El Gohonzon

Page 1

FUNDAMENTOS BUDISTAS: EL Gohonzon

SOKA GAKKAI INTERNACIONAL DE CHILE Publicación no oficial

1


EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon

3

Gohonzon…, EL ESPEJO DE NUESTRA VIDA

10

EL OBJETO DE DEVOCION INHERENTE A LA VIDA

13

EL GOHONZON PARA OBSERVAR LA MENTE

15

ESPEJITO ESPEJITO…

18

EL Gohonzon, EL TESORO DE LA VIDA

27

LA NUEVA REVOLUCION HUMANA

34

UNA MAQUINA GENERADORA DE FELICIDAD

36

NUESTRO FIEL Y LIMPIO ESPEJO

38

EL OBJETO DE VENERACION

41

LA TORRE DE LOS TESOROS: La imagen del Gohonzon

45

LA TORRE DE LOS TESOROS

51

NUESTRA ACTITUD FRENTE AL Gohonzon

54

LA RELACION ENTRE EL Gohonzon Y NOSOTROS

56

EL Gohonzon, SU SIGNIFICADO, PALABRAS E IMAGENES

70

EL Gohonzon Y LA CEREMONIA EN EL AIRE

79

EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon (Parte 1 de 3)

86

EL “OBJETO DE DEVOCION PARA OBSERVAR LA PROPIA VIDA” ES EL “OBJETO DE DEVOCION DE LA FE”. EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon (Parte 2 de 3) 104

EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL GOHONZON (Parte 3 de 3)

131

DIAGRAMA DEL Gohonzon

160

2


EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon

Daisaku ikeda, presidente de la SGI: lo que el mundo busca es una filosoRa de paz, de dialogo y de esperanza. La raíz del budismo del Daishonin yace en su capacidad de brindar esta filosoRa primordial. Y la misión de la SGI es dar a conocer ampliamente esta gran enseñanza

El “estandarte para la propagación del Sutra del loto” – la grandiosa lucha por cambiar el des9no de la humanidad.

Masaaki Marinaka, vice responsable del departamento de estudio de la soka gakkai: “El mundo de los escritos d e N i c h i re n D a i s h o n i n ” ya h a comenzado su segundo año de la vida. La serie se está traduciendo a varios idiomas, y cuenta entre sus lectores con personas que pracQcan esta filosoRa, y también, con un nutrido público general.

Actuar en pos del kosen-rufu, con este profundo senQdo de la misión, es enarbolar una antorcha de esperanza en medio de la desconfianza y la violencia que amenazan con envolver nuestro mundo. El Daishonin declaro que la enseñanza de Nam-myohorengue-kyo “obstruye el camino que lleva al infierno del sufrimiento incesante por toda la eternidad”. Jamás olvidemos estas palabras y trabajemos para que se hagan realidad.

Katsuji Saito, Qtular del departamento de estudio de la Soka Gakkai: Siento que, en este tercer año del siglo XXI, están planteándose rápidamente cuesQones que afectan la vida de todo el género humano. En el Japón, se ha instalado una atmósfera bastante sombría; en el resto del mundo, también crece la preocupación, a medida que la oscuridad de la época a m e n a z a c o n c e r n i r s e m á s extensamente. Así que, hoy, como nunca, la gente necesita adoptar una filosoRa humanísQca…

Saito: hay una suerte de fuerza profunda en la vida humana, una función que empuja al ser humano a buscar la paz, la felicidad y la armonía. Ese poder es la naturaleza de buda. Como las personas poseen este potencial o estado de budeidad en sí mismas, cuanto más oscura es la época, mas seriamente buscan dicha luz para alumbrar su camino en la vida.

3


Ikeda: el budismo de Nichiren es la gran enseñanza capaz de despertar, en todas las personas, esta naturaleza de buda dormida. Con ese propósito, nichiren Daishonin estableció el Gohonzon.

El historiador británico Arnold J. Toynbee dice, en un fragmento que usted cita a menudo: Los hechos que dan lugar a los 9tulares atraen nuestra atención, porque se encuentran en el nivel superficial de la corriente, y distraen nuestra atención del movimiento lento, imponderable impercep9ble que transcurre por debajo de la superficie y llega hasta la profundidad. Pero, desde luego, son estos movimientos lentos y profundos los que, en defini9va, configuraron la historia y los que, vistos retrospec9vamente, se destacan de los demás, una vez que los f e n ó m e n o s s e n s a c i o n a l e s s e desvanecen y se reducen a su verdadera proporción.

El siglo XXI ha comenzado con un caso que “conmueve los apegos y genera la duda” en el orden internacional y ya envuelve el mundo entero. Hemos visto una sucesión de cambios tumultuosos en todos los aspectos, incluidos la economía y la políQca. Muchas personas, en esta sociedad, sufren de preocupaciones y acusan u n a i n q u i e ta n te s e n s a c i ó n d e impotencia. Por supuesto, es importante que los hombres sumemos nuestra lucidez colec9vamente y respondamos a cada situación que surja con la debida calma y precisión. Pero para llegar a una solución de raíz, es necesario sostener una lucha interna, a fin de que la budeidad se manifieste persona por persona. Y el moQvo es que la naturaleza de buda consQtuye una fuente de esperanza y un caudal de vitalidad que da origen a una gran energía creaQva.

Realmente, lo que moldea la historia son estas “corrientes subterráneas y lentas”… I k e d a : e s t o s e r e fi e r e a l a transformación fundamental del desQno colecQvo humano, que requiere de un proceso lento y gradual. Pero, en realidad, son estos m o v i m i e n t o s c o n Q n u o s y perseverantes los que cambian la historia. Por lo tanto, es importante que sigamos actuando siempre, de 4


manera firme y sostenida, para que estos cambios se produzcan. Con esto en mente, concentremos nuestra energía en dialogar con la gente sobre la filosoRa humanísQca del budismo de Nichiren.

La soka gakkai, fiel a propósito del Daishonin, está propagando el “objeto de devoción para el kosen-rufu” que inscribió Nichiren Daishonin, en medio de las peores persecuciones, para la felicidad del pueblo en el úlQmo día de la ley.

Morinaka: hoy sigamos refiriéndonos al Gohonzon, que es la medula de las e n s e ñ a n z a s d e e s t e b u d i s m o humanista…

Saito: Nichiren Daishonin dejó establecido el “kosen-rufu del enQdad de la ley” y, ahora nosotros, los miembros de la soka gakkai, estamos emprendiendo el “kosen-rufu de la concreción”: el logo real y concreto de este gran ideal.

El objeto de devoción para el kosen rufu. Ikeda: Nichiren Daishonin señala que inscribió el Gohonzon como estandarte para la propagación del Sutra del loto”. En otras palabras, es el objeto de devoción para el kosen rufu, o propagación universal de la Ley mísQca. En “el verdadero aspecto del Gohonzon”, dice:

Ikeda: estas dos empresas son misión de los bodhisa_vas de la Qerra. Para comprender de manera más profunda el objeto de devoción, me gustaría confirmar el inmenso significado de la inscripción del Gohonzon por Nichiren Daishonin, analizando esta vez la úlQma mitad del escrito: “El objeto de devoción para observar la propia vida”.

¡Que prodigioso es que, habiendo transcurrido más de doscientos años del ul9mo día de la ley, yo sea el primero en revelar como estandarte para la propagación del Sutra del loto este gran mándala ni siquiera pudieron expresar nagarjuna y vasubandhu, Tíen-tái o Miao-lo!

Marinaka: en “herencia de le Ley suprema de la vida”, el Daishonin indica, además, que la unión de “muchas personas disQntas con un mismo pensamiento” es uno de los requisitos necesarios para abrazar la fe. Dice: Todos los discípulos y seguidores laicos de Nichiren deben 5


pracQcar Nam-myoho-rengue-kyo con el espíritu de muchas personas disQntas pero unidas por un mismo pensamiento, trascendiendo todas las diferencias que pueda haber entre ellos hasta ser inseparables como los peces y el agua en que nadan. Este lazo espiritual es la base para la transmisión universal de la Ley suprema de la vida y la muerte. Aquí yace el verdadero objeQvo de la propagación de Nichiren Daishonin; cuando estén unidos así, podrá lograrse hasta el gran deseo de la propagación universal”.

grandiosa revolución humana de cada persona.

Saito: la unión de “muchas personas disQntas con un mismo objeQvo” se refiere al Qpo de unión en la cual todos hacen surgir el espíritu del buda, que es desear la felicidad de todos los individuos, y cada uno se dedica a la misión que le es propia.

Ikeda: en “sobre cómo pueden lograr la budeidad mediante el Sutra del loto los que inicialmente aspiran al c a m i n o ”, e l D a i s h o n i n a fi r m a : “veneramos el myoho rengue kyo inherente a nuestra propia vida como objeto de devoción”. Con esta conciencia, hacemos el Daimoku. El objeto de devoción es myoho rengue kyo, y el Daimoku que recitamos con fe en el objeto de devoción es Myoho rengue kyo.

Lograr la observación de la propia vida. Marinaka: a conQnuación, me gustaría preguntar acerca de los “cinco caracteres de Myoho-rengue-kyo”, el “cuerpo” de la ley que nosotros abrazamos. En primer lugar ¿myoho rengue-kyo es el daimoku que recitamos o es el objeto de devoción?

