RUBI
Vermelho Paixão Ruby: Red passion
DAMGHAN
Redescobrindo o Passado Damghan: Rediscovering the past
BROCHES
Elegante Tradição Brooches: Elegant tradtion
TAPEÇARIA PERSA
Yazd & Varamin Persian tapestry: Yazd & Varamin
Transmitimos vídeo, áudio, dados e
principalmente confiança.
Quando o assunto é imagem e informação é preciso saber em quem confiar. A Empresa VBC Telecom Multimídia Via Satélite Ltda., sediada em Curitiba e detentora da licença SCM-SERVIÇO DE COMUNICAÇÃO MULTIMÍDIA, outorgada pela ANATEL, vem, desde 2000, atuando na implantação de plataformas de transmissão e recepção via satélite (agora com imagem HD) para formação de redes corporativas de comunicação. Atualmente a Empresa é responsável pela maior rede de comunicação EaD (Ensino a Distância) de Ensino Público Federal autorizado pelo MEC, através de 4 canais de TV DIGITAL, com mais de 55 mil alunos integrados via satélite, além de contar com uma estrutura física de onde os cursos à distância podem ser ministrados. Para possibilitar o tráfego de áudio, vídeo e dados a Empresa disponibiliza uma avançada tecnologia de TELEPORTO conectado a estúdios de geração e links empresariais que possibilitam aos usuários acesso a satélites com cobertura nacional e internacional. Em seu portfolio de serviços, a VBC Telecom conta, juntamente com sua avançada frota de unidades móveis, transmissão terrestre SNG’s (Satellite News Gathering), utilizando tecnologia de “ponta” para difusão de vídeo em high definition através de sistemas de alinhamento de antenas totalmente automáticos. Para geração de imagens aéreas, a Empresa dispõe de um helicóptero com tecnologia “de ponta” para captação e difusão de vídeo em HD. Utilizando a estrutura de sua Hub (Estação Terrena de Transmissão), a VBC Telecom também presta o serviço de internet via satélite, a qual vem implantando os acessos no meio rural com a única solução que atualmente suporta telefonia VoiP (Voz sobre IP) com range de numeração para transmissão e recebimento de chamadas, tecnologia exclusiva e patenteada no INPI pela VBC Telecom, que desde 2005 atua em projetos de tecnologia em parceria com a LACTEC (Instituto de Tecnologia para o Desenvolvimento), participando de chamadas públicas desenvolvidas pela FINEP para projetos no âmbito do Sistema Brasileiro de Televisão Digital (SBTVD). Faça contato com a VBC Telecom, uma forma eficiente e confiável de fazer seu conteúdo chegar onde quer que seja.
editorial editorial
Segundo Saadi, um dos maiores escritores persas de todos os tempos, “um viajante sem conhecimento é como um pássaro sem asas”. Um ótimo lugar para viajar e ao mesmo tempo se adquirir conhecimento é, sem dúvida, Damghan, uma cidade tão antiga quanto o próprio tempo, que nesta edição acompanha as igualmente antigas artes medievais do Irã e da Síria, tema de uma muito bem falada exposição em Nova York. E para contrabalançar, neste mês temos também as muito modernas linhas arquitetônicas de um edifício em Teerã que tira um excelente proveito da paisagem ao seu redor, e a arte, moderna e conceitual, de uma artista que não tem medo de ousar e questionar. Nem novo nem antigo, o rubi é mesmo atemporal; uma pedra valiosa, cobiçada e que tem uma cor que nos remete às paixões mais ardentes! E nesta edição ele está ao lado de um item da joalheria que também tem muita história: o broche! Antes uma joia de rainhas e princesas, hoje um acessório perfeito para os “looks” de inverno. Neste mês temos também uma pioneira, a primeira mulher a fazer parte da diretoria da mais importante rede social da internet, e dois tapetes que estão entre os mais representativos da melhor tapeçaria do mundo, a persa, evidentemente. Tudo e isso e muito mais! Uma ótima leitura a todos!
According to Saadi, one of the greatest Persian writers of all time, "a traveler without knowledge is a bird without wings." A great place to travel while acquiring knowledge is undoubtedly Damghan, a city as old as time itself, and in this issue is accompanied by the equally ancient medieval arts of Iran and Syria, which were the theme of a very well-spoken exhibition in New York. To counteract, this month we also have the very modern architectural lay-out of a Tehrani building that takes excellent advantage of the surrounding landscape, and the art, modern and conceptual, of an artist who is not afraid to dare and question.
Neither new nor old, ruby is really timeless; a valuable, coveted gem stone which has a color that brings us to the most ardent passions! And in this issue it’s next to a jewelry item that also has a lot of history: the brooch! Then a jewel of queens and princesses, now a perfect accessory for the winter garments. In this month we also have a pioneer, the first woman to be on the board of the most important social media of the internet, and two carpets that are among the most representative of the best tapestry of the world, the Persian, of course. All these and much more! A great read for all!
EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Gráfica Monalisa Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233
índice
CULTURA
index
Turismo Damghan: Redescobrindo o passado.........................................6 Arquitetura Um edifício integrado com a paisagem em Teerã.....................12 Arte Soody Sharifi: Redefinindo conceitos......................................14 Exposição As artes medievais da Síria e do Irã em Nova York....................18 TAPETES Yazd........................................................................................22 Varamin..................................................................................24 JOIAS
6
Pedra Rubi: Vermelho paixão.............................................................26 Mulheres em Destaque Sheryl Sandberg: Um toque feminino na rede..............................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Capricórnio ......................34 Os signos e suas pedras preciosas: Aquário..............................36 Moda Broches: Elegante tradição......................................................38 MEDALHÃO Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40
12
Receitas Mais duas sopas persas para os dias frios.................................43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Manny Mashouf...................................47 Aconteceu Medalhão realiza exposição de joias e tapetes em São Paulo.....48 Cliente Feliz Conheça a história de mais uma cliente que nos escreveu........50 Bastidores Raul Camargo, mais um integrante da família Medalhão Persa...... 52 Catálogo Joias e tapetes: beleza, qualidade e procedência.....................53 Programação
14
Confira os horários da programação da TV Medalhão em seu estado.................................................................................... 131
Culture Tourism Damghan: Rediscovering the past............................................ 6 Architecture A building integrated with the landscape in Tehran................... 12 Art Soody Sharifi: Redefining concepts.......................................... 14 Exhibition The medieval arts of Syria and Iran in New York........................ 18 Carpets Yazd....................................................................................... 22 Varamin.................................................................................. 24 Jewelry
18
Gemstone Ruby: Red passion................................................................... 26 Featured Women Sheryl Sandberg: A feminine touch in the net............................ 30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Capricorn................................. 34 The signs and their gemstones: Aquarius.................................. 36 Fashion Brooches: Elegant tradition..................................................... 38 MEDALHÃO Crossword Puzzle Test your knowledge in our magazine....................................... 40 Recipes Two Persian soups for the cold days......................................... 43
30
Personalities Iranians around the world: Manny Mashouf............................. 47 Events Medalhão holds a carpet and jewelry exhibition in São Paulo.... 48 Happy Costumer Get to know the story of another costumer who’s written to us..... 50 Backstage Raul Camargo, another member of the Medalhão Persa family...... 52 Catalog Jewelry and carpets: beauty, quality and origin......................... 53 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.......................... 131
38
cultura TURISMO | tourism
Passado
REDESCOBRINDO O
REDISCOVERING THE PAST
Também conhecida por seus deliciosos pistaches e amêndoas, Damghan, local da mais antiga mesquita no Irã, tem uma história tão antiga quanto o próprio tempo, e tem mais a oferecer do que se pode imaginar. Also known for its delicious pistachios and almonds, Damghan, the site of the oldest mosque in Iran, has a history as old as time itself, and has more to offer than one can imagine.
6 | mpv
Localizada a 342 quilômetros da capital iraniana Teerã, Damghan é quase tão antiga quanto o próprio tempo, e alguns historiadores afirmam que é uma das mais antigas cidades do Irã, com uma história de cerca de 7.000 anos. O nome Damghan, dado pelos zoroastristas – seguidores da religião da antiga Pérsia - vem das palavras "Deh" que significa aldeia e "Moghan" que significa Mago. A poucos quilômetros da cidade encontra-se Hecatompylos (cem portais), que foi um dos principais assentamentos gregos fundados por ninguém menos do que Alexandre o Grande. Os gregos costumavam chamar muitas cidades grandes e importantes por este nome, e eles chegaram a também batizar uma cidade egípcia com essa denominação. Damghan floresceu na era da dinastia Selêucida e foi também uma das capitais do Império Parto. Ainda era um lugar importante durante a conquista árabe e se tornou o local de uma das primeiras mesquitas do Irã. Embora muito do seu rico passado esteja agora escondido sob as dunas do deserto, a cidade ainda possui muitos locais de interesse histórico. O mais antigo deles é conhecido como Tappeh Hessar, onde escavações arqueológicas revelaram vestígios que datam, sucessivamente, desde o assentamento do povo ariano (indoeuropeu) no planalto iraniano (cerca de 4000 A.C.) até os períodos dinásticos Medo, Parto e Sassânida, respectivamente. Outro importante local histórico, Tarikhaneh, é possivelmente a mais antiga mesquita do Irã. Pertencente ao primeiro século posterior ao advento do Islã, a Mesquita Tarikhaneh ainda preserva a sua forma original. Esta mesquita, ao lado de outra localizada na cidade de Nain são as únicas mesquitas no mundo islâmico que se assemelham a Mesquita de Medina, na
Located at 342 kilometers from the Iranian capital Tehran, Damghan is almost as old as time itself, and some historians affirm it’s one of the oldest towns in Iran, with a history of about 7,000 years. The name Damghan, given by Zoroastrians – followers of the religion of ancient Persia - comes from the words "Deh", meaning village and "Moghan" which means Magi. Hecatompylos (hundred gates), located a few kilometers to the south of the city, was one of the main Greek settlements founded by none less than Alexander the Great. The Greeks used to call many big and important cities by this name, and they also named an Egyptian city with this name. Damghan flourished during the times of the Seleucid dynasty and was one of the capitals of the Parthian Empire. It was still an important place at the time of the Arab conquest and became the site of one of the first mosques in Iran. Although much of its rich past is now hidden beneath desert dunes, the city still boasts many sites of historic interest. The oldest of these is Tappeh Hessar, where archeological digs revealed remains dating successively from the time of the Aryan settlement of the Iranian plateau (circa 4000 BCE) to the Median, Parthian and Sassanid dynastic periods, respectively. Another important historical site, Tarikhaneh, is possibly the oldest mosque in Iran. Belonging to the 1st century after the arrival of Islam, Tarikhaneh Mosque still preserves its original shape. This mosque, alongside another one located in Nain are the only mosques in the Islamic World which resemble the Medina Mosque, in Saudi Arabia. This mosque was built
Mesquita Tarikhaneh Foto: Mehrdad Jahanbakhsh, Wikipedia
mpv | 7
cultura TURISMO | tourism
Mesquita Tarikhaneh Possivelmente a mais antiga mesquita do IrĂŁ Foto: Mehdi Saeidi, Wikipedia 8 | mpv
Arábia Saudita. Esta mesquita foi construída durante o século VIII D.C., com inspiração na arquitetura romana, persa e árabe. Acredita-se que inicialmente tenha sido um templo do fogo durante o período Sassânida, e mais tarde uma mesquita fora construída sobre suas ruínas. É dito que o minarete que se ergue sobre a mesquita pertence ao período Seljúcida e a inscrição nos azulejos sobre o minarete é de fato o mais antigo trabalho em azulejaria na arquitetura islâmica. O prefixo "Tari", um termo turco ou mongol, significa Deus e "khaneh" é a palavra iraniana para casa, sendo assim seu nome significa a “Casa de Deus”. Muralhas e fortificações sobreviveram em muitas partes da cidade; diz-se que a muralha era tão espessa que carruagens podiam passar sobre ela. Vestígios da muralha podem ser vistos ao norte e sul de Damghan. Muitos monumentos arquitetônicos do período Seljúcida também sobreviveram; pela primeira vez no Irã estes edifícios apresentaram decorações em tijolos como uma forma de compensação às linhas monótonas e uniformes. A mais famosa atração natural da região é a Fonte CheshmehAli. Com sua verdejante natureza e clima agradável, tem sido frequentada pelos habitantes locais desde a antiguidade. Durante o período Qajar muitos edifícios foram construídos na área, e os palácios Fat'hali Shah e Agha Mohammad Khan ainda permanecem de pé.
during the 8th century AD and was inspired by Roman, Persian and Arabic architecture. It’s believed that originally it had been a fire temple during the Sassanid period, and later the mosque was built over its ruins. It’s said the minaret rising over the mosque belongs to the Seljuk period and the tiled inscription over the minaret is in fact the oldest tile work in Islamic architecture. The prefix "Tari", a Turkish or Mongol term, means God and "khaneh" is Iranian word for house, therefore the name means the “House of God”. Walls or fortifications and battlements have survived in many parts of the city; it’s said that the wall was very wide and enabled chariots to drive over it. The remains of that wall can be seen north and south of Damghan. Much architectural landmarks have survived from the Seljuk period; for the first time in Iran these buildings carry brick decorations to compensate for the monotonous and uniform rows. The most famous natural attraction in the region is the Cheshmeh-Ali springs. With its verdant nature and pleasant climate, it has been frequented by the local inhabitants since antiquity. During the Qajar period many buildings were constructed in the area, and the Fat'hali Shah and Agha Mohammad Khan palaces still stand erect.
