EVOQUE
LUXURY TRAVEL & LIFESTYLE
LUXURY TRAVEL & LIFESTYLE
OWNERSHIP PROPRIEDADE Carla Branco
EDITOR-IN-CHIEF DIRECTORA EDITORIAL Carla Branco
EDITOR Edgar Correia
MARKETING Rui Prado
EDITORIAL CONTRIBUTORS Miguel Velez . Carla Branco . Edgar Correia . Rita Figueiredo Miguel Alexandre . Inês Nunes
PHOTOGRAPHY CONTRIBUTORS FOTOGRAFIA Unlock Boutique Hotels
GRAPHIC ART ARTE GRÁFICA Analógica Group
ADVERTISING PUBLICIDADE Silvia Santos . Thomas Blumer
SOCIAL MEDIA & PRESS OFFICE Analógica Group
TRANSLATION TRADUÇÃO Ana Ferreira
ACCOUNTING CONTABILIDADE Inês Manteigas
FORMAT FORMATO Digital COST CUSTO Free Gratuito
CEO & CAPITAL HOLDERS CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO & DETENTOR DE CAPITAL Carla Branco
PUBLISHER Analogica Group NIPC 224 985 329 ERC REG. 127534
EDITORIAL STATUTE ESTATUTO EDITORIAL www.evoquemag.com
Unlock Collection Awards and Distinctions
Uma prova do nosso empenho em tornar os seus sonhos possíveis. A testament to our commitment to making your dreams possible.
AUnlock Boutique Hotels simboliza o que de melhor os hotéis de charme têm para oferecer aos seus hóspedes ao nível de experiências exclusivas e que perduram no tempo. A UBH oferece uma rede de hotéis que cruza Portugal de lés a lés, em constante crescimento, onde os nossos hóspedes descobrem hotéis fantásticos em destinos deslumbrantes. No início do sétimo ano de atividade, os 19 hotéis de charme membros da Unlock Hotels marcam o carácter único a quem nos visita, ao mesmo tempo que proporcionam a segurança da qualidade e da orientação ao cliente. O nosso e vosso grupo de hotéis UBH, apresenta uma escolha criteriosa e cuidadosa de boutique hotéis independentes e intimistas. Mais do que uma colecção de hotéis, trabalhamos todos os dias para manter os valores com os quais regemos as nossas unidades: a Excelência, a Hospitalidade, a Autenticidade e a Genuinidade. Esforçamo-nos em todos os momentos para estarmos cada vez mais e sempre, próximos dos nossos hóspedes, disponíveis para satisfazer as suas necessidades transmitindo e passando a cultura de cada região. Nos hotéis membros da Unlock Boutique Hotels encontrarão a genuína arte de bem receber, a hospitalidade calorosa e a autenticidade cultural, sejam bem-vindos! Unlocking Portugal!
#StayWithUs
Boutique Hotels symbolizes the best that boutique hotels have to offer their guests in terms of exclusive experiences that last over time. UBH offers a network of hotels that crosses Portugal from one end to the other, in constant growth, where our guests discover fantastic hotels in stunning destinations. At the beginning of the seventh year of activity, the 19 charming hotels members of Unlock Hotels mark the unique character of those who visit us, while providing the assurance of quality and customer orientation. Our and your UBH group of hotels presents a careful choice of independent and intimate boutique hotels. More than a collection of hotels, we work every day to maintain the values with which we conduct our units: Excellence, Hospitality, Authenticity and Genuineness. We strive at all times to be closer and closer to our guests, available to satisfy their needs, transmitting and passing on the culture of each region. In the member hotels of Unlock Boutique Hotels you will find the genuine and warm art of hospitality and cultural authenticity, welcome! Unlocking Portugal!
WEB www.evoquemag.com
EMAIL geral@evoquemagazine.pt
TELEFONE . TELEPHONE
(+351) 96 335 4142 | 96 704 5565
SEDE DO EDITOR
HEADQUARTER’S OFFICE
Estrada das Várzeas N17, 2D 2790-444 Queijas, Portugal
INSTAGRAM instagram.com/evoquemag
FACEBOOK facebook.com/evoquemag
LINKEDIN linkedin.com/company/evoquemag
ISSUU issuu.com/merakitravel
DE NORTE A SUL COM A | FROM NORTH TO SOUTH WITH
VIANA DO CASTELO Melo Alvim
VIANA DO CASTELO Melo Alvim Suites & Apartments
AMARANTE Monverde Wine Hotel
DOURO Lavandeira Douro Nature & Wellness
PORTO Jardins do Porto
CALDAS DA RAINHA 19 Tile Ceramic Concept
ÓBIDOS Casa das Senhoras Rainhas
SINTRA Rosegarden House
LISBOA Palacete Chafariz del Rei
SOUSEL Casa Az-Zagal
ÉVORA The Noble House
ÉVORA The Noble House Suites & Apartments
ÉVORA Albergaria do Calvário
GRÂNDOLA Sobreiras Alentejo Country Hotel
MONCHIQUE Villa Termal Caldas de Monchique Spa Resort
MONCHIQUE Hotel Central
MONCHIQUE Pure Monchique Hotel
MONCHIQUE Villa Termal Spa Hotel
MONCHIQUE Central Suites & Apartments
AÇORES Pico Vineyards
Circuitos Explore Portugal
Viana do Castelo é uma localidade que encanta desde o primeiro minuto. Nela encontramos o Rio Lima, o Santuário do Sagrado Coração de Jesus, a Ponte Eiffel, a Praça da República ou Museu do Trajeapenas alguns exemplos do rico património e cultura que podemos encontrar na região.
A Casa Melo Alvim é o solar urbano mais antigo da cidade, tendo sido construído no estilo manuelino em 1509. Restaurada com fidelidade, esta casa senhorial é hoje em dia um confortável e acolhedor hotel de 4 estrelas.
Na recepção, encontra-se uma das maiores montras de fi ligranas do país, fruto da parceria com a I’m Art. A arte da filigrana, de formas predominantemente barrocas, desenvolveu-se no século XIX no Minho. A técnica de trabalhar a filigrana, transmitida de geração em geração, permite que os fios em ouro ou prata, com espessura de um fio de cabelo, sejam soldados uns aos outros sem que se deformem. As peças são todas feitas à mão, num trabalho combinado entre as filigraneiras e as oficinas.
A recuperação da casa permitiu a implementação de um conjunto de soluções que lhe conferem um carácter exclusivo e de excelência no panorama hoteleiro da zona, sempre respeitando a arquitectura da casa e seus antepassados. O acolhimento dos clientes, no “Átrio Francisco Melo Alvim” proporciona um início de estadia num ambiente reconfortante, cujo acesso aos andares se faz através de uma escada barroca, abalaustrada que conduz também à Biblioteca.
Viana do Castelo is a place that enchants from the first minute. Here we find the River Lima, the Sanctuary of the Sacred Heart of Jesus, the Eiffel Bridge, República Square or Costume Museumjust a few examples of the rich heritage and culture that can be found in the region.
Casa Melo Alvim is the oldest urban manor house in the city, having been built in the Manueline style in 1509. Faithfully restored, this manor house is nowadays a comfortable and welcoming 4 star hotel.
At the reception, there is one of the largest filigree windows in the country, the result of a partnership with I’m Art. The art of filigree, in predominantly baroque forms, developed in the 19th century in Minho. The technique of working the filigree, handed down from generation to generation, allows the threads in gold or silver, with the thickness of a strand of hair, to be welded together without deforming. The pieces are all handcrafted, in a combined work between the filigree boxes and the workshops.
The restoration of the house allowed the implementation of a set of solutions that give it an exclusive character and excellence in the hotel scene in the area, always respecting the architecture of the house and its ancestors. The reception of customers in the “Átrio Francisco Melo Alvim” provides a start to our stay in a comforting environment, which access to the floors via a baroque staircase, with a balustrade that also leads to the Library.
MEMBER OF
São 2 0 quartos e suites onde destacamos a riqueza arquitectónica, histórica e cultural originária, que foi criteriosamente preservada durante o restauro e adaptação da casa a hotel, assim como se realçaram pormenores e criaram ambientes, com o objectivo de levar o cliente a percorrer distintos períodos da história da arquitectura portuguesa: o Manuelino, o estilo “Chão”, o Barroco e o Romântico.
Não existem dois quartos iguais. Cada quarto foi decorado individualmente em estilos tradicionais portugueses dos séculos XVII e XVIII, do Neoclássico ao Rústico Português, passando pelo Barroco.
There are 20 rooms and suites where we highlight the original architectural, historical and cultural richness, which was carefully preserved during the restoration and adaptation of the house to a hotel, as well as highlighting details and creating environments, with the aim of taking the client through different periods from the history of Portuguese architecture: the Manuelino, the “Chão” style, the Baroque and the Romantic.
No two rooms are alike. Each room has been individually decorated in traditional Portuguese styles from the 17th and 1 8 th centuries, from Neoclassical to Rustic Portuguese, passing through Baroque.
MEMBER OF
Recepção 24 Horas | Housekeeping | Pequeno-Almoço | Lavandaria | Bar | Restaurante 24 Hours Reception | Housekeeping | Breakfast | Laundry | Bar | Restaurant
Empleno coração de Viana do Castelo, cinco apartamentos modernos, confortáveis e acolhedores. A Casa Melo Alvim Suites & Apartments apresenta apartamentos tipo Loft no centro histórico de Viana do Castelo, onde pode descobrir uma combinação harmoniosa entre os estilos tradicional e moderno. São apartamentos sofisticados e elegantes, com detalhes e acabamentos de alta qualidade, que resultam numa combinação especial e perfeita entre os estilos clássico e contemporâneo, criando um ambiente acolhedor e familiar.
In the heart of Viana do Castelo, five modern, comfortable and welcoming apartments. Casa Melo Alvim Suites & Apartments offers loft-style apartments in the historic center of Viana do Castelo, where you can discover a harmonious combination of traditional and modern styles. They are sophisticated and elegant apartments, with high quality details and finishes, which result in a special and perfect combination of classic and contemporary styles, creating a warm and familiar atmosphere.
Unique Apartment – 1 unidade
Apartamento T 0 , totalmente remodelado, num estilo que combina a sofisticação e a elegância com a modernidade, criando um ambiente confortável e familiar.
Prestige Apartment – 4 unidades
Elegantes e sofisticados apartamentos T1, totalmente requalificados, cuja decoração é a simbiose perfeita entre a sofisticação do estilo clássico com o contemporâneo, criando uma atmosfera acolhedora e familiar.
Unique Apartment - 1 unit
T0 apartment, completely renovated, in a style that combines sophistication and elegance with modernity, creating a comfortable and familiar environment.