Ikeda: la vida más plena es aquella en la cual cada persona (dotada de su propia misión valiosa e indispensable) vive de manera acQva, superando las más diversas dificultades, abriéndose camino hacia un futuro rebosante de esperanza. El kosen-rufu es una empresa magnifica, que avanza eternamente, paso a paso, mediante la

Myoho-rengue-kyo es el nombre común que recibe tanto la naturaleza de buda igualmente presente en la vida de todos los seres vivientes como la Ley mísQca con respecto a la cual 6


hallan iluminados todos los budas del pasado, presente y futuro.

de buda de todos los budas y b o d h i s a _ v a s s e r e g o c i j a ra e n respuesta a nuestra convocatoria. A esto se refirió el buda cuando dijo: “si alguien puede proclamar la ley mísQca aun por un breve instante, sin falta me regocijare y lo mismo harán todos los demás budas”.

En consecuencia, dice que, con solo entonar el daimoku una sola vez, estamos haciendo surgir la ley hacia la cual se encuentran iluminados todos los budas y estamos haciendo surgir la naturaleza de buda de todos los seres vivientes; y también afirma que sus beneficios, por esta misma razón, son infinitos e ilimitados.

Ikeda: recitar Nam-myoho-rengue-kyo es alabar y elogiar de la manera más rotunda el Gohonzon que manifestó Nam-myoho-rengue-kyo. Al mismo Qempo, elogiar el Gohonzon que cada uno de nosotros llevamos adentro, es ensalzar nuestra propia budeidad. Cuando alabamos y elogiamos de esta manera nuestro estado de buda, éste se revela y se muestra.

Saito: el Daishonin dice: “cuando veneramos el myoho-rengue-kyo inherente a nuestra propia vida como objeto de devoción, la naturaleza de buda que hay dentro de nosotros aflora y se manifiesta a través de la recitación de Nam-myoho-rengue-kyo. A esto se le llama “estado de buda”. Para dar un ejemplo, cuando canta un pájaro enjaulado. Las aves que vuelan en el cielo responden al llamado y se congregan a su alrededor, y cuando los pájaros libres se acercan, el ave enjaulado lucha por liberarse y salir. Cuando recitamos la ley mísQca con nuestras voces, invariablemente asoma y aflora nuestra naturaleza de buda, que se siente convocada por la invocación. Al senQrse llamada, la naturaleza de buda de Brahma y shakra nos protegerá, y la naturaleza

El Daishonin dice que “aflora y se manifiesta”. Somos nosotros los que llamamos o hacemos surgir nuestra budeidad, y es esta la que responde a n u e s t r o d e s e o y a n u e s t r a convocatoria. El estado de buda no es algo que nos “dan desde afuera”; nosotros mismo lo hacemos surgir y lo e x t r a e m o s . E s u n c a s o d e “convergencia y respuesta” entre el Gohonzon y nosotros mismos. Todas las deidades o funciones budistas del universo se movilizan en 7


respuesta a nuestra voz y actúan protegiendo nuestra vida; todos los budas y bodhisa_vas se alegran y regocijan. Es como indica el Daishonin cuando dice: “alegría” se refiere al j u b i l o q u e e x p e r i m e n t a n , s i m u l t á n e a m e n t e , t o d o s l o s fenómenos en todos los planos”. El universo entero rebosa de alegría…

Morinaka: así que de esto se trata lograr la observación de la propia vida… Ikeda: efecQvamente. En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, después de esclarecerse la doctrina de que “creer en el Gohonzon es, en sí, observar la vida”, el Daishonin cita fragmentos del Sutra para describir en sus varios aspectos la observación de la vida.

Es verdaderamente, la manifestación del estado de budeidad. Ikeda: la ley fundamental del universo es Myoho-rengue-kyo, y el verdadero aspecto de nuestra vida es Myohorengue-kyo. La vida del buda es el aspecto manifiesto el logro de la budeidad expuesta por el buda también es Myoho-rengue-kyo.

Saito: la explica como la irrupción, en nuestra propia vida, de los estados de los dos vehículos, de shakyamuni, de los tres budas y del estado de bodhisa_va. En otras palabras, significa ver los diez estados en nosotros mismos. Incluidos aquí los cuatro estados nobles, que son diRciles de manifestar.

Por tal razón, cuando pracQcamos Nam-myoho-rengue-kyo para nosotros mismos y para los demás, tomando como níQdo espejo el Gohonzon de Nam-myoho-rengue-kyo revelado por e l b u d a , y c o n u n p r o f u n d o senQmiento de convicción en el Gohonzon que poseemos en nuestra vida, el Myoho-rengue-kyo interior resuena con el Myoho-rengue-kyo externo, y así irrumpe y aflora nuestra propia budeidad.

Morinaka: el capítulo 4to del Sutra del loto, “creencia y comprensión, explica que los cuatro grandes discípulos que escuchaban la voz, después de tomar contacto con la enseñanza teórica, festejan haber podido abrazar la Ley mísQca diciendo: “este racimo de joyas insuperables ha llegado a nosotros sin que lo buscáramos”. Citando este fragmento, el Daishonin afirma: “ellos representan el estado de los que 8


e s c u c h a n l a v o z ( e s t a d o d e aprendizaje) que existe en nosotros mismos”.

Ikeda: este es el juramento de shakyamuni y en él se pone de manifiesto su deseo ardiente d que todas las personas puedan disfrutar el mismo estado de vida que él había desarrollado. Cuando una persona cree en Myoho-rengue-kyo y recibe todos los beneficios de las prácQcas y virtudes del buda, adquiere un estado de vida exactamente igual al de un buda, que no se diferencia en nada del suyo.

I ke d a : e sta s p a l a b ra s ta m b i é n expresan la alegría que sienten los seres humanos en el UlQmo día de la ley, cuando pueden manifestar en su propio ser el estado de buda, tal como son, mediante la prácQca de creen en el Gohonzon. Por eso, el Daishonin afirma que los cuatro grandes discípulos que escuchan la voz representan el estado de aprendizaje que existe en la vida de aquellos que creen en el Gohonzon.

Marinaka: por lo tanto, el Daishonin afirma: “el buda shakyamuni, quien ha logrado la perfecta iluminación, es nuestra propia carne y nuestra propia sangre. Sus prácQcas y las virtudes resultantes son nuestros huesos y medula”.

Saito: a conQnuación, el Daishonin cita el capítulo 2, “medios hábiles”, donde shakyamuni describe su juramento originario de existencias pasadas de la siguiente manera: “al comienzo, fo r m u l é u n j u r a m e nto, co n l a esperanza de hacer que todas las personas sean iguales a mí, sin que hubiera ninguna dis9nción entre nosotros, y lo que venía deseando desde hacía tanto 9empo ahora ha podido concretarse. He conver9do a todos los seres vivientes y les he permi9do ingresar en el camino del Buda”.

9


Gohonzon…, EL ESPEJO DE NUESTRA VIDA

espejo, afirmando que ya sabe que es bello. Ya que no puede ver su propia imagen, su conciencia de su belleza es una simple suposición. Sin un espejo, nuestra confianza puede quedar d e st r u i d a a l e s c u c h a r a l g u n o s comentarios negaQvos de parte de otros. Pero si uQlizamos un espejo podemos ver nuestra apariencia sin necesidad de depender de las opiniones de los demás.

Mas allá de la simple idolatría y culto a si mismo, el Daishonin compara el Gohonzon con un espejo que refleja nuestra naturaleza de Buda innata. (Ensayo basado en la presentación de Shin Yatomi, viceresponsable del departamento de estudio SGI-USA)

El Daishonin uQlizo muchas veces la analogía, revisemos algunas: “el espejo del Sutra del loto refleja no solamente la figura de las personas, sino también sus corazones”; “los cinco caracteres de Nam-myoho-rengue-kyo reflejan todo sin una sola excepción. Nammyoho-rengue-kyo es un espejo que refleja su propia imagen”.

Cuando tenemos Gohonzon en nuestro medio ambiente, y creemos en el como un reflejo de nuestro potencial supremo, es mucho más fácil confiar en nuestra budeidad interior. Después de todo, si no creemos que es nuestra imagen lo que se refleja en el espejo, de nada nos sirve el espejo. De la misma manera, el Gohonzon se hace inúQl si solo lo consideramos como la representación de la iluminación de otro.

La antología del Gohonzon como e s p e j o p u e d e a p r e c i a r s e m á s fácilmente a través de nuestra experiencia diaria. Para ver nuestra cara, necesitamos un espejo. De la misma manera, para percibir el potencial supremo de la budeidad que llevamos dentro, necesitamos de algo que refleje esta úlQma verdad. Si algunos rechazan el poder del Gohonzon debido a que “ya poseen su Gohonzon interno”, es parecido a alguien que rechaza el valor del

Nuestras vidas como espejo En “sobre el logro de la budeidad”, el Daishonin invierte el símil del Gohonzon como espejo. En su lugar, compara nuestras vidas como un espejo, uno se llama “mortal común” mientras duda de que la budeidad y su propia vida son la misma cosa; pero 10


una vez que se percibe esta verdad, puede llamarse “buda”, hasta un espejo percudido brilla como una gema, si se lo pule y se lo lustra.

se menciona directamente, pero se indica por “la iluminación de la verdad inmutable”, funciona más o menos como el punto de parQda de nuestra prácQca. El Gohonzon, como la incorporación de la Ley MísQca que penetra el universo, está allí para ser reflejado en el microcosmos de nuestras vidas internas. Depende de nuestra constante acción de “pulir” si nuestras vidas reflejan o no la vivificante verdad universal de la Ley mísQca. En este senQdo se enfaQza la importancia de la prácQca.