Fonte Cheshmeh-Ali e Palácio Fath Ali Shah Foto: Jiahung Li, Wikipedia mpv | 9
cultura TURISMO | tourism
Fonte Cheshmeh-Ali Foto: Somayeh1051, Wikipedia
Brilhando como uma joia na paisagem árida do deserto, Damghan, com a sua rica cultura que traz à vida as mais antigas civilizações, é inegavelmente um imã para os amantes de história. Ao esfregar a poeira do deserto que cobre, por vezes, os seus tesouros, Damghan surge com toda a sua glória e o mistério dos tempos esquecidos. Curiosidade: No norte da cidade encontram-se dois fortes construídos no topo de duas montanhas. Um deles foi a principal fortaleza usada por Hassan Sabah, o fundador da temida seita esotérica ismaelita, conhecida como a Seita dos Assassinos. Devido à forma circular do pico da montanha, foi chamada de Gerdkuh, Gerd para circular e Kuh para montanha. Este formato tornou muito difícil o acesso de invasores. O outro é o Forte Mehrnegar, localizado no topo de uma montanha piramidal, e tem este nome devido à lendária história de amor da Princesa Mehrnegar. 10 | mpv
Shining like a jewel in the arid landscape of the desert, Damghan, with its rich culture that brings to life the most ancient civilizations, is undeniable a magnet for history buffs. By rubbing off the desert dust that sometimes covers its treasures, Damghan comes up with all its glory and the mystery of forgotten times. Curiosity: North of the city there are two forts built on the top of two mountains. One was the main fortress which used by Hassan Sabah, the founder of the dreaded Ismaili esoteric sect, known as the Assassin’s sect. Due to circular shape of mountain peak, it was named Gerdkuh, Gerd for circular (round) and Kuh for mountain. This shape made it very difficult to access by invaders. The other one is Mehrnegar Fort, located on the top of a pyramid-like mountain, and has this name due to the legendary love story of Princess Mehrnegar.
Retrato do imperador Fat'hali Shah (1798) Foto: Wikipedia
Retrato do imperador Fat'hali Shah, Mihr Ali (1813) Foto: Wikipedia
RuĂnas de Damghan Foto: Alireza Javaheri, Wikipedia mpv | 11
Edifício Sipan Residential - Fotos: Ryra Studio
cultura arquitetura | architecture
Paisagem INTEGRADO COM A
INTEGRATED WITH THE LANDSCAPE
Um edifício residencial em Teerã combina a arquitetura moderna com a espetacular paisagem que o rodeia.
A residential building in Tehran blends modern architecture with the spectacular landscape that surrounds it.
Sipan é um edifício residencial de 10 andares, com 12.600 metros quadrados localizado no bairro Jamshidieh, no norte de Teerã. Esta parte da cidade está situada nas encostas das Montanhas Alborz, e tem mais altitude do que as outras partes da cidade, de modo que se beneficia de menos poluição atmosférica e de uma maior proximidade de áreas naturais. O projeto aproveita a vista espetacular ao mesmo tempo em que bloqueia as menos desejáveis. A altitude do local garante vistas panorâmicas sobre a cidade ao sul e sobre as encostas rochosas e jardins naturais ao norte. O lado leste apresenta uma desagradável intrusão de um prédio vizinho e, portanto foi concebido com poucas aberturas, assim também oferecendo maior privacidade. Projetado pelo RYRA Studio (Abbas Riahi Fard, Farinaz Razavi Nikoo) em 2014, o princípio principal na concepção deste edifício foi a conformidade entre interior e exterior.
Sipan is a 10-story, 12,600-sqm residential building located in the Jamshidieh neighborhood, north of Tehran. This part of the city is situated at the hillsides of Alborz Mountains, which is higher in altitude than the other parts of the city, so it benefits from less atmospheric pollution and it’s closer to natural areas. The design takes advantage of the spectacular view while at the same time blocking the undesirable ones. The altitude of the site has ensured scenic views of the city to south, and rocky hillsides and natural gardens to the north. The east side features an unpleasant intrusion of a neighboring building, which is concealed with fewer openings, and which also offers increased privacy. Projected by the RYRA Studio (Abbas Riahi Fard, Farinaz Razavi Nikoo) in 2014, the main principle of this building’s design was conformity between interior and exterior. Private
12 | mpv
Os cômodos privados estão localizados nos cantos do projeto, enquanto que as áreas comuns estão localizadas no centro a modo de se beneficiar de mais luz e vista. O design do exterior do edifício segue princípios semelhantes. Embora formas ou ornamentos tradicionais não tenham sido utilizados no design, o conceito de "unidade na diversidade" foi uma influência. O conceito geral e os detalhes foram originados a partir de uma ideia singular. Na antiga arquitetura tradicional, um módulo (Peyman) era utilizado em diferentes aspectos do projeto, em todas as escalas. A mesma rotina foi aqui implementada com uma tentativa de evitar a monotonia na repetição dos módulos e elementos. Espaços coletivos melhoram as relações sociais entre os vizinhos, e neste edifício telhados ecológicos acomodam instalações recreativas e esportivas para os moradores. Em uma cidade densamente povoada como Teerã, com desenvolvimento urbano acelerado, a utilização do espaço antes inútil do telhado como um espaço polivalente é uma solução adequada para áreas residenciais em grandes metrópoles. Materiais naturais, como pedra e madeira, foram preferidos no projeto, que também apresenta uma abordagem inovadora em relação à pedra. No Irã a pedra é considerada, primordialmente, como um elemento da arquitetura clássica, e este edifício é uma - bem sucedida - constatação de que este tradicional material natural também pode ser utilizado de uma forma contemporânea e surpreendente.
rooms are located at the corners of the layout, while the more public ones are set at the center to benefit from more light and view. The design of the building's exterior follows similar principles. Although traditional forms or ornaments haven’t been used in the design, the concept of “unity in diversity" has influenced it. The general concept and the details have been originated from a unique idea. In the old traditional architecture, a module (Peyman) were used in different design aspects, in all scales .The same routine has been implemented here with an attempt to avoid monotony in repetition of the modules and elements. Collective spaces improve the social relationship among neighbors, and in this building green roof accommodates recreational and sportive facilities for the residents. In a densely populated city like Tehran with rapid urban development, using the then useless space of roof as a multipurpose space is an appropriate solution to residential buildings in large metropolis. Natural materials, such as stone and wood, were preferred in the project, which also presents an innovative approach to stone. In Iran stone is mainly considered an element of classic architecture, and this building in a – successful statement that this traditional, natural material can also be used in a contemporary and surprising way.
Edifício Sipan Residential - Fotos: Ryra Studio mpv | 13
cultura arte | art
Conceitos REDEFININDO
REDEFINING CONCEPTS
Soody Sharifi é uma artista iranoamericana cujo trabalho desafia as noções de identidade oriental e ocidental. Soody Sharifi is an Iranian-American artist whose work challenges notions of Eastern and Western identity.
Retrato de Soody Sharifi - Foto: Soody Sharifi 14 | mpv
Demonstração Foto: Soody Sharifi
Nascida em Teerã em 1955 e vivendo nos EUA há décadas, Soody Sharifi é uma artista cujo trabalho em fotografia, pintura e colagem tem como objetivo desembaraçar as contradições das duas culturas em que foi criada. Sua obra lida principalmente com os paradoxos e contradições inerentes de se viver entre duas culturas. Em muitas de suas séries, ela tem explorado a noção de identidade e o que isso significa ao participar de duas culturas, tanto de uma perspectiva externa quanto interna, investigando ideias de alienação e integração. Através de suas diferentes séries, ela investiga este conceito que se aplica a juventude muçulmana no Irã e nos Estados Unidos e seu conceito emergente de autoidentidade, especificamente como eles conseguem acomodar a modernidade e as indulgências próprias da juventude dentro de uma sociedade muito tradicional.
Born inTehran in 1955 and been living in the USA for decades, Soody Sharifi is an artist whose work in photography, painting and collage aims to untangle the contradictions of the two cultures under which she has raised. Her work primarily deals with the paradoxes and contradictions inherent in living between two cultures. In many of her series, she has explored the notion of identity and what it means to participate in two cultures from both an outsider’s and an insider’s perspective, investigating ideas of alienation and integration. Through her different series, she investigates this concept as it applies to Moslem youth in Iran and US and their emerging concept of self-identity specifically how they manage to accommodate modernity and the indulgences specific to youth within a very traditional society.
mpv | 15
cultura arte | art
O mar que não vê Foto: Soody Sharifi
Escada para o céu - Foto: Soody Sharifi A maior parte das obras de Sharifi são colagens digitais que sintetizam a linguagem simbólica das antigas miniaturas persas com o realismo das fotografias Most of Sharifi’s works are digital collages synthesizing de silhuetas contemporâneas tiradas em lugares de Teerã the symbolic language of ancient Persian miniatures with the realism of photographs of contemporary e Houston. As miniaturas persas são peças sofisticadas de silhouettes taken on locations in Teheran and Houston. linguagem visual, que retratam espetáculos da corte, cenas The Persian miniatures are sophisticated pieces of visual de caça, grandes recepções e encontros amorosos entre language that depict court spectacles, scenes of the hunt, personagens que são mais estereotipados do que individuais. grand receptions, and amorous encounters between Desde os 17 anos Soody tem vivido e trabalhado em characters which are more stereotyped than individual. Houston, Texas, onde graduou-se em Engenharia Industrial Since the age of 17, Soody has lived and worked in Houston, Texas, where she studied for a Bachelor of pela Universidade de Houston, em 1982. Em 2004, ela Science in Industrial Engineering at the University of retornou aos estudos para completar um Mestrado em Houston in 1982. In 2004 she re-enrolled to complete Fotografia em Estúdio. Suas obras, cuidadosamente a Master of Fine Arts in Studio Photography. Her encenadas, demostram a influência de um meticuloso carefully staged works show an influence of meticulous planejamento e de um contexto físico. Elas têm uma planning and physical context. They feel engineered 16 | mpv
aparência calculada e prática em sua estrutura e execução. Em 2010 Soody completou uma residência no Stiftung Kunstledorf Schoppingen, Alemanha, e ela tem sido tema de várias exposições individuais em nos EUA, Finlândia e Eslováquia. As suas obras estão nas coleções do Museu de Belas Artes de Portland, no Museu de Belas Artes de Houston e na Colecção Farjam dos Emirados Árabes Unidos.
and practical in their structure and execution. In 2010 Soody completed a residency at Stiftung Kunstledorf Schoppingen, Germany, and she has been the subject of several solo exhibitions throughout the USA, Finland and Slovakia. Her works are in the collections of the Museum of Fine Arts in Portland, the Museum of Fine Arts in Houston and the Farjam Collection in the United Arab Emirates.
Torre do silêncio - Foto: Soody Sharifi
Fuga - Foto: Soody Sharifi
O afair- Foto: Soody Sharifi mpv | 17
cultura
CópiaFiel
Exposição | Exhibition
EXACT COPY
18 | mpv
Exposição no Metropolitan Museum of Art de Nova York analisou o legado das artes medievais do Irã e da Síria, comparando artefatos arqueológicos com objetos que foram renovados, forjados, ou imitados. Exhibition at the Metropolitan Museum of Art in New York analysed the legacy of the arts of medieval Iran and Syria, as it compares archaeological artifacts with those that were refurbished, forged, or imitated.
