Revista Medalhão Persa Vip - 98

Page 1

TABRIZ

Mosaico de Culturas Tabriz: Mosaic of cultures

TAPETES

Qazvin & Agra Rugs: Qazvin & Agra

GRANADA

Luz & Fogo Garnet: Fire & Light

Sร MBOLOS DE ROMANCE

Solitรกrios & Alianรงas Symbols of romance: Solitaire & wedding rings


Para sua necessidade

nós temos a solução! Com tantas opções de transmissão ao vivo é preciso ter cuidado na hora da escolha. Há 17 anos no mercado, a VBC Telecom oferece a estrutura ideal para sua comunicação por satélite. Você leva seu conteúdo para qualquer lugar de forma prá�ca, rápida e segura. Alta tecnologia, conhecimento técnico e atendimento especializado caminham lado a lado para que suas ideias sejam transformadas e se tornem um verdadeiro sucesso. Garan�a na sua exibição, sem burocracia e o melhor: preços personalizados. Tudo isso ao seu alcance. Quer qualidade e confiança na transmissão de seu evento AO VIVO? Fale com a VBC Telecom!

Contato + 55 (41) 3335-9617 Precisa de um orçamento?

comercial@vbctelecom.com.br


editorial editorial

Passado o carnaval e as férias de verão, é quando o ano realmente começa. Baterias recarregadas, é a hora de por em prática todas aquelas resoluções feitas no Ano Novo. Ou, como na bela frase do poeta norte-americano Aberjhani, “corações reconstruídos na esperança renascem os sonhos mortos pelo ódio”. E para inspirar ainda mais, nossa matéria de turismo PLAY TV DIAS HORÁRIOS traz Tabriz, uma cidadeNACIONAL que é um mosaico do caldeirão de culturas que é o Irã, e que para alguns segunda a sexta 15h30min às 18h30min estudiosos foi também o local de nada menos do que o Jardim do Éden. Neste mês temos também uma artista que é o retrato de seu tempo, e um estúdio de PLAY TV arquitetura que reúne praticidade, modernidade e sentido estético em seus projetos. Você vai CANAL FECHADO saber um pouco mais sobre a granada, uma pedra surpreendente e que vem fazendo sucesso entre as mulheres há milênios. Tem tambémNET os tapetes - 122 de Agra, de origem indiana, mas de coração persa. E o que poderia melhor simbolizar o romance do que solitários e alianças? E se elas SKY - 181 forem do Medalhão, ainda melhor! Tudo isso e muito mais, na revista do seu canal de compras VIVO - 255/ Fibra 130 favorito! Boa leitura a todos! OI - 143 CLARO - 122 GVT - 86 Having passed the carnival and the summer holidays, it is when the year really begins. Batteries recharged, it's time to put into practice all those resolutions made on the New Year’s Eve. Or, as in the beautiful quote of the American poet Aberjhani, “hearts rebuilt from hope ASSISTA VIVO TAMBÉM NO SITE article brings Tabriz, a resurrect dreams killed by hate.” And toAO inspire even more, our tourism city that is a mosaic of the meltingwww.medalhaopersa.com.br pot of cultures that is Iran, and which for some scholars was also the site of no less than the Garden of Eden. This month we also have an artist who is the portrait of her time, and an architectural studio that combines practicality, and aesthetic sense in its design. You will get to SIGAmodernity O MEDALHÃO NO FACEBOOK know a little more about garnet, an amazing gemstone that has been making a success among facebook.com/MedalhaoPersa women for millennia. There are also the rugs of Agra, of Indian origin, but of Persian heart. And what could better symbolize romance than solitaire and wedding rings? And if they're from the Medalhão, even better! All this and much more in the magazine of your favorite shopping channel! Good reading to all!

EXPEDIENTE: Diretor Geral: Masoud Jafari Jornalista Responsável (redação e tradução): Danilo Silveira 3053/11/146 VPR - silveiradanilo7@gmail.com Projeto Gráfico (diagramação e tratamento de imagens): Medalhão Persa (41) 3331-6900 - mpvip@medalhaopersa.com.br Fotografia (joias e tapetes): Medalhão Persa Impressão: Optagraf gráfica e Editora Contato MPV: televendas (41) 3331 6920 - loja Batel (41) 3324 5233


índice

CULTURA

index

Turismo Tabriz: Mosaico de culturas.......................................................6 Arquitetura Bela e com conteúdo, a arquitetura de Kourosh Rafiey............12 Arte Hadieh Shafie, uma artista do seu tempo................................14 Exposição A arte do Corão.......................................................................18 TAPETES Qazvin.....................................................................................22

6

Agra........................................................................................24 JOIAS Pedras Granada: Luz e fogo................................................................26 Mulheres em Destaque Susan Wojcicki. uma mulher moderna.........................................30 Horóscopo das pedras Os signos e suas pedras preciosas: Escorpião..........................34 Os signos e suas pedras preciosas: Sagitário............................36 Moda Solitários e alianças.................................................................38

12

MEDALHÃO Palavras Cruzadas Teste seus conhecimentos em nossa revista............................40 Receitas Duas saladas persas que combinam com os dias quentes de verão...43 Personalidades Iranianos pelo mundo: Mark Amin...........................................47 Bastidores Conheça mais um integrante da família Medalhão Persa......... 48 Catálogo Tradição, qualidade e procedência ..........................................49

14

Programação Confira os horários da TV Medalhão em seu estado........... 131


Culture Tourism Tabriz: Mosaic of cultures........................................................ 6 Architecture Pretty and with content, the architecture of Kourosh Rafiey...... 12 Art Hadieh Shafie, an artist of her time.......................................... 14 Exhibition The art of the Coran................................................................. 18 RUGS Qazvin.................................................................................... 22 Agra....................................................................................... 24 Jewelry

18

Gemstone Garnet: Light and fire.............................................................. 26 Featured Women Susan Wojcicki, a modern woman............................................ 30 Gemstone Horoscope The signs and their gemstones: Scorpio.................................... 34 The signs and their gemstones: Sagittarius............................... 36 Fashion Solitaire rings and wedding rings............................................. 38 MEDALHÃO Crossword Puzzle Test your knowledge in our magazine....................................... 40 Recipes Two Persian salads that fit the hot summer days...................... 43

30

Personalities Iranians around the world: Mark Amin..................................... 47 Backstage Get to know another member of the Medalhão Persa family..... 48 Catalog Tradition, quality and origin..................................................... 49 TV Schedule Check the Medalhão TV schedule in your state.......................... 131

38


cultura TURISMO | tourism

Mosaico Culturas DE

MOSAIC OF CULTURES

6 | mpv


Uma das capitais históricas de Irã, Tabriz tem sido, através dos séculos, um epicentro para diferentes culturas e movimentos no país. Quente no verão e fria no inverno, Tabriz é acolhedora em qualquer época do ano. One of the historical capitals of Iran, Tabriz has been an epicenter for different cultures and movements in the country. Hot in the summer and cold in winter, Tabriz is welcoming any time of year.

Vista panorâmica de Tabriz - Foto: Hoseinb007, Wikipedia

mpv | 7


cultura TURISMO | tourism

Grande Bazar de Tabriz - Foto: Vathlu, Wikipedia

Tabriz, a capital da província do Azerbaijão Oriental, é uma cidade muito antiga, com mais de 3500 anos de história. Com esta longa e rica trajetória, a cidade já abrigou inúmeros monumentos históricos, mas muitos deles foram destruídos em repetidas invasões e ataques por forças estrangeiras, somados aos desastres naturais, como grandes terremotos e inundações. No entanto, há ainda uma série de monumentos que lembram o visitante do importante e esplendoroso passado da cidade. Tabriz tem uma história longa e turbulenta com seus sítios arqueológicos mais antigos que remontam a 1.500 aC. A cidade possui muitos monumentos históricos que representam a transição da arquitetura iraniana em seus longos cronogramas históricos. A maioria dos locais históricos preservados em Tabriz pertence aos períodos Ilcânida (Império Mongol), Safávida e Qajar, e entre eles se destacam o Grande Bazar de Tabriz, inscrito como Patrimônio Cultural da Humanidade, além da Ponte Aji Chay, a Casa de Amir Nezam (Museu Qajar), Portal de Baghmasha, Casa Behnam (Escola de Arquitetura), Mesquita Azul (Goy Masjid), Casa Boulourchian, Igreja Católica de Tabriz, Casa da revolução Constitucional de Tabriz (Museu Mashrouteh), entre outros. 8 | mpv

Tabriz, the capital of East Azerbaijan province, is a very old city with more than 3500 years old history. With this long and rich trajectory, the city once housed many historical monuments, but many of them were destroyed in repeated invasions and attacks by foreign forces, combined with natural disasters such as huge earthquakes and floods. However there still a lot of monuments that remind the visitor of the city’s important and splendorous past. The city has a long and turbulent history with its oldest civilization sites dating back to 1,500 BC. Tabriz has many historical monuments representing the transition of Iranian architecture in its long historical timelines. Most of the preserved historical sites in the city belong to Ilkhanid (of Mongol Empire), Safavid, and Qajar eras, and among them stands out the Grand Bazaar of Tabriz which is inscribed as a World Heritage Site, as well as the Aji Chay Bridge, Amir Nezam House (Qajar museum), Baghmasha gate, Behnam House (school of architecture),Blue Mosque (Goy Masjid), Boulourchian house, Catholic church of Tabriz, Constitutional Revolution House of Tabriz (Mashrouteh museum), among others.


Desde o início da era moderna, a cidade foi fundamental no desenvolvimento e na economia de três regiões vizinhas; Cáucaso, Anatólia Oriental e Irã central. A partir do século XIX, Tabriz tornou-se a cidade mais importante do país em vários aspectos. Durante quase todo o período Qajar (até 1925), a cidade funcionou também como sede do trono para o príncipe herdeiro.

From the early modern era, the city was pivotal in the development and the economy of three neighboring regions, namely that of the Caucasus, Eastern Anatolia, and central Iran. From the 19th century, Tabriz became the most important city in the country in numerous respects. During almost the entire Qajar period (up to 1925), it functioned as the seat for the crown prince as well.

Blue Mosque (Mesquita Azul)- Foto: Shervinafshar, Wikipedia

Blue Mosque (Mesquita Azul)- Foto: Elishka, Wikipedia mpv | 9


cultura TURISMO | tourism

Ao longo de sua história, Tabriz também tem servido de lar para inúmeros escritores, poetas e movimentos literários iranianos. Antigamente, os nobres da cidade apoiavam poetas e escritores organizando encontros periódicos. A cultura, valores sociais, língua e música de Tabriz são uma mistura do que existe no resto do Irã. Hoje, Tabriz é um dos pólos mais importantes da indústria pesada iraniana, que inclui automóveis, maquinário, petróleo e petroquímica, cimento, além de pequenas indústrias. Com uma população de 1,6 milhões de habitantes, a cidade é o maior centro econômico e a maior área metropolitana no noroeste iraniano. A população consiste principalmente de azeris iranianos e a língua mais falada na cidade é azeri turco. A cidade também é famosa por seus artesanatos, especialmente tapetes tecidos à mão e jóias. A distintiva durabilidade dos tapetes de Tabriz e seu design singular a tornaram uma renomada marca nos mercados internacionais de tapeçaria. Seus confeitos, chocolates, nozes secas, e sua deliciosa comida tradicional são reconhecidos em todo o país como alguns dos melhores alimentos iranianos.

Throughout its history, Tabriz has also been the home for numerous Iranian writers, poets, and literary movements. In old times the city nobles supported poets and writers by organizing periodical meetings. Tabriz’s culture, social values, language and the music is a mixture of what exists in rest of Iran. Today, Tabriz is one of the most important poles of Iranian heavy industries, which include automobile, machinery, oil and petrochemical, cement, and many small industries. With a population of 1.6 million, the city is the biggest economic hub and the biggest metropolitan area in the Iranian North West. The population consists mostly of Iranian Azerbaijanis and the most spoken language in the city is Azeri Turkish. The city is also famous for its handicrafts, especially hand-woven rugs and jewelry. The distinctive durability of Tabriz's carpets and its unique design made the city a renowned brand in the international carpet market. Its confectioneries, chocolates, dried nuts, and the delicious traditional food are recognized all around the country as some of the best Iranian food.