Una mente nublada por las ilusiones que se originan en la oscuridad fundamental de la vida es como un espejo percudido, pero cuando se pule, se vuelve clara y refleja la iluminación de la verdad inmutable. Haga brotar una fe profunda, y pula su espejo día y noche, con ahínco y e s m e ro . ¿ C ó m o h a c e r l o ? S o l o invocando nam-myoho-rengue-kyo, pues la invocación es en si el acto de pulir.

Para poder reflejar la ley mísQca en nuestras vidas, debemos conQnuar puliéndolas. En otras palabras, aunque nuestra vida pueda brillar como un e s p e j o c l a ro, p o d r í a v o l v e r a percudirse, si cesáramos en nuestros esfuerzos de “pulirlo”. Es por eso que el Daishonin nos alienta a pulir nuestro espejo día y noche.

Comparando esta antología con la anterior, del Gohonzon como espejo, esta está más orientada hacia la prácQca. La antología previa, nos muestra el reflejo de nuestra budeidad innata en el Gohonzon. El Gohonzon, desde esta perspecQva, sirve como meta para nuestra prácQca. Esto es porque la budeidad innata, aunque este reflejada en el Gohonzon, todavía queda por revelarse desde el interior. Entonces, la analogía anterior realza la importancia de nuestra fe en el resultado de nuestra prácQca. En la analogía actual, el Gohonzon, que no

Esta analogía es importante puesto que nos señala que nuestra budeidad no es un estado está9co que logramos de una vez y para siempre. Más bien la budeidad es un estado dinámico que necesita constante mantenimiento y realce por medio de la prác9ca. El Daishonin también nos recuerda que nuestra pracQca debe ser basada en 11


nuestra fe, exhortándonos: “haga brotar una fe profunda”. A veces, podemos senQr que el espejo d e n u e s t ra s v i d a s p e r m a n e c e percudido; sin reflejar la luz de la v e r d a d y s i n i m p o r t a r c u a n fuertemente lo pulimos. Puede que sea diRcil de creer en el p o t e n c i a l d e n u e s t r o e s p e j o , e s p e c i a l m e n t e c u a n d o n o s enfrentamos ante una gran dificultad. Sin embargo, debemos recordar y tener convicción en las palabras del Daishonin, quien nos afirma que nuestras vidas brillaran como un espejo cristalino mientras lo sigamos puliendo, puede que sea un proceso gradual, pero si no cesamos de pulirlo, el espejo de nuestras vidas se hará cada vez más brillante con el Qempo.

12


EL OBJETO DE DEVOCION INHERENTE A LA VIDA

que convalide que la vida de todas las personas posee, por igual, el mismo estado noble y preciado”. Por lo tanto, la visión del budismo de Nichiren que plantea el objeto de devoción como algo inherente a la vida e interno a cada ser humano, es extremadamente importante.

¿En qué basamos nuestra vida? ¿Cuál es la base de nuestra fe? En las respuestas a estas preguntas yace la clave para vivir una existencia de dicha o de infelicidad. El budismo de Nichiren Daishonin enseña que nuestro objeto de devoción supremo anida en nuestro interior, en la condición iluminada inherente a toda la vida.

Nam-myoho-rengue-kyo es la ley fundamental del universo, y también, la noble esencia de vida imbuida en el estado de budeidad. El Daishonin comprendió esta Ley suprema, que él define como “La vida”, y la revelo como objeto fundamental de devoción para las personas de esta época. Este enfoque acerca del objeto de devoción ha dado lugar a una religión del más acendrado y sublime humanismo.

“jamás busque este Gohonzon fuera de usted misma. El Gohonzon existe solo en la carne mortal de nosotros, l a s p e r s o n a s c o m u n e s q u e abrazamos el Sutra del loto e invocamos Nam-myoho-renguekyo.”

Con fe, abrimos el Gohonzon dentro de nosotros, lo revelamos y brillamos. El segundo presidente de la Soka Gakkai. Josei toda, solía decir: “lo que emerge existe dentro de nosotros. Lo que no existe no puede emerger”. La fe lo determina todo. El hecho de que la fe sea firme o débil (este simple punto) determina la manifestación de budeidad.

Explicación del fragmento. En muchas religiones de la época actual, el objeto de devoción de la fe es algo externo; de modo tal que el ser supremo o la realidad trascendental quedan fuera del ser humano. El presidente de la SGI, Daisaku Ikeda, afirma que en el siglo XXI, es necesaria una enseñanza de humanidad cabal, 13


El Daishonin revelo el Gohonzon para enseñarnos esta fuerza vital sin límites; no existe un buda sin sabiduría ni tampoco carente de amor compasivo; no hay budas que no posean coraje y tampoco que sean infelices. También, nos insta a trascender el plano de la victoria y la derrota superficiales, y a construir cimientos más profundos, más amplios y más fuertes, de paz absoluta. Nos enseña a desafiar la vida con convicción y esperanza, a superar las trampas del pesimismo y a gozar de la alegría profunda de la vida. Esta filosoVa de vida es aplicable a toda la humanidad, en cualquier circunstancia histórica o social. Nuestra misión, como miembros de la SGI, es que todas las personas disfruten de una felicidad indestrucWble. Con el Gohonzon como espejo inmaculado adquirimos una fuerza vital inmensurable, y con ella brindamos una felicidad inquebrantable a la familia, a la sociedad y a toda la humanidad.

14


co n d i ci ó n d e vi d a d e l a Bu d ei d ad en

EL GOHONZON PARA OBSERVAR LA MENTE

s u p ro p i a v i d a . E n el B u d i s m o d e Ni ch i ren ( 1222- 1282) y l a t ra d i ci ó n

Pa ra l a m ayo r í a d e l a s p e rs o n a s , l a

d e l a c u a l s e e x t i e n d e , e s t o e s

p a l a b ra “ Bu d a ” evo ca l a i ma gen d e

c o n o c i d o c o m o l a p r á c t i c a d e

u n a estat u a d e u n h o mb re a s i át i co

“o bs er va r l a m ente”.

s enta d o en a c t i t u d d e m ed i ta c i ó n . E l d a rl e u n l u ga r cent ra l a i má gen es d e

L a d i f i cu l ta d d e a l ca n za r esto es ta l

e s t e t i p o p u e d e a p a r e c e r

q u e , t r a d i c i o n a l m e n t e , l o s

co ntrad i cto ri o p ara u n a rel i gi ó n q u e,

p ra ct i ca ntes h a n d ed i ca d o s u vi d a

p o r l o d e m á s , e s c o n s i d e r a d o

exc l u s i va mente a l a p rá c t i ca d e l a

rel at i va mente a bst ra c to .

m e d i t a c i ó n . L a c o n t r i b u c i ó n d e N i c h i re n e st u vo e n e sta b l e c e r u n

E sta s i má gen es , s i n emb a rgo, p o r l o

c l a r o e s p e j o , e l G o h o n z o n , q u e

gen era l n o s o n ven era d a s p o r l o s

ref l ej a p erfec ta mente el esta d o d e l a

b u d i sta s en el mi s mo s ent i d o q u e,

Bu d ei d ad i n h erente en l a vi d a, el

s eg ú n s e d i c e, l o s “ p a ga n o s ” b í b l i co s

cu al p u ed e p ermi ti rl e a tod as l as

ven erab an a su í d ol o. Más b i en , son

p e r s o n a s , i n d e p e n d i e n t e m e n t e d e

d e s c r i p c i o n e s s i m b ó l i c a s d e

s u s c i rc u n s t a n c i a s o c a p a c i d a d e s ,

cu al i d ad es su b l i mes q u e p oseen l os

ex t ra er y ma n i festa r esta n at u ra l eza

b u d a s y b o d h i s att va s y a l a s q u e

d e Bu d a .

a s p i ran l os pra ct i cantes. Idea l mente, f u n c i o n a n c o m o u n a e s p e c i e d e

E l G o h o n zo n ( l i tera l mente, “o b j eto

e s p e j o p a r a a y u d a r a l o s

d e d evo ci ó n ” ) es u n p erga mi n o q u e

p ra ct i ca ntes a p erci b i r l a p ro f u n d a

c o n t i e n e c a r a c t e r e s c h i n o s y

d i g n i d a d d e s u p r o p i a v i d a y a

s á n s c ri to s . E l u s o d e ca ra c teres p o r

m a n i f e s t a r e s a d i g n i d a d e n s u s

p a r t e d e N i c h i r e n , e n l u g a r d e

a c c i o n es .