Prestige Apartment – 4 units
Elegant and sophisticated 1 bedroom apartments, fully refurbished, whose decor is the perfect symbiosis between the sophistication of classic and contemporary styles, creating a warm and familiar atmosphere.
INFO @ www.monverde.pt
Tel: (+351) 255 143 100
Email: geral@monverde.pt
Amarante é a cidade do amor, da doçaria conventual, da excelente e irreverente gastronomia, do vinho de excelência e do Monverde Wine Experience Hotel.
O projecto do hotel Monverde nasceu entre os bagos e vinhedos da Quinta da Lixa, entre conversas, inspirações e aspirações. Inicialmente seria uma espécie de “casa grande” para os amigos do vinho mas com o tempo, e pedra sob pedra, foi crescendo, ganhou raízes e tornou-se num projecto de referência para a região, sendo actualmente um dos melhores projectos de enoturismo do mundo!
O conceito dos quartos passa essencialmente pela integração de cada um no conceito geral do hotel, fomentando uma estreita ligação entre o alojamento e a exploração e produção vinícola, promovendo desta forma o contacto direto com o património cultural e paisagístico de toda a propriedade e sua envolvente.
Amarante is the city of love, convent sweets, excellent and irreverent cuisine, excellent wine and the Monverde Wine Experience Hotel.
The Monverde hotel project was born among the berries and vineyards of Quinta da Lixa, among conversations, inspirations and aspirations. Initially it would be a kind of “big house” for wine friends, but with time, and stone under stone, it grew, gained roots and became a reference project for the region, currently being one of the best wine tourism projects in the world!
The concept of the rooms essentially involves the integration of each one into the general concept of the hotel, promoting a close connection between accommodation and wine exploration and production, thus promoting direct contact with the cultural and landscape heritage of the entire property and its surroundings.
Os quartos são amplos e confortáveis, apresentam uma estética contemporânea que representa de forma perfeita o ambiente calmo e íntimo que vivemos no Monverde. Destaque para a Wine Experience Suite, com piscina privada, enoteca, chuveiro exterior, lareira e uma vista estonteante para as vinhas.
No Restaurante Monverde encontramos uma cozinha onde impera a fusão harmoniosa dos produtos da região, intensa de sabores e experiências, inevitavelmente comandada por uma carta de vinhos de excelência com destaque inevitável para os sabores das vinhas da Quinta da Lixa.
O Monverde Wine Experience Hotel oferece uma experiência única de requinte em plena harmonia com a paisagem local, que aliado ao saber fazer e receber da Quinta da Lixa nos transportam para uma atmosfera especial da qual não queremos jamais sair. Próxima paragem obrigatória: Amarante!
The rooms are spacious and comfortable, with a contemporary aesthetic that perfectly represents the calm and intimate atmosphere that we live in Monverde. Highlight for the Wine Experience Suite, with private pool, wine bar, outdoor shower, fireplace and a stunning view of the vineyards.
At Monverde Restaurant we find a cuisine where the harmonious fusion of regional products prevails, intense fl avors and experiences, inevitably commanded by a wine list of excellence with an inevitable emphasis on the flavors of the Quinta da Lixa vineyards.
The Monverde Wine Experience Hotel offers a unique experience of refinement in harmony with the local landscape, which, combined with the know-how and hospitality of Quinta da Lixa, transport us to a special atmosphere from which we never want to leave. Next mandatory stop: Amarante!
AsExperiências Monverde conduzem-no a momentos de fantásticas sensações, aromas e paladares! Na Rota dos Vinhos Verdes, em Amarante, encontramos um refúgio da alma e dos sentidos. Rodeado por uma luxuriante paisagem situa-se o Monverde Wine Experience Hotel, onde poderá entregar-se a experiências ímpares: Vinho Verde Wine Lover; Momentos a Dois; Pacote Romântico “Celebrar o Amor”; Outono Romântico “Visite Amarante”; Vinho Verde Adventure Tour; Retiro na Natureza; Monverde Full Experience.
Os sentidos são estimulados e refinados ao mergulhar no mundo da Enologia. Na magia do vento, as vinhas sussurram segredos ancestrais de beleza e deixamo-nos tocar pelas envolvências dos vinhos no Wine Experience Hotel.
Monverde Experiences lead you to moments of fantastic sensations, aromas and tastes! On the Vinho Verde Route, in Amarante, we find a refuge for the soul and senses. Surrounded by a lush landscape is the Monverde Wine Experience Hotel, where you can indulge in unique experiences: Vinho Verde Wine Lover; Moments for Two; Romantic Package “Celebrate Love”; Romantic Autumn “Visit Amarante”; Vinho Verde Adventure Tour; Retreat in Nature; Monverde Full Experience.
The senses are stimulated and refined by diving into the world of Oenology. In the magic of the wind, the vines whisper ancient beauty secrets and we let ourselves be touched by the surroundings of the wines at the Wine Experience Hotel.
Permita-se surpreender pelo universo da gastronomia portuguesa. Uma cozinha onde impera a fusão harmoniosa dos produtos da região, intensa de sabores e experiências, inevitavelmente comandada por uma carta de vinhos de excelência.
A carta gastronómica do chef Carlos Silva procurou enquadrar-se na cultura da região, uma das mais ricas de Portugal ao nível gastronómico, e dando uma nova roupagem, apresenta pratos leves e coloridos, aliando sempre os produtos frescos da Quinta da Lixa aos sabores de sempre.
Allow yourself to be surprised by the universe of Portuguese gastronomy. A cuisine where the harmonious fusion of regional products prevails, intense fl avors and experiences, inevitably commanded by an excellent wine list.
Chef Carlos Silva's gastronomic menu sought to fit in with the culture of the region, one of the richest in Portugal in terms of gastronomy, and giving a new look, it presents light and colorful dishes, always combining the fresh products of Quinta da Lixa with the traditional flavors.
INFO @ https://lavandeiradouro.com
Tel: (+351) 255 551 008
Email: reserve@lavandeiradouro.com
OLavandeira Douro Nature &
Wellness, nasce de um projecto de reestruturação e ampliação da Casa da Lavand’eira. Uma quinta senhorial
Duriense do sec. XVIII com localização privilegiada sobre as margens do Rio Ovil, rodeada por vinhedos e que tem nos seus passadiços percursos de rara beleza natural que convidam a mergulhar numa experiência sensorial.
O Lavandeira Douro permitiu aliar a ancestralidade aos novos espaços que resultaram de uma arquitectura re fl exiva contemporânea, transportando-nos para um mundo singular, moderno e charmoso que enlaça com tradições de outros tempos.
Douro Nature & Wellness
was born out of a project to restructure and expand Casa da Lavand’eira. A Douro manor farm from the 1 7 th century with a privileged location on the banks of the Ovil River, surrounded by vineyards and which has in its walkways routes of rare natural beauty that invite you to immerse yourself in a sensory experience.
Lavandeira Douro allowed us to combine ancestry with new spaces that resulted from reflective contemporary architecture, transporting us to a unique, modern and charming world that links with traditions of other times.
A filosofia de base dos alojamentos, de característica individualizada, é o conforto, o luxo, a privacidade e a exclusividade. Com um design singular e uma abordagem moderna, as Brandas, uma das novas tipologias de quarto, obedecem a um conceito arquitectónico pensado para ser totalmente inclusivo e imersivo com o espaço natural envolvente. As Casas Origo nasceram da união entre a preservação do património arquitectónico e a modernidade, privilegiando o conforto, a exclusividade e o bem-estar. Uma antiga casa de campo resultou na Casa das Vinhas, com quatro alojamentos totalmente independentes, que prevalece pelo conforto e pelas vistas magnificas dos jardins e dos vinhedos. Uma outra experiência é a Casa, rodeada pelos belos jardins, que nos brinda com uma atmosfera distinta e tradicional da região do Douro.
Inserido no Lavandeira Douro, o Restaurante Elmo, promove a cozinha tradicional para apreciadores de comida de conforto e de um espaço pensado ao detalhe transportando para momentos memoráveis. O chef Paulo Magalhães, aplica na sua cozinha os segredos da sua avó, que concilia com os conhecimentos adquiridos na sua formação profissional.
Para complementar todas estas ofertas, ainda pode relaxar no Spa com piscina interior de hidromassagem e ondas, sauna banho turco, salas de relaxamento e sala de massagens.
The basic philosophy of the accommodations, with individual characteristics, is comfort, luxury, privacy and exclusivity. With a unique design and a modern approach, the Brandas, one of the new room types, follow an architectural concept designed to be fully inclusive and immersive with the surrounding natural space. Casas Origo was born from the union between the preservation of architectural heritage and modernity, favoring comfort, exclusivity and well-being. An old country house resulted in Casa das Vinhas, with four completely independent accommodation, which prevails for its comfort and magnificent views of the gardens and vineyards. Another experience is the House, surrounded by beautiful gardens, which offers us a distinct and traditional atmosphere from the Douro region.
Inserted in Lavandeira Douro, Elmo Restaurant promotes traditional cuisine for connoisseurs of comfort food and a space designed in detail, transporting you to memorable moments. Chef Paulo Magalhães applies his grandmother's secrets to his kitchen, which he reconciles with the knowledge acquired in his professional training.
To complement all these offers, you can also relax in the Spa with indoor hydromassage and wave pool, sauna, Turkish bath, relaxation rooms and massage room.
INFO @ https://jardinsdoporto.pt
Tel: (+351) 229 768 850
Email: reservations@jardinsdoporto.pt
Localizado no coração da histórica cidade do Porto, numa das artérias mais emblemáticas da cidade "Invicta"- a Rua do Almada -, o Jardins do Porto Boutique Guest House é um exemplo deslumbrante de uma casa burguesa que forneceu uma inspiração inigualável. Os pormenores originais deram caminho a um percurso de descoberta, através de espaços cuidadosamente curados que cativam os sentidos dos nossos hóspedes.
Com o respeito pela sua história na vanguarda, o hotel emerge com um espírito contemporâneo, capturando uma nova era de luxo despretensioso e a elegância moderna com todo o conforto associado a uma Home Boutique Hotel.
Os pormenores surpreendentes - quer seja a profundidade inesperada da construção que liga a um jardim encantador, a escadaria central com a sua inspiradora clarabóia, ou os tectos altos em estuque ornamentado - abrem caminho para um mundo de descoberta através de espaços cuidados que cativam os sentidos dos hóspedes.
Located in the heart of the historic city of Porto, on one of the most emblematic arteries of the "Invicta" city - Rua do Almada -, Jardins do Porto Boutique Guest House is a stunning example of a bourgeois house that has provided unparalleled inspiration. The original details gave way to a journey of discovery, through carefully curated spaces that captivate the senses of our guests.