Metropolitan Museum of Art de Nova York Foto: Fcb981, Wikipedia
mpv | 19
cultura Exposição | Exhibition
Tigela em formato de harpia, Irã (entre séculos XI e XII) Foto: © The Metropolitan Museum of Art, Nova York
“Transformed: Medieval Syrian and Iranian Art in the Early 20th Century” (Transformados: Arte Medieval da Síria e do Irã no início do século XX) foi uma exposição no Metropolitan Museum of Art de Nova York, que nos mostrou que, não muito tempo atrás, o Oriente Médio era imaginado no Ocidente como uma terra de grande cultura e riquezas. No início do século XX, as artes do Irã e da Síria medieval atraíam um interesse sem precedentes no Ocidente. A demanda por museus, colecionadores e negociantes, especialmente por obras figurativas e altamente decoradas, levou ao costume de reparação, preenchimento, e repintura de peças fragmentadas e deterioradas, a fim de melhorá-las. Esta exposição considera o legado de tais práticas 100 anos mais tarde, comparando artefatos arqueológicos com objetos que foram remodelados, imitados ou falsificados. Cerca de três dezenas de obras foram exibidas. Por uma série de razões, a maioria das obras de arte medieval do Irã e da Síria, muitas vezes descobertas em fragmentos – sofreram, no século passado, um nível de 20 | mpv
“Transformed: Medieval Syrian and Iranian Art in the Early 20th Century," is an exhibition at the Metropolitan Museum of Art in New York that shows how not that long ago the Middle East was imagined in the West as a land of great culture and treasure. In the early 20th century, the arts of medieval Iran and Syria attracted unprecedented interest in the West. Demand by museums, collectors, and dealers—especially for figural and highly decorated works—led to the custom of repairing, filling in, and overpainting fragmentary and deteriorated examples in order to enhance them. This exhibition considers the legacy of such practices 100 years later as it compares archaeological artifacts with objects that were refurbished, imitated, or forged. Some three dozen works were displayed. For a variety of reasons, most examples of medieval art from Iran and Syria—often unearthed in a fragmentary state—underwent a level of restoration in the last century
restauração que seria altamente incomum nos dias de hoje. Colecionadores exigiam obras completas e ornamentadas, portanto os comerciantes de arte tinham um mercado pronto para objetos que estivessem altamente reparados e melhorados. Atualmente, embora tais práticas levantem questões de falsificação e forjamento, os reparos são considerados como parte da história do objeto. Através do trabalho colaborativo de curadores, cientistas e historiadores de arte contemporâneos, tais intervenções podem ser detectadas, o contexto de tais reparos pode ser entendido, e a história completa do objeto pode ser então revelada.
that would be highly unusual today. Collectors demanded complete and ornamented works, so dealers had a ready market for objects that were highly repaired and augmented. Today, although such practices raise questions of faking and forging, the repairs are considered part of the history of the object. Through the collaborative work of contemporary conservators, scientists, and art historians, such interventions can be detected, the context for the repairs can be understood, and the full history of the object can be revealed.
“Transformed: Medieval Syrian and Iranian Art in the Early 20th Century” foi realizada entre os dias 10 de fevereiro e 17 de julho de 2016, no Metropolitan Museum of Art, Nova York. Transformed: Medieval Syrian and Iranian Art in the Early 20th Century February 10, 2016 through July 17, 2016 The Metropolitan Museum of Art, New York
Frasco com medalhões do zodíaco, Irã (século XIV) Foto: © The Metropolitan Museum of Art, Nova York
Saguão principal do Metropolitan Museum of Art de Nova York Foto: Sracer357, Wikipedia mpv | 21
tapetes carpets
Tapetes - Regiões - Características Carpets – Regions – Features
Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características
Yazd está localizada a 689 km de Teerã e é a capital da província, além de ser sua maior e mais populosa cidade. Por causa de gerações de adaptações ao seu ambiente desértico, Yazd apresenta uma arquitetura persa exclusiva. A cidade é apelidada de “cidade das torres eólicas”, por causa de seus antigos coletores de vento persa. Também é muito bem conhecida por seus templos do fogo zoroastristas, seu artesanato, tecelagem de seda, e sua confeitaria de alta qualidade.
22 | mpv
Get to know a little bit more about the carpets of each region and their features
Yazd is located 689 kilometers from Tehran and is the provincial capital and the largest and most inhabited town in the province. Because of generations of adaptations to its desert surroundings, Yazd has a unique Persian architecture. The city is nicknamed the “city of wind towers”, because of its ancient Persian wind catchers. It is also very well known for its Zoroastrian fire temples, handicrafts, silk weaving, and its high quality confectionery.
í Aparência: Os tapetes Yazd geralmente têm um único medalhão no centro. Muito raramente, eles podem ser encontrados com pequenos medalhões espalhados por todo o tapete. Qualidade: Muito boa; estes tapetes também são bastante duráveis. Tamanho: Estes tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a sua maioria é de tamanho médio. Grandes peças são muito difíceis de encontrar. Cor: Vermelho forte no fundo e uma borda marrom são as cores principais. O rosa também é utilizado na cor de fundo de muitos tapetes. Cores como o verde suave e o cáqui são encontradas em tapetes mais novos; azul é uma cor rara. Textura: Pilha espessa. Fundação: A urdidura e a trama são geralmente de algodão. Nós: Os tecelões em Yazd utilizam o nó persa. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de cerca de 120 KPSI (nós por polegada quadrada).
Appearance: Yazd carpets usually have a single medallion in the center. Very rarely, they can be found with small medallions scattered all over the carpet. Quality: Very good; these carpets are also quite durable. Size: These carpets may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Large pieces are very hard to find. Color: Strong red in the background and a brownish border are the main colors. Pink is also used in the background of many carpets. Colors such as soft green and khaki are found in newer ones; blue is a rare. Texture: Thick pile. Foundation: Warps and wefts are usually cotton. Knots: Weavers in Yazd use Persian knots. The number of knots may vary, but averages around 120 KPSI (knots per square inch).
mpv | 23
tapetes carpets
Varamin está localizada 40 km a sudeste de Teerã e é uma das aldeias mais antigas do país. Acredita-se ser a antiga cidade de Varena, mencionada no Avesta, o livro sagrado dos zoroastristas. A grandiosa Mesquita Jami com a sua azulejaria e sua arquitetura do período Ilcânida, bem como as torres Iraj e do Sultão Sultan Aladdin, e o Imamzadeh Yahya são indicações do glorioso passado da cidade.
Varamin is located 40 km southeast of Tehran and is one of the oldest villages of the country. It is believed to be the ancient city of Varena, which is mentioned in Avesta, the sacred book of Zoroastrians.The grand Jami' Mosque with its Ilkhan period architecture and tile work, as well as the Sultan Aladdin Tower, Imamzadeh Yahya and Iraj Tower, are all indications of the city glorious past.
Cuidados: Care: Se você acidentalmente derramar algo sobre seu tapete, aja rápido e as fibras de lã irão manter a mancha na superfície. Seque com uma toalha de papel, em seguida, limpe novamente com um pano molhado. Use mais água e um pouco de sabão se a mancha persistir.
24 | mpv
If you accidently spill something in your carpet, act fast and the wool fibers will keep the stain on the surface. Blot with a paper towel, then wipe with a wet cloth. Use more water and a bit of soap if the stain remains.
Aparência: Os tapetes Varamin apresentam padrões geométricos com medalhões repetidos, especialmente nas passadeiras. Eles são feitos por povos tribais que vivem ou passam por Varamin. Qualidade: Excelente. Tamanho: Estes tapetes podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio. Cor: Marrom escuro e vermelho escuro sobre um fundo cáqui ou azul escuro são as cores principais. Textura: Lã macia; pilha fina, apertada. Fundação: A urdidura e a trama são principalmente de algodão. Nós: Os tecelões da vila e das oficinas utilizam principalmente o nó assimétrico (persa), enquanto que os nômades, dependendo de sua etnia, utilizam tanto o nó assimétrico ou o nó simétrico (turco).
Appearance: Varamin carpets have geometric patterns with repeated medallions, especially on runners. They are made by tribal people who either live in or pass by Varamin. Quality: Excellent. Size: These carpets may be found in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark brown and dark red on khaki or dark blue backgrounds are the main colors. Texture: Soft wool; thin, tight pile. Foundation: Warps and wefts are mostly cotton. Knots: The village and workshop weavers mainly use the asymmetrical (Persian) knot, while the nomads, depending on their ethnicity, use either the asymmetrical or the symmetrical (Turkish) knot.
mpv | 25
joias pedras | gemstone
VERMELHO
Paixão RE D PASSION
O rubi tem sido uma das pedras preciosas mais valorizadas ao longo da história, e sua reluzente cor vermelha é considerada o epítome do desejo, das emoções e das paixões mais avassaladoras. Ruby has been one of the most valued gemstone throughout history, and its shining red color is considered the epitome of desire, emotion and the most overwhelming passion.
cod. 127597
26 | mpv
A palavra rubi vem do latim "ruber" devido à sua cor. Na antiga língua sânscrita, o rubi é chamado de “ratnaraj”, ou "rei das pedras preciosas". Na Bíblia, apenas a sabedoria e as mulheres virtuosas são "mais preciosas que rubis". No início do século XI, o sábio persa al-Biruni escreveu que rubis tinham o primeiro lugar em cor, beleza e posição entre todas as pedras preciosas. No século XIX, o autor britânico Max Bauer afirmou: "Um rubi puro, translúcido, sem falhas e de cor vermelha uniforme é atualmente a pedra preciosa mais valiosa.”. Durante séculos, o rubi foi considerado mais valioso que diamantes. A Inglaterra chegou a até mesmo invadir e anexar a Birmânia em 1885, quando descobriram que uma empresa francesa estava extraindo esta pedra na famosa mina de Mogok, até hoje a fonte mais importante de rubi conhecida no mundo. A maioria dos rubis é aquecida a quase 2.000 graus, a fim de maximizar o vermelho e remover cores secundárias de azul e marrom e, às vezes, para melhorar a pureza. O aprimoramento através de calor não reduz o valor da pedra, a menos que resíduos significativos estejam presentes. Uma pedra que não apresente sinais de aquecimento é muito rara. A cor natural deve ser confirmada por um laboratório, e a pedra pode atingir um preço muito mais elevado. Ela também deve possuir uma bela cor e aparência. Embora a cor por si só não possa dizer de onde uma pedra se origina, algumas fontes são famosas. Myanmar por seus vermelhos puros, Vietnã, por seus rubis rosados de
cod. 141427
The word ruby comes from the Latin “ruber” due to its color. In the ancient language of Sanskrit, ruby is called ratnaraj, or "king of precious stones." In the Bible, only wisdom and virtuous women are "more precious than rubies.” Early in the eleventh century, Persian wise man al-Biruni wrote that ruby has the first place in color, beauty and rank among all gems. In the nineteenth century, British author Max Bauer said "A clear, transparent, and faultless ruby of a uniform red color is at the present time the most valuable precious stone.” During centuries, ruby was considered more valued than diamonds. England even invaded and annexed Burma in 1885 when they discovered a French company was mining this gem at the famed Mogok mine, until today the most important source of ruby. Most rubies are heated almost to 2,000 degrees in order to maximize the red and remove secondary colors of blue and brown and, sometimes, to improve clarity. Heat enhancement does not reduce the stone's value unless significant residue is present. A stone that shows no signs of heating is very rare. The natural color must be confirmed by a laboratory, and the stone reaches a much higher price. It must also possess a nice color and appearance. Although color alone cannot tell you where a stone came from, some sources are famous. Myanmar for its pure reds, Vietnam with its pinkish rubies with high clarity, Sri Lanka with more pastel mpv | 27
joias pedras | gemstone
alta pureza, Sri Lanka, por tons pastéis mais suaves de vermelho rosado, Tailândia por um vermelho escuro até o Borgonha, Quênia por pedras translúcidas, Madagascar por vermelhos transparentes puros. Rubis da Birmânia (atualmente chamada da Myanmar) oriundos da famosa mina de Mogok ainda são os mais cobiçados, especialmente se a cor for natural. As lapidações mais comuns de rubis são a oval e a de almofada. Outras lapidações podem ser difíceis de encontrar em tamanhos acima de um quilate; pedras acima de cinco quilates são extremamente raras e valiosas. Entre as inúmeras lendas e crenças de tempos antigos, pensava-se que o portador de um rubi era abençoado com saúde, riqueza, sabedoria e sucesso proeminente nos assuntos do coração. Além disso, o usuário adquiria a capacidade de viver em paz com seus inimigos. Em alguns lugares pensava-se que o rubi conferia invulnerabilidade. O vermelho é a cor que sempre associamos a vivacidade, amor e poder. O vermelho é também a cor do rubi, uma das pedras preciosas mais valorizadas. Nenhuma outra joia simboliza o amor passional como o rubi, uma pedra cujo fogo interior parece inextinguível.