i mágen es , ref l ej a s u co mp ro mi s o d e q u e este “es p ej o ” s ea u n i vers a l , y n o

Pa ra l o s p ra c t i ca nte s b u d i sta s , e ste

ten ga l a s co n n o ta c i o n es d e ra za y

es el d es af í o es en ci al : p erci b i r l a

g e n e r o i n h e r e n t e s e n l a s 15


d e s c r i p c i o n e s d e p e r s o n a j e s

Goh on zon , exp resa su convi cci ón d e

es p ecí f i co s . E n el centro, d e arri b a

q u e el esta d o d e Bu d ei d a d n o es u n

h a c i a a b a j o , e s t a i n s c r i t o “ N a m -

c o n c e p t o a b s t r a c t o s i n o q u e s e

m y o h o - r e n g e - k y o N i c h i r e n ”, e n

m a n i f i e s t a e n l a v i d a y e l

en érgi co s caracteres ch i n o s .

c o m p o r t a m i e n t o d e l o s s e r e s h u ma n o s q u e vi ven en el mu n d o

M y o h o - r e n g e - k y o e s l a v e r s i ó n

rea l .

j a p o n es a d el t i t u l o d el S u t ra d el L o t o d e S h a k y a m u n i ( S u t r a

Ni ch i ren i n s cri b i ó el Go h o n zo n p a ra

s a d d h a rm a - p u n d a ri ka en s án s cri to ) .

s u s s eg u i d o res i n d i v i d u a l es , y l o s

Po r l a trad i ci ó n d entro d e l a cu al

c re ye n te s a c t u a l e s q u e c o n s a g ra n

esta s i tu ad o Ni ch i ren , este s u tra es

u n a t r a n s c r i p c i ó n i m p r e s a d e l

co n s i d erad o co mo l a en s eñ an za mas

G o h o n z o n e n s u s h o g a r e s . L a

es en ci al d e S h akyamu n i .

p ra c t i ca d e l B u d i s m o d e N i c h i re n co n s i ste en l a i nvo caci ó n d e Nam

Ni ch i ren co n s i d ero el M yo h o Ren ge

M y o h o R e n g e K y o , f r e n t e a l

Kyo m i s mo com o l a l ey o el pr i nci pi o

G o h o n z o n , c o n e l o b j e t o d e

f u n d a m enta l d el u n i vers o - d e l a

ar moni za r su v i da con (o haci e n d o

vi d a - a l a cu al estab a i l u mi n ad o

emerger) l a n atu ral eza d e Bu d a q u e.

S h a k y a m u n i , l a “ e s e n c i a ” d e l a Bu d ei d ad . El escri b e,:

“ Na m” s i gn i f i ca d evo c i ó n , s i gn i f i ca esta i nten ci ó n d e h acer emerger o

“ T o d a s l a s p r a c t i c a s d e

ar moni za r con…

S h a ky a m u n i y l a s v i r t u d es q u e a l c a n z o c o n s e c u e n t e m e n t e

L a vi s i ó n b u d i sta d e l a vi d a es ta n

está n co nten i d a s en l o s c i n co

p ro f u n d a mente h o l í st i ca q u e n o ve

c a r a c t e r e s d e M y o h o - r e n g e -

s e p a ra c i ó n e s e n c i a l e nt re n u e st ra

ky o ”.

vi d a y l a vi d a d el u n i verso . C u an d o ex t ra emo s el p o d er d e l a s a b i d u rí a y

E l n o mb re d e Ni c h i ren d eb a j o d e

l a m i s e r i c o r d i a a t r a v é s d e l a

N a m M y o h o R e n g e K y o e n e l

o r a c i ó n . , e s t a m o s e x t r a y e n d o y 16


d i r i g i e n d o l a m i s m a s a b i d u r í a y mi seri co rd i a creati va u n i versal q u e s e m a n i f i esta n en to d o, d es d e el i ntel i gente vi n cu l o d e l as mo l écu l as h a sta l a s i mb i ó t i ca evo l u ci ó n d e l a s e s p e c i e s e i n c l u s o h a s t a l a d eca d en ci a o l a fo rma ci ó n d e l a s g a l a x i a s . F u n d a m e n t a l m e n t e , s i g n i f i ca c reer en el p o ten c i a l p ro p i o q u e ca p a ci ta a l o s s eres h u ma n o s a d es a rro l l a r y ava n za r f rente a l a s d i f i cu l ta d es . E l G o h o n zo n es l a co rp o ri f i ca c i ó n d e u n a c r e e n c i a e n e l i l i m i t a d o p o t e n c i a l d e l a v i d a , l a p ra c t i c a a s o c i a d a con e l , e s una expresi ón y rea l i za c i ó n d e esta c reen c i a . I n d e p e n d i e n t e m e n t e d e n u e s t r a c r e e n c i a r e l i g i o s a , e l é x i t o d e cu al q u i er esfu erzo p or gu i ar n u estra vi d a h aci a l a real i zaci ó n y el val o r d e p e n d e m u c h o d e n u e s t r a cap aci d ad p ara ver n u estro i nteri o r, h o n esta y va l i entemente – ta nto p a ra co nf ro ntar l o s d emo n i o s d e n u estra s o m b ra y b u s ca r d ent ro d e n u est ra p ro p i a vi d a l a s cu a l i d a d es co n l a s q u e está n i nvest i d o s n u est ro s s a nto s e í d o l o s .
 17


“ U n e s p e j o d e b r o n c e p u e d e refl ej ar el cuerpo, pero no l a

ESPEJITO ESPEJITO…

mente. El espejo del Sut ra d el

Por Daisaku Ikeda.

Loto refleja no solo nuestra

Un ensayo de Daisaku Ikeda, en que se traza un paralelo entre la historia del espejo y el Budismo, como filosoGa

a p a r i en c i a f í s i ca , s i n o ta m b i én

para observarse en un plano mas profundo de la vida. Para

n u est r o s er i nter i o r. Ad em á s , el

embellecer el alma, sin necesidad de maquillarse la cara.

S u t r a r e f l e j a c o n p e r f e c t a

(Extraído de una sesión de capacitación de la división de Damas de la SGI de los estados unidos, realizada en la

cl ar i da d el propi o kar ma pa sa do

universidad Soka de Los Ángeles, el 27 de febrero de 1990)

y s u s efec to s f u t u ro s ”. L o s e s p e j o s r e f l e j a n n u e s t r a

Un espejo de la propia vida

apa ri enci a ex ter na. El Budi s mo, p o r s u p a r t e , r e v e l a e l a s p e c t o

Un p roverb i o j ap o n és af i rma q u e el

i ntan gi b l e d e n u estra vi d a.

es p ej o es el al ma d e l a mu j er, s e d i ce q u e, a s í co mo l o s gu errero s

L o s es p ej o s , q u e f u n ci o n a n en vi rt u d

j a má s s e s ep a ra n d e s u s es p a d a s , l a s

d e l a s l eyes d e ref ra cci ó n d e l a l u z ,

m u j e r e s n u n c a a b a n d o n a n s u s

s o n p r o d u c t o d e l a s s a b i d u r í a

es p ej o s . Parecerí a q u e h ay al go d e

h u m a n a . P o r o t r a p a r t e , e l

ci erto en ese d i ch o, p u es l as mu jeres

Goh on zon , q u e se b asa en l a L ey d el

val o ra n e l esp e jo en todo e l m u ndo.

Un i vers o y d e l a vi d a mi s ma, n o s p e r m i t e l o g r a r l a B u d e i d a d , a l

E n el B u d i s mo, el es p ej o s e u t i l i za

b ri n d a rn o s u n med i o co n el cu a l

p a r a e x p l i c a r d i v e r s a s d o c t r i n a s ,

p e rc i b i r e l v e rd a d e ro a s p e c t o d e

Ni ch i ren D a i s h o n i n l l ega a d eci rn o s :

n u est ra ex i sten ci a ; p o r l o ta nto, es

“ E x i sten p ro f u n d a s en s eñ a n za s

l a cu l mi n aci ó n d e l a s ab i d u rí a d e

t r an s mi ti da s en form a secreta

Bu d a.

co n res p ecto a l o s es p ej o s ”.

A x i a l c o m o e l e s p e j o e s i n d i s p e n s a b l e p a r a a r r e g l a r s e e l

E n o t ro es c ri to af i rma :

ro st ro y el ca b el l o, s i u n o q u i ere 18


l l e v a r u n a e x i s t e n c i a m a s a s í

p o r l a s i l u s i o n es q u e s e o r i g i n a n

h e r m o s a , e s n e c e s a r i o t e n e r u n

en l a o s c u ri d a d f u n d a m enta l d e

es p ej o q u e revel e l a p ro f u n d i d ad d e

l a v i d a e s c o m o u n e s p e j o

l a vi d a.

p er c u d i d o, p er o c u a n d o s e l e p u l e, s e v u el v e c l a r a y r ef l ej a l a i l u m i n a c i ó n d e l a v e r d a d

Pulan el espejo de su vida

i n mu ta b l e”.