Casa Behnam, Universidade de Tecnologia - Foto: Hamed Saber, Wikipedia 10 | mpv


Mausoléu dos Poetas- Foto: Elmju, Wikipedia

Tabriz é também um centro acadêmico e serve de sede para alguns dos mais prestigiados institutos culturais do noroeste iraniano. Um mosaico da longa história e dos acontecimentos políticos do Irã, Tabriz pode ser a melhor introdução à cultura persa para quem vai ao país pela primeira vez.

Tabriz is also an academic hub and a site for some of the most prestigious cultural institutes in the Iranian northwest. A mosaic of Iran’s long history and political events, Tabriz can be the best introduction to the Persian culture for a first time visitor to the country.

Curiosidade: Alguns arqueólogos supõem que o Jardim do Éden provavelmente se encontrava na atual localização de Tabriz. A inscrição mais antiga sobre Tabriz, referindo-se à cidade como Tarui ou Tauris, está na epígrafe do rei Assírio Sargão II de 714 aC. Curiosity: Some archaeologists suppose that the Garden of Eden was probably located in present-day location of Tabriz. The earliest inscription about Tabriz, referring to the city as Tarui or Tauris, is on the Assyrian King Sargon II's epigraph in 714 BC. Grande Bazar de Tabriz Foto: Neeku Shamekhi, Wikipedia mpv | 11


cultura

Conteúdo

arquitetura | architecture

BELEZA COM

BEAUTY WITH CONTENT

Com sede em Teerã, um escritório de design tem surpreendido o mundo da arquitetura com projetos modernos, ousados e ​​ inteligentes que combinam beleza e praticidade. Based in Tehran, a design office has been surprising the world of architecture with modern, bold and intelligent projects that combine beauty and practicality.

Panteão Nacional do Cazaquistão - Foto: KRDS

O Estúdio de Design Arquitetônico Kourosh Rafiey é uma empresa de serviços de arquitetura e engenharia que se dedica ao estudo e execução de projetos de valor duradouro. O KRDS (Kourosh Rafiey Design Studio) foi fundado pelo arquiteto Kourosh Rafiey em 2006 com o objetivo de projetar qualidade. Antes disso, ele foi diretor de design do Asar Consultoria em Engenharia e desde 1997 atua como designer independente. Ele possui muitos trabalhos concluídos ou atualmente em construção; alguns dos quais reconhecidos a nível nacional e internacional. Exemplos de seus trabalhos são publicados on-line ou em revistas internacionais como a AD. A extensão de seu trabalho vai dos ajustes de todas as fases do projeto aos conhecimentos técnicos para supervisionar a construção. O KRDS acredita em uma filosofia de design baseada em criatividade, inovação e sustentabilidade. 12 | mpv

Edifício Amaj Darman - Foto: KRDS Kourosh Rafiey Architectural Design Studio is a architectural and engineering services firm practicing on the study to producing work of lasting value. Architect Kourosh Rafiey founded KRDS in 2006 motivated to design quality. Before that he was design director of Asar Consultant Engineers' Co. since 1997 and practice as an independent designer. He’s had many works constructed and currently under construction; some of which have received national and international recognition. Examples of his works are published either online or in international magazines such as AD. The scope of work concerns the adjustment of all stages of design and technical expertise to oversee construction. KRDS believes in a design philosophy based on creativity, innovation, and sustainability.


Alguns de seus projetos mais notáveis são ​​ o Panteão Nacional do Cazaquistão (Astana, Cazaquistão), a Piscina Sohanak (Teerã, Irã) e o Edifício Amaj Darman (Parque Tecnológico de Pardis, Irã). O projeto do Panteão Nacional do Cazaquistão deriva-se de uma extensão fluida da terra; crescendo em formas grandiosas, curvas envolvem um grande telhado em forma de colina que cobre todas as funções. Uma série de linhas paralelas circunda o morro e nele cria harmônicos sulcos ondulados. Os raios de luz diurna que adentram o Panteão através destes sulcos ondulados lhe atribuem uma sensação mística. A Piscina & Spa Sohanak encontra-se em um jardim privado rodeado de áreas verdes e pinheiros. Ela fica em uma área plana no topo de uma pequena colina, com vistas tanto para a cidade como para os jardins. A idéia aqui é fazer uma interação entre arquitetura e paisagem. Para atingir esse objetivo, todo o edifício e uma parte da natureza estão simultaneamente enquadrados em uma superfície contínua que está conectada à piscina de um lado e à área verde do outro. O Edifício Amaj Darman está localizado no Parque Tecnológico de Pardis, 20 km a Nordeste de Teerã. O acesso ao primeiro andar e térreo é separado por uma longa rampa, pois o laboratório no piso térreo é destinado a ser uma área segura e isolada e é preferível que tenha uma entrada privada. Além disso, a rampa também prepara um fácil acesso ao primeiro andar. O edifício é influenciado pela rampa que tem formato de ziguezague; uma sensação de movimento constante de ir e vir é repetida em sua forma, resultando em um volume dinâmico e palpitantes espaços internos.

Piscina & Spa Sohanak - Foto: KRDS Some of its most remarkable projects are The National Pantheon of Kazakhstan (Astana, Kazakhstan), Sohanak Pool (Tehran, Iran), and the Amaj Darman Building (Pardis Technology Park, Iran). The project of the National Pantheon of Kazakhstan is derived from a fluid extension of the Land; growing into grand, curving shapes that envelope one large hill shape roof that covers all the functions. A series of parallel lines begin to circle the hill and create harmonic wavy grooves in it. Day light rays coming inside the Pantheon through these wavy grooves, bring a mystic sensation to the Pantheon. The Sohanak swimming pool & Spa is located in a private garden which is surrounded by green area and pine trees. It sits on a flat area atop of a small hill, with mixed views to the city and gardens around. The idea here is to make an interaction between architecture and landscape. To achieve this, the whole building and a part of the nature simultaneously are framed into a continuous surface which is connected to the pool from one side and green area from the other side. The Amaj Darman Building is located in Pardis Technology Park, 20 km away from North-East of Tehran. The access to the first floor and ground floor is separated by a long ramp since the laboratory in ground floor is meant to be a safe and isolated area and is better to have a private entrance. Besides that, the ramp also prepares an easy access to first floor. The building is influenced by the so called ramp which is in a zigzag manner; and a sense of constant coming and going movement is repeated in its form, resulting in a dynamic volume and palpitating internal spaces.

Panteão Nacional do Cazaquistão - Foto: KRDS

mpv | 13


cultura

Artista

arte | art

UMA

DO SEU TEMPO

AN ARTIST OF HER TIME

Forugh 7, 2014, Hadieh Shafie. Tinta, acrílico e papel com inscrição impressa e manuscrita do poema em persa "Tavalodi Digar" ("Outro Nascimento"), 31,7 x 47,6 cm Foto: cortesia da artista e da Leila Heller Gallery, New York/Dubai

14 | mpv


Transição 4, 2014, Hadieh Shafie. Tinta, acrílico e papel com inscrições impressas e à mão da palavra persa Eshgh (Paixão/ Amor), 152,4 cm de diâmetro - Foto: cortesia da artista e da Leila Heller Gallery, New York/Dubai

Hadieh Shafie é uma artista contemporânea cujo trabalho foi descrito por ela mesma como "parte escultura, parte desenho, parte livro de artista". Hadieh Shafie is a contemporary artist whose work has been described by herself as "part sculpture, part drawing, part artist’s book".

Hadieh Shafie nasceu em Teerã, Irã, em 1969 e emigrou para os Estados Unidos em 1983. Atualmente vivendo e trabalhando em Silver Springs no estado americano de Maryland, possui diplomas em imagem e arte digital pela Universidade de Maryland, Baltimore, e em pintura pelo Pratt Institute, Brooklyn. Seu trabalho pode ser descrito sucintamente como uma intrincada construção de desenhos com esculturas de papel em baixo relevo.

Hadieh Shafie was born in Tehran, Iran, in 1969 and migrated to the United States in 1983. Currently living and working in Silver Springs in the American state of Maryland, and she holds degrees in imaging and digital art from the University of Maryland, Baltimore County, and in painting from the Pratt Institute in Brooklyn. Her work can be briefly described as an intricate construction designs with low-relief paper sculpture. mpv | 15


cultura arte | art

Suas composições são uma reminiscência da arte tradicional do Oriente Médio, pois a artista esconde textos manuscritos e impressos em farsi (Persa) dentro de elaboradas espirais de papel. Orientados para o processo e incrivelmente refinados, os habilidosos trabalhos de Shafie são muitas vezes monumentais em escala, inundando o espectador com um banquete visual de cor. A artista afirmou que, em sua juventude, teve a oportunidade de ver a dança dos dervixes rodopiantes. Esta experiência lhe causou uma profunda influência e assim as formas concêntricas de texto e material são inspiradas na dança Sama dos dervixes rodopiantes resultando em uma obra que é a expressão física de sua reverência. Um elemento constante de seu trabalho é o significado da repetição, do processo e do tempo. Em obras compostas de rolos de papel, tiras individuais de papel foram marcadas com a palavra "eshghe", ambas escritas à mão e impressas em língua persa. Enquanto a tradução mais direta de "eshghe" seria "amar" seu poder expressivo pode ser traduzido como "paixão", diz Shafie.

Her compositions are reminiscent of traditional Middle Eastern art, while the artist hides hand-written and printed Farsi text within the folds of elaborate paper spirals. Both process-oriented and impossibly refined, Shafie’s skillful works are often monumental in scale, overwhelming the viewer with a visual feast of color. The artist stated that, in her early life, she had the opportunity to see the dance of the whirling dervishes. This experience had a profound influence on her and so the concentric forms of text and material take inspiration from the Sama dance of the whirling dervishes with the resulting work as the physical expression of her awe. A constant element of her work is the significance of repetition, process and time. In works comprised of paper scrolls, individual strips of paper have been marked with the word “eshghe,” both hand-written and printed in Farsi. While the most direct translation of “eshghe” to is “love” its expressive power is “passion”, said Shafie.

Cinco cores: azul ultramarino, violeta, preto, bronze e branco (série Ketab), 2013, Hadieh Shafie. Tinta, acrílico e papel com inscrições impressas e à mão da palavra persa Eshgh (Amor / Paixão), 76,2 x 76,2 x 7,62 cm Foto: cortesia da artista e da Leila Heller Gallery, New York/Dubai

Grelha / Corte 4, 2015, Hadieh Shafie. Tinta e acrílico em papelão, 111,8 x 81,3 cm Foto: cortesia da artista e da Leila Heller Gallery, New York/Dubai

16 | mpv


Spike 9, 2015, Hadieh Shafie. Tinta, acrílico e papel com inscrição impressa e à mão da palavra persa Eshgh ("Paixão/amor"), 43,2 x 43,2 cm - Foto: cortesia da artista e da Leila Heller Gallery, New York/Dubai

Segundo ela, essa palavra foi escolhida porque abrange seu desejo e busca de aceitação e compreensão. A repetição do texto, em particular a palavra "eshghe", é um elemento recorrente em grande parte do seu trabalho da última década. Usando formas concêntricas de texto e material ela procura ampliar o seu significado. Suas obras já foram apresentadas no Museu Britânico (Londres) no Metropolitan Museum of Art (Nova York), no Victoria and Albert Museum (Londres), e no Los Angeles County Museum of Art (LACMA), entre outros. Recentemente, Shafie realizou uma exposição individual, chamada "Surfaced", na Leila Heller Gallery em Nova York.