With respect for its history at the forefront, the hotel emerges with a contemporary spirit, capturing a new era of unpretentious luxury and modern elegance with all the comforts associated with a Home Boutique Hotel.
Surprising details - whether it's the unexpected depth of the building that connects to an enchanting garden, the central staircase with its awe-inspiring skylight, or the high ornate stucco ceilings - open the way to a world of discovery through thoughtful spaces that captivate the senses of guests.
Curados cuidadosamente, os nove quartos e suites do Jardins do Porto Boutique Guest House oferecem as facilidades de um alojamento de alto nível, sem os floreados. Genuínos refúgios com alma portuense, onde o espírito do século XIX se casa com a contemporaneidade, com toques arrojados, como as portas espelhadas encaixilhadas por elegante alumínio anodizado, a iluminação pendente elegante e minimalista ou as banheiras modernas. Mas estes são só alguns exemplos, pois há muito mais para descobrir.
Jardim
O jardim do hotel é um oásis de tranquilidade e recreação, onde o verde luxuriante, os respingos da velha fonte de pedra, o chilrear dos pássaros e o grito ocasional de uma gaivota, transformam este jardim num refúgio repousante.
Restaurante
O restaurante Jardineiro Kitchen compromete-se a apresentar um Menu Vegan com a assinatura do Chef, comida à base de plantas, deliciosa e aconchegante. Uma viagem gastronómica surpreendente, com um menu sem carne, criativo e colorido, elevado com a harmonização vínica ideal. É no jardim de inverno que se encontra o nosso restaurante aconchegante. Um espaço elegantemente informal, que evoca o espírito de “lá fora, cá dentro”.
Carefully curated, the nine rooms and suites at Jardins do Porto Boutique Guest House offer the facilities of high-end accommodation, without the frills. Genuine hideaways with a Porto soul, where the spirit of the 19th century marries contemporary times, with bold touches, such as mirrored doors framed in elegant anodized aluminum, elegant and minimalist pendant lighting or modern bathtubs. But these are just a few examples, as there is much more to discover.
The hotel's garden is an oasis of tranquility and recreation, where lush greenery, the splashes of the old stone fountain, the chirping of birds and the occasional cry of a seagull, transform this garden into a restful haven.
The Jardineiro Kitchen restaurant is committed to presenting a Vegan Menu with the Chef's signature, plant-based, delicious and cozy food. A surprising gastronomic journey, with a meatless, creative and colorful menu, elevated with the ideal wine pairing. Our cozy restaurant is located in the winter garden. An elegantly informal space, which evokes the spirit of “outside, inside”.
INFO @ https://19tile.pt
Tel: (+351) 910 435 284
Email: info@19tile.pt
O19 Tile Ceramic Concept é um boutique hotel localizado no coração do centro histórico das Caldas da Rainha, um refúgio terapêutico e artístico onde uma experiência imersiva com a cerâmica se torna mais do que apenas um mero elemento de decoração. O hotel é uma espécie de museu local onde cada peça exposta conta a história da rica tradição cerâmica da região, reflectindo a habilidade e a criatividade dos artistas das Caldas da Rainha.
Muito mais do que acomodações excepcionais, este concept hotel permite-nos mergulhar num dos traços culturais que tão bem definem a tradição portuguesa: a cerâmica e toda a sua essência, que definem e enriquecem cada momento da nossa estadia numa viagem mágica sem roteiro, tal como o momento em que o barro começa a ser moldado até se transformar na peça final, ou não fosse a tradição da arte cerâmica das Caldas da Rainha o mote para o nascimento de um espaço absolutamente único e exclusivo.
Com 13 unidades - divididas por quartos duplos, quartos familares e apartamentos - o 19 Tile Ceramic Concept foi idealizado e concretizado como um verdadeiro refúgio de elegância e conforto, com uma atenção meticulosa à estética de cada alojamento, incorporando peças e elementos cerâmicos exclusivamente concebidos pela marca distintiva de ceramistas locais: Cláudia Canas, Bolota, Maria João Peres, Francisco Correia, Pangeia, Sá Nogueira, Elsa Rabelo, Ana Sobral, Mário Reis, Pedro Almeida, Pedro Brás, Filipe Faleiro e Laboratório D’Estórias.
Tile Ceramic Concept is a boutique hotel located in the heart of the historic center of Caldas da Rainha, a therapeutic and artistic refuge where an immersive experience with ceramics becomes more than just a mere decorative element. The hotel is a kind of local museum where each piece on display tells the story of the region's rich ceramic tradition, reflecting the skill and creativity of Caldas da Rainha's artists.
Much more than exceptional accommodations, this concept hotel allows us to delve into one of the cultural traits that so well define Portuguese tradition: ceramics and all its essence, which define and enrich every moment of our stay on a magical journey without a script, such as the moment when the clay begins to be molded until it becomes the final piece, or if the tradition of ceramic art in Caldas da Rainha were not the motivation for the birth of an absolutely unique and exclusive space.
With 13 units - divided into double rooms, family rooms and apartments - the 19 Tile Ceramic Concept was designed and implemented as a true refuge of elegance and comfort, with meticulous attention to the aesthetics of each accommodation, incorporating ceramic pieces and elements exclusively designed with the distinctive touch of local ceramists: Cláudia Canas, Bolota, Maria João Peres, Francisco Correia, Pangeia, Sá Nogueira, Elsa Rabelo, Ana Sobral, Mário Reis, Pedro Almeida, Pedro Brás, Filipe Faleiro and Laboratório D'Estórias.
Restaurante Maria dos Cacos
A comida pode ser uma festa ou um encontro de amigos, e é isso que o Maria dos CacosRestaurante e Bar quer ser. Da cozinha saem petiscos de base mediterrânica, ideais para partilhar. Ao almoço, o menu muda todos os dias, de acordo com o que há no mercado e ao jantar há sempre petiscos do dia e alguns clássicos do chef como o bife à portuguesa, os cornetos de camarão e chipotle ou à tarte de cebola com queijo gorgonzola. O ambiente é uma extensão da identidade cerâmica que molda o 19 Tile Ceramic Concept com um estilo próprio e azulejos e detalhes cerâmicos de artistas locais que criam uma atmosfera elegante e acolhedora. A carta de vinhos faz justiça à nova tendência dos vinhos naturais ou de mínima intervenção, com foco nos produtores do Oeste, na vanguarda deste movimento. Destaque também para a zona do bar, o lugar ideal para apreciar um cocktail ou um gin antes ou depois da refeição.
Experiências
O 19 Tile Ceramic Concept não pretende ser apenas uma mostra da cerâmica contemporânea da cidade das Caldas da Rainha. Propõem-se ir mais além e proporcionar-nos uma experiência real de contacto com as técnicas da cerâmica tradicional. O workshop é um desafio artístico onde podemos experimentar a solo, em família ou acompanhados por amigos, as técnicas da lastra, rolinho, olaria e pintura. O hotel possui ainda uma Loja de Cerâmica onde podemos adquirir uma lembrança verdadeiramente especial da nossa estadia com uma de peça exclusiva e autêntica criada pelos talentosos artistas locais que deram nome aos quartos e apartamentos. Devido à sua fantástica localização, sentimos que estamos perto de tudo: das famosas termas da cidade, da Praça da Fruta, do Parque D. Carlos I, do Museu José Malhoa e do Centro Cultural de Congressos Caldas da Rainha. Mas também estão disponíveis os Campos de Golf do Oeste, Aulas de Surf, Ténis ou momentos de puro relaxamento nas Termas das Caldas da Rainha.
Maria dos Cacos Restaurant
Food can be a party or a gathering of friends, and that's what Maria dos Cacos - Restaurante e Bar wants to be. From the kitchen come Mediterranean-based snacks, ideal for sharing. At lunch, the menu changes every day, according to what's on the market and at dinner there are always snacks of the day and some of the chef's classics such as Portuguese steak, shrimp and chipotle cornets or onion pie with gorgonzola. The environment is an extension of the ceramic identity that shapes the 19 Tile Ceramic Concept with its own style and tiles and ceramic details from local artists that create an elegant and welcoming atmosphere. The wine list lives up to the new trend of natural or minimal intervention wines, with a focus on producers from the West, at the forefront of this movement. Also noteworthy is the bar area, the ideal place to enjoy a cocktail or gin before or after our meal.
The 19 Tile Ceramic Concept is not just intended to be a showcase of contemporary ceramics from the city of Caldas da Rainha. They aim to go further and provide us with a real experience of contact with traditional ceramic techniques. The workshop is an artistic challenge where we can try out alone, with family or accompanied by friends, the techniques of ballast, rolls, pottery and painting. The hotel also has a Ceramics Shop where we can purchase a truly special souvenir of our stay with an exclusive and authentic piece created by the talented local artists after whom the rooms and apartments are named. Due to its fantastic location, we feel that we are close to everything: the city's famous spas, Praça da Fruta, D. Carlos I Park, the José Malhoa Museum and the Caldas da Rainha Cultural Congress Center. But the West Golf Courses, Surfing Lessons, Tennis or moments of pure relaxation at Termas das Caldas da Rainha are also available.
INFO @ https://senhorasrainhasobidos.com
Tel: (+351) 262 955 360
Email: hotel.senhorasrainhas@unlockhotels.com
ACasa das Senhoras Rainhas é um boutique hotel que se reserva ao conceito de Home Feeling, detentor de traços verdadeiramente diferenciados, capazes de transportar os seus hóspedes a tempos mais nobres. A sua localização, na linda vila de Óbidos, umas das vilas mais amadas pelos portugueses, é um autêntico must para os amantes de história e cultura, que aqui encontram o palco de muitos dos mais mediáticos eventos nacionais.
Óbidos é uma genuína vila portuguesa, com origens ancestrais da época romana, que se encontra circundada pelas imponentes muralhas do Castelo de Óbidos. Sendo um local reconhecido pelo ambiente medieval que nela emana - bem vincado no dinamismo das suas gentes -, a vila de Óbidos é composta por ruas estreitas e sinuosas, perfeitas para caminhadas culturais e momentos imersivos que irão apaixonar os nossos visitantes.
O alojamento é composto por quatro diferentes tipologias - Charming Room, Charming Twin Balcony, Charming Double Balcony e Queen Room. Os Charming Room possuem vistas desafogadas para as históricas ruas de Óbidos, que circundam a bela Casa das Senhoras Rainhas. Destaque para a privacidade da experiência, detalhes nobres e espaços com ambientes aconchegantes que enaltecem o bom gosto envolvente.
das Senhoras Rainhas is a boutique hotel dedicated to the concept of Home Feeling, with truly differentiated traits, capable of transporting guests to nobler times. Its location, in the beautiful village of Óbidos, one of the most loved villages by the Portuguese, is a real must for lovers of history and culture, who find here the stage of many of the most famous national events.