28 | mpv
cod. 139509
softer pinkish reds, Thailand with dark red to burgundy, Kenya with translucent stones, Madagascar with pure transparent reds. Rubies from Burma (now called Myanmar) famed Mogok mine are still the most coveted, especially if the color is natural. Ruby is most common cuts are oval and cushion. Other shapes may be difficult to find in sizes above a carat; stones above five carats are extremely rare and valuable. Among the multitude of legends and beliefs of ancient times, it was thought that the wearer of a ruby was blessed with health, wealth, wisdom and outstanding success in heart affairs. Furthermore, the wearer acquired the ability to live in peace with his enemies. In some places ruby was even thought to confer invulnerability. Red is the color that we always associate with vivacity, love and power. Red is also the color of ruby, one of the most valued gemstones. No other gem symbolizes passionate love as ruby, a stone whose inner fire seems inextinguishable.
Curiosidade: A Árvore Kalpa, uma oferta simbólica aos deuses hindus, era descrita como sendo composta inteiramente de pedras preciosas: As raízes de safira, a base do tronco de diamante, o topo de topázio e olho de gato, as folhas de zircão, as folhas mais jovens de esmeraldas e coral e os rubis formavam o fruto maduro desta magnífica árvore.
Curiosity: The Kalpa Tree, a symbolic offering to the gods of the Hindus, was described as being composed entirely of precious stones: The roots of sapphire, the base of the trunk diamond, leading to topaz, and then cat’s eye, the leaves were of zircon, the newer leaves of emeralds and coral, and rubies were the ripe fruit of this magnificent tree.
Cuidados: Com uma dureza de 9 na escala Mohs, os rubis estão entre as mais duráveis entre as pedras preciosas. Limpe a sua joia de rubi com detergente neutro: use uma escova de dente para esfregar atrás da pedra onde pode juntar poeira.
Care: With a hardness of 9 on the Mohs scale, rubies are among the most durable of gems. Clean your ruby jewel with mild dish soap: use a toothbrush to scrub behind the stone where dust can collect.
cod. 129767
mpv | 29
joias mulheres em destaque | featured women
Feminino UM TOQUE
NA REDE
A FEMININE TOUCH IN THE NET
Sheryl Sandberg no Clube Moët Hennessy Financial Times Club Dinner, San Francisco Foto: Drew Altizer, Flickr 30 | mpv
Executiva da área de tecnologia, escritora e ativista, Sheryl Sandberg é mais conhecida em todo o mundo por se tornar a primeira mulher a fazer parte da diretoria do Facebook. Technology executive, writer and activist, Sheryl Sandberg is better known worldwide for becoming the first woman to serve on Facebook's board.
Sheryl Kara Sandberg nasceu em 1969 na capital americana, Washington, DC em uma família judia. A mais velha de três filhos, seu pai era oftalmologista e sua mãe professora de francês em uma faculdade. A família mudou-se para North Miami Beach, Flórida, quando ela tinha apenas dois anos de idade. Na escola, ela sempre tirava as notas mais altas e chegou a ensinar aeróbica na década de 1980, enquanto cursava o segundo grau. Em 1987 Sandberg matriculou-se na Universidade de Harvard, onde mais tarde se formaria em economia. Enquanto estava na faculdade, ela cofundou uma organização chamada Mulheres na Economia e no Governo, e frequentou vários outros cursos em sua área, enquanto também começava sua carreira profissional. Ela se mudou para o Vale do Silício, Califórnia, em 2001, onde foi trabalhar no Google Inc., no cargo de vice-presidente de Vendas Globais on-line e Operações. No final de 2007, Mark Zuckerberg, cofundador e presidente-executivo do Facebook, conheceu Sandberg em uma festa de Natal, e imediatamente a achou ideal para ser a nova diretora de operações do Facebook. Em março de 2008, o Facebook anunciou a contratação de Sheryl Sandberg.
Sheryl Kara Sandberg was born in 1969 in the American capital, Washington, D.C. to a Jewish family. The oldest of three children, her father was an ophthalmologist and her mother taught French at a college.The family moved to North Miami Beach, Florida, when she was only two years old. At school, she always had the best marks and even taught aerobics in the 1980s while in high school. In 1987 Sandberg enrolled at Harvard College, where she later graduated in economics. While at the college, she co-founded an organization called Women in Economics and Government, and attended several other courses in her field while started her professional career. She moved to Silicon Valley, Calilfornia, in 2001 and joined Google Inc., serving as its Vice President of Global Online Sales and Operations. In late 2007, Mark Zuckerberg, co-founder and chief executive of Facebook, met her at a Christmas party, and immediately thought she was ideal for being the new Chief Operating Officer at Facebook. In March 2008, Facebook announced hiring Sheryl Sandberg.
mpv | 31
joias mulheres em destaque | featured women
Sheryl Sandberg em evento da Fortune Most Powerful Women Foto: Asa Mathat/Fortune, Flickr
De acordo com o Facebook, Sandberg supervisiona as operações de negócios da empresa incluindo vendas, marketing, desenvolvimento de negócios, recursos humanos, políticas públicas e comunicações. Em 2012, ela tornou-se o oitavo membro (e o primeiro membro feminino) do conselho de administração do Facebook. Sandberg lançou seu primeiro livro, “Faça Acontecer: Mulheres, trabalho e a vontade de liderar” em 2013. O livro trata de liderança empresarial e desenvolvimento, problemas como a falta de mulheres em cargos de liderança no governo e nos negócios, e feminismo. O livro já vendeu mais de um milhão de cópias e tornou-se um best-seller já em seu lançamento. O objetivo do livro é incentivar as mulheres a se inclinar para posições de liderança. Sandberg casou-se pela primeira vez aos 24 anos, divorciando-se um ano depois. Em 2004, ela se casou com Dave Goldberg, com quem teve um filho e uma filha. Ele morreu tragicamente em um acidente em 01 de maio de 2015, enquanto o casal estava de férias no México. Atualmente morando em Menlo Park, Califórnia, Sandberg, também uma ativista dos direitos das mulheres, acredita que, quando houver mais vozes femininas em posições de poder, haverá oportunidades mais equitativas para todos. 32 | mpv
According to Facebook, Sandberg oversees the firm's business operations including sales, marketing, business development, human resources, public policy, and communications. In 2012 she became the eighth member (and the first female member) of Facebook's board of directors. Sandberg released her first book, Lean In: Women, Work, and the Will to Lead, in 2013. It is about business leadership and development, issues with the lack of women in government and business leadership positions, and feminism.The book has already sold more than one million copies and was on top of the bestseller at its launch. The book’s goal is to encourage women to lean in to positions of leadership. Sandberg first married at age 24 and divorced a year later. In 2004, she married Dave Goldberg, with whom she had a son and a daughter. He tragically died in an accident on May 1, 2015, while the couple was vacationing in Mexico. Currently living in Menlo Park, California, Sandberg, also a woman’s right activist believes that by having more female voices in positions of power there will be more equitable opportunities created for everyone.
Curiosidade: Em 2012, Cheryl Sandberg foi incluída na Time 100, uma lista anual das 100 pessoas mais influentes do mundo segundo a revista Time. Em junho de 2015, foi afirmado que Sandberg possuía mais de US $ 1 bilhão, devido a suas ações no Facebook e em outras empresas.
Curiosity: In 2012, Cheryl Sandberg was named in the Time 100, an annual list of the 100 most influential people in the world according toTime magazine. As of June 2015, Sandberg was reported to be worth over US$1 billion, due to her stock holdings in Facebook and other companies.
Sheryl Sandberg (Facebook) em entrevista com Gillian Tett (Financial Times) Foto: Drew Altizer, Wikipedia
"Um mundo verdadeiramente igualitário seria aquele em que as mulheres dirigissem a metade dos nossos países e empresas e os homens cuidassem de metade de nossos lares". Cheryl Sandberg “A truly equal world would be one where women ran half our countries and companies and men ran half our homes”. Cheryl Sandberg
mpv | 33
joias
Pedras
horóscopo | horoscope
horóscopo das
GEMSTONE HOROSCOPE
C apric ó rnio (22 d e d e z e m b r o a 20 d e j a n e i r o) Planeta regente: Saturno Elemento: Terra Qualidade: Cardinal
O signo de Capricórnio significa estabilidade, equilíbrio e sabedoria. As pessoas nascidas sob este signo são geralmente sensatas e seguras em seu próprio ambiente. Elas tendem a não fazer decisões por impulso, mas não vai pensar duas vezes em fazer o que for preciso para conseguir o que querem, mesmo que isso signifique se tornar agressivas. Capricornianos gostam de planejar tudo com antecedência, e eles são frequentemente bem sucedidos em suas ações. Muito práticos, eles gostam de organização, tradição e harmonia. Capricornianos são românticos e amorosos, mas isto só vem a tona com a pessoa certa. Pode se levar algum tempo para se conquistar o coração de um capricorniano, mas o esforço é geralmente premiado com um relacionamento feliz, leal e duradouro. No lado negativo, eles podem se tornar pessimistas, teimosos, tímidos, materialistas e conservadores. Compatibilidade: Touro, Virgem. Parceiro ideal: Câncer. 34 | mpv
cod. 141368
Capricorn (December 22 to January 20) Ruling Planet: Saturn Element: Earth Quality: Cardinal The Sign of Capricorn signifies stability, balance and wisdom. People born under this Sign are usually sensible and secure in their own environment. They tend not to do impulsive decisions but will not think twice to do whatever it takes to get what they want, even if that means to become aggressive. Capricorns like to plan everything in advance, and they are frequently successful in their deeds. Very practical people, they love organization, tradition and harmony. Capricorns are romantic and loving, but it takes the right person to expose this. It may take time to win a Capricorn’s heart, but the effort is usually awarded with a happy, loyal, and long lasting relationship. On the negative side, they can be pessimistic, stubborn, shy, materialists and conservatives. Compatibility: Taurus, Virgo. Best Partnership: Cancer.
Mitologia: Capricórnio tem uma das mais antigas associações mitológicas, tendo sido consistentemente representado como um híbrido de cabra e peixe desde a Idade do Bronze. Na mitologia grega, esta constelação é identificada às vezes como Amalteia, a cabra que amamentou o menino Zeus depois que sua mãe, Reia, o salvou de ser devorado por seu pai, Cronos. Capricórnio também é ás vezes identificado como Pã, o deus com cabeça de bode, que se salvou do monstro Tifão, dando a si próprio uma cauda de peixe e mergulhando em um rio. PEDRA PRINCIPAL: TOPÁZIO Os nascidos no período entre 22 e 31 de dezembro são influenciados por Júpiter. Pedras da sorte: Jaspe, ametista, ágata, obsidiana, cristal de rocha. Os nascidos no período entre 01 e 10 de janeiro são influenciados por Marte. Pedras da sorte: Opala, turquesa, ônix, calcedônia, jade. Os nascidos no período entre 11 e 20 de janeiro são influenciados pelo sol. Pedras da sorte: Opala, granada, safira, rubi, alexandrita. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Capricórnio: Elvis Presley, Carla Bruni, Isaac Newton, Humphrey Bogart, Gerard Depardieu, Marlene Dietrich, Louis Pasteur, Denzel Washington, Jude Law, Tiger Woods, Rita Lee, Anthony Hopkins, Henri Matisse, Michael Schumacher, Mel Gibson, J.R.R. Tolkien, Umberto Eco, Cássia Kiss, Cláudia Raia, Joan Baez, George Foreman, Rod Stewart, Faye Dunaway, Aristóteles Onassis, Jô Soares, Jim Carrey, Muhammad Ali, Kevin Costner, Cary Grant, Thiago Lacerda, Nara Leão, Janis Joplin, Paul Cezanne, Edgar Allan Poe, Euclides da Cunha, Federico Fellini.
