MERAKI Editorial Stories #40
CONTRA Gastronomia e arte Gastronomy and art
CONTRA Gastronomia e arte Gastronomy and art
Estamos nas Docas de Lisboa e somos recebidos pela escultura “Maravilha”, o colorido e emblemático antigo ícone do LX Factory que agora dá vida ao Contra, um novo restaurante que pretende aliar a gastronomia à arte e ao convívio - um verdadeiro ponto de encontro, animado, descontraído e com uma vista deslumbrante sobre a cidade.
We are at the Lisbon Docks and are welcomed by the sculpture “Maravilha”, the colorful and emblematic former icon of the LX Factory that now gives life to Contra, a new restaurant that aims to combine gastronomy with art and conviviality - a true meeting point, lively, relaxed and with a breathtaking view over the city.
2
3
4
Assume-se como um espaço “contra” conceitos e preconceitos, acrescentando mais sabor à gastronomia da cidade. Abriu no nal de 2021 e é um espaço dinâmico com um toque de irreverência e boa disposição. A ampla esplanada com vista privilegiada de rio e para a Ponte 25 de Abril, serve de mote para iniciar a degustação de alguns cocktails bem deliciosos como é o caso das combinações mais clássicas Mai Tai, Moscow Mule, Not So Sour ou os cocktails de autor Contra e Barbie (este último é absolutamente imperdível). A carta de bebidas é versátil e livre de normas, onde se destacam também os vinhos de marca própria - Contra (tinto, branco e rosé), desenvolvidos em função da personalidade da marca.
It assumes itself as a space “against” concepts and prejudices, adding more avor to the city's gastronomy. It opened in late 2021 and is a dynamic space with a touch of irreverence and good mood. The wide terrace with a privileged view of the river and the 25 de Abril Bridge, serves as a starting point for tasting some very delicious cocktails, such as the most classic combinations Mai Tai, Moscow Mule, Not So Sour or signature cocktails Contra and Barbie (this one is absolutely unmissable). The drinks menu is versatile and free of rules, which also includes a private wine label - Contra (red, white and rosé), developed according to the brand's personality.
fi
fl
5
6
Este é um projecto que nasceu da paixão que os sócios Manuel, António, Rodrigo e José têm por por boa comida e bons momentos, e a liberdade que caracteriza o Contra materializa-se através da sua eclética oferta gastronómica. Nesta harmonia de sabores as in uências seguem essencialmente a matriz sulamericana mas inspiram-se em várias partes do globo e diferentes culturas, resultando num conceito que faz questão de não se deixar “prender” pelas regras.
This is a project that was born from the passion that the partners Manuel, António, Rodrigo and José have for good food and good times, and the freedom that characterizes Contra is materialized through its eclectic gastronomic o er. In this harmony of avors, the in uences essentially follow the South American matrix but are inspired by various parts of the globe and different cultures, resulting in a concept that insists on not being “caught” by the rules.
fl
fl
fl
ff
7
E iniciamos a descoberta de sabores com Couvert, Croquetes vegetarianos (com um toque ligeiramente picante que lhe dá muito sabor e um twist), os mara vilhosos Tacos de camarão (uma escolha obrigatória com um sabor altamente refrescante e cítrico - como se pretende) ou Tártaro à Tuga. Segue-se a Corvina Thai (que nos remete para os intensos s a b o r e s a s i á t i c o s ) e a P i c a n h a d o Ur u g u a i , acompanhada na perfeição com Corn n’ Cheese (uma bela surpresa de sabores) mas há muitas outras opções para descobrir - Hambúrgueres, Polvo, Chuleton ou Tbone mas há também opções vegetarianas e vegan. Ideal reservar espaço para as sobremesas e terminar da melhor forma: Burnt Lemon Pie e Trio de Chocolate cujas texturas e intensidade de sabor satisfazem os amantes desta iguaria.