Ta l co m o i n d i ca el D a i s h o n i n en el p a s a j e d e l G o s h o q u e c i t e

E n e s e p a s a j e t a n c o n o c i d o , e l

a n t e r i o r m e n t e , e n e l q u e h a c e

D a i s h o n i n t ra za u n p a ra l el o ent re el

referen c i a a l es p ej o d e b ro n c e, en l a

t radi ci onal pul i do del es pej o y el

a n t i g ü e d a d d i c h o s o b j e t o s s e

p ro ces o d e l o gra r l a i l u mi n a ci ó n .

c o n f e c c i o n a n c o n a l e a c i o n e s d e metal es p u l i d o s, co mo el b ro n ce, el

O r i g i n a r i a m e n t e , l a v i d a d e t o d a

n í q u el o el a cero .

p ers o n a es b ri l l a nte co mo u n es p ej o rel u c i ente. L a s d i feren c i a s d ep en d en

L o s es p ej o s d e b ro n ce, a d emá s d e n o

d e q u e es e es p ej o s e p u l a o n o ; el

ref l ej a r b i en , s e emp a ñ a n co n mu c h a

es p ej o b ru ñ i d o es l a vi d a d el Bu d a,

ra p i d ez . Po r l o ta nto, s i n o s e l o

mi entras q u e el esp ej o emp añ ad o es

p a l i a n co n regu l a ri d a d , s e vo l ví a n

l a vi d a el h o mb re co mú n . L o q u e

i n s er vi b l es . D u rante l a era Kamaku ra

p u l e n u est ra vi d a es i nvo ca r Na m-

( 1 1 8 5 - 1 3 3 3 ) , e n l a q u e v i v i ó

M y o h o - R e n g e - K y o . P e r o n o s o l o

D a i s h o n i n , es a c l a s e d e es p ej o s t u b o

p ra ct i ca mo s p a ra n u est ro b en ef i ci o ;

gran p o p u l ari d ad .

tamb i én en señ amo s a o tro s l a L ey Mí sti ca, pa ra que pueda n, a su vez ,

E n “ S o b re d e l o g ro d e l a Bu d ei d a d ”,

s a ca r u n b ri l l o es p l én d i d o a l es p ej o

Ni ch i ren es cri b e:

d e s u vi d a . As í , p u ed e d eci rs e q u e s o m o s “ma estro s en el a rte d e p u l i r el es p ej o d e l a vi d a ”.

“ Ha sta u n es p ej o p ercu d i ó b ri l l a co mo u n a g ema , s i s e l o p u l e y s e l o l u st r a . Un a m ente n u b l a d a 19


s a l va j e y aterra d o ra . Al verl o, D o ri a n cae p res a d el h o rro r; s i el mu ri es e

La estrategia de un joven apuesto

e n e s e i n s t a n t e , e l c u a d r o

E l a u t o r b r i t á n i c o O s c a r W i l d e

p e r p e t u a r í a e t e r n a m e n t e s u

( 1 8 5 4 - 1 9 0 0 ) e s c r i b i ó u n a n o v e l a

apa ri enci a e spantosa , most ra nd o l a

t i t u l a d a E l retrato del D or i a n Gray.

v e r d a d d e s u s a c c i o n e s c o n

E l p ro ta go n i sta es u n j oven l l a ma d o

el o cu en ci a.

D o r i a n G r a y, t a n b e l l o , q u e l o l l a m a b a n “ e l j o v e n A d o n i s ”. L a

C o n v e n c i d o d e q u e , s o l o s i s e

h i sto ri a cu enta q u e u n a rt i sta , co n el

d e s e m b a ra za b a d e l c u a d ro p o d r í a

d e s e o d e p r e s e r v a r e t e r n a m e n t e

aca bar con aque l l o y ser l i bre d e l

a q u el l a bel l eza , pi nta el retrato de

o p ro b i o q u e s ent í a p o r l a s i t u a c i ó n ,

D o r i a n . L o g ra re a l i za r u n a o b ra

D o ri a n d ec i d e d est ru i r el ret rato .

b ri l l a nte, q u e l o p ers o n i f i ca en to d a

A s í , a t r a v i e s a l a p i n t u r a c o n u n

s u h e r m o s u r a y j u v e n t u d . S i n

cu ch i l l o. Al i n stante, d esgarrad ores

emb argo, a med i d a q u e u n ami go va

gri to s se escu ch an d esd e el cu arto

i n sti gan d o a D o ri an a s egu i r u n a

d o n d e s e h a l l a b a D o r i a n ; l o s

vi d a d e h ed o n i smo e i n mo rtal i d ad ,

veci n os, q u i en es acu d en a l a casa

co mi en za a s u ced er al go ex trañ o :

s o b re s a l t a d o s , s e e n c u e n t ra n c o n

mi entras Do ri an p erman ece ap u esto

u n a terri b l e es cen a : u n a n ci a n o d e

y j oven , a p es ar d e q u e el ti emp o

aspe cto repul s i vo, con un cuc h i l l o

p a s a , e l r e t r a t o c o m i e n z a ,

c l ava d o e n e l p e c h o, ya c e e n e l

i n creí b l emente, a p erd er b ri l l o y a

s u el o ; y a nte el , u n ret rato q u e

afe a rs e , co m o s i ref l e j a ra e l e sta d o

rep res enta l a f i gu ra d e u n h o mb re

d e vi d a e s u d u eñ o .

j oven y h ermo s o . Aq u el a n c i a n o era D o ri a n , ca í d o f rente a s u m i steri o s a p i nt u ra .

P o r e j e m p l o , e n c i e r t a o c a s i ó n , D o ri a n s e b u rl a d e u n a j oven , l o q u e l l e v a a e s t a a l s u i c i d i o . E n e s e

E n o t r a s p a l a b r a s , e l r e t r a t o

m o m e n t o , e l r o s t r o d e l r e t r a t o

ex p res a b a l a i ma gen d e l a ex i sten c i a

a d q u i e r e u n a e x p r e s i ó n m a l v a d a ,

D o ri a n , el ro st ro d e s u a l m a , en el 20


q u e s e ref l ej a b a l o s efecto s d e s u s

o c u l ta r l a verd a d d el a l ma . No s o t ro s

a c c i o n es , si n l a m ás m í ni m a omi si ón.

r e a l i z a m o s l a p r á c t i c a b u d i s t a p reci s a mente p a ra n o ex p eri menta r

Un o p u ed e maq u i l l ars e l a cara, p ero

n i n gú n to rmento o remo rd i mi ento

n o p u ed e d i s i mu l a r el ro st ro d el

en el mo mento p o strero .

a l ma ; l a l ey de l a causa y efec to que o p era en l a s p ro f u n d i d a d es d e l a

E l G o h o n z o n , e l e s p e j o p a r a

v i d a e s e s t r i c t a e i m p a r c i a l . E l

o bs er va r l a vi d a a s í co mo u n o s e

b u d i s m o e n s e ñ a q u e l a v i r t u d

mi ra en el esp ej o p ara arregl arse,

i n v i s i b l e g e n e r a u n a r e c o m p e n s a

p a ra emb el l ecer el “ ro st ro d el a l ma ”,

vi si b l e. Un o n u n ca d ej a d e reci b i r el

es n eces ari o u n es p ej o q u e ref l ej e

efecto d e su s acci o n es, b u en as o

l as p ro f u n d i d ad es d e n u estra vi d a.

mal as; p o r l o tanto, en el mu n d o d el

E s e e s p e j o n o e s o t r o q u e e l

b u d i s mo, d e n a d a s i r ve f i n gi r o

G o h o n z o n , q u e n o s p e r m i t e

d a rs e a i res .

“ o b s e r v a r l a p r o p i a m e n t e ”, l a p r o p i a e x i s t e n c i a . N i c h i r e n

Un d i ch o ex p res a: “ E l ro stro es el

D a i s h o n i n e x p l i c a q u e s i g n i f i c a

e s p e j o d e l a l m a ”. E l “ r o s t r o d e l

“o bs er va r l a p ro p i a m ente”, en s u

es p í ri tu ”, es cu l p i d o co n l as cau s as

es cri to “el p o s ee l o s s ei s ó rg a n o

p o s i t i v a s o n e ga t i v a s q u e h e m o s

s en s o r i a l es ”.

co meti d o, s e ref l ej a en i gu al med i d a e n n u e s t r a a p a r i e n c i a . A s í , l a s

D e i gu a l m o d o, o bs er va r l a p ro p i a

cau s as d el p as ad o s e man i f i estan

vi d a si gn i f i ca p erci b i r q u e p o seemo s

p l e n a m e nte e n n u e st ra a p a r i e n c i a

l o s D i ez E stad o s y, en es p eci al , el d e

en el mo mento d e l a mu erte.

l a Bu d ei d ad . Para q u e l as p ers o n as p u d i e ra n l o g ra r d i c h a p e rc e p c i ó n .