Óbidos is a genuine Portuguese village, with ancestral origins from Roman times, which is surrounded by the imposing walls of Óbidos Castle. Being a place recognized for the medieval atmosphere that emanates from it - well defined in the dynamism of its people -, the village of Óbidos is composed of narrow and winding streets, perfect for cultural walks and immersive moments that will make our visitors fall in love.
Accommodation comprises four different types - Charming Room, Charming Twin Balcony, Charming Double Balcony and Queen Room. The Charming Rooms have unobstructed views of the historic streets of Óbidos, which surround the beautiful Casa das Senhoras Rainhas. Emphasis on the privacy of the experience, fine details and spaces with cozy environments that enhance the surrounding good taste.
Detentores de duas camas de formato single, os Charming Twin Balcony distinguem-se pelas suas varandas com vistas imperdíveis sobre a mágica vila de Óbidos. Para além dos seus detalhes requintados, os quartos são compostos por uma decoração emblemática com sublimes remates de intemporalidade. Um genuíno e rejuvenescedor retiro para viajantes que procuram partilhar experiências inesquecíveis!
Confortáveis, requintados e com recortes luxuosos, os Charming Double Balcony, para além das suas camas de casal principescas, possibilitam aos hóspedes o acesso a uma varanda com vistas deslumbrantes sobre a histórica vila de Óbidos. Por sua vez, o Queen Room usufrui de uma vista privilegiada para as muralhas da vila de Óbidos, um espaço de matriz secular, exibindo características arquitectónicas de acabamento absolutamente exemplar. Possui espaçosas áreas de repouso e uma decoração luxuosa. O quarto real foi idealizado até ao ínfimo pormenor, com o intuito de enaltecer a sensação de pleno prazer de quem nele estadia.
A Casa das Senhoras Rainhas disponibiliza um espaço exterior exclusivo junto ao recinto amuralhado do Castelo de Óbidos, permitindo um contacto com a Natureza e a História, que convida a sonhar com estórias de Princesas e Rainhas.
Holders of two single beds, the Charming Twin Balcony are distinguished by their balconies with unmissable views over the magical village of Óbidos. In addition to their refined details, the rooms are made up of emblematic decor with sublime timeless finishes. A genuine and rejuvenating retreat for travelers looking to share unforgettable experiences!
Comfortable, refined and with luxurious cutouts, the Charming Double Balcony, in addition to their princely double beds, allow guests access to a balcony with stunning views over the historic town of Óbidos. In turn, the Queen Room enjoys a privileged view of the walls of the town of Óbidos, a secular space, displaying architectural features of an absolutely exemplary finish. It has spacious rest areas and luxurious decor. The royal room was designed down to the smallest detail, with the aim of enhancing the feeling of full pleasure of those who stay in it.
Casa das Senhoras Rainhas offers an exclusive outdoor space next to the walled enclosure of Óbidos Castle, allowing contact with Nature and History, which invites you to dream about stories of Princesses and Queens.
INFO @ www.rosegarden.house
Tel: (+351) 215 899 889
Email: hotel.rosegarden@unlockhotels.com
Sintra é um local único, repleto de jardins e parques surpreendentes, onde podemos caminhar entre árvores centenárias, com singulares palácios e edifícios, lagos, ruínas, gastronomia e uma aura muito especial que fazem de Sintra um dos locais mais visitados de Portugal. E é bem no centro da Vila de Sintra que encontramos a Rosegarden House!
Rosegarden é um refúgio romântico de charme, onde se mantém a tradição e a serenidade dos gestos trocados entre senhoras e senhores. Um lugar de lendas e almas de príncipes, onde objectos de arte e livros de família surgem como um cenário ideal para um romance. Dificilmente encontrarão local mais romântico, carregado de história e de locais mágicos!
A Rosegarden House é uma casa com mais de um século de história que se entrelaça na mística Serra de Sintra. Foi completamente renovada em 2019, juntando o antigo e tradicional ao moderno. Com apenas oito exclusivos quartos, a unidade dispõe de uma piscina com água aquecida, restaurante e um terraço em calçada típica portuguesa.
Sintra is a unique place, full of amazing gardens and parks, where you can walk among centuries-old trees, with unique palaces and buildings, lakes, ruins, gastronomy and a very special aura that make Sintra one of the most visited places in Portugal. And it is right in the center of Vila de Sintra that we find the Rosegarden House!
Rosegarden is a romantic haven of charm, where tradition and the serenity of gestures exchanged between ladies and gentlemen are maintained. A place of legends and princes' souls, where art objects and family books appear as an ideal setting for a romance. You will hardly find a more romantic place, full of history and magical places!
Rosegarden House is a building with more than a century of history that is intertwined in the mystical Serra de Sintra. It was completely renovated in 2019, bringing together the old and traditional with the modern. With only eight exclusive rooms, the unit has a swimming pool with heated water, a restaurant and a terrace in typical Portuguese pavement.
Os luxuosos quartos da Rosegarden House proporcionam uma estadia de excelência aos seus hóspedes. Cada quarto possui características únicas e de elevada elegância, que caracteriza cada um destes exclusivos espaços de repouso, dos quais destacamos a dimensão, o conforto e a tradição que encerram. Todas as cores e padrões de cada quarto foram escolhidas para proporcionar um ambiente requintado e acolhedor, um autêntico convite a relaxar e usufruir da experiência!
Por sua vez, a Rosegarden Kitchen é um espaço de decoração requintada e ambiente intimista, onde somos convidados a desfrutar de uma refeição ligeira. Wraps, massas, saladas e enchidos são algumas das ofertas da Rosegarden Kitchen mas podemos sempre optar pelo delicioso Brunch, especialmente idealizado a pensar em requinte e sabores da região. Podemos optar por tomar a nossa refeição na esplanada enquanto nos delicia com os espaços exteriores do hotel e com a certeza de que Sintra e a Rosegarden House são sempre excelentes opções de visita.
The luxurious rooms at Rosegarden House provide guests with an excellent stay. Each room has unique characteristics and high elegance, which characterizes each of these exclusive resting spaces, of which we emphasize the dimension, comfort and tradition that they contain. All the colors and patterns of each room were chosen to provide a refined and welcoming environment, an authentic invitation to relax and enjoy the experience!
In turn, the Rosegarden Kitchen is a space with refined decoration and an intimate atmosphere, where we are invited to enjoy a light meal. Wraps, pastas, salads and sausages are some of Rosegarden Kitchen's offerings, but we can always opt for the delicious Brunch, especially designed with the region's refinement and flavors in mind. We can choose to have our meal on the terrace while enjoying the hotel's outdoor spaces and with the certainty that Sintra and Rosegarden House are always excellent options to visit.
INFO @ www.chafarizdelrei.com
Tel: (+351) 218 886 150
Email: hotel.chafarizdelrei@unlockhotels.com
NoPalacete Chafariz D’el Rei, construído no século XVII, respira-se história em todos os seus traços arquitectónicos, assim como nos elementos decorativos. Actualmente está transformado num confortável Home Boutique Hotel - tão ilustre quanto magnífico mas de uma riqueza singular que não passa despercebida no coração da velha cidade mourisca. Visitá-lo é toda uma experiência, seja para alojamento durante uns dias de lazer, seja para usufruir de um magnífico Brunch Real no Palacete Tea House.
Classificado como Monumento de Interesse Municipal, o Palacete Chafariz d'el Rei é um edifício eclético de estilo neo-mourisco com interiores ao estilo “Art Nouveau”, muito em voga no virar do século. Outrora pertenceu aos condes de Vila Verde e Marqueses de Angeja, tendo sido alvo de diversas remodelações ao longo da sua existência, o que lhe conferiu este estilo tão invulgar, eclético e revivalista.
TheChafariz D’el Rei Palace, built in the 17th century, breathes history in all its architectural features, as well as in the decorative elements. Today it has been transformed into a comfortable Home Boutique Hotel - as illustrious as it is magnificent but with a singular wealth that does not go unnoticed in the heart of the old Moorish city. Visiting it is a whole experience, whether for accommodation for a few days of leisure, or to enjoy a magnificent Royal Brunch at Palacete Tea House.
Classified as a Monument of Municipal Interest, the Palace Chafariz d'el Rei is an eclectic neo-Moorish-style building with “Art Nouveau” style interiors, much in vogue at the turn of the century. It once belonged to the Counts of Vila Verde and Marqueses de Angeja, having undergone several renovations throughout its existence, which gave it this unusual, eclectic and revivalist style.
Quando entramos, contempla-se um longo corredor e imponentes janelas que sustentam magníficos vitrais de cores intensas, que nos remetem para o sec. XVIII, assim como azulejos setecentistas que remontam à reconstrução pombalina. Actualmente apresenta-se com um conceito de Home Boutique Hotel, onde o hóspede é tratado como um membro da casa enquanto lhe oferecem os mais requintados serviços. Apesar deste ambiente familiar e acolhedor, como se estivéssemos em nossa casa, mantém-se em simultâneo toda a exclusividade e requinte de um palácio com vistas desafogadas e privilegiadas para o Tejo e para a magnífica cidade de Lisboa.
No Palacete Chafariz D’el Rei encontram-se seis suites muito distintas, dispostas pelos dois pisos e com três categorias: Junior Suite, Deluxe River Suite e Luxury River Suite, todas elas com características diferenciadas na decoração e nos jogos de luz, ao mesmo tempo que oferecem vistas deslumbrantes e exclusivas para o Rio Tejo ou para as famosas vielas de Alfama. Sentimos uma atmosfera acolhedora e uma sensação relaxante, com todo o requinte e elegância de uma casa nobre do século XVII que transborda luxo e bom gosto.
O Palacete Tea House é uma sala deslumbrante onde é servido o famoso Brunch Real, um dos ex-libris do hotel, e uma autêntica viagem no tempo rodeada por toda a nostalgia da alta nobreza. As iguarias gastronómicas, cuidadosamente seleccionadas, são servidas com requinte e com grande diversidade. Se o sol espreitar, nos dias amenos de Primavera ou nos mais cinzentos de Outono, o Brunch pode ser servido no exterior, na magnífica varanda do Palacete, que serve também de palco para um ameno chá das cinco ou tardes de convívio entre animadas partilhas de amantes da cidade que aqui têm o privilégio de usufruir de uma vista deslumbrante e de uma experiência única.
When we enter, there is a long corridor and imposing windows that support magnificent stained glass windows in intense colors, which take us back to the 18th century tiles that date back to the Pombaline reconstruction. It currently presents itself as a Home Boutique Hotel concept, where the guest is treated as a member of the house while being offered the most exquisite services. Despite this familiar and welcoming environment, as if we were at home, all the exclusivity and refinement of a palace with open and privileged views over the Tagus and the magni fi cent city of Lisbon is kept at the same time.