cod. 141366
Mythology: Capricornus has one of the oldest mythological associations, having been consistently represented as a hybrid of a goat and a fish since the Bronze Age. In Greek mythology, this constellation is sometimes identified as Amalthea, the goat that suckled the infant Zeus after his mother, Rhea, saved him from being devoured by his father, Cronos. Capricornus is also sometimes identified as Pan, the god with a goat's head, who saved himself from the monster Typhon by giving himself a fish's tail and diving into a river. MAIN GEMSTONE: TOPAZ People born in the period of 22 - 31 December are influenced by Jupiter. Lucky stones: Jasper, amethyst, agate, obsidian, rock crystal. People born in the period of 01 - 10 January are influenced by Mars. Lucky stones: Opal, turquoise, onyx, chalcedony, jade. People born in the period of 11 – 20 January are influenced by the Sun. Lucky stones: Opal, garnet, sapphire, ruby, alexandrite. Curiosity: Famous people born under the sign of Capricorn: Elvis Presley, Carla Bruni, Isaac Newton, Humphrey Bogart, Gerard Depardieu, Marlene Dietrich, Louis Pasteur, Denzel Washington, Jude Law, Tiger Woods, Rita Lee, Anthony Hopkins, Henri Matisse, Michael Schumacher, Mel Gibson, J.R.R. Tolkien, Umberto Eco, Cássia Kiss, Cláudia Raia, Joan Baez, George Foreman, Rod Stewart, Faye Dunaway, Aristotle Onassis, Jô Soares, Jim Carrey, Muhammad Ali, Kevin Costner, Cary Grant, Thiago Lacerda, Nara Leão, Janis Joplin, Paul Cezanne, Edgar Allan Poe, Euclides da Cunha, Federico Fellini. mpv | 35
joias horóscopo | horoscope
A qu á rio (21 d e j a n e i r o a 19 d e f e v e r e i r o) Planeta regente: Urano e Saturno Elemento: Ar Qualidade: Fixo Humanitários por natureza, aquarianos são geralmente pessoas progressistas e modernas. Criativas e de mente aberta, estão sempre procurando pelo que há de novo e arrojado. Embora muito atraentes e populares, sua franqueza pode, às vezes, ferir as pessoas e, portanto, perder amigos. Aquarianos não se abrem facilmente, e embora tenham muitos amigos, muito poucos podem ser chamados de próximos. Amor e casamento não necessariamente caminham juntos para Aquário. Espíritos livres, eles têm a sua própria opinião sobre tudo e um desejo incontrolável de fazer algo especial com as suas vidas; muitos homens se sentem amedrontados diante de uma aquariana. No lado negativo, podem se tornar imprevisíveis, rebeldes e distanciados. Compatibilidade: Gêmeos, Libra. Parceiro ideal: Leão.
Aquarius (January 21 to February 19) Ruling Planet: Saturn and Uranus Element: Air Quality: Fixed Humanitarians by nature, Aquarius are usually progressive and modern people. Creative and open-minded they are they are always looking for what’s new and bold. Although very attractive and popular, their frankness can, sometimes, hurt people and therefore, lose friends. Aquarius does not open easily, and although they have many friends, quite a few can be called close ones. Love and marriage do not necessarily go together for Aquarius. Free spirits, they have their own opinion about everything and an uncontrollable desire to do something special with their lives; many men are afraid of Aquarius women. On the negative side, they can be unpredictable, rebellious and detached. Compatibility: Gemini, Libra. Best Partnership: Leo.
cod. 105443
36 | mpv
Mitologia: Na mitologia grega, Aquário é às vezes associado à cidade de Troia. De acordo com o mito, um rapaz chamado Ganimedes estava cuidando das ovelhas de seu pai quando Zeus se interesse por ele, transformando-se em uma águia e levando Ganimedes ao Monte Olimpo onde o rapaz serviria aos deuses o néctar, bebida que conferia imortalidade. Mas um dia Ganimedes decidiu derramar sobre a Terra o néctar dos deuses e dividi-lo com os homens. Zeus, em sua homenagem, colocou Ganimedes no céu, na constelação de Aquário. PEDRA PRECIOSA PRINCIPAL: TURQUESA Os nascidos no período entre 21 e 30 de janeiro são influenciados por Vênus. Pedras da sorte: Jaspe, ametista, pérola, obsidiana, cristal de rocha. Os nascidos no período entre 31 de janeiro e 9 de fevereiro são influenciados por Mercúrio. Pedras da sorte: Lápis-lazúli, cod. 102214 turquesa, ônix, citrino, âmbar. Os nascidos no período entre 10 e 19 de fevereiro são influenciados pela Lua. Pedras da sorte: Água-marinha, granada, alexandrita, turmalina, safira. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Aquário: Charles Darwin, Franco Zeffirelli, Abraham Lincoln, Kim Novak, Peter Gabriel, Galileo Galilei, Oscar Schmidt, Maitê Proença, John McEnroe, Sandy, Michael Jordan, Christiane Torloni, John Travolta, Yoko Ono, Benicio Del Toro, Seal, Nicolau Copérnico, Jules Verne, James Dean, Mônica Waldvogel, Carmem Miranda, Mia Farrow, Bertolt Brecht, Jennifer Aniston, Burt Reynolds, Charles Lindbergh, Cláudia Ohana, Natalie Cole, Bob Marley, Ronald Reagan, Mia Farrow, Mark Spitz, Boris Pasternak.
Mythology: In Greek mythology, Aquarius is sometimes associated with Troy. According to the myth, a young boy named Ganymede was out tending to his father’s sheep when Zeus took interest in him, turning himself into an eagle and carried Ganymede to Mount Olympus where the young man would have to serve the nectar, a drink of immortality, to the gods. But one day Ganymede decided to pour the gods’ nectar on the Earth and share it with the mankind. Zeus, in his honor, put him in the sky, on the constellation of Aquarius. MAIN GEMSTONE: TURQUOISE People born in the period of 21 - 30 January are influenced by Venus. Lucky stones: Jasper, amethyst, pearl, obsidian, rock crystal. People born in the period of 31 January to 09 February are influenced by Mercury. Lucky stones: Lapis lazuli, turquoise, onyx, citrine, amber. People born in the period of 10 – 19 February are influenced by the Moon. Lucky stones: Aquamarine, garnet, alexandrite, tourmaline, sapphire.
Curiosity: Famous people born under the sign of Aquarius: Charles Darwin, Franco Zeffirelli, Abraham Lincoln, Kim Novak, Peter Gabriel, Galileo Galilei, Oscar Schmidt, Maitê Proença, John McEnroe, Sandy, Michael Jordan, Christiane Torloni, John Travolta, Yoko Ono, Benicio Del Toro, Seal, Nicolau Copernico, Jules Verne, James Dean, Mônica Waldvogel, Carmem Miranda, Mia Farrow, Bertolt Brecht, Jennifer Aniston, Burt Reynolds, Charles Lindbergh, Cláudia Ohana, Natalie Cole, Bob Marley, Ronald Reagan, Mia Farrow, Mark Spitz, Boris Pasternak. mpv | 37
joias moda | fashion
Tradição ELEGANTE
ELEGANT TRADITION
Antigamente usado principalmente por rainhas e princesas, hoje o broche é um acessório indispensável no guarda-roupa de toda mulher elegante. Previously worn mainly by queens and princesses, today the brooch is an indispensable accessory in the wardrobe of every fashionable woman.
cod. 124092
38 | mpv
cod. 152030
Usado desde a antiguidade, o broche surgiu como uma evolução da fibula; uma fivela usada pelos gregos e posteriormente pelos romanos, para segurar e ornamentar os trajes de então. Eles podiam até mesmo indicar a classe e a origem étnica de seu portador. Usados por praticamente todos os povos da antiguidade, é famoso um exemplar persa do século VII AC decorado com uma mão e dois leões. Na Idade Média o broche continuou a ser muito usado. Neste período, os irlandeses e escoceses produziram alguns dos mais elaborados broches já feitos, seguindo antigas tradições celtas. O mais famoso deles, conhecido como “Broche Tara”, encontra-se hoje a mostra no Museu Nacional da Irlanda, em Dublin. Durante o Renascimento, o broche tornou-se umas das joias favoritas de reis, rainhas e princesas, e este acessório passou a ser cada vez mais ricamente decorado; safiras, diamantes, rubis e pérolas compunham exemplares espetaculares. Os broches permaneceram em voga em todos os outros períodos posteriores, enfeitando desde chapéus masculinos até os corpetes e penteados das mulheres, nas mais diversas formas, como estrela, flores, pássaros e outros animais. Atualmente, os broches são o acessório ideal para os dias frios de inverno, pois podem ser colocados sobre a roupa, dando um toque de luxo e sofisticação às produções geralmente mais sóbrias do inverno. O Medalhão tem uma grande variedade de broches, para todos os gostos e bolsos, e que com certeza vão lhe deixar muito mais elegante na estação mais fria do ano.
Worn since ancient times, the brooch emerged as an evolution of the fibula; a buckle used by the Greeks and later by the Romans, to hold and embellish the costumes of the time. They could even indicate the class and ethnic origin of its bearer. Worn by almost all the peoples of antiquity, it is famous a 7th century BC Persian broochcentury decorated with one hand and two lions. In the Middle Ages the brooch continued to be widely worn. In this period, the Irish and Scots produced some of the most elaborate brooches ever made, following ancient Celtic traditions. The most famous of them, known as "Tara Brooch" is now on display at the National Museum of Ireland in Dublin. During the Renaissance, the brooch became a favorite jewelry of kings, queens and princesses, and this accessory had become increasingly richly decorated; sapphires, diamonds, rubies and pearls composed spectacular jewels. Brooches remained in vogue in all other subsequent periods, decorating from male hats to the women’s bodices and hairstyles, in various forms, such as star, flowers, birds and other animals. Currently, the brooches are the ideal accessory for the cold days of winter, as they can be worn on the clothes, giving a touch of luxury and sophistication to the usually more sober winter outlooks. Medalhão has a wide range of brooches, for all tastes and budgets, and they will surely make you much more elegant in the coldest season of the year. mpv | 39
medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle
palavras
Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Significado de “Hecatompylos”, sítio arqueológico localizado próximo a Damgham 2. Antiga dinastia, período em que a cidade de Damgham floresceu 3. Nome da antiga mesquita de Damgham 4. Fundador da Seita dos Assassinos 5. Seguidores da antiga religião da Pérsia 6. Nome da cadeia de montanhas que podem ser avistadas a partir do Edifício Sipan 7. Nome dado na antiga arquitetura tradicional persa a um módulo 8. Material natural, considerado no Irã como um elemento da arquitetura clássica 9. Cidade norte-americana em que a artista Soody Sharifi vive e trabalha 10. Uma das mídias trabalhadas pela artista Soody Sharifi 11. Cidade norte-americana em que se realizou a exposição sobre arte medieval da Síria e do Irã 12. Material utilizado na trama e urdidura dos tapetes de Yazd 13. Nó utilizado pelos tecelões de Yazd 14. Tapetes que apresentam padrões geométricos com medalhões repetidos 15. Palavra latina que deu origem a “rubi” 16. Nome da mais famosa mina de rubis 17. Livro sagrado dos cristãos, que menciona os rubis 18. Uma das lapidações mais comuns de rubis 19. Árvore simbólica dos deuses hindus, associada ao rubi 20. Rede social na qual Sheryl Sandberg é uma das principais executivas 21. Nome de um dos broches mais famosos do mundo, de origem irlandesa 22. Fivela greco-romana, que deu origem ao broche 23. Cidade norte-americana onde se estabeleceu o empresário iraniano Manny Mashouf 24. Pedra principal do signo de Capricórnio 25. Pedra principal do signo de Aquário
40 | mpv
mpv | 41
1.Cem Portais 2.Selêucida 3.Tarikhaneh 4.Hassan Sabah 5.Zoroastristas 6.Alborz 7.Peyman 8.Pedra 9.Houston 10.Fotografia 11.Nova York 12.Algodão 13.Persa 14.Varamin 15.Ruber 16.Mogok 17.Bíblia 18.Oval 19.Kalpa 20.Facebook 21.Tara 22.Fibula 23.San Francisco 24.Topázio 25.Turquesa
P A R A VO C Ê O MELHOR DO M UN D O
As tanzanitas vêm do continente de natureza abundante, de minerais de extrema qualidade e de riquezas que brotam da terra. A África preserva seus mistérios em ambientes quase inexplorados, por isso, as tanzanitas são cercadas de lendas e histórias. Porém, é na América que ganham destaque, em peças de muito bom gosto e beleza incomparável. Nos Estados Unidos estão entre as mais desejadas, só atrás das Safiras. Tenha joias desta gema rara, chique e cheia de charme. Renda-se ao azul vibrante, disponível aqui no Medalhão Persa!
Imagens meramente ilustrativas.