Ta l co m o D o ri a n revel o s u fea l d a d en

Ni ch i ren D a i s h o n i n l ego a to d a l a

s u i nteri o r en el m o m ento f i n a l , el

h u m a n i d a d e l G o h o n z o n , p a r a

“ ro stro d e l a p ro p i a vi d a” s e ex p res a

“o bs e r va r l a p ro p i a m e nte ”. E n s u

p l en a mente a l a h o ra d e l a mu erte.

exéges i s s o b re “ el verd a d ero o b j eto

E n e s e m o m e n t o , n o h a y c o m o 21


d e v en er a c i ó n ” , el 26º s u mo p rel a d o

b u d i s t a s ” ) , t a m b i é n s e s e n t i r á n

Ni ch i ka n , s eñ a l o :

rea c i a s a d es emp eñ a r s u co met i d o y, n at u ra l mente, n o p o d rá n d es p l ega r

“ e l v e r d a d e r o o b j e t o d e

to d o el p o ten c i a l d e s u p ro tec c i ó n .

v e n e r a c i ó n p u e d e c o m p a r a r s e co n u n es p ej o p ro d i g i o s o ”.

Po r el co ntrari o, cu an d o u n o l l eva a cab o l a p racti ca b u d i sta co n al egrí a

E l G o h o n zo n es u n es p ej o l í mp i d o .

y real i zad a l as acti vi d ad es co n l a

R e v e l a a l a p e r f e c c i ó n n u e s t r o

d ete r m i n a c i ó n d e a c u m u l a r b u e n a

e s t a d o d e f e y l o p r o y e c t a a l

fo r t u n a e n s u v i d a , l a s d e i d a d e s

u n i vers o . E s o d emu est ra l a rea l i d a d

cel esti al es se senti rán en cantad as y

d el p ri n ci p i o d e q u e “ca d a i n sta nte

cu mp l i rán an i mosamente su d eb er.

d e n u est ra vi d a co nt i en e t res mi l a s p ec to s ” (i chi ne n S anzen) .

D el m i s m o m o d o, s i u n o h a d ec i d i d o h a cer a l go, s u a cci ó n s erá mu ch o

L a fe es l o má s i mp o rta nte p o r ta l

más b en efi ci o sa si l a l l eva a cab o

r a z ó n , l o m á s i m p o r t a n t e e s e l

c o n e s p o n t a n e i d a d y a l e g r í a . E n

es p í ri tu d e l a fe. E n es e s enti d o, l a

c a m b i o , c u a n d o s e p r a c t i c a s i n

mente p o see u n a i nfl u en ci a su ti l y

ga n a s , co n e l s e nt i m i e nto q u e e s u n a

d e l a rgo a l ca n ce.

p erd i d a d e t i emp o, l a q u ej a y el e s c e p t i c i s m o c o r r o e r á n l a b u e n a

Po r e j e m p l o, p u e d e q u e a l g u i e n ,

fo rt u n a y, d e co nt i n u a r p ra c t i ca n d o

a l g u n as ve ce s, no tenga ga na s de

d e e s e m o d o , u n o n o o b t e n d r á

h a c e r l a p r a c t i c a B u d i s t a n i d e

b e n e f i c i o s n o t a b l e s , l o q u e s o l o

p a r t i c i p a r e n l a s a c t i v i d a d e s d e l

s er v i rá p a ra co nven c erl o d e q u e l a

Ko s e n - R u f u . E n e s e e sta d o d e l a

p ra ct i ca es en va n o . E s u n cí rcu l o

mente se refl ej a en el u n i verso co n

vi ci o so .

e xa c t i t u d , c o m o s i s e p ro y e c t a ra s o b re l a s u p e r f i c i e d e u n e s p e j o

S i p racti camo s d u d an d o d el efecto

n í t i d o . L a s f u n ci o n es p ro tecto ra s

l o g r a r e m o s r e s u l t a d o s q u e , a l o

( q u e n o s o t ro s l l a m a m o s

s u m o, s erá n i n s at i sfa c to ri o s .

“d i o s es 22


E s o e s e l r e f l e j o d e n u e s t r a f e

es n eces ari o p ercatars e d e es o co n

en d eb l e en el es p ej o d el co s mo s . Po r

l a mayo r cl ari d ad .

o t r o l a d o , s i e m p r e n d e m o s l a p r a c t i c a c o n g r a n c o n f i a n z a , l o s

Los que no conocen el espejo

b en ef i ci o s q u e a cu mu l a remo s s erá n i l i mi tad o s .

Un a cl ás i ca co med i a j ap o n es a rel ata el s i gu i ente ep i s o d i o :

M i e n t r a s c o n t r o l a m o s m u e s t r a mente, q u e es en ex tremo su ti l y

Habí a una v ez u n puebl o en el

s u m a m e n t e p r o f u n d a , d e b e m o s

q u e n a d i e t e n í a e s p e j o . E n

esfo rzarn o s co n f res cu ra y vi go r p ara

a q u el l o s d í a s , l o s es p ej o s ten í a n

el evar el estad o d e n u estra fe. Al

u n v a l o r i n a p r ec i a b l e.

h a c e r l o, ta nto n u e st ra v i d a co m o n u e s t r o e n t o r n o s e a b r i r á n

Un d í a , a l reg res a r d e u n vi a j e a

m a r a v i l l o s a m e n t e , y t o d a s l a s

l a ca p i ta l , u n h o mb re l e tra e a

a c c i o n e s q u e r e a l i c e m o s n o s

s u e s p o s a u n e s p e j o c o m o

b ri n d a ra n b en ef i ci o s . L a cl ave d e l a

recuerdo. L a muj er l o acepta y

fe y d el l o gro d e l a B u d ei d a d en esta

mi r a en él por p ri mera v ez en s u

ex i sten c i a ya c e en co mp ren d er l a s

vi da, cuando l o hace excl ama:

s u t i l es f u n c i o n es d e l a p ro p i a m ente.

“ ¿ Q u i én d i a b l o s es esta mu j er? S eg u r a m ente l a co n o c i ste en l a

Un p roverb i o ru s o d i ce: “ n o cu l p es

ca p i ta l y l a tra j i ste co nti g o ”. Y

a l es p e j o si t i ene s l a ca ra torci da”.

a s í c o m i e n z a u n a p e l e a

D el m i s m o m o d o, l a fel i c i d a d o l a

memor abl e.

i nfel i ci d ad s o n u n ref l ej o acab ad o d e l e q u i l i b r i o e n t r e l a s c a u s a s

Au n q u e es u n a h i sto ri a f i cti ci a, h ay

p o s i t i v a s y n e g a t i v a s q u e

mu ch a gente q u e se afl i ge o se en o j a

a c u mu l amos a l o l a rgo de l a vi da .

p o r fen ó men o s q u e n o s o n ma s q u e

Na d i e p u ed e cu l p a r a l o s d emá s d e

el ref l ej o d e s u vi d a, s u mente y d e

s u s d es g ra c i a s . E n el m u n d o d e l a fe,

l a s c a u s a s q u e h a c r e a d o . E s a s p e r s o n a s , c o m o l a e s p o s a q u e 23


exc l a ma : “ ¿ Q u i én es esta mu j er? ”,

Aq u í , el D ai s h o n i n revel a el es p í ri tu

n o co mp ren d en l o a bs u rd o d e s u

f u n d a m enta l q u e d eb em o s ten er a l

actitud.

p r o p a g a r l a L e y M í s t i c a . L a p ro p a ga ci ó n es u n a cto q u e d eb e

No p u ed en vers e co mo rea l mente

r e a l i z a r s e c o n e l m a y o r r e s p e t o

s o n , p o r q u e i g n o ra n q u e ex i ste el

h a ci a l a p ers o n a y co n u n a s i n cera

“e sp e j o d e l a v i da ” del Budi smo. Por

reveren c i a h a c i a s u n at u ra l eza d e

el l o, n o p u ed en co n d u ci r a o tro s p o r

B u d a i n h e r e n t e . P o r l o t a n t o ,

el cami n o co rrecto, n i d i s cern i r l a

c o r r e s p o n d e q u e s e a m o s

v e r d a d e r a n a t u r a l e z a d e l o q u e

e s t r i c t a m e n t e c o r t e s e s y q u e

o c u rre en l a s o c i ed a d .

a c t u e m o s s i e m p r e c o n s e n t i d o co mú n .

Reverencia al estado de Buda de los demás

D e b e m o s d i a l o g a r c o n c a l m a y b u en o s mo d a l es , p en s a n d o q u e n o s estamo s d i ri gi en d o a l a n atu ral eza

L a s r e l a c i o n e s h u m a n a s t a m b i é n

d e Bu d a d e l a o t ra p ers o n a . A veces ,

f u n c i o n a n c o m o u n a s u e r t e d e

s e g ú n l a s i t u a c i ó n , h a y q u e s e r

es p ej o . Ni ch i ren D ai s h o n i n d i ce en

d i r e c t o s c o n e l l a , p e r o s i e m p r e

el “O n gi Ku d en ” :

m o t i v a d o s p o r u n a p r o f u n d a

“ C u a n d o el b o d h i s a ttva Ja má s

mi seri co rd i a. E n el cu rso d e ese ti p o

D es p r ec i a r r ev er en c i a b a a l a s

d e rel a ci ó n , l a n at u ra l eza d e Bu d a

c uat ro ca tegorí as de pers ona s,

d e l a o t ra p ers o n a n o s res p eta ra ,

l a n a tu ra l eza d e Bu d a i n h erente

p u e s s e r á e l r e f l e j o d e n u e s t r a

a l a v i d a d e e s a s p e r s o n a s

p ro p i a s i n ceri d a d .

a r r o g a ntes s e i n c l i n a b a a nte el .