In the Chafariz D'el Rei Palace there are six very distinct suites, arranged on two floors and with three categories: Junior Suite, Deluxe River Suite and Luxury River Suite, all of them with different characteristics in the decoration and in the games of light, at the same time that offer breathtaking and exclusive views of the Tagus River or the famous alleys of Alfama. We feel a cozy atmosphere and a relaxed feeling, with all the refinement and elegance of a noble house from the 17th century that overflows with luxury and good taste.
The Palace Tea House is a stunning room where the famous Royal Brunch is served, one of the ex-libris of the hotel, and an authentic journey back in time surrounded by all the nostalgia of the high nobility. The carefully selected gastronomic delicacies are served with re fi nement and with great diversity. If the sun is peeking, on mild spring or gray autumn days, the Brunch can be served outside, on the magni fi cent terrace of the Palace, which also serves as a stage for a pleasant afternoon tea or evenings of socializing between lively sharing of city lovers who here have the privilege of enjoying a breathtaking view and a unique experience.
INFO @ https://az-zagal.pt
Tel: (+351) 268 539 085
Email: reservas@az-zagal.pt
Az-Zagal é uma antiga casa senhorial de herança árabe construída no ano de 1924, agora transformada num boutique hotel de charme, situado nas paisagens serenas da aldeia de Casa Branca, em Sousel. O nome “Az-Zagal” remete para a Quinta do Zagalo, uma antiga propriedade agrícola do século XV, cujos traços arquitectónicos incorporam, e conjugam de forma harmoniosa, a hospitalidade árabe e a cultura alentejana.
A casa foi inteiramente revitalizada para receber os hóspedes com total conforto e tranquilidade. Quartos, salas de estar, sala de refeições e uma pequena biblioteca - as divisões da Casa Az-Zagal são espaços que contam histórias e onde se constroem novas memórias a cada visita. A decoração é elegante com apontamentos típicos de um turismo rural e com a hospitalidade alentejana, que nos recebe sempre de braços abertos e com um sorriso nos rosto. Mas o Alentejo é também sinónimo de descanso e de um ritmo de vida mais lento, por isso nada como aproveitar os dias quentes junto à piscina ou ver o céu estrelado no jardim da casa.
A casa é composta por 13 alojamentos divididos em diferentes categorias: Clássico, Mansarda, Premium, Suite Premium e Suite Royal, a jóia da coroa da Casa AzZagal. Cada quarto e suite é uma ode ao luxo discreto, espelho da nobreza senhorial que esteve na base da edificação da casa, onde a fusão da tradição árabe e o calor alentejano criam uma experiência absolutamente exclusiva e diferenciada.
is an old manor house of
Arab heritage built in 1 9 2 4 , now transformed into a charming boutique hotel, located in the serene landscapes of the village of Casa Branca, in Sousel. The name “Az-Zagal” refers to Quinta do Zagalo, an old agricultural property from the 15th century, whose architectural features incorporate, and harmoniously combine, Arab hospitality and Alentejo culture.
The house has been entirely revitalized to welcome guests with total comfort and tranquility. Bedrooms, living rooms, dining room and a small library - the rooms at Casa Az-Zagal are spaces that tell stories and where new memories are built with each visit. The decor is elegant with typical touches of rural tourism and Alentejo hospitality, which always welcomes us with open arms and a smile on their faces. But Alentejo is also synonymous with rest and a slower pace of life, so there's nothing like enjoying the warm days by the pool or watching the starry sky in the garden.
The house consists of 1 3 accommodations divided into different categories: Classic, Mansard, Premium, Premium Suite and Royal Suite, the crown jewel of Casa Az-Zagal. Each room and suite is an ode to discreet luxury, a mirror of the lordly nobility that was the basis for the construction of the house, where the fusion of Arabic tradition and Alentejo heat creates an absolutely exclusive and differentiated experience.
Gastronomia
A gastronomia é a alma do coração alentejano, que se sente em cada mesa e em cada prato. Na génese da cultura regional, a cozinha fala mais alto e é uma das suas mais ancestrais e marcantes referências, é como um segredo passado de geração em geração onde a variedade de produtos naturais, a riqueza dos seus temperos e a confecção tradicional confere-lhe uma simplicidade de sabores únicos. No restaurante da Casa Az-Zagal descobrimos uma nova forma de saborear o Alentejo, com um menu que cruza a tradição com a modernidade, inspirado nos melhores e autênticos ingredientes da região, com iguarias perfeitas para partilhar e desfrutar de momentos descontraídos.
Experiências
Na Casa Az-Zagal podemos usufruir de diversas actividades, no interior ou ao ar livre, consoante a nossa disposição e adaptadas às diferentes estações, permitindo diversas visitas ao longo do ano com experiências imersivas. Exploramos vinhas, percorremos trilhos pitorescos e partimos à descoberta do encanto natural da região, tornando a nossa estadia ainda mais especial. Um conjunto de experiências memoráveis e relaxantes que vão ao encontro dos encantos da região: Pacote Romântico; Tábua Alentejana de Vinhos ou Visita e Prova de Vinho e Azeite.
Gastronomy is the soul of the Alentejo heart, which can be felt on every table and in every dish. In the genesis of regional culture, cuisine speaks loudest and is one of its most ancestral and striking references, it is like a secret passed down from generation to generation where the variety of natural products, the richness of its seasonings and traditional preparation gives it a simplicity of unique flavors. At the Casa Az-Zagal restaurant we discover a new way of enjoying Alentejo, with a menu that combines tradition with modernity, inspired by the best and authentic ingredients from the region, with delicacies perfect for sharing and enjoying relaxed moments.
At Casa Az-Zagal we can enjoy different activities, indoors or outdoors, depending on our mood and adapted to the different seasons, allowing for different visits throughout the year with immersive experiences. We explored vineyards, walked along picturesque trails and set out to discover the natural charm of the region, making our stay even more special. A set of memorable and relaxing experiences that meet the charms of the region: Romantic Package; Alentejo Wine Board or Visit and Wine and Olive Oil Tasting.
INFO @ www.thenoblehouse.pt
Tel: (+351) 266 247 290
Email: hotel.noblehouse@unlockhotels.com
Dormir num edifício do século XV, que já foi residência dos Condes de Lousã - cujo chão de Madeira tem mais de 100 anos e os azulejos mais de 200 - rodeados de vestígios milenares e de uma muralha romana, a “cerca velha” que atravessa os quartos, tem um charme sem igual. É assim o The Noble House em Évora, um tributo ao nosso Alentejo!
Listado no conjunto de edifícios Património da Humanidade, a Antiga Pousada Alentejana apresenta uma fusão perfeita entre os vestígios de outras eras e o conforto e modernidade essencial a uma unidade hoteleira de excelência, sempre com a tradição Alentejana em destaque nas áreas comuns e nos quartos.
O The Noble House oferece 24 quartos e suites, divididos em seis tipologias, dos Classic Rooms até às fantásticas Noble Suites, incluindo a incomparável e mais exclusiva Garden Suite, que contempla como cenário a antiga muralha romanogótica e inclui ainda um terraço privado, ideal para contemplar o pôr-do-sol sobre a planície.
Todos os quartos são únicos, factor que também determina a enorme vontade de voltar e conhecer todos, tendo sempre uma experiência diferenciada em cada um. Neles encontramos azulejos do século XVII, tectos abobadados, varandas, terraços e até a já referida “cerca velha”, o que contribui para que cada espaço do hotel seja único.
MEMBER OF
Sleeping in a 15th century building, which was once the residence of the Counts of Lousã - whose wooden floors are more than 100 years old and the tiles more than 200 - surrounded by ancient remains and a Roman wall, the "old fence" that crosses the rooms, has a unique charm. That's The Noble House in Évora, a tribute to our Alentejo!
Listed in the set of World Heritage buildings, the former Pousada Alentejana presents a perfect fusion between the vestiges of other eras and the comfort and modernity essential to a hotel of excellence, always with Alentejo tradition highlighted in common areas and rooms.
The Noble House offers 24 rooms and suites, divided into six types, from Classic Rooms to the fantastic Noble Suites, including the incomparable and most exclusive Garden Suite, which has the ancient Roman-Gothic wall as a backdrop and also includes a private terrace, ideal for watching the sunset over the plain.
All rooms are unique, a factor that also determines the enormous desire to come back and meet them all, always having a different experience in each one. In them we fi nd 1 7 th century tiles, vaulted ceilings, balconies, terraces and even the aforementioned “old fence”, which contributes to make each space in the hotel unique.
A antiga cozinha, também datada do século XVII, foi convertida em bar e sala de pequeno-almoço e é um autêntico privilégio contemplar a lareira de chão revestida a azulejos seiscentistas, com o pormenor do forno a lenha embutido, algo que a maioria dos hóspedes nunca terá visto.
O hotel situa-se no centro da cidade, no entanto no espaço reina o silêncio e a tranquilidade, locais como o Templo Romano, a Praça do Giraldo, Mercado Municipal ou a Sé Catedral que é visível desde o hotel e todas estas atracções ficam a escassos minutos a pé.
The old kitchen, also dating from converted into a bar and breakfast privilege to contemplate the in 17th century tiles, with the oven, something that most guests
The hotel is located in the city tranquility reign in the space, Temple, Giraldo Square, Municipal which is visible from the hotel within easy reach, just a scrace
from the 17th century, has been breakfast room and it is a real floor-standing fireplace covered the detail of the built-in wood guests will enjoy.
city center, however silence and space, places such as the Roman Municipal Market or the Cathedral hotel and all these attractions are scrace minutes on foot.
Recepção 24 Horas | Housekeeping | Pequeno-
Almoço | Lavandaria | Bar | Restaurante
24 Hours Reception | Housekeeping | Breakfast
Laundry | Bar | Restaurant
Oconforto contemporâneo no centro histórico de Évora, ideal para uma pausa em família. Noble House Suites & Apartments apresenta 5 luxuosos e modernos apartamentos no centro histórico de Évora. Numa das mais tradicionais ruas de Évora, estes apartamentos novos resultam de um trabalho de requali fi cação onde a elegância e a contemporaneidade foram os principais argumentos para criar um ambiente memorável e familiar.
Charming Apartment
Os Charming Apartments são apartamento T1 e T 2 novos, totalmente equipados, num estilo que combina a sofisticação e a elegância criando uma atmosfera moderna, confortável e familiar. O The Noble House Hotel, fica mesmo ao lado, onde pode desfrutar do conforto de um lar com as comodidades de um hotel.