8
And we started the discovery of avors with Couvert, Vegetarian Croquettes (with a slightly spicy touch that gives it a lot of avor and a twist), the wonderful Shrimp Tacos (a mandatory choice with a highly refreshing and citrus avor - as you want) or Tuga Tartar. Followed by Thai Croaker (which reminds us of the intense Asian avors) and Uruguay Picanha, perfectly paired with Corn n' Cheese (a nice surprise of avors) but there are many other options to discover - Burgers, Octopus, Chuleton or T-bone but there are also vegetarian and vegan options. It is ideal to reserve space for desserts and nish in the best way: Burnt Lemon Pie and Chocolate Trio - whose textures and avor intensity will satisfy the lovers of this delicacy.
fi
fl
fl
fl
fl
fl
fl
9
“O Contra une a gastronomia à arte num espaço descontraído e sem formalismos, onde a c o n j u ga ç ã o d e u m a b o a p r o p o s t a gastronómica e bons momentos não implica fato e gravata, e onde os queremos que os clientes se sintam à vontade para des utar da experiência, da companhia, da música e da vista. Queríamos um espaço que não estivesse “preso” a um estilo único de cozinha mas sim à qualidade dos produtos e da sua c o n f e c ç ã o ” - e x p l i c a Ma n u e l Bonneville, um dos sócios do projecto “Com uma oferta de qualidade e muita descontração, pretendemos trazer uma lufada de ar esco a esta zona privilegiada e n o b r e d e L i s b o a, i m p u l s i o n a n d o a redescoberta de um local com tanto signi cado para a capital”. A música é um dos elementos fundamentais do Contra. Do Jazz ao Reggae, ao House e ao Pop, há música para todos os gostos e sessões com DJ ma s além da música, o projecto pretende também apoiar, no geral, a arte. O espaço será palco para várias bandas, tanto as conhecidas como as emergentes, destacando-se enquanto local de exposição cultural com exposições e outras oportunidades artísticas.
fr
fr
fr
fi
ff
10
“Contra combines gastronomy with art in a relaxed space without formalisms, where the combination of a good gastronomic proposal and good times does not imply a suit and tie, and where we want customers to feel comfortable to enjoy the experience, the company, music and sight. We wanted a space that was not “stuck” to a unique style of cuisine, but to the quality of the products and their confection” explains Manuel Bonneville, one of the project partners - “With a quality o er and a lot of relaxation, we intend to bring a breath of esh air to this privileged and noble area of Lisbon, boosting the rediscovery of a place with so much meaning for the capital”. Music is one of the fundamental elements of Contra. From Jazz to Reggae, to House and Pop, there is music for all tastes and DJ sessions, but in addition to music, the project also aims to support art in general. The space will be the stage for several bands, both known and emerging, standing out as a place of cultural display with exhibitions and other artistic opportunities.
11
12
WEB www.evoquemag.com/meraki EMAIL meraki@evoquemagazine.pt TELEFONE . TELEPHONE (+ )
Editorial Stories by CARLA BRANCO
Words CARLA BRANCO Fotos Photos AFONSO DUARTE BATISTA, LAURA POSSON, DANIEL KEIL Story #40 Fevereiro-February 2022 www.contralisboa.pt DIRECTORA EDITORIAL . EDITOR-IN-CHIEF Carla Branco PUBLICIDADE . ADVERTISING Agência Analógica COMUNICAÇÃO . MARKETING Rui Prado ARTE GRÁFICA . GRAPHIC ART Agência Analógica TRADUÇÃO . TRANSLATION Ana Ferreira FORMATO . FORMAT Online CUSTO . COST Gratuito . Free
REDACÇÃO . OFFICE Estrada das Várzeas N , D Queijas Portugal
INSTAGRAM instagram.com/merakieditorialstories FACEBOOK facebook.com/merakieditorialstories LINKEDIN linkedin.com/company/merakieditorialstories ISSUU issuu.com/merakitravel
ALL EDITIONS
2
7
1
2
4
1
4
5
3
3
6
4
9
4
4
1
0
5
9
3
13 7
2
MERAKI