ANEL DE OURO COM TANZANITA E DIAMANTES Tanzanita Gota com aprox. 10,85 cts 32 Diamantes com aprox. 1,55 cts Ouro Branco 18K Código: 150770
Play Tv: Diariamente 23h30min às 3h Tv Aparecida: Diariamente 0h à 1h
SOPA PERSA DE FRANGO E MACARRÃO Ingredientes: - 2 xícaras de alho-poró, cortados em pequenos cubos - 2 xícaras de cenouras, cortadas em pequenos cubos - 4 dentes de alho picados - 2 peitos de frango - 1 colher de chá de açafrão - 2 folhas de louro - 1/4 colher de chá de canela
Modo de preparo: 1. Refogue o alho-poró, a cenoura e o alho em um pouco de óleo por cerca de 5 minutos. Adicione o açafrão, o cominho e mexa. 2. Tempere o frango com sal e pimenta, e em seguida coloque-o no meio dos legumes e refogue por alguns minutos até que a parte inferior fique branca. 3. Vire o frango e refogue por alguns minutos. Adicione as folhas de louro e esmague, suavemente, os limões desidratados.
- 2 limões desidratados - 2 colheres de chá de cominho - 8 xícaras de caldo de galinha - 1 xícara de coentro - Óleo - Sal e pimenta
4. Adicione o caldo, cubra e leve ao fogo. Cozinhe com a panela tampada em fogo baixo por 50 minutos. 5. Retire os dois peitos de frango e os desfie usando dois garfos. 6. Adicione o frango de volta para a panela. Pique o coentro e adicione à panela. Mexa e cozinhe por mais 5 minutos. Está pronto para ser servido.
mpv | 43
PERSIAN CHICKEN NOODLE SOUP INGREDIENTS:
Directions:
- 2 cups of leeks, small diced - 2 cups of carrots, small diced - 4 garlic cloves, minced - 2 chicken breasts - 1 tsp turmeric - 2 bay leaves - 1/4 tsp cinnamon - 2 dried limes - 2 tsp cumin - 8 cups chicken broth - 1 cup cilantro - Oil - Salt and pepper
44 | mpv
1. Saute leek, carrots, and garlic in some oil for about 5 minutes. Add turmeric, cumin, and cinnamon and stir. 2. Season chicken with salt and pepper, then place it chicken in the middle of the vegetables and saute for a couple of minutes until the bottom side turns white. 3. Flip the chicken and saute for a couple of minutes. Add bay leaves and lightly crushed dried limes. 4. Add broth, cover and bring to a boil. Simmer covered on medium low for 50 minutes. 5. Remove the two breasts of chicken and shred using two forks. 6. Add chicken back to the pot. Chop cilantro and add to the pot. Stir and simmer for 5 minutes longer. It’s ready to be served.
SOPA PERSA DE TOMATE INGREDIENTES: - 2 xícaras de cebola, cortadas em cubos - 1/2 xícara de cebola ralada - 300g de carne moída - 1 colher de chá de açafrão - 1/2 xícara de ervilhas - 2 kg tomates - 2 xícaras de coentro - 2 xícaras de salsa
Modo de Preparo: 1. Corte a cebola em pequenos cubos e refogue no azeite até que fiquem transparentes. Adicione o açafrão e mexa. Adicione as ervilhas, 3 xícaras de água, tampe e cozinhe por 1/2 hora. 2. Misture a cebola ralada com a carne moída. Tempere com sal e forme pequenas almôndegas. Adicione as ervilhas às almôndegas, cubra e cozinhe por mais 15 minutos. 3. Pique as ervas e o espinafre. Adicione o arroz, as ervas e o espinafre ao pote. Continue cozinhando coberto.
- 2 xícaras de hortelã - 1 xícara de cebolinha verde
4. Retire a pele do tomate. Descasque e faça um purê em um processador de alimentos.
- 1 maço de espinafre fresco - 1/2 xícara de arroz - Óleo
5. Adicione o purê de tomates à panela. Tempere com sal e pimenta, deixe ferver descoberto em fogo baixo por mais 2 horas. Mexa várias vezes e a sopa está pronta para ser servida.
- Sal e pimenta
mpv | 45
PERSIAN TOMATO SOUP INGREDIENTS:
Directions:
- 2 cups onion, diced - 1/2 cup onion, grated - 300g ground meat - 1 tsp turmeric - 1/2 cup peas
1. Small dice onion and saute in oil until translucent. Add turmeric and stir. Add split peas, 3 cups of water, cover and cook for 1/2 hour. 2. Mix grated onion with ground beef. Season with salt and form into small meatballs. Add meatballs to peas, cover, and cook for another 15 minutes.
- 2kg tomatoes - 2 cups cilantro
3. Rough chop herbs and spinach. Add rice, herbs, and spinach to the pot. Continue cooking covered.
- 2 cups parsley - 2 cups mint
4. Remove skin from tomatoes. Peel tomatoes and puree them in a food processor.
- 1 cup green onions - 1 bunch fresh spinach - 1/2 cup rice - Oil - Salt & pepper
46 | mpv
5. Add pureed tomatoes to the pot. Season with salt and pepper, simmer uncovered on low for another 2 hours. Stir the pot every often and the soup is ready to be served.
medalhão personalidades | personalities
IRANIANOS PELO MUNDO Manny Mashouf é um empresário irano-americano que fundou uma muito bem sucedida rede de lojas de roupas femininas.
Manny Mashouf nasceu em 1938 na capital iraniana, Teerã. Ele veio para os EUA quando ainda era adolescente e primeiramente se estabeleceu em Chicago e em seguida mudou-se para San Francisco, onde frequentou a universidade e formou-se em ciência política em 1966. Ele dirigiu um restaurante especializado em carnes antes de abrir a sua primeira boutique de roupas femininas “Bebe” em San Francisco em 1976. O nome surgiu durante uma discussão que Manny estava tendo com seus amigos sobre a essência do ser. O grupo começou a discutir a frase que inspirou o nome, "ser ou não ser" (to be or not to be, em inglês), da famosa peça Hamlet de William Shakespeare. Bebe desenha, desenvolve e produz uma linha distinta de vestuário e acessório feminino contemporâneo, e atualmente opera 312 lojas, localizadas nos Estados Unidos, Porto Rico e Canadá. Bebe também tem uma divisão internacional em países como o Líbano, Kuwait, Egito, Israel, Cingapura, Indonésia, Malásia, México, Rússia, Arábia Saudita, Tailândia, Turquia e Emirados Árabes Unidos. Manny Mashouf acredita fortemente na educação como uma ferramenta para mudar a sociedade, e chegou a fazer uma doação de 10 milhões de dólares para a SFSU (San Francisco State University), a maior doação privada na história da universidade. Ele também contribui para muitas causas em Los Angeles e foi recentemente homenageado pela Make-a-Wish Foundation of Greater Los Angeles.
Manny Mashouf, empresário irano-americano Foto: Glenn Francis, Wikipedia
IRANIANS AROUND THE WORLD Manny Mashouf is an Iranian-American businessman who founded a highly successful chain of women’s clothing stores.
Manny Mashouf was born in 1938 in the Iranian capital,Tehran. He came to the USA when he was a teenager and settled first in Chicago, then in San Francisco, where he attended university and graduated with a political science degree in 1966. He ran a steakhouse before opening the first women's boutique, Bebe in San Francisco in 1976. The name came about during a discussion Manny was having with his friends about the essence of being.The group began to discuss the phrase, which inspired the name, "to be or not to be" from the famous play Hamlet, by William Shakespeare. Bebe designs, develops and produces a distinctive line of contemporary women's apparel and accessories, and currently operates 312 stores, located in the United States, Puerto Rico, and Canada. Bebe also has an international division in countries such as Lebanon, Kuwait, Egypt, Israel, Singapore, Indonesia, Malaysia, Mexico, Russia, Saudi Arabia, Thailand, Turkey, and UAE. Manny Mashouf strongly believes in education as a tool to change society, and made a donation of $10 million to SFSU, the largest private gift in the university’s history. He also contributes to many causes in Los Angeles and was recently honored by the Make-a-Wish Foundation of Greater Los Angeles.
mpv | 47
medalhão aconteceu | events
UM DIA MUITO ESPECIAL Medalhão realiza exposição de tapetes e joias em São Paulo. A VERY SPECIAL DAY Medalhão holds a carpet and jewelry exhibition in São Paulo.
Depois do enorme sucesso do evento realizado em Curitiba, em nossa loja localizada no bairro do Batel, o Medalhão realizou uma nova exposição de joias e tapetes, desta vez na cidade de São Paulo. O evento, que aconteceu no último dia 09 de julho nas dependências do Hotel Blue Tree Premium Faria Lima, contou com a presença da diretoria do Medalhão, além de sua equipe de colaboradores que auxiliaram os convidados no atendimento e vendas. 48 | mpv
After the huge success of the event held in Curitiba at our store located in Batel, Medalhão held a new carpet and jewelry exhibition, this time in the city of São Paulo. The event, held on the last July 09 at the premises of the Blue Tree Premium Faria Lima Hotel, was attended by the Medalhão board and its team of collaborators who helped the guests in the assistance and sales.
Realizado entre as 10 e 20h, o evento marcou um dia muito especial, em que os seletos convidados puderam apreciar, conhecer, e adquirir objetos sofisticados, exclusivos e de rara beleza. Em breve, mais cidades terĂŁo a oportunidade de receber este refinado evento e conhecer de perto o mundo de luxo e requinte que o MedalhĂŁo tem a oferecer, exclusivamente, aos seus clientes. Aguardem!
Held between 10am and 8pm, the event marked a very special day, when selected guests could enjoy, get acquainted and acquire unique, sophisticated objects of rare beauty. Soon, more cities will have the opportunity to have this fine event and get to know the world of luxury and refinement that MedalhĂŁo has to offer, exclusively to its customers. Wait for them!
mpv | 49
medalhão Cliente feliz | HAPPY COSTUMER
Seja você também uma
Cliente Feliz Mais uma cliente feliz nos escreveu, compartilhando com todos nossos leitores a emoção e alegria de ser uma cliente do Medalhão Persa. Seja você a próxima cliente feliz, nos enviando foto e depoimento via e-mail para mpvip@medalhaopersa.com.br, via carta para Rua Fernando Simas, 1456, Mercês, CEP 80710-660 ou através de nossa página no Facebook (facebook.com/MedalhaoPersa). Nos conte sua experiência!
BE A HAPPY COSTUMER! Another happy costumer has written to us, sharing with our readers the emotion and joy of being a costumer of Medalhão Persa. Be yourself the next costumer, by sending a picture and a testimony by email to mpvip@ medalhaopersa.com.br, by mail to 1456 Fernando Simas Street, Mercês, CEP 80710-660 or through our Facebook page (facebook.com/MedalhaoPersa). Tell us your experience!
50 | mpv
Olá, Equipe Medalhão Persa, me chamo Rosa Suely Mourão Blanc, sou moradora da cidade de Belém do Pará e cliente de vocês há algum tempo. Fiquei lisonjeada ao receber o convite para participar da edição de sua revista. Minhas tardes passaram a ser mais prazerosas depois que comecei a assistir ao seu programa e a comprar as belíssimas joias e assim poder desfrutá-las, sempre recebendo elogios. O atendimento é inigualável, as meninas do Medalhão me atendem divinamente bem, sendo muitíssimo atenciosas. Quando houver oportunidade, seria um prazer conhecer a empresa e as meninas também. Obrigada mais uma vez! Continuem alegrando nossas tardes e nos proporcionando seus produtos maravilhosos, que nos dão autoestima e enriquecem o nosso visual, nos permitindo mostrar a mulher que queremos ser.
Hello Medalhão Persa Team, my name is Rose Suely Mourão Blanc, I live in the city of Belém do Pará and I’m a customer of yours for quite a long time. I was flattered for being invited to participate in the issue of your magazine. My afternoons have become more pleasant after I’ve started watching your show and buying the beautiful jewelry and thus be able to enjoy them, always getting compliments. The service is unmatched, Medalhão girls assist me divinely well, being extremely thoughtful. When the opportunity arises, I would be happy to visit the company and the girls too. Thanks again! Continue delighting our afternoons and providing your wonderful products, which give us self-esteem and enrich our look, allowing us to show the woman we want to be. Rosa Suely Mourao Blanc
Rosa Suely Mourão Blanc mpv | 51
medalhão bastidores | backstage
Os rostos do Medalhão
foto: acervo Medalhão Persa
Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição temos o orgulho de lhes apresentar Raul Camargo, nosso operador de GC. Ele é responsável pela geração de caracteres durante as transmissões, isto é, as informações que aparecem na TV, como descrições das joias, preços, logos, promoções, etc. Raul é quem edita e controla a exibição deste conteúdo. Eficiência e correção nas informações são características do trabalho de Raul, que é também mais uma integrante da família Medalhão Persa.