Cathedral Apartment
Elegante e sofisticado, o Cathedral Apartment é a simbiose perfeita entre a modernidade e o conforto, criando uma atmosfera acolhedora e familiar. Delicie-se com as fantásticas vistas privilegiadas para a Catedral de Évora enquanto desfruta de todas as comodidades de um hotel.
Contemporary comfort in the historic center of Évora, ideal for a family break. Noble House Suites & Apartments features 5 luxurious and modern apartments in the historic center of Évora. In one of the most traditional streets of Évora, these new apartments are the result of a renovation work where elegance and contemporaneity were the main arguments for creating a memorable and familiar environment.
The Charming Apartments are 1 and 2 new bedroom apartments, fully equipped, in a style that combines sophistication and elegance, creating a modern, comfortable and familiar atmosphere. The Noble House Hotel is right next door, where you can enjoy the comforts of home with the amenities of a hotel.
Elegant and sophisticated, Cathedral Apartment is the perfect symbiosis between modernity and comfort, creating a warm and familiar atmosphere. Delight in the fantastic privileged views of Évora Cathedral while enjoying all the amenities of a hotel.
OF
INFO @ www.adcevora.com
Tel: (+351) 266 745 930
Email: hotel.adcalvario@unlockhotels.com
Imaginem um espaço repleto de espírito, história, aconchegante e que nos faz sentir em casa. Esta é a melhor forma de descrever singularmente a Albergaria do Calvário, localizada no interior das muralhas da histórica cidade de Évora, junto à porta da Alagoa, um hotel de 4 estrelas situado num antigo lagar de azeite do século XVI.
A sua privilegiada localização, mesmo no centro da cidade, permite deambular pelas ruas e partir à descoberta dos bairros tradicionais e do sossegado. Belos passeios que nos permitem caminhar até aos principais monumentos e restaurantes locais. O respeito pela traça tradicional deste antigo lagar, conjugado com a satisfação das exigências actuais, criam um cenário onde se pratica, de acordo com a tradição, a arte de bem receber.
Imaginea space full of spirit, history, cozy and that makes us feel at home. This is the best way to uniquely describe Albergaria do Calvário, located inside the walls of the historic city of Évora, next to the Alagoa gate, a 4-star hotel located in an old oil mill from the 16th century.
Its privileged location, right in the center of the city, allows you to wander the streets and discover the traditional and peaceful neighborhoods. Beautiful paths that allow us to walk to the main monuments and local restaurants. Respect for the traditional features of this old mill, combined with the satisfaction of current requirements, create a setting where, keeping with tradition, the art of hospitality is practiced.
Os maravilhosos espaços comuns do hotel também convidam a relaxar, seja no pátio exterior ou no interior. A Albergaria do Calvário é exímia em providenciar aos seus clientes um serviço personalizado, com o intuito de tornar a nossa experiência inesquecível. Com 22 quartos e suites, o hotel está actualmente classificado como o segundo melhor Pequeno Hotel em Portugal e em 1 0 º lugar mundial em termos de serviço na TripAdvisor’s Travellers Choice.
Toda a decoração do espaço se integra na belíssima paisagem alentejana, como se de uma homenagem se tratasse. Ao acordar de manhã, contemplamos da nossa janela toda a tranquilidade envolvente e degustamos um pequeno-almoço com ingredientes naturais.
Depois, é deslumbrarmo-nos por uma das mais lindas regiões de Portugal e sentir a liberdade do Alentejo, a amplitude e a imensidão a perder-se no horizonte, não conseguindo distinguir o fim da paisagem e não há fotografia que possa ilustrar esta sensação. Só mesmo vivendo a experiência.
The hotel's wonderful common spaces also invite you to relax, whether on the outdoor patio or inside. Albergaria do Calvário excels in providing its customers with a personalized service, with the aim of making our experience unforgettable. With 22 rooms and suites, the hotel is currently ranked as the second best Small Hotel in Portugal and 10th in the world in terms of service by TripAdvisor's Travelers Choice.
The entire decoration of the space is part of the beautiful Alentejo landscape, as if it were a tribute. Upon waking up in the morning, we contemplate all the surrounding tranquility from our window and enjoy a breakfast with natural ingredients.
Afterwards, we let ourselves be dazzled by one of the most beautiful regions of Portugal, feeling the freedom of the Alentejo, the breadth and immensity getting lost on the horizon, not being able to distinguish the end of the landscape and there is no photograph that can illustrate this feeling. One has to live the experience.
INFO @ www.sobreiras.pt
Tel: (+351) 269 109 930
Email: info@sobreiras.pt
OSobreiras Alentejo Country Hotel
oferece uma experiência única de tranquilidade e lazer com a natureza em toda a sua abrangência, ao mesmo tempo que alia um design minimalista e elegante tendo como inspiração a maravilhosa paisagem alentejana. Apenas a uma hora de distância de Lisboa, e a poucos minutos da Vila de Grândola, podemos desfrutar do contexto puramente rural da serra com todo o potencial da proximidade da costa alentejana. A sua localização num ponto elevado permite observar até onde a vista alcança um Alentejo “ainda” em estado puro!
Na Herdade do Vale das Sobreiras encontramos o encanto e beleza de um monte alentejano tradicional, com todo o conforto e funcionalidades que necessitamos para desfrutar de uma estadia perfeita, seja em família ou com amigos.
Ao longo dos seus 25 hectares a Herdade do Vale das Sobreiras e a sua imensa paisagem natural tornam-se a simbiose perfeita entre a natureza e uma arquitectura sofisticada que respeita o meio onde se insere. Longas caminhadas, andar de bicicleta, ir até às praias do litoral alentejano, mergulhar na piscina e ter como pano de fundo a paisagem alentejana ou simplesmente descansar numa das redes entre os sobreiros, são actividades que nos fazem parar no tempo.
Alentejo Country Hotel
offers a unique experience of tranquility and leisure with nature in all its scope, while combining a minimalist and elegant design inspired by the wonderful Alentejo landscape. Just an hour away from Lisbon, and a few minutes from Vila de Grândola, we can enjoy the purely rural context of the mountains with all the potential of its proximity to the Alentejo coast. Its location on a high point allows you to see how far the view reaches an Alentejo “still” in its pure state!
At Herdade do Vale das Sobreiras we find the charm and beauty of a traditional Alentejo farm, with all the comfort and features we need to enjoy a perfect stay, whether with family or friends.
Over its 25 hectares, Herdade do Vale das Sobreiras and its immense natural landscape become the perfect symbiosis between nature and sophisticated architecture that respects the environment in which it operates. Long walks, cycling, going to the beaches of the Alentejo coast, taking a dip in the pool and having the Alentejo landscape as a backdrop or simply resting in one of the hammocks among the cork oaks, are activities that make us stop in time.
MEMBER OF
O Sobreiras Alentejo Country Hotel dispõe de 24 quartos e suites. As acomodações oferecem todo o conforto e privacidade para que possamos desfrutar da tranquilidade deste local. As varandas com as suas incríveis vistas convidam à contemplação, à leitura, ao descanso e a uma certa boa vida que nos faz tão bem.
Na gastronomia, podemos aproveitar um fantástico pequeno almoço à beira da piscina, desfrutar uma refeição ligeira ao almoço, e ao jantar aproveitar os melhores sabores da cozinha alentejana. Grândola, a poucos minutos de carro, assim como algumas boas opções na linha de costa e até na serra complementam a oferta gastronómica que se quer rica, de qualidade, variada e acima de tudo genuína!
Sobreiras Alentejo Country Hotel has 2 4 rooms and suites. The accommodations offer all the comfort and privacy so that we can enjoy the tranquility of the place. The balconies with their incredible views invite contemplation, reading, rest and a certain good life that makes us so good.
In terms of gastronomy, we can enjoy a fantastic breakfast by the pool, enjoy a light meal for lunch and, at dinner, enjoy the best flavors of Alentejo cuisine. Grândola, just a few minutes away by car, as well as some good options on the coastline and even in the mountains complement the gastronomic offer that one wants to be rich, of quality, varied and above all genuine!
MEMBER OF
INFO @ https://monchiquetermalresort.com
Tel: (+351) 282 910 910
Email: resort.monchique@unlockhotels.com
Édifícil de imaginar mas existe e chamase Villa Termal Caldas de Monchique. Falamos obviamente de um resort em plena comunhão com a natureza, com um spa termal de características únicas a nível nacional, que combina na perfeição a traça antiga com uma decoração moderna, rodeado de fontes de onde brota uma das melhores águas de Portugal (a Água de Monchique, super alcalina, com ph 9.5), cheio de história e tradição, a 15 minutos da praia e melhor do que tudo, fica no Algarve!
Esta é uma autêntica Villa com 102 quartos, distribuídos por quatro edifícios diferentes: Pure Monchique Hotel, Hotel Central, Hotel Termal e os Central Suites & Apartments. Para além destes edifícios, podemos encontrar ainda o Restaurante 1692, o Alkaline Bar e o Pure Bar & Restaurant, um circuito de manutenção, um spa termal, loja e piscina exterior. Acordar, abrir as janelas e ter o privilégio de ouvir os pássaros a cantar e o crepitar do forno a lenha da D. Ester, faz-nos de imediato perceber que estamos num local especial. Ao longos dos seus 39 hectares, correm riachos com a mundialmente conhecida Água de Monchique que graças ao seu ph super alcalino de 9.5 é uma comprovada fonte de vitalidade.
O pequeno-almoço, almoço e jantar são servidos no Restaurante 1692, com uma carta variada que procura honrar os produtos e tradições locais. Os maravilhosos vitrais e a excelente decoração fazem deste espaço um dos mais bonitos de todo o resort. As refeições na praça principal da Villa - Praça Centralsão uma atração, aqui podemos assistir aos espectáculos diários, sevilhanas, música ao vivo e até cinema.
It'shard to imagine but it exists and is called Villa Termal Caldas de Monchique. We are obviously talking about a resort in full communion with nature, with a thermal spa with unique national characteristics, which perfectly combines the old building with modern decor, surrounded by fountains from which one of the best waters in Portugal fl ows (Monchique’s Water, super alkaline, with ph 9 5), full of history and tradition, 15 minutes away from the beach and best of all, it is in the Algarve!
This is an authentic Villa with 102 rooms, spread over four different buildings: Pure Monchique Hotel, Hotel Central, Hotel Termal and the Central Suites & Apartments. In addition to these buildings, we can also find the 1692 Restaurant, the Alkaline Bar and the Pure Bar & Restaurant, a maintenance circuit, a thermal spa, shop and outdoor swimming pool. Waking up, opening the windows and having the privilege of hearing the birds singing and the crackling of D. Ester's wood oven makes us immediately realize that we are in a special place. Along its 39 hectares, streams run with the worldrenowned Monchique Water which, thanks to its super alkaline ph of 9.5, is a proven source of vitality.