According to her, she chose this word because it encompasses her longing and search for acceptance and understanding. The repetition of text, in particular the word “eshghe,” is a recurring element in much of her work of the last decade. Using concentric forms of text and material she seeks to magnify its meaning. Her works are held, among others, by the British Museum (London), Metropolitan Museum of Art (New York), Victoria and Albert Museum (London), and Los Angeles County Museum of Art (LACMA)[2] Recently, Shafie held a solo exhibition, "Surfaced", in New York's Leila Heller Gallery.

mpv | 17


cultura

Arte

EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

A

DO

Corão THE ART OF THE KORAN

Corão de um volume Irã, período Timúrida, ca. 1440 Cor e ouro sobre papel colorido Museu de Artes Turcas e Islâmicas, Istambul

A primeira grande exposição de Corões nos Estados Unidos foi realizada na capital americana, apresentando ao público manuscritos que contam, cada um deles, uma história única. The first major exhibition of Qur’ans in the U.S was held in the American capital, presenting to the public manuscripts that tell, each of them, a unique story. 18 | mpv


Corão de um só volume Copiado e iluminado por al-Hajj Majd al-Din ibn Ahmad Irã, Tabriz ou Iraque, Bagdá, período Jalaiirida, março de 1385 Tinta, cor e ouro sobre papel Museu de Artes Turcas e Islâmicas, Istambul Corão de um volume Copiado por Muhammad b. Ahmad al-Khalili al-Tabrizi Irã, período Safávida, 1554-55 Tinta, cor e ouro sobre papel Museu de Artes Turcas e Islâmicas, Istambul

Esta exposição, organizada pelas galerias de arte Sackler e Freer do Museu Smithsonian, em colaboração com o Museu das Artes Turcas e Islâmicas de Istambul, contou com mais de 60 Corões, entre os mais importantes já produzidos no mundo árabe, na Turquia, no Irã e no Afeganistão, incluindo obras da coleção permanente das galerias Freer e Sackler e mais uma série de empréstimos de longo prazo. Celebrados por sua magnífica caligrafia e pródiga pintura, os manuscritos abrangem quase 1.000 anos de história – da Damasco, Síria, do século VIII à Istambul do século XVII.

This exhibition organized by the Sackler and the Smithsonian’s Freer Gallery of Art in collaboration with the Museum of Turkish and Islamic Arts in Istanbul featured more than 60 Qur’ans (Korans), among the most important ever produced from the Arab world, Turkey, Iran and Afghanistan, including works from the permanent collection of the Freer and Sackler galleries plus a number of long-term loans. Celebrated for their superb calligraphy and lavish illumination, the manuscripts span almost 1,000 years of history—from eighth-century Damascus, Syria, to 17th-century Istanbul. mpv | 19


cultura EXPOSIÇÃO | EXHIBITION

Fragmento de um Corão de trinta volumes (juz) Provavelmente Irã, período Seljúcida, final do século XI Tinta, cor e ouro sobre papel. Freer Gallery of Art

Esta referencial exposição descreve as histórias individuais de alguns desses extraordinários manuscritos, seus criadores e seus donos. Os visitantes tiveram a oportunidade de aprender como o Corão foi transformado de uma mensagem transmitida oralmente em um texto fixo, transcrito e decorado por alguns dos artistas mais hábeis do mundo islâmico e valorizados e disseminados por sultões e visires ao longo de séculos. As galerias Freer e Sackler contam com uma das mais célebres coleções de artes do mundo islâmico nos 20 | mpv

This landmark exhibition tells the individual stories of some of these extraordinary manuscripts, their makers and their owners. Visitors could learn how the Qur’an was transformed from an orally transmitted message into a fixed text, transcribed and illuminated by some of the most skilled artists of the Islamic world and treasured and disseminated by sultans and viziers over centuries. The Freer and Sackler galleries have one of the most celebrated collections of arts from the Islamic world in the


Estados Unidos e continuamente apresentam outras grandes exposições com importantes objetos religiosos, além de publicações. A exposição "A Arte do Corão: Tesouros do Museu de Artes Turcas e Islâmicas" foi exibida na Arthur M. Sackler Gallery do Smithsonian em Washington, DC de 22 de outubro de 2016 a 20 de fevereiro de 2017.

U.S and they have continuously presented other major exhibitions featuring important religious objects, besides publications. “The Art of the Qur’an: Treasures from the Museum of Turkish and Islamic Arts” was exhibited at the Smithsonian’s Arthur M. Sackler Gallery in Washington, D.C. from Oct. 22 2016 through Feb. 20, 2017.

Parte de um Corão de trinta volumes Irã, provavelmente Shiraz, período Timúrida, ca. 1430-40 Tinta, cor e ouro sobre papel Museu de Artes Turcas e Islâmicas, Istambul

Segundo volume de um Corão de três partes Copiado, iluminado e encadernado por Mahmud ibn Ramadan Provavelmente Turquia, Konya, período Seljúcida, cerca de 1280 Tinta, cor e ouro sobre papel Museu de Artes Turcas e Islâmicas, Istambul

mpv | 21


tapetes RUGS

Tapetes - Regiões - Características Rugs – Regions – Features

Conheça um pouco mais sobre os tapetes de cada região e suas características.

Localizada 150 km a noroeste de Teerã, Qazvin é a maior cidade e também a capital da província homônima. Qazvin foi uma antiga capital no Império Persa e hoje em dia é conhecida como a capital da caligrafia iraniana. É famosa por seu doce Baklava, seus designs de tapetes, seus poetas, jornais políticos e a influência do idioma pahlavi (persa médio) em seu sotaque. No censo de 2011, sua população era de 381.598 habitantes.

22 | mpv

Get to know a little bit more about the rugs of each region and their features

Located 150 km, northwest of Tehran, Qazvin is the largest city and capital of the homonymous province. Qazvin was an ancient capital in the Persian Empire and nowadays is known as the calligraphy capital of Iran. It is famous for its Baklava, rug patterns, poets, political newspaper and pahlavi (Middle Persian) influence on its accent. At the 2011 census, its population was 381,598.


í Aparência: Os tapetes de Qazvin têm geralmente design curvilíneo, e são parecidos com os tapetes de Kashan e de Bijar. Alguns tapetes tribais feitos nas aldeias vizinhas também são vendidos como Qazvin. Qualidade: Sua qualidade pode variar. Os mais antigos (anteriores a 1930) são muito bons, mas alguns dos mais recentes têm um número menor de nós por polegada quadrada e não são tão bons. Tamanho: Os tapetes de Qazvin podem ser encontrados em diferentes tamanhos, mas a maioria deles é de tamanho médio. Cor: Vermelho escuro e azul intenso predominam, com o marfim formando um belo contraste. Textura: Lã macia; pilha fina, apertada. Fundação: A urdidura é principalmente algodão; As tramas são algodão ou lã. Nós: os tecelões de Qazvin utilizam tanto o nó persa quanto o turco. O número de nós pode variar, mas geralmente gira em torno de 220 KPSI (nós por polegada quadrada).

Appearance: Qazvin rugs usually have curvilinear patterns, and are similar to Kashan and Bijar rugs. Some tribal rugs made in surrounding villages are also sold as Qazvin. Quality: Their quality may vary. Older ones (before 1930) are very good, but some of the later ones have a lower number of Knots Per Square Inch and are not as good. Size: Qazvin rugs come in different sizes, but the majority of them are mid-size. Color: Dark red and powerful blue colors predominate, with ivory forming a nice contrast. Texture: Soft wool; thin, tight pile. Foundation: Warps is mostly cotton; wefts are either cotton or wool. Knots: Qazvin weavers use both Persian and Turkish knots. The numbers of knots may vary, but usually averages around 220 KPSI(knots per square inch).

mpv | 23


tapetes RUGS

Localizada no norte da Índia, Agra é mais amplamente reconhecida pelo Taj Mahal, mas também tem sido um grande centro de tecelagem desde o século XVI. Durante o século XVII, um número de habilidosos persas foi chamado para transmitir o seu conhecimento de tecelagem para a Índia. Portanto, o design, bem como os nós em muito se assemelham ao trabalho persa. Muito desses antigos tapetes atualmente são encontrados em museus em toda a Europa e América.

Cuidados:

Muitos dos aspiradores verticais atuais são de alta potência. A sucção alta pode puxar para fora os fios da parte de trás do tapete e causar rebentos. Use o acessório portátil para aspirar seu tapete, sempre que possível..

24 | mpv

Located in northern India, Agra is most widely recognized for the Taj Mahal, but it has also been a large center for rug weaving since the 16th century. During the 17th century, a number of skillful Persians were called in to impart their weaving knowledge in India.Therefore, the patterns as well as the knotting closely resembled Persian work. A number of antique rugs from this time are now found in museums throughout Europe and America.

Care: Many of today’s upright vacuum cleaners are high powered. The high suction can pull out the threads of the back of the rug and cause sprouts. Use the handheld attachment to vacuum your rug, whenever possible.


Aparência: Os tapetes de Agra são difíceis de classificar porque variam em tamanho, design, e composição. Embora eles muitas vezes exibam campos abertos com medalhões menores, eles também podem ser tecidos com desenhos contínuos. Qualidade: Sua qualidade pode variar, mas geralmente é boa. As peças mais antigas podem ser muito valiosas. Tamanho: os tapetes de Agra podem ser encontrados em muitos diferentes tamanhos, mas a sua maioria é de tamanho médio.

Appearance: Agra Rugs are difficult to classify as they vary in size, design, and composition. Although they often exhibit open fields with smaller medallions, they can also be woven with all-over designs.

Cor: Amarelo, açafrão, bege, verde claro e vermelho escuro são comuns. Outras cores podem ser encontradas como azul, Borgonha, preto e marrom.

Quality: Their quality may vary, but is usually good. Older pieces may be very valuable.

Textura: Lã macia; pilha espessa, apertada.

Color: Yellow, saffron, beige, light green and deep red are common. Other colors may be found as blues, burgundy, black and browns.

Fundação: A urdidura e a trama são de algodão, lã ou seda. Nós: Os tecelões em Agra utilizam o nó persa. O número de nós pode variar, mas sua média gira em torno de 120 KPSI até 900 KPSI.

Size: Agra rugs can be found in many different sizes, but the majority of them are mid-size.

Texture: Soft wool; thick, tigh pile. Foundation: Warp and weft are either cotton, wool, or silk. Knots: Weavers in Agra use Persian knots. The number of knots may vary, but averages from around 120 KPSI up to 900 KPSI.

mpv | 25


joias PEDRAS | GEMSTONE

Luz Fogo E

LIGHT & FIRE

Para o mundo antigo, a granada era uma pequena e reluzente gema vermelha, repleta de luz e fogo. Atualmente, ela decora lindas joias que encantam as mulheres em todo o mundo. To the ancient world, garnet was a tiny glossy red gem, bursting with light and fire. Today, it embellishes beautiful jewelry that enchants women around the world.

Granadas eram usadas no ​​ Egito há mais de cinco mil anos e na Suméria por volta de 2100 aC. Elas também eram populares nas antigas civilizações grega e romana. De acordo com o Talmude, a única luz na arca de Noé era fornecida por uma grande granada. Esta gema também serviu de talismã nas Cruzadas, tanto para os cristãos quanto para seus inimigos muçulmanos. A tradição cristã considerava o vermelhosangue da granada como um símbolo do sacrifício de Cristo. As granadas geralmente possuem a cor avermelhada, o que explica seu nome, que vem da palavra medieval latina, "granatum", derivada da palavra "romã", devido à cor e o formato das sementes desta fruta. Granada é na verdade o nome de um grupo de vários diferentes minerais de silicato, por isso esta é uma gema muito mais diversificada do que o seu nome sugere. 26 | mpv

Garnets were used in Egypt more than five thousand years ago and in Sumer around 2100 B.C. They were also popular in ancient Greek and Roman civilizations. According to the Talmud, the only light on Noah's ark was provided by a large garnet. This gem also served as a talisman in the Crusades for both the Christians and their Muslim enemies. Christian tradition considered the blood-red garnet as a symbol of Christ’s sacrifice. Garnet gemstones most commonly occur with reddish color, which explains their name, which comes from the Medieval Latin word, 'granatum', derived from the word 'pomegranate', due to the color and the shape of this fruit’s seeds. Garnet is actually a group name for the several different silicate minerals, so this is a far more diverse gem than its name suggests.


cod. 129896

Todos estes minerais de granada compartilham semelhantes estrutura de cristal cúbico e composição química. A granada pode ocorrer em todas as cores, exceto o azul, e a maioria dessas variedades é nomeada devido a sua cor. A rodolita é uma granada vermelho púrpura, hessonita é o nome dado a uma variedade alaranjada, cor de canela, ou rosada. Tsavorita é o nome dado à variedade verde escuro. Todos os membros desta família de pedras preciosas são reluzentes, duráveis, completamente naturais e geralmente de preço acessível. As granadas são encontradas principalmente nos EUA, África do Sul, Argentina, Austrália, Brasil, Mianmar, Escócia, Suíça e Tanzânia. Esta gema é comumente encontrada em lapidações redonda, oval, e almofada. A disponibilidade depende da variedade: a tsavorita é muito difícil de encontrar em tamanhos acima de um quilate ou dois, enquanto a granada rodolita está disponível em tamanhos maiores.