The faces of medalhão To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. Every magazine some of our employees appears on our pages, and in this issue we proudly introduce you Raul Camargo, our lettering operator. He is responsible for generating characters during broadcast, ie, the information that shows on the TV, such as descriptions of jewelry, prices, logos, promotions, etc. Raul is who edits and controls the display of this content. Efficiency and information correctness are Raul job characteristics, who is also another member of the Medalhão Persa family.
52 | mpv
RAUL CAMARGO Operador de GC Lettering Operator
catรกlogo de
mpv | 53
58 mm
BROCHE/PINGENTE CAMAFEU DE MADREPÉROLA COM OURO Madrepérola Esculpida (família) Ouro Amarelo 18K Peso: 18,6 g Código: 141361
54 | mpv
69 mm
BROCHE/PINGENTE ART NOUVEAU DE OURO COM SAFIRA, DIAMANTES E CORRENTE Safira Azul Diamantes Corrente Ouro Amarelo 18K com detalhe em Prata Peso: 26,8 g Cรณdigo: 128090
mpv | 55
40 mm
BROCHE/PINGENTE PÁSSAROS DE OURO COM PÉROLA, CORAL, TSAVORITAS E DIAMANTES Pérola Coral 3 Tsavoritas 145 Diamantes totalizando 1,18 cts Ouro Amarelo e Branco 18K Peso: 18,8 g Código: 129997
56 | mpv
28 mm
BROCHE ARARA DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES Safiras Coloridas totalizando 84 pts Diamantes totalizando 9 pts Ouro Branco 18K Peso: 6 g Cรณdigo: 122199
mpv | 57
42 mm
BROCHE/PINGENTE MACACO DE OURO COM OPALA, RUBIS E DIAMANTES Opala Rubis totalizando 10 pts Diamantes Chocolate totalizando 2,66 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 14,4 g Cรณdigo: 115701
58 | mpv
45 mm
BROCHE/PINGENTE ELEFANTE DE OURO COM OPALA DE FOGO, RUBIS E DIAMANTES Opala de Fogo totalizando 15,71 cts 2 Rubis totalizando 14 pts 376 Diamantes totalizando 3,16 cts Ouro Rosê 18K Peso: 18,7 g Código: 122917
mpv | 59
25 mm
BROCHE/PINGENTE DE OURO COM CALCEDÔNIA E DIAMANTES Calcedônia totalizando 3,62 cts 82 Diamantes totalizando 48 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 5,2 g Código: 124707
60 | mpv
39 mm
BROCHE CARANGUEJO DE OURO COM PÉROLA SOUTH SEA E DIAMANTES Pérola South Sea com aproximadamente 15 mm 255 Diamantes totalizando 1,87 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 14,2 g Código: 129688
mpv | 61
35 mm
BROCHE/PINGENTE PEIXE DE OURO COM QUARTZO ROSA, SAFIRAS E DIAMANTES Quartzo Rosa totalizando 11,1 cts Safiras totalizando 17 pts 12 Diamantes totalizando 9 pts Ouro Rosê 18K Peso: 7,8 g Código: 120746
62 | mpv
23 mm
BROCHE/PINGENTE GOLFINHO DE OURO COM OPALA, RUBI E DIAMANTES Opala Rubi totalizando 5 pts Diamantes totalizando 57 pts Ouro Branco 18K Peso: 4,6 g Cรณdigo: 107407
mpv | 63
50 mm
BROCHE RETANGULAR TRABALHADO DE OURO COM DIAMANTE 1 Diamante totalizando 22 pts Ouro Branco 18K Peso: 11,3 g Cรณdigo: 139880
64 | mpv
50 mm
BROCHE RETANGULAR DE OURO COM DIAMANTES Diamantes totalizando 70 pts Ouro Branco e Amarelo 18K Peso: 12,7 g Cรณdigo: 152045
mpv | 65
73 mm
BROCHE/PINGENTE CAMAFEU DE MADREPÉROLA COM DIAMANTES E OURO Madrepérola Esculpida 22 Diamantes Ouro Amarelo 18K Peso: 39,4 g Código: 141363
66 | mpv
41 mm
BROCHE/PINGENTE ART NOUVEAU OVAL DE OURO COM DIAMANTES E CORRENTE Diamantes Corrente Ouro Amarelo 18K Peso: 32,1 g Cรณdigo: 128075
mpv | 67
49 mm
BROCHE/PINGENTE Pร SSAROS DE OURO COM MIX DE PEDRAS E DIAMANTES Mix de Pedras totalizando 3,56 cts Diamantes totalizando 7 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,1 g Cรณdigo: 124121
68 | mpv
36 mm
BROCHE/PINGENTE TUCANO DE OURO COM DIAMANTES Diamantes Coloridos totalizando 1,37 cts Diamantes Chocolate totalizando 27 pts Diamantes Brancos totalizando 8 pts Ouro Branco 18K Cรณdigo: 124145
mpv | 69
49 mm
BROCHE Pร SSAROS DE OURO COM SAFIRAS, RUBIS E DIAMANTES Safiras Coloridas e Rubis totalizando 3,96 cts Diamantes Negros e Brancos totalizando 12 pts Ouro Branco 18K Peso: 12,2 g Cรณdigo: 124122
70 | mpv
50 mm
BROCHE DE OURO COM RUBIS, ESMERALDAS, SAFIRAS E DIAMANTES Rubis, Esmeraldas e Safiras totalizando 1,67 cts Diamantes totalizando 13 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 8,8 g Cรณdigo: 124115
mpv | 71
32 mm
BROCHE/PINGENTE CAMAFEU DE MADREPÉROLA COM DIAMANTES E OURO Madrepérola Esculpida (paisagem) Ouro Amarelo 18K Peso: 8,8 g Código: 141364
72 | mpv
57 mm
BROCHE/PINGENTE DE MADREPÉROLA COM OURO Madrepérola Esculpida (mãe e filho) Ouro Amarelo 18K Peso: 24,4 g Código: 141362
mpv | 73
68 mm
BROCHE/PINGENTE GIRAFA DE OURO COM MADREPÉROLA, RUBIS E DIAMANTES Madrepérola Rubi totalizando 72 pts Diamantes totalizando 5 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 9,7 g Código: 131521
74 | mpv
47 mm
BROCHE ALCE DE OURO COM DIAMANTES Diamantes totalizando 12 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,2 g Cรณdigo: 124146
mpv | 75
20 mm
BROCHE/PINGENTE PEIXE DE OURO COM TURMALINAS, DIAMANTES E RUBI Turmalinas Verdes totalizando 2,3 cts 66 Diamantes totalizando 44 pts 1 Rubi Ouro Amarelo 18K Peso: 3 g Cรณdigo: 118837
76 | mpv
35 mm
BROCHE/PINGENTE PEIXE DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES Mix de Safiras Coloridas totalizando 84 pts Diamantes totalizando 9 pts Ouro Branco 18K Peso: 7,8 g Cรณdigo: 118359
mpv | 77
23 mm
BROCHE/PINGENTE CARANGUEJO DE OURO COM OPALA E DIAMANTES Opala totalizando 2,43 cts 30 Diamantes Ouro Amarelo 18K Peso: 4,3 g Cรณdigo: 115213
78 | mpv
23 mm
COLAR CARANGUEJO COM OPALA DE FOGO, ESMERALDA, RUBIS E DIAMANTES Opala de Fogo totalizando 2,1 cts Esmeralda totalizando 82 pts 2 Rubis Diamantes totalizando 37 pts Ouro Rosê 18K Peso: 5,9 g Código: 130153
mpv | 79
50 mm
BROCHE ARANHA DE OURO COM PÉROLA BARROCA E DIAMANTES Pérola Barroca 316 Diamantes com aproximadamente 1,7 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 20,5 g Código: 150626
80 | mpv
50 mm
BROCHE/PINGENTE DE OURO COM PÉROLA E DIAMANTES Pérola Keshi 2 Diamantes Ouro Amarelo 18K Peso: 8 g Código: 124150
mpv | 81
41 mm
BROCHE ESTRELA DO MAR DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES Rubis totalizando 1,38 cts Diamantes totalizando 11 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 7 g Cรณdigo: 123085
82 | mpv
61 mm
BROCHE DE OURO COM RUBIS E DIAMANTES Rubis totalizando 1,92 cts Diamantes totalizando 11 pts Ouro Branco 18K Peso: 17,4 g Cรณdigo: 124143
mpv | 83
20 mm
BROCHE/PINGENTE ABELHA DE OURO COM ESMERALDAS Esmeraldas totalizando 91 pts Ouro Amarelo 14K Peso: 2,8 g Cรณdigo: 110207
84 | mpv
25 mm
25 mm
1 - BROCHE ABELHA DE OURO COM GRANADAS E DIAMANTES Granadas totalizando 3,05 cts Diamantes totalizando 1 pt Ouro Amarelo 18K Peso: 4,9 g Cรณdigo: 123683
2 - BROCHE ABELHA DE OURO COM TOPร ZIOS E DIAMANTES Topรกzios Azuis 2,8 g Diamantes totalizando 1 pt Ouro Branco 18K Peso: 4,5 g Cรณdigo: 123674
mpv | 85
30 mm
BROCHE/PINGENTE SAPO DE OURO COM MINA E DIAMANTES Mina Colorida Diamantes Coloridos totalizando 4 pts Ouro Branco 18K Peso: 6,2 g Cรณdigo: 126660
86 | mpv
52 mm
BROCHE SAPO DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTES Safiras Coloridas Diamantes Ouro Branco 18K Peso: 12,8 g Cรณdigo: 124114
mpv | 87
70 mm
BROCHE FOLHAS DE OURO Ouro Amarelo 18K Peso: 34,3 g Cรณdigo: 134184
88 | mpv
70 mm
BROCHE/PINGENTE FOLHAS DE OURO Ouro Rosê e Amarelo 18K Peso: 16 g Código: 139873
mpv | 89
50 mm
PINGENTE DE OURO COM PÉROLA E DIAMANTE Pérola Keshi 1 Diamante Ouro Amarelo 18K Peso: 9,2 g Código: 124152
90 | mpv
103 mm
BROCHE FLORES DE OURO COM PÉROLAS Pérolas Brancas Ouro Amarelo 18K com detalhes em Ouro Branco e Rosê Peso: 20,8 g Código: 152030
mpv | 91
87 mm
BROCHE/PINGENTE ESPร CULAS DE OURO COM SAFIRAS E DIAMANTE 7 Safiras Azuis totalizando 1,4 cts 1 Diamante totalizando 6 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 38,1 g Cรณdigo: 139876
92 | mpv
59 mm
BROCHE DE OURO COM AMETISTA Ametista Oval totalizando 39 cts Ouro Amarelo 18K Peso: 20,9 g Cรณdigo: 139830
mpv | 93
60 mm
BROCHE/PINGENTE MACACO DE OURO COM OPALA DE FOGO, RUBIS E DIAMANTES Opala de Fogo 2 Rubis 138 Diamantes totalizando 1,17 cts Ouro Amarelo 18K com detalhes em Ouro Rosê Peso: 19,9 g Código: 133670
94 | mpv
72 mm
BROCHE 4 PÁSSAROS DE OURO COM PÉROLAS BARROCAS E DIAMANTES Pérolas Barrocas 46 Diamantes Amarelos com aproximadamente 29 pts 185 Diamantes com aproximadamente 80 pts Ouro Branco e Amarelo 18K Peso: 31,5 g Código: 150625
mpv | 95
78 mm
BROCHE/PINGENTE ART NOUVEAU DE OURO COM TURMALINA, DIAMANTES E CORRENTE Turmalina Rosa Diamantes Corrente de 45 cm Ouro Amarelo 18K com detalhe em Prata Peso: 41,2 g Cรณdigo: 128098
96 | mpv
68 mm
BROCHE/PINGENTE ART NOUVEAU DE OURO COM PÉROLA, DIAMANTES E CORRENTE Pérola Diamantes Corrente Ouro Amarelo 10K e 18K Peso: 21,3 g Código: 129127
mpv | 97
53 mm
BROCHE/PINGENTE GIRAFA DE OURO COM DIAMANTES Diamantes Fancy Color totalizando 98 pts Ouro Branco 18K Peso: 13,9 g Cรณdigo: 124092
98 | mpv
77 mm
BROCHE/PINGENTE FOLHAS DE OURO COM ESMERALDAS 11 Esmeraldas totalizando 66 pontos Ouro Amarelo 18K Peso: 32,6 g Cรณdigo: 139872
mpv | 99
76 mm
BROCHE/PINGENTE ART NOUVEAU DE OURO COM TURMALINAS, DIAMANTES E CORRENTE Turmalinas Rosas Diamantes Corrente Ouro Amarelo 18K Peso: 33 g Cรณdigo: 128097
100 | mpv
45 mm
BROCHE/PINGENTE DE OURO COM TSAVORITAs E DIAMANTES Tsavoritas totalizando 11 pts Diamantes totalizando 24 pts Ouro Branco 18K Peso: 9,8 g Cรณdigo: 124116
mpv | 101
24,5 cm
38 cm
30 cm
,5
26 40 cm
cm porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.
porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
102 | mpv
30 cm
15 cm
porta-joias código: 127207 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
40 cm
cm
19,5 cm
26
porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.
mpv | 103
A tradição do Oriente dentro da sua casa
Os mais belos tapetes estão mais perto do que você imagina. A loja Medalhão Persa Batel oferece os mesmos tapetes persas, ziglers paquistaneses, obras de arte e peças em prata que você vê em nosso programa de TV. E, ao vivo, você vai se encantar ainda mais com todos eles. As formas de pagamento também são atraentes: 10% de desconto à vista ou em 5 vezes sem juros em todos os cartões ou cheque. A loja ainda tem fácil acesso e amplo estacionamento. Venha conhecer o Medalhão Persa Batel de perto, porque, se a gente contar, ninguém acredita. Loja Batel - Rua Comendador Araújo, 748 | 41-3324-5233 | www.medalhaopersa.com.br
TORKAMAM Código: 11111007904 1,95 x 1,37 = 2,67 m² borda: colorida campo: colorido desenho: gull 600.000 nós lã / lã
106 | mpv
GHOM SHERKAT Código: 21111000978 1,45 x 1,00 = 1,45 m² borda: ferrugem campo: verde desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda
mpv | 107
MAHALAT Código: 11111011989 2,30 x 1,35 = 3,11 m² borda: vermelha campo: marfim desenho: floral 400.000 nós lã/algodão
108 | mpv
KASHMAR Código: 11111022324 1,48 x 1,48 = 2,19 m² borda: azul marinho campo: vermelho desenho: floral 1.000.000 nós lã / seda / algodão
mpv | 109
GABEH Código: 21111001438 2,03 x 1,20 = 2,44 m² borda: sem borda campo: marfim desenho: tribal 90.000 nós lã/algodão
110 | mpv
ISFAHAN Código: 21111001301 1,72 x 1,07 = 1,84 m² borda: marrom campo: marfim desenho: oração 1.300.000 nós lã/seda/seda
mpv | 111
TABRIZ SHIRFAR Código: 21111003435 1,45 x 1,47 = 2,13 m² borda: salmão campo: preto desenho: floral 850.000 nós lã/seda/algodão
112 | mpv
NATANZ SHERKAT Código: 21111001684 2,21 x 1,40 = 3,09 m² borda: vermelha campo: marinho desenho: floral 600.000 nós lã / seda/ algodão
mpv | 113
NAIN ESPECIAL Código: 111111022808 1,14 x 0,80 = 0,91 m² borda: marfim campo: azul marinho desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/algodão
114 | mpv
ZIGLER Código: 57545 1.92 x 1.52 = 2,92 m² borda: colorida campo: colorido desenho: geométrico 200.000 nós lã/lã
mpv | 115
RAVAR SHERKAT Código: 21111001931 2.00 x 2.96 = 5,92 m² borda: colorido campo: colorido desenho: mil flores 700.000 nós lã/seda/algodão
116 | mpv
ARDESTAN SHERKAT Código: 21111002022 3,20 x 2,17 = 6,94 m² borda: marfim campo: marfim desenho: floral 1.500.000 nós lã/seda/algodão
mpv | 117
SEMNAN SHERKAT Código: 21111001171 1,56 x 1,05 = 1,64 m² borda: castor campo: vermelho desenho: animais 900.000 nós lã/seda/seda
118 | mpv
ZIGLER PAQUISTAN Código: 57397 2,39 x 0,76 = 1,82 m² borda: lilás campo: colorido desenho: floral 200.000 nós lã / algodão
mpv | 119
ISFAHAN Código: 21111002433 1,30 x 0,85 = 1,11 m² borda: preta campo: preto desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda
120 | mpv
ZIGLER Código: 57546 2,83 x 1,90 = 5,37 m² borda: bege campo: cinza chumbo desenho: floral 200.000 nós lã / algodão
mpv | 121
NAIN Código: 21111000952 1,37 x 1,02 = 1,40 m² borda: marinho campo: marfim desenho: floral 1.200.000 nós lã/seda/seda
122 | mpv
YAZD Código: 11111009936 2,94 x 2,10 = 6,17 m² borda: preta campo: vermelho desenho: geométrico 400.000 nós lã/algodão
mpv | 123
GHOM Código: 21111002542 1,61 x 1,00 = 1,61 M² borda: verde campo: azul desenho: floral 1.100.000 nós lã/seda/seda
124 | mpv
GABEH ESPECIAL Código: 21111001870 2.61 x 1.68 = 4,38 m² borda: verde campo: vermelho desenho: tribal 110.000 nós lã/lã
mpv | 125
30 cm
ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.
15 cm
20 cm
CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).
33 cm
29 cm
CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).
15 cm
126 | mpv
Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.
RELÓGIO
8 cm
23 cm
PAR DE SALEIRO
35 cm
5,5 cm
15 cm
ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).
33 cm
PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.
mpv | 127
Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!
Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br
RAY
NAIN
o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:
OPALA
ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal
Pa 31 l de São 31 st Biena
ARTE
Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR
TUL AN
Peridot:
Radiant
Green
Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR
Símbolo
ol of
g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A
Boas Festas
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e
Torne-se assinante da revista Medalhão Persa Torne-se assinante da revista Persa em casa, todo o conforto, 12 exemplares VIPreceba e receba emcom casa, com todoMedalhão o conforto,
que trarão tudoem sobre joalheria, tapeçaria, e receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba casa, com todo conforto, 12 exemplares que trarão tudo sobre oomundo persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão
12 exemplares trarão tudo sobre o mundo 12 o exemplares queque trarão tudo sobre o mundo Persa, além dos belíssimos catálogos de joias e persa, Irã, atualidades, curiosidades, festas
tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, atualidades, curiosidades, festas persa, o do Irã,Medalhão atualidades, curiosidades, festas e eventos Persa, além dos Lembre-se que você pode fazer mais de uma e eventos Medalhão Persa, além dos e eventos do do Medalhão Persa, dos assinatura em seu nome e presentear seusalém amigos e belíssimos catálogos de joias e tapeçaria persa
familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa
catálogos de joias e tapeçaria persa combelíssimos as novidades do Medalhão.
TURISMO
spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum
COR AL
COLLEC TIO
N
Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts
ANIMAL
sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:
DAR AKE
NASTA’L
rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam
casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades do do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!
H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life NOW RUZ
O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante
Pedra
, incompa rável Gemston e: Diamo nd,
uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence
APROVEITE A OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ! APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ!JÁ!
√ ] Sim, Sim, quero queroassinar assinaraarevista revistaMedalhão MedalhãoPersa PersaVIP, VIP,por por12 12 edições. edições. ] Sim, assinar revista Medalhão Persa VIP, edições. Formas dede pagamento: [ [quero 1de x R$ de R$ 159,00 [Pagamento: √[ √ ] Sim, assinar a revista Medalhão Persa VIP, porpor 1212 edições. Formas ]]1xquero 225,00 ou [a] 10x de R$ 25,00. [
(boleto bancário)
(já com desconto)
Formas pagamento: [] 1 ]xbancário 1de x de [ ][boleto ou [159,00 ] cartão de crédito Formas de de pagamento: R$ R$ 159,00 (boleto bancário)
(já com desconto)
(boleto bancário) (já com desconto) *Nome: *Nome:__________________________________________________________________________________
*CPF: *Nome: *RG: *Data de nascimento: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: Profissão: Renda *CPF: *RG: *Data deaproximada: nascimento: *CPF: *RG: *Data de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________ Profissão: Profissão: Dados bancários p/cadastro:
Dados bancários para cadastro:
Banco:
Renda aproximada: Renda aproximada:
Banco:_____________________________________________
o AgênciaDados n.o: obancários p/cadastro: Conta corrente Banco: n. : Dados bancários p/cadastro: Banco: Corrente no.:___________________________________ Agência n .:____________________________Conta o o *Filiação materna: Agência Conta corrente Agência n.o: n. : Conta corrente n.o: n. :
*Filiação materna:__________________________________________________________________________
*Endereço para entrega: *Filiação materna: *Filiação materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Bairro:*Endereço para *Complemento: entrega: *Endereço para entrega:
*Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Estado: *CEP:
*Telefone residencial: *E-mail: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone comercial: *Telefone celular: (*) preenchimento obrigatório *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone residencial: *E-mail: (*)opreenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório Preencha cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro (*) preenchimento obrigatório de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve-a ao e3331-6900 correio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Dúvidas, ligue paraonossa central de atendimento: 41 Preencha cupom, destaque a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opteo por pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começarácorrespondentes a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições à sua assinatura. de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue para nossa central de atendimento: 41 3331-6900
L
HÃ OP ER S R$ 25 ,00 1 20
EH
16
rão do Ve a Cor r of the s com lo As Joia with the co summer elry w Je : Blue B
ED IÇÃ
d 1
AMETISTA
2
GORGAN
O9
89
A Bel S H A H a R CO S Esplendor Real Behsh Cidade B R IN nça CO L Amethyst: C fere Royal Splendor ahr: T e m a Di erence N hic e A R E pre diff e Fahze eck m T S y city lhes qu ake thett Além das Muralhas DeH taO o ar la M m d o ces as L e SSat E Gorgan: a ains Beyond the Walls : CPINGENTES Mtails th BA B Oas Montanhas mount gs: De estre d IN B E hic s Ho H Earrin n the as ras Hoss Leves Entre an&yElegantes Betwee ein B Artes Z A D TA N Babol: sea Pendants: Light t&imElegant ehza Ta e nza Z AN e d: Mas nite: A and th ter o A blu zul Sem ITA f the TO e like Ig arts PÁ no othual ME Z I O er Fash Um S H01/04/2016 15:18:04 M LO aw As C O D A Aiobn Je P KIN J ores O ND rid oelnry IA : t para ge e nTaheSco Hlo O 2016 A H fo in t Ch N B he Paisa rs r eio L lan ge R 2016 dsc m Full de Es U E ape of tilo Sty le 91
EDIÇÃO
capa 90.indd 1
AN O1
91.ind
EDIÇ ÃO
capa
EDIÇÃO 90
ça já
dido
ME DA L
5,00
A ZU L
2016
e fa
pe seu
AV IP
R$ 2
dido
6
1
u pe
201
dd
já se
2016
.in
ANO 11
92
ANO 11
,00 pa
e faça
ANO 11
R$ 25 ca
VIP
R$ 25,00
A VIP pedido
R SA
RS HÃO PE MEDAL
e faça já seu
MED A
ido
H ÃO PE
seu ped
MEDALHÃO PERSA VIP
e faça já
19/05/
2016
14:43:
57
05
/07/
20
16
11
:49:
07
31001734/2005-DR/PR
CARTA RESPOSTA Não é necessário selar
O SELO SERÁ PAGO POR
REDE VIDA
DIAS
HORÁRIOS
NACIONAL (TV ABERTA)
segunda a sexta
15h às 17h
PLAY TV
DIAS
HORÁRIOS
segunda a sexta
16h às 18h
diariamente
23h30min às 3h
TV APARECIDA
DIAS
HORÁRIOS
NACIONAL
diariamente
0h à 1h
NACIONAL
REDE VIDA
CANAL ABERTO
PLAY TV
NET - 193
RJ - 22
NET - 122
SKY - 162 ou 368
SP - 39
SKY - 181
VIVO - 229
BH - 49
VIVO - 255 / Fibra 130
OI - 16
BRASÍLIA - 34
OI - 143
CLARO - 17
CLARO - 122
GVT - 243
GVT - 86 TV APARECIDA CANAL ABERTO
CANAL FECHADO
PR - 44.1
NET - Consulte a sua Cidade
SP - 2.1
SKY - 178 e 374
BH - 19
VIVO - 231
RJ - 46.1
OI - 16 e 27
RS - 59
CLARO - 18
BA - 23
GVT - 242
ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO SITE www.medalhaopersa.com.br
e faรง a
jรก seu p
edido
BROCHE/PINGENTE DE OURO COM TSAVORITAS E DIAMANTES Tsavoritas totalizando 11 pts Diamantes totalizando 24 pts Ouro Branco 18K Peso: 9,8 g Cรณdigo: 124116