Breakfast, lunch and dinner are served at Restaurant 1692, with a varied menu that seeks to honor local products and traditions. The wonderful stained glass windows and the excellent decoration make this space one of the most beautiful in the entire resort. Meals in the main square of the Villa - Praça Central - are an attraction, here we can watch the daily shows, sevillanas, live music and even cinema.
OPure Monchique Hotel é um paraíso ao sol onde se respira calma e tranquilidade. Envolvido pelas fantásticas vistas sobre o Vale e a Serra de Monchique, agora totalmente remodelado com nova imagem, equipa e serviços de luxo.
Um moderno boutique hotel com 18 quartos e 4 suites, inserido na Villa Termal das Caldas de Monchique Spa Resort, com nova decoração mais moderna e luxuosa, áreas mais amplas e luminosas para proporcionar experiências únicas e inesquecíveis.
A apenas 20 minutos de Portimão, o Pure Monchique Hotel é o lugar perfeito para carregar energias. Aqui irá usufruir das incríveis águas termais únicas no Algarve, com 9.5ph. A água do Monchique é a mais alcalina de Portugal e uma das mais alcalinas do mundo, sendo uma fonte de vitalidade comprovada.
ThePure Monchique Hotel is a paradise in the sun where you can breathe calm and tranquility. Surrounded by fantastic views over the Valley and the Monchique Mountains, now completely refurbished with a new image, team and luxury services.
A modern boutique hotel with 18 rooms and 4 suites, inserted in the Villa Termal das Caldas de Monchique Spa Resort, with new, more modern and luxurious decoration, more spacious and brighter areas to provide unique and unforgettable experiences.
Just 20 minutes from Portimão, the Pure Monchique Hotel is the perfect place to recharge your batteries. Here you will enjoy the incredible thermal waters unique in the Algarve, with 9.5ph. Monchique water is the most alkaline in Portugal and one of the most alkaline in the world, being a proven source of vitality.
OVilla Termal Spa Hotel, localizado no coração da Serra de Monchique, oferece uma experiência única de bem-estar em plena natureza. Este é um dos quatro hotéis que compõem a Villa Termal Caldas de Monchique, com alojamentos confortáveis, piscinas interiores e exteriores, restaurante, bar e um Spa Termal que utiliza as águas puras de Monchique, sendo o único resort termal do Algarve, transformando-o no refúgio perfeito para quem procura relaxamento e rejuvenescimento através de uma ampla gama de serviços well-being -massage, sauna e banhos turcos - e tratamentos médico-termais. Com uma decoração contemporânea e confortável, os 32 quartos do hotel são verdadeiros retiros algarvios, ideais para momentos de puro relaxante e conforto. A Villa Termal Spa Hotel está localizado no Barlavento Algarvio, em pleno Parque Natural da Serra de Monchique, na proximidade das mais belas praias do Sul de Portugal, quer a Sul como Alvor ou D. Ana quer a Oeste como Odeceixe ou Arrifana mas também é ideal para caminhadas na natureza, passeios de bicicleta e programas de Birdwatching, aproveitando a beleza natural e o clima agradável desta região algarvia. Depois de passarmos uns dias neste paraíso, temos a certeza que saímos totalmente revigorados!
VillaTermal Spa Hotel, located in the heart of Serra de Monchique, offers a unique wellness experience amidst nature. This is one of four hotels that make up the Villa Termal Caldas de Monchique, with comfortable accommodation, indoor and outdoor pools, restaurant, bar and a Thermal Spa that uses the pure waters of Monchique, being the only thermal resort in the Algarve, transforming it in the perfect refuge for those seeking relaxation and rejuvenation through a wide range of well-being servicesmassage, sauna and Turkish baths - and medical-thermal treatments. With contemporary and comfortable decor, the hotel's 32 rooms are true Algarve retreats, ideal for moments of pure relaxation and comfort. Villa Termal Spa Hotel is located in the Barlavento Algarvio, in the middle of the Serra de Monchique Natural Park, close to the most beautiful beaches in the South of Portugal, whether in the South like Alvor or D. Ana or in the West like Odeceixe or Arrifana, but it is also ideal for nature walks, bike rides and birdwatching programs, taking advantage of the natural beauty and pleasant climate of this Algarve region. After spending a few days in this paradise, we are sure we left completely refreshed!
Recepção 24 Horas | Housekeeping | Pequeno-Almoço
Lavandaria | Bar | Restaurante
24 Hours Reception | Housekeeping | Breakfast
Laundry | Bar | Restaurant
Ideal para aproveitar a tranquilidade da Serra de Monchique e a alegria da praça principal da Villa em família. As 10 suites do Central Suites & Apartments são ideais para famílias. Localizado na praça principal são a mistura perfeita entre a alegria da praça principal e a tranquilidade da Serra. As Suites totalmente renovadas são confortáveis, luminosas e apresentam uma decoração sublime e elegante.
Suite
Espaçosas e confortáveis Suites. Compostas por uma sala e um quarto, a decoração é leve, sofisticada e moderna, transmitindo uma sensação de elegância intemporal.
Family Suite
Amplas e luminosas as Suite Charming têm vistas privilegiadas para a praça principal. Compostas por uma área de estar e de dormir decoradas com uma elegância intemporal, contemporânea e luxuosa, conciliando de forma harmoniosa o descanso e o lazer.
to enjoy the tranquility of the Serra de Monchique
and the joy of the main square of the Villa with the family. The 10 suites at Central Suites & Apartments are ideal for families. Located in the main square, they are the perfect mix between the joy of the main square and the tranquility of the Serra. The fully renovated suites are comfortable, bright and have a sublime and elegant decor.
Suite
Spacious and comfortable suites. Comprising a living room and a bedroom, the decor is light, sophisticated and modern, conveying a sense of timeless elegance.
Family Suite
Spacious and bright, the Charming Suite has privileged views over the main square. Composed of a living and sleeping area decorated with a timeless, contemporary and luxurious elegance, harmoniously combining rest and leisure.
INFO @ https://unlockhotels.com
Tel: (+351) 22 600 0115
Email: info@unlockhotels.com
É no ponto mais alto de Portugal que surge o novo Pico Vineyard, um Boutique Hotel Vínico com muito charme e uma localização privilegiada. A “Ilha Negra”, em plena região autónoma dos Açores, possui zonas naturais absolutamente únicas e costumes gastronómicos de deixar água na boca. É um dos destinos de eleição a nível mundial, possuidor de fauna e flora diversificada e abundante. A Ilha do Pico encanta viajantes que procuram experiências reconfortantes que aliam a tranquilidade da estadia ao usufruto de experiências apaixonantes.
No Pico Vineyard vai sentir-se luxuosamente em casa com vistas deslumbrantes para a majestosa montanha e para os tradicionais currais de vinhas. Ao seu dispor tem serviços verdadeiramente inovadores, uma estadia hoteleira de proximidade entre os hóspedes e uma equipa sempre disponível. O SPA promete apaixonar todos os que nos visitam. É aqui que encontram processos terapêuticos com a vertente vínica e com a utilização de pedras de basalto, extraídas directamente do solo rochoso do Hotel Pico Vineyards. O alojamento é composto por cinco tipologias distintas: Suite com Piscina Privada; Suite Familiar com Piscina Privada; Quarto Duplo Premium com Terraço; Suites Familiares e Suites.
It is at the highest point in Portugal that the new Pico Vineyard appears, a Boutique Wine Hotel with a lot of charm and a privileged location. The “Black Island”, in the heart of the autonomous region of the Azores, has absolutely unique natural areas and mouth-watering gastronomic customs. It is one of the world's top destinations, with diverse and abundant fauna and flora. Pico Island enchants travelers looking for comforting experiences that combine the tranquility of their stay with the enjoyment of passionate experiences.
At Pico Vineyard you will feel luxuriously at home with stunning views of the majestic mountain and the traditional vineyard corrals. At your disposal, you have truly innovative services, a hotel stay that is close to guests and a team that is always available. The SPA promises to dazzle all who visit us. It is here that they find therapeutic processes with a wine component and the use of basalt stones, extracted directly from the rocky soil of Pico Vineyards Hotel. The accommodation comprises five different types: Suite with Private Pool; Family Suite with Private Pool; Premium Double Room with Terrace; Family Suites and Suites.
As Suites com Piscina Privada apresentam um um design contemporâneo e combinam o conforto com o respeito pelas tradições locais, utilizando madeira e pedra de basalto como elementos predominantes, quer no conforto quer na sustentabilidade ambiental. Oferecem privacidade e tranquilidade para quem necessita de desfrutar de puro prazer natural. A piscina privada não só confere momentos de lazer inesquecíveis como proporciona absoluta privacidade, elevando a estadia para um novo patamar de exclusividade. As Suites Familiares com Piscina Privada são um autêntico regalo para os verdadeiros amantes de acolhedores momentos em família. Através das suas características distintas, singulares e delicadas, estas suites encontram-se alinhadas com a tranquilidade emanada pela natureza envolvente, cercadas por muros de pedra que delimitam e protegem as parreiras de vinha, brindando as estadias com as suas piscinas privativas, que são capazes de captar momentos de alegria com as pessoas que mais ama.
O Quarto Duplo Premium com Terraço funde-se através da conjugação de uma decoração altamente sofisticada com ambiente intimista. Possuindo um terraço exterior, com vista privilegiada para a montanha e para a vizinha ilha de São Jorge. É aqui que pode contemplar um magnífico nascer do Sol. Por sua vez, as seis Suites do Pico Vineyard são de tipologias simples mas dotadas de espaços amplos e confortáveis. Decoração contemporânea conjugada com a história tradicional do vinho e da vinha. Uma das características que as tornam únicas é o privilégio de permanecer e pernoitar no meio dos currais tradicionais de vinha, transmitindo uma sensação de elegância intemporal. As duas Suites Familiares estão preparadas para receber famílias mais numerosas e contam com um espaço exterior onde os hóspedes podem usufruir de uma sensação de plena tranquilidade e bem estar. Uma estadia inolvidável, para desfrutar com aqueles que mais ama, em que terão a possibilidade de desfrutar momentos inesquecíveis.
As comodidades da unidade hoteleira estão devidamente preparadas para alojar hóspedes em contexto informal ou profissional, que procuram momentos de conforto e tranquilidade, adoçados com uma revitalizadora conexão à natureza, proporcionando assim vivências imersivas ímpares e de pleno rejubilo.