All of these garnet minerals share similar cubic crystal structure and chemical composition. Garnet occurs in every color except blue and most varieties are named for their color. Rhodolite is a purplish red, hessonite is the name for an orange, cinnamon, or pinkish variety. Tsavorite is the name given to dark green variety. The members of this extended gem family are all brilliant, durable, all natural, and generally affordable. Garnets are mainly found in the U.S.A., South Africa, Argentina, Australia, Brazil, Myanmar, Scotland, Switzerland and Tanzania. This gem is commonly found in round, oval, and cushion cuts. Availability depends on variety: tsavorite is very difficult to find in sizes above a carat or two, while rhodolite garnet is available in larger sizes.

mpv | 27


joias PEDRAS | GEMSTONE

Ao longo da história tem havido muitas antigas tradições e lendas sobre a granada. Na mitologia grega, a romã era considerada um presente de amor e era associada à eternidade. Também era considerada um símbolo de retorno rápido de um amor separado, pois Hades, deus do submundo, tinha dado uma romã para sua amada Perséfone antes de sua partida para garantir seu rápido retorno. Hoje em dia, as granadas permanecem como um presente de amor e é tradicionalmente dada como presente nos aniversários de dois e seis anos de casamento. Esotéricos acreditam que a granada traz luz e esperança para as nossas vidas, e também ajudam em situações de crise, fortificando a coragem para superar problemas, promovendo a autoconfiança, fortalecendo a coragem, a esperança e a confiança, além de equilibrar os chacras. As granadas são gemas lindas e reluzentes, uma das favoritas do mercado joalheiro internacional. Com suas cores intensas e preços acessíveis, não há mulher que não se apaixone por esta fascinante joia.

Throughout time, there have been many ancient traditions and legends about garnet. In Greek mythology, a pomegranate was considered a gift of love and is associated with eternity. It was also a symbol of a quick return from a separated love, as Hades, god of the underworld, had given a pomegranate to his beloved Persephone before she left him to ensure her speedy return. Nowadays, Garnet remains as a gift of love and is traditionally given for the two-year and six-year anniversaries of marriage. Esoteric people believe that garnet brings light and hope to our lives, and also helps in situations of crisis, fortifying courage to overcome problems, promoting self-confidence, strengthening courage, hope and trust, besides balancing the chakras. Garnets are brilliant and beautiful in jewelry, one of the favorites of the international jewelry market. With its intense colors and affordable prices, there’s no woman who doesn’t fall in love with this mesmerizing gem.

cod. 129742

28 | mpv


cod. 125160

Curiosidade: Diz-se que Platão, o famoso filósofo da Grécia antiga, teve o seu retrato gravado em uma granada. Cuidados: As granadas variam de 7.0 a 7.5 na escala Mohs de dureza, o que faz dela uma gema durável e fácil de cuidar; Limpe-a com detergente de louças suave e use uma escova de dente para esfregar por trás da pedra onde pode juntar poeira.

Curiosity: It is said that Plato, the celeb philosopher of ancient Greece, had his portrait engraved on a garnet. Care: Garnets range from a 7.0 to 7.5 on the Mohs scale of hardness, making it durable and easy to care for; clean with mild dish soap and use a toothbrush to scrub behind the stone where dust can collect.

mpv | 29


joias mulheres em destaque | featured women

Moderna

UMA MULHER

A MODERN WOMAN

Uma das mais reconhecidas executivas de tecnologia do mundo, Susan Wojcicki é a atual CEO do YouTube e também uma mãe dedicada.

One of the most acknowledged technology executive in the world, Susan Wojcicki is the current CEO of YouTube and also a devoted mother.

Susan Diane Wojcicki nasceu em 5 de julho de 1968 na cidade californiana de Santa Clara, EUA. Ela é filha de Esther Wojcicki, educadora de ascendência russa judaica, e Stanley Wojcicki, de origem polonesa e professor de física na Universidade de Stanford, uma das mais prestigiadas universidades americanas. Ao lado de suas duas irmãs, ela cresceu no campus de Stanford e teve alguns importantes estudiosos como vizinhos, como o cientista matemático George Dantzig, conhecido principalmente por seu desenvolvimento do algoritmo simplex. Susan Diane Wojcicki was born in July 5, 1968 in the Californian city of Santa Clara U.S. She is the daughter of Esther Wojcicki, an educator of Russian Jewish descent, and Stanley Wojcicki, a Polish American physics professor at Stanford University, one of the most prestigious American universities. Alongside her two sisters, she grew up on the Stanford campus and had some important scholars as neighbors, such as the mathematical scientist George Dantzig, mostly known for his development of the simplex algorithm. Susan Wojcicki durante evento TechCrunch Disrupt SF 2013 - Foto: TechCrunch, Wikipedia 30 | mpv


Wojcicki estudou história e literatura na Universidade de Harvard e se formou com honras em 1990. Seu plano inicial era obter um doutorado em economia e seguir uma carreira acadêmica, mas mudou de idéia quando descobriu a tecnologia. Ela também concluiu seu Mestrado em Economia pela Universidade da Califórnia em Santa Cruz em 1993 e um Mestrado em Administração de Empresas pela UCLA Anderson School of Management em 1998. Antes de se tornar a primeira gerente de marketing do Google em 1999, Wojcicki trabalhou no departamento de marketing da Intel em Santa Clara, Califórnia e foi consultora de administração na Bain & Company e na R.B. Webber & Company. No Google, ela trabalhou nos programas iniciais de marketing viral, além de participar no desenvolvimento de bem-sucedidas contribuições para a empresa, como Google Images e Google Books.

Wojcicki studied history and literature at Harvard University and graduated with honors in 1990. She originally planned on getting a PhD in economics and pursuing a career in academia, but changed her plans when she discovered technology. She also received her Master's of Science in economics from the University of California, Santa Cruz in 1993 and a Master's in Business Administration from the UCLA Anderson School of Management in 1998. Before becoming Google's first marketing manager in 1999, Wojcicki worked in marketing at Intel in Santa Clara, California and was a management consultant at Bain & Company and R.B. Webber & Company. At Google, she worked on the initial viral marketing programs as well as taking part in the development of successful contributions to Google such as Google Images and Google Books.

Susan Wojcicki durante evento TechCrunch Disrupt SF 2013 Foto: Max Morse/TechCrunch, Flickr mpv | 31


joias mulheres em destaque | featured women

Prédio sede do Youtube, na Califórina - Foto: Coolcaesar, Wikipedia

Wojcicki cresceu dentro do Google até se tornar vicepresidente sênior de Publicidade e Comércio e chefiar a publicidade e os produtos analíticos. Foi ela quem propôs ao conselho do Google que a empresa deveria comprar o YouTube, então uma pequena start-up que estava competindo com o próprio Google. Em fevereiro de 2014, ela se tornou CEO do YouTube. Wojcicki casou-se com Dennis Troper em 23 de agosto de 1998 em Belmont, Califórnia. O casal cultiva a vida familiar e adoram crianças, pois têm cinco filhos. Ela também defende os direitos das mulheres, e até escreveu um editorial no Wall Street Journal sobre a importância da licença maternidade paga, um pouco antes de ela mesma tirar sua quinta licença maternidade. Ela é freqüentemente citada por falar sobre a importância de se encontrar o equilíbrio entre a família e a carreira.

32 | mpv

Wojcicki grew within Google to become senior vice president of Advertising & Commerce and lead the advertising and analytic products. She was the one who proposed to Google's board that the company should purchase YouTube, then a small start-up that was competing with Google. In February 2014 she became the CEO of YouTube. Wojcicki married Dennis Troper on August 23, 1998 in Belmont, California. The couple cultivates family life and love children, as they have five. She also advocates women’s rights, and she even wrote an op-ed in the Wall Street Journal about the importance of paid maternity leave, ahead of taking her fifth maternity leave. She is often quoted talking about the importance of finding balance between family and career.


Pode-se dizer que Susan Wojcicki é o modelo perfeito para a mulher moderna; alguém que não vê contradição ou barreiras entre a vida profissional e a familiar. E pode-se ter sucesso em ambas, como ela tem indiscutivelmente provado. Curiosidade: Chamada de "a pessoa mais importante na publicidade", Wojcicki também foi listada pela revista Time como uma das 100 pessoas mais influentes em 2015 e descrita em uma edição posterior como "a mulher mais poderosa na internet".

"O Google é fascinante, e este livro não está terminado. Eu estou criando, vivendo, construindo e escrevendo esses capítulos”. Susan Wojcicki

One could say that Susan Wojcicki is the perfect role model for the modern woman; someone who does not see contradiction or barriers between the professional and the family life. And one can succeed in both, as she has undoubtedly proved. Curiosity: Called "the most important person in advertising", Wojcicki was also named by Time Magazine one of the 100 most influential people in 2015 and described in a later issue as “the most powerful woman on the internet”.

“Google is fascinating, and the book isn't finished. I'm creating, living, building, and writing those chapters”. Susan Wojcicki

Susan Wojcicki e David Prager no evento TechCrunch Disrupt SF 2013 Foto: TechCrunch, Wikipedia

mpv | 33


joias horóscopo | horoscope

Pedras

horóscopo das

GEMSTONE HOROSCOPE

E scorpião (23 de outubro a 21 de novembro)

Planeta regente: Plutão e Marte Elemento: Água Qualidade: Fixo Misteriosos e impetuosos, escorpianos sabem que possuem o que é preciso para alcançar seus objetivos. Seu poder magnético não pode ser ignorado, e eles têm uma capacidade de concentração como nenhum outro signo do Zodíaco. Quando eles decidem fazer algo, nada ou ninguém pode dissuadi-los, não importa quão difícil é a situação. Guiados por seus instintos, escorpianos geralmente tomam a decisão certa no momento certo. Intuitivos por natureza, eles têm o talento de ler a mente de outras pessoas. Muito ambiciosos, o poder, o dinheiro e o prestígio são muito importantes para eles. Interessante, jovial e apaixonado, Escorpião é também um companheiro leal e confiável, e pode amar de maneira profunda e verdadeira. No lado negativo, eles podem se tornar ciumentos, manipulativos, ressentidos e cheios de segredos. Compatibilidade: Câncer, Peixes. Parceiro ideal: Touro.