C u a n d o c u i d a m o s a a l g u i e n c o n

D e l m i s m o m o d o , c u a n d o

p ro f u n d o res p eto, co mo s i f u era el

a l g u i e n s e i n c l i n a a n t e e l

Bu d a, l a n atu ral eza d e Bu d a d e su

es p ej o, l a i m a g en ta m b i én l e

vi d a actu ara p ara p ro tegern o s. Po r

ri nde reverenci a”.

el co ntrari o, s i men o s p reci amo s a 24


es a p ers o n a o s i l a mi ramo s co n

p ers o n a q u e p ra ct i ca s o l a n o p u ed e

d es d én , s eremo s d es p reci a d o s , co mo

e x p e r i m e n t a r e s a e n o r m e

s i n u e s t r a h o r r i b l e i m a g e n s e

mu l ti p l i caci ó n d e b en efi ci o s.

ref l ej a ra en u n es p ej o . E n r e s u m e n , e l m e d i o q u e s e E n el rei n o i nteri o r d e l a vi d a , l a

e nc ue ntra a su alre de dor, favorable

c a u s a y e l e f e c t o o c u r r e n

o no, e s produc to de su propia v ida.

s i m u l t á n e a m e n t e ; y , c o n e l

Sin e m bargo, m uc ha ge nte no lo

t ra n s c u rri r del t i em po, esa rel a ci ón

com pre nde y tie nde a c ulpar a los

cau s al s e man i f i esta en el mu n d o

de m ás de sus proble m as.

fen o m én i co d e l a vi d a co t i d i a n a . E l D a i s h o n i n s eñ a l a : “ L a g ente n o reco n o ce s u p ro p i a

Ni bribones ni crédulos

a g r e s i v i d a d y p i e n s a , e n Po r l o gen eral , l a gente q u e n o s

ca mb i o, q u e y o, Ni ch i ren , s oy

ro d ea ref l ej a n u est ro esta d o d e vi d a .

belicoso. Son como la mujer

Po r ej emp l o, en s u s acti tu d es s e ven

c e l o s a q u e m i r a c o n o j o s

nuestras preferencias personales.

e n f u r e c i d o s a l a co r te s a n a y

E s o s e o bs er va co n c l a ri d a d d es d e l a

q u e , s i n d a r s e c u e nta d e s u

p ers p ect i va d el Bu d i s mo, q u e ex p l i ca

p r o p i a e x p r e s i ó n a b o r r e c i b l e ,

l as f u n ci o n es d e cau s a y efecto co mo

ca u s a a l a j oven d e l a n za rl e u n a

el ref l ej o d e u n es p ej o i n macu l ad o .

mi r ada aterr adora”.

S o mo s u n a fami l i a d e s egu i d o res d el

N i c h i r e n D a i s h o n i n e x p l i c a l a

B u d a . P o r l o t a n t o ,

s i n o s

ps i co l o gí a h u ma n a d e u n mo d o cl a ro

res p eta mo s u n o s a o t ro s , n u est ra

y fáci l d e co mp ren d er. Hay gente

b u e n a f o r t u n a s e m u l t i p l i c a r a

q u e, co n ma l i ci a , n o s h a cri t i ca d o y

i nf i n i tamente, co mo u n a i magen q u e

h a b u s ca d o o p ri mi r a l o s s egu i d o res

s e re f l e j a , i n t e r m i n a b l e m e n t e , e n

d e D a i s h o n i n . Pero s i es a s p ers o n a s

u n a s u ces i ó n d e es p ej o s . Pero l a

s e m i ra ra n en el es p ej o d e l a l ey 25


verd ad era, sol o verí an su s p rop i as

mal vad o era el mu n d o q u e p erci b í a.

f a l t a s , a m b i c i o n e s y c o d i c i a , y

Y d es p u és a grega : “ l u ego d es c u b ri rá

o bs er va rí a n co n d es d én s u p ro p i a

q u e el mu n d o es u n a co n grega ci ó n

i magen .

d e i n ca u to s y d e b ri b o n es . No s e s u m e a n i n g u n o d e a m b o s p a rt i d o s ”.

Para e l individuo pose ído por e l a f á n d e p o d e r , l a s a c c i o n e s

D e b e m o s c o n q u i s t a r u n a v i c t o r i a

de sinte re sadas y be nevole nte s de

d e c i s i v a c o n t r a l a s á s p e r a s

los de m ás son m aniobras astutas

re a lida de s de la s oc ie da d y lleva r

para conse g uir ve ntaj as. D e l m ism o

una v ida cor re c ta e inam ov ible . Ese

m odo, la pe rsona con un g ran de se o

e s e l propósito de nue stra fe .

de fam a ve ra e l ac c ionar basado e n la conv ic c ión y e n la conside rac ión c o m o

m e r a s

m a n i o b r a s

public itar ias. Y los que se de j an e sc lav izar por e l dine ro no pue de n e n t e n d e r q u e h a y a p e r s o n a s d i f e r e n t e s a n t e l o s l o g r o s m ate r iale s. P o r o t r o l a d o , l a p e r s o n a p a r t i c u l a r m e n t e a m a b l e y bondadosa c re e que los de m ás son ig uale s. En m ayor o m e nor g rado, todos tie nde n a ve r e n los de m ás su propio ref le j o. E n l a Pére G o ri o t , el a u to r f ra n c és H o n o r é d e B l a z a c ( 1 7 9 9 - 1 8 5 0 ) , es cri b e: ”cu al q u i er mal d ad q u e o i ga d e l a s o l e d a d , c r é a l a … ”. A s í d e 26


l a vi d a co mo el p ri n ci p i o d e Ich i n en

EL Gohonzon, EL TESORO DE LA VIDA

S an zen , u n a amp l i a vi s i ó n d e l a vi d a E l G o h o n z o n e s l a e s e n c i a d e l

q u e es cl a rece l a i n s ep a ra b i l i d a d d e

Bu d i smo d e Ni ch i ren Dai sh on i n . El

l a real i d ad f u n d amental y el mu n d o

D a i s h o n i n e s t a b a p l e n a m e n t e

f e n o m é n i c o . N o o b s t a n t e ,

i l u mi n ad o a l a etern a L ey d e l a vi d a,

i mp o n entes co mo s o n , estas n o s o n

q u e p u d o co rp o ri f i ca r s u i l u mi n a ci ó n

s i n o ex p res i o n es

– l a u n i d a d de su vi da con l a Ley

i l u mi n aci ó n .

teó ri ca s d e l a

M í st i ca - e n una for ma f í si ca concreta q u e p o d í a s er t ra n s mi t i d a a l a s

Ni ch i ren D a i s h o n i n f u e el p ri mero en

f u t u ra s gen era c i o n es , b ri n d a n d o a s í ,

ex p res a r s u i l u mi n a c i ó n a l a L ey d e

l a c a u s a e x t e r n a p a ra q u e o t ra s

l a vi d a en fo rma f í s i ca, d e man era

p ers o n a s ma n i f i esten s u n at u ra l eza

q u e t o d a s l a s d e m á s p e r s o n a s

d e Bu d a i n n ata .

p u d i e r a n m a n i f e s t a r t a m b i é n l a Bu d ei d ad . El n o formu l oó vastos y

E l S u t r a d e l L o t o e x p r e s a l a

n u e v o s s i s t e m a d e d o c t r i n a s o

i l u mi n aci ó n d e S h akyamu n i a l a L ey

teo rí a s , s i n o q u e l l evo a l m u n d o d e

f u n d a m e n t a l

v i d a

l a r e a l i d a d l o q u e h a s t a e s e

s i m b ó l i ca m ente, co m o l a m a g n i f i ca

m o m e n t o h a b í a s i d o p u r a m e n t e

C erem o n i a en el Ai re, u n evento q u e

teó ri co . L e d i o fo rm a rea l a l a L ey

t ra s c i e n d e e n e l t i e m p o y e n e l

f u n d a m e n t a l p a r a m a n i f e s t a r l a

e s p a c i o , e n e l c u a l l o s b u d a s

Bu d ei d ad .

d e

l a

S h akyamu n i y Taj o s e s entaro n l ad o a l ad o en l a Torre de l os Tesoros, y

E l G o h o n zo n , e nto n c e s n o e s u n

t o d o s l o s B u d a s d e t o d o e n

s í m b o l o, s i n o u n a ex p res i ó n rea l d e

u n i vers o, a s í co mo i n co nta b l es s eres

l a etern a L ey d e Nam Myo h o Ren ge

d e l o s n u eve mu n d o s s e co n grega ro n

Kyo y de l a vi da del Buda que e sta

p a ra es cu ch a r l a p réd i ca d el Bu d a .

i l u mi n ad o a el l a.

E l gra n ma est ro T í en - tá i ex p res o s u

C u a n d o ento n a m o s D a i m o ku co n fe

i l u mi n aci ó n a l a L ey f u n d amental d e

en el Go h o n zo n , man i festamo s l a L ey 27


d e Na m M yo h o Ren ge Kyo i n h erente

d e l L o t o . E s t a s f i g u r a s

a n o s o t ro s m i smos.

representan l os Di ez Mundos o todos l os fenómenos de l a vi da

E l G o s h o ( c a r t a ) d e N i c h i r e n

d el B u d a .