The Suites with Private Pool have a contemporary design and combine comfort with respect for local traditions, using wood and basalt stone as predominant elements, both in terms of comfort and environmental sustainability. They offer privacy and tranquility for those who need to enjoy pure natural pleasure. The private pool not only provides unforgettable moments of leisure but also provides absolute privacy, raising the stay to a new level of exclusivity. The Family Suites with Private Pool are a real treat for true lovers of cozy family moments. Through their distinct, singular and delicate characteristics, these suites are aligned with the tranquility emanated by the surrounding nature, surrounded by stone walls that delimit and protect the vineyards, offering the stays with their private swimming pools, which are capable to capture moments of joy with the people you love most.
The Premium Double Room with Terrace combines highly sophisticated decor with an intimate atmosphere. It has an outdoor terrace, with a privileged view of the mountain and the neighboring island of São Jorge. It is here that you can contemplate a magnificent sunrise. In turn, the six Suites at Pico Vineyard are simple but with spacious and comfortable spaces. Contemporary decor combined with the traditional history of wine and vineyards. One of the features that make them unique is the privilege of staying overnight in the middle of traditional vineyard corrals, conveying a sense of timeless elegance. The two Family Suites are prepared to receive larger families and have an outdoor space where guests can enjoy a feeling of complete tranquility and well-being. An unforgettable stay, to enjoy with those you love most, where you will have the possibility to enjoy unforgettable moments.
The hotel unit's amenities are properly prepared to accommodate guests in an informal or professional context, who are looking for moments of comfort and tranquility, sweetened with a revitalizing connection to nature, thus providing unique immersive experiences and full of joy.
Welcome Drink
10% de desconto em F&B
10% desconto em SPA
10% desconto em experiências/lojas dos hotéis
10 % desconto LAR para noites extra ou outros hotéis do grupo
INCLUDES
Welcome Drink
10% discount on F&B
10% discount on SPA
10% discount on hotel experiences/shops
10% LAR discount for extra nights or other group hotels
UNLOCK YOUR TIME WITH US
Visite Portugal de Norte a Sul pelos hotéis de charme UBH!
Visit Portugal from North to South at UBH's charming hotels!
AMARANTE
DOURO
ÓBIDOS
SINTRA
LISBOA
ÉVORA GRÂNDOLA
AÇORES
MONCHIQUE
Casa Melo Alvim - Viana do Castelo . Monverde Wine Experience HotelAmarante . Lavandeira Douro Nature & Wellness - Douro . Casa das Senhoras Rainhas - Óbidos . RoseGarden House - Sintra . Palacete Chafariz D'el ReiLisboa . The Noble House - Évora . Albergaria do Calvário - Évora . Sobreiras Alentejo Country Hotel - Grândola . Villa Termal Spa Hotel - Monchique . Pico Vineayards - Açores
DeViana do Castelo ao Algarve, um circuito ideal para explorar cidades recheadas de história, cultura e experiências gastronómicas! Para os exploradores esta é a chave para descobrir os segredos do nosso país!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
9 Experiências Gastronómicas
2 Experiências Culturais
2 Experiências de SPA
From Viana do Castelo to the Algarve, an ideal circuit to explore cities filled with history, culture and gastronomic experiences! For explorers, this is the key to discovering our country's secrets!
Breakfast included in all hotels
9 Gastronomic Experiences
2 Cultural Experiences
2 SPA Experiences
Para
quem adora viajar e explorar, tem aqui a sua oportunidade! Pernoitar em todos os hotéis
boutique UBH, degustar os melhores sabores da região, relaxar em SPA’s temáticos e ainda conhecer as mais belas cidades portuguesas!
Tudo isto num único circuito para duas pessoas!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
13 Experiências Gastronómicas
6 Experiências Culturais
2 Experiências de SPA
For those who love to travel and explore, here's your opportunity! Stay overnight at all UBH boutique hotels, taste the best flavors in the region, relax in themed SPAs and even get to know the most beautiful Portuguese cities! All this in a single circuit for two people!
Breakfast included in all hotels
12 Gastronomic Experiences
6 Cultural Experiences
2 SPA Experiences
22 NIGHTS 21 EXPERIENCES
Explore Portugal de lés a lés na nossa companhia!
Explore Portugal from end to end in our company!
VIANA DO CASTELO
AMARANTE
DOURO ÓBIDOS
SINTRA
LISBOA
ÉVORA
GRÂNDOLA
AÇORES MONCHIQUE
Casa Melo Alvim - Viana do Castelo . Monverde Wine Experience HotelAmarante . Lavandeira Douro Nature & Wellness - Douro . Casa das Senhoras Rainhas - Óbidos . RoseGarden House - Sintra . Palacete Chafariz D'el ReiLisboa . The Noble House - Évora . Albergaria do Calvário - Évora . Sobreiras Alentejo Country Hotel - Grândola . Villa Termal Spa Hotel - Monchique . Pico Vineayards - Açores
Um circuito exclusivo de hotéis
recomendados pelo prestigiado guia Condé Nast Johansens! Desde Viana do Castelo ao Alentejo, em unidades emblemáticas e históricas ou de contacto com a majestosa natureza. Visite a Casa Melo Alvim (Viana do Castelo), o The Noble House (Évora) e o Sobreiras Alentejo Country Hotel (Grândola)!
Uma experiência única!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
4 Experiências Gastronómicas
1 Experiências Culturais
An exclusive tour of hotels
recommended by the prestigious Condé Nast Johansens guide! From Viana do Castelo to Alentejo, in emblematic and historic units or in contact with majestic nature. Visit Casa Melo Alvim (Viana do Castelo), The Noble House (Évora) and Sobreiras Alentejo Country Hotel (Grândola)! A unique experience!
Breakfast included in all hotels
4 Gastronomic Experiences
1 Cultural Experiences
Casa Melo Alvim - Viana do Castelo . The Noble House - Évora . Sobreiras Alentejo Country Hotel - Grândola . Villa Termal Spa Hotel - Monchique
8 NOITES 7 EXPERIÊNCIAS
8 NIGHTS 7 EXPERIENCES
A história aliada ao descanso na natureza! History combined with rest in nature!
Overde das terras do Norte é um excelente
pano de fundo para uma viagem em família, entre amigos ou em casal! A Casa Melo Alvim (Viana do Castelo), o Monverde Wine Experience Hotel (Amarante) e Lavandeira Douro Nature & Wellness (Douro) estão à sua espera para uma estadia de sonho!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
4 Experiências Gastronómicas
1 Experiência Cultural
1 Experiência de SPA
The green of the northern lands is an excellent backdrop for a family trip, with friends or as a couple! Casa Melo Alvim (Viana do Castelo), the Monverde Wine Experience Hotel (Amarante) and the Lavandeira Douro Nature & Wellness (Douro) are waiting for you for a dream stay!
Breakfast included in all hotels
4 Gastronomic Experiences
1 Cultural Experience
1 SPA Experience
5 NOITES 6 EXPERIÊNCIAS
5 NIGHTS 6 EXPERIENCES
O Norte de Portugal como nunca antes visto!
The North of Portugal as never seen before!
Casa Melo Alvim - Viana do Castelo . Monverde Wine Experience HotelAmarante . Lavandeira Douro Nature & Wellness - Douro
4 NOITES 4 EXPERIÊNCIAS
4 NIGHTS 4 EXPERIENCES
Das encantadoras paisagens Alentejanas, à magnífica Serra de Monchique! From the enchanting Alentejo landscapes, to the magnificent Serra de Monchique!
ÉVORA GRÂNDOLA MONCHIQUE
The Noble House - Évora . Sobreiras Alentejo Country Hotel - Grândola . Villa Termal Spa Hotel - Monchique
INFO @ www.shop.unlockhotels.com
Aatmosfera histórica da cidade mais romântica do país – Évora – a simbiose perfeita entre a natureza de um monte tipicamente alentejano – Grândola – e beleza natural e o SPA Termal da Serra – Monchique! Uma ode aos que procuram a autenticidade!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
3 Experiências Gastronómicas
1 Experiências de SPA
The historic atmosphere of the most romantic city in the country – Évora – the perfect symbiosis between the nature of a typical Alentejo hill – Grândola – and natural beauty and the Serra Thermal Spa – Monchique! An ode to those seeking authenticity!
Breakfast included in all hotels
3 Gastronomic Experiences
1 SPA Experiences
INFO @ www.shop.unlockhotels.com
Sevaloriza a história e o genuíno, este circuito é perfeitp para si! Os hotéis UBH, para além de todo o charme, preservam sempre a sua traça original. Desde o Solar mais antigo da cidade de Viana do Castelo, ao irreverente e emblemático Chafariz D’el Rei, em Lisboa, à antiga casa de príncipes de Sintra, terminando numa Antiga Pousada Alentejana em Évora!
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis 6 Experiências Gastronómicas
If you value history and the genuine, this circuit is perfect for you! UBH hotels, in addition to all the charm, always preserve their original features. From the oldest manor house in the city of Viana do Castelo, to the irreverent and emblematic Chafariz D’el Rei, in Lisbon, to the former princes' house of Sintra, ending in a Former Pousada Alentejana in Évora!
Breakfast included in all hotels 6 Gastronomic Experiences
5 NOITES 6 EXPERIÊNCIAS
5 NIGHTS 6 EXPERIENCES
Emblemáticos edifícios que respiram história, sinta-se parte dela!
Emblematic buildings that breathe history, feel part of it!
ÓBIDOS SINTRA LISBOA ÉVORA
Para recarregar energias e explorar Portugal de Amarante ao Algarve!
To recharge your batteries and explore Portugal from Amarante to the Algarve!
Monverde Wine Experience Hotel - Amarante . Villa Termal Spa Hotel - Monchique
Durante esta viagem aproveite para explorar as lindíssimas cidades portuguesas, e no final recarregue as suas energias nos nossos SPAs. Mergulhe no Wine Experience Spa, estimando os seus sentidos no mundo da Enologia. Depois pare em Lisboa, pernoite e Jante no Hotel da Estrela. Para terminar em beleza, relaxe num paraíso de bem-estar, no SPA Termal da Villa Termal Caldas de Monchique, onde reina a água super alcalina com 9.5ph.
Pequeno-almoço incluído em todos os hotéis
3 Experiências Gastronómicas
2 Experiências de SPA
During this trip, take the opportunity to explore the beautiful Portuguese cities, and at the end recharge your energy in our SPAs. Immerse yourself in the Wine Experience Spa, appreciating your senses in the world of oenology. Then stop in Lisbon, stay overnight and Dine at Hotel da Estrela. To finish off in beauty, relax in a haven of well-being at the Thermal Spa of Villa Termal Caldas de Monchique, where super alkaline water reigns at 9.5ph.
Breakfast included in all hotels
3 Gastronomic Experiences
2 SPA Experiences