34 | mpv

Scorpio (October 23 to November 21) Ruling Planet: Pluto and Mars Element: Water Quality: Fixed

Impetuous and mysterious, Scorpios know they possess what it takes to achieve their goals. Their magnetic power can’t be ignored, and they have an ability to focus like no other sign of the Zodiac. When they decide to do something, nothing or nobody can deter them, no matter how difficult the situation is. Led by their instincts, Scorpio usually takes the right decision on the right time. Intuitive by nature, they have the talent to read other people’s mind. Very ambitious, power, money and prestige are very important for them. Interesting, jovial and passionate, Scorpio are also loyal and trustworthy partners, and can love deeply and truly. On the negative side, they can be jealous, manipulative, resentful, and secretive. Compatibility: Cancer, Pisces. Best partnership: Taurus.

cod. 173771


Mitologia: De acordo com a mitologia grega, o gigante Orion vangloriou-se à deusa Artemis de que poderia matar todos os animais da Terra. Embora Artemis fosse conhecida por ser uma caçadora, ela também oferecia proteção a todas as criaturas. A deusa enviou um escorpião para lidar com Orion, e depois de uma calorosa batalha, o escorpião matou Orion. A competição chamou a atenção do rei dos deuses Zeus, que mais tarde elevou o escorpião ao céu e depois, a pedido de Artemis, fez o mesmo com Orion para servir como um lembrete aos mortais, para conter seu orgulho excessivo. PEDRA PRINCIPAL: OPALA Os nascidos no período entre 23 de outubro e 01 de novembro são influenciados por Marte. Pedras da sorte: Jaspe, cristal de rocha, ametista, pedra da lua, olho de tigre. Os nascidos no período entre 02 e 11 de novembro são influenciados pelo Sol. Pedras da sorte: Opala, ametista, coral, turquesa, citrino. Os nascidos no período entre 12 e 21 de novembro são influenciados por Vênus. Pedras de sorte: esmeralda, água-marinha, turmalina, alexandrita. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Escorpião: Pelé, Ang Lee, Fernanda Venturini, Ziraldo, Leonardo DiCaprio, Pablo Picasso, Charles M. Schulz, Milton Nascimento, Hillary Clinton, Graciliano Ramos, Roberto Benigni, Roy Lichtenstein, Theodore Roosevelt, Garrincha, Zélia Duncan, Bill Gates, Julia Roberts, Nelson Motta, Winona Ryder, Natália Lage, Maradona, Gael García Bernal, Carlos Drummond de Andrade, Gilberto Braga, Marieta Severo.

cod. 133697

Mythology: According to Greek mythology, the giant Orion boasted to goddess Artemis that he would kill every animal on the Earth. Although Artemis was known to be a hunter herself she offered protection to all creatures. The goddess sent a scorpion to deal with Orion, and after a lively battle, the scorpion killed Orion. The contest caught the attention of the king of the gods Zeus, who later raised the scorpion to heaven and afterwards, at the request of Artemis, did the same for Orion to serve as a reminder for mortals to curb their excessive pride. MAIN GEMSTONE: OPAL People born in the period of October 23 to November 01 are influenced by Mars. Lucky Stones: Jasper, rock crystal, amethyst, moonstone, tiger’s eye. People born in the period of November 02 - 11 are influenced by the Sun. Lucky stones: Opal, amethyst, coral, turquoise, citrine. People born in the period of November 12 - 21 are influenced by Venus. Lucky stones: Emerald, aquamarine, tourmaline, alexandrite. Curiosity: Famous people born under the sign of Scorpio: Pelé, Ang Lee, Fernanda Venturini, Ziraldo, Leonardo DiCaprio, Pablo Picasso, Charles M. Schulz, Milton Nascimento, Hillary Clinton, Graciliano Ramos, Roberto Benigni, Roy Lichtenstein, Theodore Roosevelt, Garrincha, Zélia Duncan, Bill Gates, Julia Roberts, Nelson Motta, Winona Ryder, Natália Lage, Maradona, Gael García Bernal, Carlos Drummond de Andrade, Gilberto Braga, Marieta Severo. mpv | 35


joias horóscopo | horoscope

S a g itá rio (22 de n o v em b r o a 21 de de z em b r o) Planeta regente: Júpiter Elemento: Fogo Qualidade: Mutável Otimistas por natureza, as pessoas nascidas sob o signo de Sagitário estão sempre olhando para o lado positivo da vida, o que as ajuda a lidar com situações difíceis. Elas também são muito francas, o que às vezes pode machucar os sentimentos dos outros. Inteligentes e entusiasmados, sagitarianos são geralmente interessados em muitos tipos diferentes de coisas, o que os torna excelentes conversadores e as pessoas gostam de estar ao seu redor. Também muito generosos, sagitarianos geralmente saem do seu caminho para ajudar os outros. Sagitário gosta de parceiros criativos, e a vida com eles pode ser tudo menos chata. Entretanto, eles não gostam de ser pressionados. No lado negativo, podem ser descuidados, sem tato, superficiais e confiantes em demasia. Compatibilidade: Áries, Leão. Parceiro ideal: Gêmeos.

cod. 130123

36 | mpv

Sagittarius (November 22 to December 21) Ruling Planet: Jupiter Element: Fire Quality: Mutable Optimistic by nature, people born under the sign of Sagittarius are always looking at the bright side of life, what helps them to deal with difficult situations. They are also very frank, which sometimes can hurt other people’s feelings. Intelligent and enthusiastic, Sagittarius is usually interested in many different kinds of things, which make them excellent conversationalists and people like to be around them. Also very generous, Sagittarius usually gets out of his way to help other people. Sagittarius likes creative partners, and life with them can be everything but boring. They don’t like to be pressed, though. On the negative side, they can be careless, tactless, superficial and over confident. Compatibility: Aries, Leo. Best partnership: Gemini.


Mitologia: Na mitologia grega, Sagitário é geralmente identificado como um centauro: meio humano, meio cavalo. A flecha desta constelação aponta para a estrela Antares, o "coração do escorpião", e Sagitário está pronto para atacar se Escorpião em algum momento atacar Hercules que está próximo, ou para vingar a morte de Orion por Escorpião. PEDRA PRINCIPAL: GRANADA Os nascidos no período entre 22 de novembro e 02 de dezembro são influenciados por Mercúrio. Pedras da sorte: Jaspe, quartzo, ágata, lápis-lazúli. Os nascidos no período entre 03 e 12 de dezembro são influenciados pela Lua. Pedras da sorte: Opala, ônix, turquesa, calcedônia, sardônica. Os nascidos no período entre 13 e 21 de dezembro são influenciados por Saturno. Pedras da sorte: Esmeralda, topázio, granada, safira, rubi. Curiosidade: Famosos nascidos sob o signo de Sagitário: Arthur Hiller, Scarlett Johansson, Charles de Gaulle, Sabrina Parlatore, Joãozinho Trinta, Carlinhos Brown, Elizabeth Savalla, Ana Paula Padrão, Thaís Araújo, John F. Kennedy Jr., Deborah Secco, Mário Lago Tina Turner, Vera Fischer, Jimi Hendrix, Bruce Lee, Claude Lévi-Strauss, Francisco Cuoco, Angélica, Winston Churchill, Mark Twain, Walcyr Carrasco, Bette Midler, Woody Allen, Gustavo Borges, Imperador Pedro II.

cod. 135555

Mythology: In Greek mythology, Sagittarius is usually identified as a centaur: half human, half horse. The arrow of this constellation points towards the star Antares, the "heart of the scorpion," and Sagittarius stands poised to attack should Scorpius evear attack the nearby Hercules, or to avenge Scorpius's slaying of Orion. MAIN GEMSTONE: GARNET People born in the period of November 22 to December 02 are influenced by Mercury. Lucky Stones: Jasper, quartz, agate, lapis lazuli. People born in the period of December 03 to 12 are influenced by the Moon. Lucky stones: Opal, onyx, turquoise, chalcedony, sardonyx. People born in the period of December 13 – 21 are influenced by Saturn. Lucky stones: Emerald, topaz, garnet, sapphire, ruby. Curiosity: Famous people born under the sign of Sagittarius: Arthur Hiller, Scarlett Johansson, Charles de Gaulle, Sabrina Parlatore, Joãozinho Trinta, Carlinhos Brown, Elizabeth Savalla, Ana Paula Padrão, Thaís Araújo, John F. Kennedy Jr., Deborah Secco, Mário Lago, Tina Turner, Vera Fischer, Jimi Hendrix, Bruce Lee, Claude Lévi-Strauss, Francisco Cuoco, Angélica, Winston Churchill, Mark Twain, Walcyr Carrasco, Bette Midler, Woody Allen, Gustavo Borges, Emperor Pedro II. mpv | 37


joias moda | fashion

Símbolos DE AMOR

SYMBOLS OF LOVE

Solitários e alianças são joias que simbolizam o amor em momentos muito especiais na vida de uma mulher.

Solitaire rings and wedding rings are jewels that symbolize love at very special times in a woman's life.

cod. 151887

cod. 126076

38 | mpv


cod. 157423

As alianças surgiram há muitos séculos, como um símbolo de união e casamento. Os antigos Romanos acreditavam que no quarto dedo da mão esquerda passava uma veia ligada ao coração, daí nasceu o costume de se usar a aliança neste dedo. O anel de noivado foi introduzido no século IX, por decreto do papa Nicolau I, que determinou o seu uso obrigatório, para que os noivos assumissem publicamente seu compromisso. No momento do casamento o anel passaria da mão direita para mão esquerda, que fica mais próxima do coração, simbolizando um compromisso definitivo. Uma alternativa mais moderna para os tradicionais anéis de noivado são as meias-alianças, que possuem diamantes cravados em apenas metade da peça. Devem ser usadas no anelar da mão direita durante o noivado e então passar para a mão esquerda no dia do casamento. Um solitário é o presente tradicional para uma menina em seu aniversário de quinze anos; geralmente essa é a sua primeira joia, que simboliza um rito de passagem, de menina a mulher. Um sinônimo de romantismo e delicadeza, o solitário também simboliza amor duradouro, pois traz um diamante, a pedra mais resistente e valiosa. Recomenda-se é que seja usado no dedo anelar ou no dedo médio da mão direita. O Medalhão tem uma coleção de solitários, alianças e meiasalianças, com destaque para os belíssimos diamantes e o clássico ouro branco. Do tamanho do seu sonho – e bolso – as joias do Medalhão vão marcar, de maneira glamorosa e exuberante, os momentos mais mágicos e inesquecíveis na vida de uma mulher.

The wedding rings came up many centuries ago, as a symbol of union and marriage. The ancient Romans believed that the fourth finger of the left hand passed a vein attached to the heart, and from this started the costume to wear the wedding rings on this finger. The engagement ring was introduced in the ninth century, by decree of Pope Nicholas I, who determined its compulsory use, so that the bride and groom publicly made their commitment. At the time of wedding the ring would move from the right hand to the left hand, which is closer to the heart, symbolizing a definite commitment. A more modern alternative to traditional engagement rings is the half-rings, which have diamonds studded in only half the piece. They should be worn on the right hand during engagement and then moved to the left hand on the wedding day. A solitaire ring is the traditional gift for a girl on her fifteenth birthday; Usually this is her first jewel, which symbolizes a rite of passage, from girl to woman. A synonym for romanticism and delicacy, the solitaire also symbolizes lasting love, because it brings a diamond, the most resistant and valuable gemstone. It is recommended that it should be worn on the ring finger or the middle finger of the right hand. Medalhão has a collection of solitaires, wedding rings and half-rings, highlighting the beautiful diamonds and the classic white gold. At the size of your dream - and pocket - Medalhão jewels will mark, in a glamorous and exuberant way, the most magical and unforgettable moments in a woman's life.

mpv | 39


medalhão palavras cruzadas | crossword puzzle

palavras

Como anda sua memória? Se você leu esta edição por completo, já pode tentar fazer estas palavras cruzadas. Cultura persa, joias, tapeçaria, o que se passa no Medalhão. Tudo que você encontra nesta edição, pode estar nas cruzadas. Teste sua memória e aprenda um pouco mais sobre todos esses assuntos! 1. Nome que se dá ao período de dominação mongol em Tabriz 2. Nome do período em que Tabriz era a sede do trono para o príncipe herdeiro 3. Língua mais falada em Tabriz 4. Oriental, nome da província em que se localiza Tabriz 5. Monumento de Tabriz, Patrimônio Histórico da Humanidade 6. Panteão Nacional, uma das principais obras do arquiteto Kourosh Rafiey, está localizada em que país? 7. Estado norte-americano em que vive a artista iraniana Hadieh Shafie 8. Nome dado a dança tradicional dos dervixes rodopiantes, influência no trabalho de Hadieh Shafie 9. Melhor tradução para a palavra "eshghe”, presente no trabalho de Shafie 10. Cidade americana onde foi realizada a exposição “A Arte do Corão”: 11. Cor de contraste dos tapetes de Qazvin 12. Doce famoso da cidade de Qazvin 13. Material usado na urdidura dos tapetes de Qazvin 14. Monumento que dá fama a cidade indiana de Agra 15. Os tapetes de Agra são em sua maioria, de qual tamanho 16. País que já utilizava a granada, cinco mil anos atrás 17. Livro judaico, que dizia que a única luz da Arca de Noé provinha de uma granada 18. Principal cor da granada: 19. Fruta associada a granada, devido a sua cor e formato 20. Nome dado a granada de cor verde escuro 21. Deus do submundo, na mitologia grega, associado aos mitos sobre a granada 22. Pedra principal do signo de Escorpião 23. Gigante morto pelo escorpião, associado à mitologia deste signo 24. Planeta regente do signo de Sagitário 25. Cidade iraniana onde nasceu o empresário Mark Amin

