HORÁRIOS
segunda à sexta
15h às 17h 00h às 3h
sábado e domingo
22h55 às 3h
DIAS
HORÁRIOS
segunda à sexta
17h às 18h
diariamente
2h às 3h
CANAL RURAL
REDE VIDA
NET
NET
SP - 185
SP - 193
RJ - 185
RJ - 193
BRASÍLIA - 185
BRASÍLIA - 193
BH – 185
BH - 193
PORTO ALEGRE – 185
PORTO ALEGRE - 193
GOIÂNIA - 135
GOIÂNIA - 5
RECIFE - 135
RECIFE - 25
CAMPO GRANDE - 135
CAMPO GRANDE - 193
SKY
SKY
159
162
CANAL ABERTO RJ - 22 SP - 39 BH - 49 BRASÍLIA - 34
e faรงa jรก seu
pedido