40 | mpv


mpv | 41

1.Ilcânida 2.Qajar 3.Azeri 4.Azerbaijão 5.Grande Bazar 6.Cazaquistão 7.Maryland 8.Sama 9.Paixão 10.Washington 11.Marfim 12. Baklava 13.Algodão 14.Taj Mahal 15.Médio 16.Egito 17.Talmude 18.Vermelho 19.Romã 20.Tsavorita 21.Hades 22.Opala 23.Orion 24.Júpiter 25.Rafsanjan


Play Tv: Seg. a Sex. 15h30 Ã s 18h30


Salada Persa de Ovo Ingredientes:

Modo de preparo:

- 8 ovos - 1 kg de batatas - 1 xícara de ervilhas verdes cozidas - 6 pepinos em conserva - 3/4 xícara de maionese - Sal e pimenta - Mais maionese e picles para decorar

1. Cozinhe os ovos por cerca de 10 minutos e os deixe esfriar. Descasque os ovos e os misture. 2. Descasque e corte as batatas. Ferva com cerca de 1 colher de chá de sal em água suficiente para apenas cobri-las, em seguida as misture e deixe esfriar. 3. Coloque o pepino em conserva num processador de alimentos e processe até que fiquem ligeiramente picados. Coloque-os em uma tigela grande e os misture com o purê de batatas e ovos. 4. Coloque a maionese e adicione sal e pimenta a gosto. 5. Coloque também as ervilhas verdes. 6. Para servir, coloque em um prato plano similar a um prato de lasanha, e suavize a superfície. Espalhe a maionese extra e decore com os picles. Sirva com pão baguete.

mpv | 43


Persian Egg Salad INGREDIENTS:

Directions:

- 8 eggs - 1kg potatoes

1. Hard boil the eggs for about 10 minutes and leave to cool. Peel eggs and mash.

- 1 cup cooked green peas - 6 pickled cucumbers - 3/4 cup mayonnaise - Salt and pepper - Extra mayonnaise and dill cucumber to decorate

2. Peel and cut potatoes. Boil with about 1 tsp salt in enough water to just cover, then mash and leave to cool. 3. Place pickled cucumber in a food processor and process till roughly chopped. Tip into a large bowl and stir in the mashed potatoes and eggs. 4. Stir the mayonnaise through and add salt and pepper to taste. 5. Gently stir through the green peas. 6. To serve, tip into a flat dish similar to a lasagne dish, and smooth the surface. Spread with extra mayonnaise and decorate with the dill cucumbers. Serve on a long roll.

44 | mpv


Salada Persa de Tomate e Pepino INGREDIENTES:

Modo de Preparo:

- 3 tomates - 2 pepinos

1. Pique o pepino, o tomate e a cebola em pedaços pequenos.

- 1 cebola branca média - 2 colheres de sopa de hortelã seca - Suco de 1 limão - Sal e pimenta a gosto

2. Esmague a hortelã na palma da mão e polvilhe o topo. 3. Misture o suco de limão; Adicione sal e pimenta a gosto. 4. Deixe repousar por pelo menos uma hora para permitir que os sabores se desenvolvam. 5. Sirva com espetinhos ou outras carnes grelhadas e arroz. Esta receita de salada é originalmente da cidade de Shiraz, e também é chamada de salada Shirazi.

mpv | 45


Persian Tomato & Cucumber Salad INGREDIENTS:

Directions:

- 3 tomatoes - 2 cucumbers

1. Chop the cucumber, tomato and onion into small pieces.

- 1 medium white onion - 2 tbls dried mint

2. Finely crush the mint in the palm of your hand and sprinkle on top.

- 1 lemon, juiced - Salt and pepper to taste

3. Stir through the lemon juice; add salt and pepper to taste. 4. Let stand for at least one hour to allow the flavors to develop. 5. Serve with kebabs or other grilled meats and rice. This salad recipe is originally from the city of Shiraz, and is also called Shirazi salad.

46 | mpv


medalhão personalidades | personalities

IRANIANOS PELO MUNDO Mark Amin é um produtor, distribuidor e escritor de filmes de origem iraniana que vem atuando nesta indústria há mais de duas décadas. Mohammed Mark Amin nasceu em 19 de fevereiro de 1950 no Irã. Ele cresceu na pequena cidade iraniana de Rafsanjan em uma família de empresários que possuía a maior empresa de comércio de pistache da nação. Mark chegou aos Estados Unidos em 1967 aos 17 anos para estudar, onde recebeu um diploma de bacharel em economia pela Universidade do Kansas e Mestrado em Administração de Empresas pela UCLA em 1975. Mark Amin formou a empresa Vidmark Entertainment no início dos anos 1980, que lidava principalmente com lançamentos de vídeo, e foi a pioneira no entretenimento em vídeo doméstico. Sob a liderança da Amin, a empresa logo se tornou uma das principais na produção e distribuição de filmes na indústria do entretenimento. Antigos sucessos d ​​ e Amin incluem filmes como Frida, A Última Ceia e Crash. Em 2001 ele criou sua própria produtora independente, a Sobini Films. Mark Amin é atualmente o CEO da Sobini Films, uma empresa de produção e financiamento de filmes. Além da produção de filmes, ele está ativamente envolvido na aquisição e desenvolvimento de pomares de pistache e amêndoa no centro da Califórnia, com mais de 5.000 hectares sob sua gestão. Amin é também um membro do Conselho de Curadores da Fundação Farhang, uma organização que promove o estudo e pesquisa da arte e cultura iraniana.

Mark Amin, produtor de filmes Foto: Universidade do Kansas

IRANIANS AROUND THE WORLD Mark Amin, of Iranian origin, is a film producer, distributor and writer who has been working in this industry for more than two decades.

Mohammed Mark Amin was born in February 19, 1950 in Iran. He grew up in the small Iranian town of Rafsanjan in a family of businessmen that had the largest pistachio trading company in the nation. Mark came to the US in 1967 at age 17 to study, where he received a bachelor’s degree in economics from University of Kansas and Masters of Business Administration from UCLA in 1975. Mark Amin formed Vidmark Entertainment in the early 1980s which handled mainly video releases, and was a pioneer in home video entertainment. Under Amin’s leadership, the company soon developed into one of the entertainment industry’s leading production and distribution companies. Amin’s past credits include films such as Frida, Monster’s Ball and Crash. In 2001 he started his own independent production company, Sobini Films. Mark Amin is currently the CEO of Sobini Films, a motion picture production and financing company. In addition to film production, he is actively involved in the acquisition and development of Pistachio and Almond orchards in central California, with over 5000 acres under management. Amin is also a member of the Board of Trustees of the Farhang Foundation, an organization which promotes the study and research of Iranian art and culture.

mpv | 47


medalhão bastidores | backstage

Os rostos do Medalhão

foto: acervo Medalhão Persa

Para que tudo funcione com perfeição, um verdadeiro exército de pessoas trabalha incansavelmente nos bastidores do Medalhão Persa para manter nosso padrão de qualidade. Seja no canal de televisão, na loja, no site ou na administração, nossa equipe faz o possível para que você tenha sempre o melhor. A cada revista algum de nossos colaboradores aparece em nossas páginas, e nesta edição temos o prazer de lhes apresentar Alaurice J. do Rocio Gavtiski, nossa telefonista. Clientes e parceiros do Medalhão são sempre atendidos com a atenção, respeito e simpatia de Alaurice, que é também mais uma querida integrante da família Medalhão Persa!

The faces of medalhão To make everything working properly, an army of people works continuously at the backstage of Medalhão Persa to keep our high standards. Either on the TV channel, at the store, in the website or the headquarters, our team does whatever possible in order to provide you the best, always. Every magazine some of our employees appears on our pages and in this issue we gladly introduce you to Alaurice J. of Rocio Gavtiski, our telephone operator. Medalhão customers and partners are always met with Alaurice’s attention, respect and friendliness, and she is also another dear member of the Medalhão Persa family!

48 | mpv

ALAURICE J. DO ROCIO GAVTISKI Telefonista Telephonist


catรกlogo de

mpv | 49


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamantes trapézio totalizando 90 pts Ouro Branco 18K Peso: 5,6 g | Largura: 12 mm Código: 125834

50 | mpv


ANEL FLOR DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando aprox. 60 pts 80 Diamantes laterais Ouro Branco 18K Peso: 7,7 g | Largura: 18 mm Cรณdigo: 150570

mpv | 51


ANEL DE OURO COM DIAMANTES 62 Diamantes totalizando 52 pts Diamante central totalizando 86 pts Ouro Branco 18K Peso: 3,9 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 125254

52 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando 85 pts 16 Diamantes laterais totalizando 48 pts Ouro Branco 16K Peso: 11 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 125838

mpv | 53


ANEL TACORI DE PLATINA COM DIAMANTES Diamante central totalizando 82 pts Diamantes laterais totalizando 36 pts Platina Peso: 10,7 g | Largura: 12 mm Cรณdigo: 125855

54 | mpv


ANEL TACORI DE PLATINA COM DIAMANTES Diamante central totalizando 76 pts Diamantes laterais totalizando 70 pts Aro 12 Platina Peso: 11,1 g | Largura: 13 mm Cรณdigo: 126042

mpv | 55


ANEL FLOR DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando 1,1 cts 24 Diamantes totalizando 1,82 cts Ouro Branco 18K Peso: 9 g | Largura: 15 mm Cรณdigo: 126065

56 | mpv


ANEL DE PLATINA COM DIAMANTES Diamantes central totalizando 70 pts 20 Diamantes totalizando 24 pts Platina Peso: 3,9 g | Largura: 11 mm Cรณdigo: 104889

mpv | 57


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando 1 ct Diamantes totalizando 84 pts Aro 15 Ouro Amarelo 18K Peso: 6,2 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 125854

58 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando 1,6 cts Diamantes totalizando 60 pts Aro 18 Ouro Branco 18K Peso: 6,5 g | Largura: 14 mm Cรณdigo: 125853

mpv | 59


ANEL DE OURO COM DIAMANTES VS2 Diamante VS2 central totalizando 73 pts 66 Diamantes VS2 totalizando 42 pts Ouro Branco 18K Peso: 4,1 g | Largura: 13 mm Cรณdigo: 125860

60 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES VS1 Diamante VS1 central totalizando 1,27 cts Diamante VS1 totalizando 50 pts Ouro Branco 18K Peso: 5,8 g | Largura: 10 mm Cรณdigo: 108512

mpv | 61


ANEL TACORI DE OURO COM DIAMANTES Diamantes totalizando 1,18 cts Ouro Branco 18K Peso: 9,6 g Cรณdigo: 126076

62 | mpv


ANEL SOLITร RIO DE OURO COM DIAMANTE Diamante totalizando 17 Pts Aro 20 Ouro Amarelo 18K Peso: 4,8 g Cรณdigo: 151887

mpv | 63


ANEL DE PLATINA COM DIAMANTES Diamante central totalizando 70 pts 17 Diamantes totalizando 20 pts PlatinaPeso: 4 g | Largura: 14 mm Cรณdigo: 104890

64 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante central totalizando 1 ct Diamantes totalizando 90 pts Ouro Branco 18K Peso: 6,8 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 147586

mpv | 65


ANEL SOLITร RIO DE OURO COM DIAMANTE SI1 Diamante SI1 totalizando 70 pts Ouro Branco 18K Peso: 3 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 137543

66 | mpv


ANEL SOLITร RIO DE OURO COM DIAMANTE VS2 Diamante VS2 cor G totalizando aprox. 1,28 cts Ouro Branco 18K Peso: 3,8 g | Largura: 8 mm Cรณdigo: 150575

mpv | 67


ANEL SOLITร RIO TRABALHADO COM DIAMANTE VS1 Diamante VS1 totalizando 90 pts Ouro Amarelo 18K com detalhes em Ouro Branco Peso: 8,1 g | Largura: 13 mm Cรณdigo: 102554

68 | mpv


ANEL DOIS AROS DE OURO COM DIAMANTES SI Diamantes SI totalizando 93 pts Ouro Amarelo 18K Peso: 4,6 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 133506

mpv | 69


ANEL SOLITร RIO ARO DUPLO DE OURO COM DIAMANTES VS1 Diamantes VS1 totalizando 92 pts Ouro Branco 18K Peso: 6,8 g | Largura: 8 mm Cรณdigo: 150969

70 | mpv


ANEL SOLITร RIO DE OURO COM DIAMANTE SI Diamante SI totalizando 53 pts Ouro Branco 18K Peso: 3,2 g | Largura: 6 mm Cรณdigo: 133507

mpv | 71


ALIANร A INTEIRA DE OURO COM DIAMANTES 12 Diamantes totalizando aprox. 8,6 cts Aro 17 Ouro Branco 18K Peso: 11,3 g | Largura: 8 mm Cรณdigo: 144753

72 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamantes totalizando 14,02 cts Aro 15 Ouro Amarelo 18K Peso: 10,7 g | Largura: 6 mm Cรณdigo: 137023

mpv | 73


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante amarelo totalizando 3,05 cts 142 Diamantes totalizando 73 cts Aro 17 Ouro Branco 18K Peso: 6,6 g | Largura: 9 mm Cรณdigo: 126038

74 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES VVS2 Diamante verde central totalizando 2,1 cts Diamantes rosas totalizando 78 pts Diamantes brancos totalizando 84 pts Certificado GIA VVS2 Ouro Branco 18K Peso: 5,4 g | Largura: 10 mm Cรณdigo: 141792

mpv | 75


ANEL NAVETE DE OURO COM DIAMANTES SI2 Diamante rosa central totalizando 1 ct Diamantes rosas laterais totalizando 13 pts Diamantes brancos totalizando 1,31 cts Certificado GIA SI2 Ouro Branco 18K Peso: 9,8 g | Largura: 18 mm Cรณdigo: 141790

76 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante amarelo totalizando 31 pts 94 Diamantes totalizando 73 pts 21 Diamantes trapĂŠzio totalizando 35 pts Ouro Branco 18K Peso: 6,3 g | Largura: 16 mm CĂłdigo: 125231

mpv | 77


ANEL SOLITÁRIO DE OURO COM DIAMANTES Diamante chocolate totalizando 1,74 cts Ouro Rosê 18K Peso: 5,3 g | Largura: 11 mm Código: 144757

78 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante VVS2 amarelo oval totalizando 3 cts 106 Diamantes totalizando 1,48 cts Ouro Branco 18K Peso: 9 g | Largura: 16 mm Cรณdigo: 42855

mpv | 79


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante navete fancy color totalizando aprox. 1 ct DiamaNtes totalinzado aprox. 1,6 cts Ouro Branco 18K Peso: 3,8 g | Largura: 15 mm Cรณdigo: 152059

80 | mpv


ALIANร A DE OURO COM DIAMANTES 18 Diamantes totalizando aprox. 2,75 cts Aro 19 Ouro Amarelo 18K Peso: 5,1 g | Largura: 6 mm Cรณdigo: 150866

mpv | 81


MEIA ALIANร A DE OURO COM DIAMANTES VS Diamantes VS totalizando 1,7 cts Ouro Branco 18K Peso: 3,4 g | Largura: 5 mm Cรณdigo: 133656

82 | mpv


ANEL GOTA DE OURO COM DIAMANTES SI2 Diamante rosa central totalizando 1,04 cts Diamantes rosas laterais totalizando 16 pts Diamantes brancos totalizando 1,94 cts Certificado GIA SI2 Ouro Branco 18K Peso: 8,8 g | Largura: 22 mm Cรณdigo: 141791

mpv | 83


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante chocolate gota totalizando aprox. 2,61 cts Diamantes totalizando aprox. 3,1 cts Ouro Branco 18K Peso: 6,9 g | Largura: 16 mm Cรณdigo: 152073

84 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante fancy color navete totalizando aprox. 84 pts Diamantes totalizando aprox. 1,85 cts Ouro Branco 18K Peso: 5,2 g | Largura: 15 mm Cรณdigo: 152066

mpv | 85


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante fancy color navete totalizando aprox. 2,12 cts Diamantes totalizando aprox. 3,15 cts Ouro Branco 18K Peso: 5,7 g | Largura: 17 mm Cรณdigo: 152069

86 | mpv


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante chocolate totalizando aprox. 3,66 cts Diamantes brancos totalizando aprox. 4,5 cts Ouro Branco 18K Peso: 6,5 g | Largura: 16 mm Cรณdigo: 152061

mpv | 87


ALIANร A DE OURO COM DIAMANTES VS1 18 Diamantes VS1 totalizando 3 cts Aro 18 Ouro Branco 18K Peso: 4,8 g | Largura: 5 mm Cรณdigo: 125281

88 | mpv


MEIA ALIANร A DE OURO COM DIAMANTES 4 Diamantes cor G (HI1-HI2) totalizando aprox. 3,03 cts Ouro Branco 18K Peso: 7,2 g | Largura: 7 mm Cรณdigo: 138754

mpv | 89


ANEL DE OURO COM DIAMANTES Diamante chocolate redondo totalizando aprox. 3,44 cts Diamantes totalizando aprox. 5,2 cts Ouro Branco 18K Peso: 10 g | Largura: 15 mm Cรณdigo: 152079

90 | mpv


ANEL RETANGULAR DE OURO COM DIAMANTES Diamante chocolate totalizando aprox. 5,56 cts Diamantes totalizando aprox. 7,15 cts Ouro Branco 18K Peso: 10,8 g | Largura: 17 mm Cรณdigo: 152075

mpv | 91


92 | mpv


mpv | 93


94 | mpv


mpv | 95


96 | mpv


mpv | 97


BIDJAR SHERKAT código: 21111000449 0,95 x 0,62 = 0,59 m² borda: marfim campo: azul desenho: escrita do alcorão 500.000 nós lã/algodão

98 | mpv


ILAM SHERKAT código: 21111001100 1,00 x 1,54 = 1,54 m² borda: preto campo: castor desenho: floral 900.000 nós lã/seda/seda

mpv | 99


ILAM SHERKAT código: 21111001163 1,58 x 1,03 = 1,63 m² borda: ferrugem campo: marfim desenho: coração 1.200.000 nós lã/seda/seda

100 | mpv


BAGTHIAR código: 21111002784 3,00 x 2,08 = 6,24 m² borda: marfim campo: colorido desenho: garden 400.000 nós lã/algodão

mpv | 101


GHOM código: 21111001073 1,08 x 1,40 = 1,51 m² borda: vermelha campo: marinho desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda

102 | mpv


ISFAHAN código: 21111001099 1,50 x 1,02 = 1,53 m² borda: bege campo: bege desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda

mpv | 103


GABEH código: 21111001438 2,03 x 1,20 = 2,44 m² borda: sem borda campo: marfim desenho: tribal 90.000 nós lã/algodão

104 | mpv


GABEH FARZONEH código; 11111008897 2,30 x 1,92 = 4,42 m² borda: sem borda campo: colorido desenho: tribal 90.000 nós lã/algodão

mpv | 105


KILIN SIRJAN código: 11111007761 2,00 x 1,25 = 2,52 m² borda: colorida campo: vermelho desenho: tribal lã/lã

106 | mpv


ILAM código: 21111001194 1.08 x 1.54 = 1.66 m² borda: ferrugem campo: preto desenho: árvore da vida 900.000 nós lã/seda/seda

mpv | 107


GHOM SHERKAT código: 21111000978 1,45 x 1,00 = 1,45 m² borda: ferrugem campo: verde desenho: floral 1.000.000 nós lã/seda/seda

108 | mpv


ARDESTAN SHERKAT código: 21111002022 3,20 x 2,17 = 6,94 m² borda: marfim campo: marfim desenho: floral 1.500.000 nós lã/seda/algodão

mpv | 109


KASHMAR código: 11111022324 1,48 x 1,48 = 2,19 m² borda: azul marinho campo: vermelho desenho: floral 1.000.000 nós lã / seda / algodão

110 | mpv


GORGAN SHERKAT código: 11111017769 1,42 x 1,04 = 1,48 m² borda: vermelha campo: vermelho desenho: gull 300.000 nós lã/algodão

mpv | 111


NAIN código: 21111001067 1,47 x 1,02 = 1,50 m² borda: marfim campo: bege desenho: floral 900.000 nós lã / seda / algodão

112 | mpv


ISFAHAN código: 21111001312 1,70 x 1,10 = 1,87 m² borda: azul campo: marinho desenho: árvore da vida 1.300.000 nós lã/seda/seda

mpv | 113


GHOM código: 21111002206 1,57 x 1,02 = 1,60 m² borda: colorida campo: marinho desenho: floral 900.000 nós lã/seda/seda

114 | mpv


ISFAHAN código: 21111001815 2.35 X 1.61 = 3.78 m² borda: vermelho campo: verde desenho: floral 1.200.000 nós lã/seda/seda

mpv | 115


ARDEBIL código: 11111009236 2,81 x 1,94 = 5,45 m² borda: castor campo: rosa desenho: geométrico 400.000 nós lã/seda/algodão

116 | mpv


RAFSANJAN SHERKAT código: 11111018928 2,99 x 2,04 = 6,10 m² borda: marinho campo: colorido desenho: 1000 flores 700.000 nós lã/seda/algodão

mpv | 117


SANANDAJ código: 11111004734 2,38 x 0,60 = 1,43 m² borda: azul campo: vermelho desenho: floral 400.000 nós lã/algodão

118 | mpv


SENEH código: 11111004830 2,45 x 0,59 = 1,45 m² borda: marfim campo: marinho desenho: geométrico 400.000 nós lã/algodão

mpv | 119


AGRA código: 1776 3,02 x 4,37 = 13,2 m² borda: dourado campo: azul desenho: floral lã

120 | mpv


GHAZVIN código: 1762 3,04 x 4,6 = 14 m² borda: azul/vermelho campo: azul/vermelho desenho: floral lã

mpv | 121


1

2

122 | mpv

1

2

porta-joias código: 131349 Feito em madeira, branco, com flores azuis, pintado à mão.

porta-joias código: 127210 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.


3

4

3

4

porta-joias código: 127207 Feito em madeira mesclada, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

porta-joias código: 101500 Feito em madeira, alto brilho com espelho interno e chave. Repartições para anéis, colares, brincos e pulseiras.

mpv | 123


30 cm

ÂNFORA (amphoreus) Formato: ovóide e com duas alças. Função: transporte e armazenamento de líquidos e alimentos.

15 cm

20 cm

CÁLICE (kylix) Formato: prato fundo com pés e alças. Função: recipiente para se beber vinho nos simpósios (reuniões/festas).

33 cm

29 cm

CRATERA (krater) Formato: canônico e com alças enroladas. Função: misturar o vinho com água (os gregos não bebiam vinho puro).

15 cm

124 | mpv


Convidamos você para uma incrível viagem à Grécia Antiga. Antigamente, usada no serviço doméstico e em cerimônias religiosas, a cerâmica grega possuía uma enorme variedade de formatos. Suas peças documentaram a evolução do mundo grego, com pinturas geométricas que progrediram para cenas com homens, deuses e guerras. E como valorizamos a cultura e a arte, importamos diretamente da Grécia, réplicas certificadas feitas à mão, com muita fidelidade à antiga tradição grega. E já que objetos antigos são muito apreciados em decoração, aproveite mais esta exclusividade que temos o prazer em lhe oferecer.

RELÓGIO

8 cm

23 cm

PAR DE SALEIRO

35 cm

5,5 cm

15 cm

ENÓCOA (oenochoe) Formato: espécie de jarra. Função: servir vinho (misturado com água).

33 cm

PRATO (pinakion) Formato: prato com grande variedade de formatos. Função: servir comida.

mpv | 125




Um mundo de luxo e cultura em sua casa! O Medalhão leva até você, exclusivamente, o melhor da joalheria, tapeçaria e cultura persa!

Para você, um mundo de luxo e cultura. A revista Medalhão Persa VIP é a única publicação especializada em cultura iraniana do Brasil. A cada edição, você fica conhecendo um pouco mais sobre a cultura, os costumes, a culinária, a história e, é claro, a tapeçaria desta fascinante civilização. Além disso, você também tem acesso a preciosas informações sobre o maravilhoso mundo da joalheria: suas pedras, seus designers, sua história e suas últimas tendências. Você também fica a par, por meio de nossa revista, de tudo o que acontece no Medalhão: festas, eventos, promoções, sorteios, exclusividades e as últimas notícias do site, loja e canal de televisão. E ainda mais: a cada edição, um belíssimo catálogo de joias e tapetes, mais uma exclusividade Medalhão Persa. Contato: Tel (41) 3331-6900 Email mpvip@medalhaopersa.com.br

RAY

NAIN

o Tapetes & Museu Viv Mu Nain: Carpet ito Mais Museum s & Mu A Liv ch ing More Ray:

OPALA

ARTE Opulênci a Sel vag em Opal: Wild ulo Opulence de São Pa ulo ª Bienal

Pa 31 l de São 31 st Biena

ARTE

Gerhard Schmidt, a Art e da Pre cis ão TO PERIDO Art: Gerhar d Schmidt, nte the of Precision rde Radia VeArt LINHA KUR

TUL AN

Peridot:

Radiant

Green

Fas cínio do ITÁRIO Kur tulan Col Orient e ANEL SOL lection: Eas tern Lure or Eterno do Am ARQ UITE TUR

Símbolo

ol of

g: A Symb Mu seu de Art e con ve litaire Rin So tempor âne Eternal Lo de Teerã a Architectur e: Tehran Mu Contempor seum of ary Art A

Boas Festas


Torne-se assinante da revista Medalhão Persa

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa VIP e

Torne-se assinante da revista Medalhão Persa Torne-se assinante da revista Persa em casa, todo o conforto, 12 exemplares VIPreceba e receba emcom casa, com todoMedalhão o conforto,

que trarão tudoem sobre joalheria, tapeçaria, e receba em casa, com todo o cultura conforto, VIPVIP e receba casa, com todo conforto, 12 exemplares que trarão tudo sobre oomundo persa, curiosidades, festas e eventos do Medalhão

12 exemplares trarão tudo sobre o mundo 12 o exemplares queque trarão tudo sobre o mundo Persa, além dos belíssimos catálogos de joias e persa, Irã, atualidades, curiosidades, festas

tapetes comoasIrã, nossas últimas novidades. persa, atualidades, curiosidades, festas persa, o do Irã,Medalhão atualidades, curiosidades, festas e eventos Persa, além dos Lembre-se que você pode fazer mais de uma e eventos Medalhão Persa, além dos e eventos do do Medalhão Persa, dos assinatura em seu nome e presentear seusalém amigos e belíssimos catálogos de joias e tapeçaria persa

familiares, que assim também receber em belíssimos catálogos de poderão joias e tapeçaria persa

catálogos de joias e tapeçaria persa combelíssimos as novidades do Medalhão.

TURISMO

spio O Belo Cá Beautiful Caspian Tourism: The o de Verão Um Sonh mer Dream Coral: A Sum

COR AL

COLLEC TIO

N

Solta Es tão à As Fer as lection: Animal Col are free The beasts

ANIMAL

sa IQ ligr afia Per aphy de da Ca Calligr A Genialida Genius of Per sian The Nasta’liq:

DAR AKE

NASTA’L

rão r o seu Ve summer ra Ilumina RINHA your ÁGUA-MA Pe dra s pa ion to Brighten up leç ão de stone select E uma Se and a gem ne ari Aquam

casa um universo de luxo, cultura e informação que as novidades Medalhão. as novidades do do Medalhão. sócom o com Medalhão pode oferecer!

H A Vida Na tural Darakeh: The Natur al Life NOW RUZ

O Ano No vo Persa Nowruz: The Per sia n New Yea r Diamante

Pedra

, incompa rável Gemston e: Diamo nd,

uncompar Rubi, Es able meralda Catalog: e Sa fir a: CATÁLO Rubi, Em GO Op erald and Sapphire: ulênc ia Má xima Ma ximum Opulence

APROVEITE A OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ! APROVEITE OPORTUNIDADE, ASSINE APROVEITE AA OPORTUNIDADE, ASSINE JÁ!JÁ!

√ ] Sim, Sim, quero queroassinar assinaraarevista revistaMedalhão MedalhãoPersa PersaVIP, VIP,por por12 12 edições. edições. ] Sim, assinar revista Medalhão Persa VIP, edições. Formas dede pagamento: [ [quero 1de x R$ de R$ 159,00 [Pagamento: √[ √ ] Sim, assinar a revista Medalhão Persa VIP, porpor 1212 edições. Formas ]]1xquero 225,00 ou [a] 10x de R$ 25,00. [

(boleto bancário)

(já com desconto)

Formas pagamento: [] 1 ]xbancário 1de x de [ ][boleto ou [159,00 ] cartão de crédito Formas de de pagamento: R$ R$ 159,00 (boleto bancário)

(já com desconto)

(boleto bancário) (já com desconto) *Nome: *Nome:__________________________________________________________________________________

*CPF: *Nome: *RG: *Data de nascimento: *CPF:____________________________*RG:______________________Data de nascimento:______________ *Nome: Profissão: Renda *CPF: *RG: *Data deaproximada: nascimento: *CPF: *RG: *Data de nascimento: Profissão:_______________________________________________Renda aproximada:__________________ Profissão: Profissão: Dados bancários p/cadastro:

Dados bancários para cadastro:

Banco:

Renda aproximada: Renda aproximada:

Banco:_____________________________________________

o AgênciaDados n.o: obancários p/cadastro: Conta corrente Banco: n. : Dados bancários p/cadastro: Banco: Corrente no.:___________________________________ Agência n .:____________________________Conta o o *Filiação materna: Agência Conta corrente Agência n.o: n. : Conta corrente n.o: n. :

*Filiação materna:__________________________________________________________________________

*Endereço para entrega: *Filiação materna: *Filiação materna: *Endereço para entrega:_____________________________________________________________________ *Bairro:*Endereço para *Complemento: entrega: *Endereço para entrega:

*Bairro:__________________________________________________*Complemento:___________________ *Cidade: *Estado: *CEP: *Complemento: *Bairro: *Bairro: *Complemento: *Cidade:__________________________________________*Estado:_____________CEP:________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Cidade: *Estado: *CEP: *Cidade: *Estado: *CEP:

*Telefone residencial: *E-mail: *Telefone comercial:________________________________Telefone celular:__________________________ *Telefone comercial: *Telefone celular: *Telefone comercial: *Telefone celular: (*) preenchimento obrigatório *Telefone residencial: *E-mail: *Telefone residencial:_____________________________E-mail:____________________________________ *Telefone residencial: *E-mail: (*)opreenchimento obrigatório (*)preenchimento obrigatório Preencha cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro (*) preenchimento obrigatório de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve-a ao e3331-6900 correio mais próximo. é necessário pois o selo seráo pago Aguarde o Dentro Dúvidas, ligue paraonossa central de atendimento: 41 Preencha cupom, destaque a página, feche leve ao correio maisNão próximo. Não éselar, necessário selar, selo pelo será Medalhão pago peloPersa. Medalhão Persa. Preencha o cupom, destaque a página, feche e leve ao correio mais próximo. Não é necessário selar, o selo será pago pelo Medalhão Persa. Dentro recebimento do(s) boleto(s) ou15 o nosso caso opteo por pagamento cartão de crédito. Após oa pagamento, começarácorrespondentes a receber as 12 edições de aproximadamente dias, contato, você receberá boleto. Após oviapagamento, começará receber as você 12 edições à sua assinatura. de aproximadamente 15 dias, você receberá o boleto. Após o pagamento, começará a receber as 12 edições correspondentes à sua assinatura. correspondentes à sua para assinatura. Dúvidas, ligue nossa central de atendimento: 41 3331-6900 Dúvidas, ligue para nossa central de atendimento: 41 3331-6900


e faça já seu pedido

ido

ME DA L HÃ O PE RS AV IP

R$ 2 5,00

o

VIP

R$ 25,00

R$ 25

17

7

9:0

:4

11

6

01

7/2

/0

05

OP Um E S a P HK ÁZ on I N IO te LO na S H Pa A ND isa H ge R Ch O N m eio B de LU Es E til o

T

C O

M

Ch O L ic A em R E To S da sa sH or as

ED IÇ Ã

,00

20

16

12

93

4.indd

20

97

O

O

DIA

ED IÇÃ O

à IÇ ED

ES

NT

E S ITA OR AV pts TS 11 pts M do 4 CO an o 2 RO taliz and K OU s to taliz 18 DE rita to nco g E s Bra 9,8 16 NT savo ante : T m ro GE 41 IN Ou Peso : 12 Dia o E/P dig CH Có

4

16

11 MA

BR

ÃO 9

20

,0 0 AN O

6

11

EDIÇ

O AN

capa_95.indd 1

25

ÃO 9

0

VI P R$

09 Tabriz p.1

6

,0

A

L ESPECIA EDIÇÃO S

e TAPETE 11:01:37 ão yl 16 Persa aix ion Q 20 a um st St S /08/ pa 08 BI lho P pass Ilh ESH MODA BOJNOURD Nada se compara o to a of E o mpares ll CH diçã n ad the M Chic! Qe a da Prata RUerme Red s u thi Cavalos & História No ng co rug s g FRO Tra tio sh s C an EDIÇÃO ESPECIA Pa erin V by: rsi d N m: Chic Pe o B a e o Bojnourd: Horses & History Fashion: L A do ov Isla resSilver! nt t tr Ru H K a c NA g nd n TAL G brin edis F10/a201U R47:T33 6 09: of Ele lega M As o A s R mais 10/ belas co KUNZITA cTAPETES E joias para você UL S in lor brilhar Kur ina DAedesc han: The most beaut s: R ç e t A iful jewelry to makeKashan s ão A Vida em Rosa ula& Hamedan h N R mg PE arammin you shine n T oc a u : o Tu rca Kunzite: Life in Pink Rugs:LKashan & Hamedan D IA & V ara IN Br rkis R A V d D s hf Çe A Yaz zd & Be Joia A S p a E s au s P & cin Pca Ya tif r E A s : a o 16/11/2016 t ul y Tnd ion 10:26:38 tr an duzidXCL de a es la e ap xclu s p USI th n t e siv elo M VA S in ersia e: it m e Th dalh y ge P e je ã id an we o br c lry hi A ma C nu s: fac 06/12/ ce 2016 tu 10:02: la 41 red k by ec N Me da lhã o EDIÇÃO 95

25

1

EDIÇ

201

R$

RS

do

11

P VI

PE

pedi

AN O

A

ANO

RS

92

1

capa_9

30

/01/

20

17

15

:15:

03

dd

1

.in

pa

93

.in

dd

1

e fa

ça

já se

up

ed

ido

ca

92

31001734/2005-DR/PR

pa

O

1

2016

PE 6.indd

seu

7.in

dd

capa_9

M ED AL

ça já

201 6

_9

ANO 11

pa

ANO 11

O HÃ

5,00

L DA ME

R$ 2

e fa

ca

ca

edid

VIP

up

R SA

já se

R SA

O PE LHÃ

ça

ÃO P E

A MED

e fa

MED ALH

já seu ped

MEDALHÃO PERSA VIP

e faça

CARTA RESPOSTA Não é necessário selar

O SELO SERÁ PAGO POR


PLAY TV

DIAS

HORÁRIOS

NACIONAL

segunda a sexta

15h30min às 18h30min

PLAY TV CANAL FECHADO NET - 122 SKY - 181 VIVO - 255/ Fibra 130 OI - 143 CLARO - 122 GVT - 86

ASSISTA AO VIVO TAMBÉM NO SITE www.medalhaopersa.com.br SIGA O MEDALHÃO NO FACEBOOK facebook.com/MedalhaoPersa


e faรง a

jรก seu p

edido


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.