D a i s h o n i n l l a m a d o “ E l v e r d a d e r o a s p ec to d el G o h o n zo n ” co nti en e l a

E l G o h o n z o n , e x p l i c a N i c h i r e n

d es cri p ci ó n d e l o q u e esta es cri to en

D a i s h o n i n , e s e l s i g n i f i c a d o

el Go h o n zo n :

f u n d a m enta l d e l a af i rm a c i ó n d el S u tra d el L o to d e q u e “ to d o s l o s

En e l ce ntro, d e a rri ba haci a

fe n ó m e n o s re v e l a n l a v e rd a d e ra

a b a j o , e s t á n e s c r i t a s e n

e n t i d a d ”

ca ra cteres ch i n o s , l a s p a l a b ra s

co rp o ri f i can d o tanto l a enti d ad d e

“ N a m M y o h o R e n g e K y o ,

l o s fen ó men o s o f u n ci o n es d e l a vi d a

Ni c h i ren ”. E sto i n d i ca l a u n i d a d

d el Bu d a .

( S h o j o

J i s s o ) ,

d e l a L ey ( Na m M y o h o Ren g e Ky o – l a verd a d f u n d a m enta l d el

J a m á s b u s q u e e s t e G o h o n zo n

u n i v e r s o ) , y l a p e r s o n a

f u e r a d e u s t e d m i s m a . E l

( N i c h i r e n D a i s h o n i n ) . E s t a

G o h o n z o n e x i s t e s o l o e n l a

i n s cri p ci ó n centra l rep res enta l a

ca rn e mo rta l d e n o s o tro s , l a s

ent i d a d d e l a vi d a d el Bu d a . A

p e r s o n a s c o m u n e s q u e

ca d a l a d o d e esta i n s cri p ci ó n

a b r a za m o s el S u t r a d el L o to y

c e n t r a l e s t á n e s c r i t o s

ento n a m o s Na m M y o h o Ren g e

l o s

n o m b r e s d e l o s b u d a s

Ky o .

S h a ky a m u n i y Ta h o, a s í co m o l a d e l o s c u a t r o l í d e r e s d e l o s

E ste es u n p a s a j e mu y co n o c i d o e

Bodhi sattvas de l a ti erra y l os

i mp o rtante. E n él ,

o t r o s B o d h i s a t t v a s , d i o s e s ,

d i s i p a l a i d ea d e q u e l a Bu d ei d a d

s e r e s h u m a n o s , d e m o n i o s y

ex i ste en a l gu n a p a rte s ep a ra d a d e

o t r o s , ta l co m o está n d es c r i to s

n u est ra p ro p i a vi d a y d e l a rea l i d a d

en l a m a g n i f i ca C erem o n i a en el

en q u e vi vi mo s . E n esto yace l a

Ai re, rep res enta d a en el S u tra

g ra n d i o s i d a d d e s u B u d i s m o, q u e 28

el D ai s h o n i n


c i e r ra l a b re c h a e n t re l a v e rd a d

Gohonzon fuera de usted mi smo” . S i

f u n d a m enta l y l a p ers o n a co m ú n .

p en s á ra mo s en el Go h o n zo n co mo u n p o d er ex tern o o s o b ren at u ra l a l q u e

E l G o h o n zo n , co m o h e m o s d i c h o,

d eb emo s i mp l o ra r ayu d a , esto n o s

c o r p o r i f i c a l a v i d a d e N i c h i r e n

i m p e d i r í a d e s c u b r i r l a v e r d a d

D a i s h o n i n , el B u d a d el D í a Po steri o r

f u n d a m e n t a l d e n t r o d e n o s o t r o s

a l a L e y . N o o b s t a n t e , l a L e y

mi smo s.

f u n d a m enta l d e l a vi d a a l a q u e Ni ch i ren D a i s h o n i n esta b a i l u mi n a d o

E l D a i s h o n i n ,

p o r t a n t o , n o s

tamb i én exi ste d entro d e n o so tro s

adv i e rte en contra de e sa a ct i tu d e n

m i s m o s . A s í , n o ex i ste d i fe re n c i a

d i vers a s es cri t u ra s , en “ E l l o g ro d e

es en ci al entre l a vi d a d el Bu d a y al

l a Bu d ei d a d en esta ex i sten ci a ” , p o r

v i d a d e l a s p e r s o n a s c o m u n e s .

ej emp l o, d i ce:

E x i ste, s i n emb a rgo, u n a d i feren c i a d e f i n i d a e n l o s t é r m i n o s d e l a

S i n em b a r g o, a u n c u a n d o u sted

c o n d i c i ó n d e v i d a . E l B u d a

ento n e M y o h o Ren g e Ky o y c rea

co mp ren d e q u e s u p ro p i a vi d a es l a

en él , s i p i en s a q u e l a L ey s e

L e y M í s t i c a , m i e n t r a s q u e l a s

e n c u e n t r a a f u e r a d e u s t e d

p ers o n a s co mu n es , cega d a s p o r l a

mi smo, no esta a br azando l a

i l u s i ó n , n o .

L ey M í st i ca , s i n o c u a l q u i er o t ra e n s e ñ a n za i n fe r i o r … Ento n ce s ,

C o m o el B u d a d el D í a Po steri o r a l a

cuando entone l a Ley M í sti ca y

L ey, Ni ch i ren D a i s h o n i n es cri b i ó el

reci te el Sutra del L oto, ti ene

G o h o n z o n p a r a q u e p u d i é s e m o s

q u e l l eg a r a s ent i r l a p r o f u n d a

d e s p e r t a r a l a L e y M í s t i c a q u e

co nvi cci ó n d e q u e My o h o Ren g e

ten em o s i n h erente y a l ca n c em o s l a

Ky o es s u p ro p i a vi d a .

mi sma co n d i ci ó n d e vi d a d el p ro p i o Ni ch i ren . D a d o q u e s u i nten ci ó n f u e

P a r a

l a d e d e s p e r ta r n o s a l a re a l i d a d

i n d ep en d i entemente d e l o p erfecta

f u n d a m enta l d e n u est ra p ro p i a vi d a ,

q u e s ea n u est ra vi s i ó n , n o p o d emo s

é l a d v i e r t e , “J a m á s b u s q u e e s t e

v e r n u e s t r o p r o p i o r o s t r o . S o l o 29

d a r

u n a

a n a l o g í a ,


c u a n d o o bs e r va m o s e n u n e s p e j o

p e r s o n a s co m u n e s ” a b ra za n d o e l

p o d emo s ver n u est ra a p a ri en ci a . D e

Goh on zon .

m a n e r a s i m i l a r, s i e n d o l i m i t a d a n u e s t r a v i s i ó n , n o p o d e m o s v e r

E l G o h o n zo n es l l a ma d o má n d a l a ,

n u est ra p ro p i a n at u ra l eza d e Bu d a .

u n a p a l a b ra s á n s cri ta t ra d u ci d a a l

S i n emb argo, cu an d o enf rentamo s el

c h i n o e n té r m i n o s q u e s i g n i f i c a n

e s p e j o d e l G o h o n z o n , p o d e m o s

“ p erfectamente d o tad o ” o “cú mu l o

d es cu b ri r el tes o ro d e l a Bu d ei d a d

d e b e n e f i c i o s ” . E l D a i s h o n i n

( el G o h o n zo n ) en n u est ro i nteri o r.

i n t e r p re t a e s t a s ex p re s i o n e s p a ra

A q u í e n co nt ra m o s u n s i g n i f i cat i vo

d a r a enten d er q u e el Go h o n zo n esta

p u n t o d e d i f e r e n c i a e n t r e e l

d o ta d o co n l o s d i ez mu n d o s . C o mo

B u d i s m o d e l D a i s h o n i n y o t r a s

s e m e n c i o n o a n t e s , l a s d i v e r s a s

en s eñ an zas rel i gi o s as .

f i gu ra s i n s c ri ta s a l a d erec h a e i zq u i e r d a d e “ N a m M y o h o Re n g e

H i s t ó r i c a m e n t e , e s t a e v i d e n t e

Kyo” – Ni chi re n” e n el centro d el

b rech a ent re l a gente y s u o b j eto d e

G o h o n z o n , r e p r e s e n t a n l o s d i e z

d evo ci ó n n o s o l o l es h a cega d o a l a

mu n d o s d e l a vi d a d el Bu d a.

verd ad d entro d e su p rop i a vi d a, s i n o q u e a b r i ó e l c a m i n o p a r a

E l D a i s h o n i n en s eñ o q u e ca d a u n o

q u i en es cl a ma n s er i ntermed i a ri o s

d e l o s d i ez mu n d o s , co nt i en en el

d e l a d ei d a d p a ra o bten er y ej ercer

p o ten ci a l p a ra l a i l u mi n a ci ó n . L o s

p o d er s o b re l a vi d a d e l o s d emá s . L a

d i ez mu n d o s d e l a vi d a d el Bu d a

e n s e ñ a n z a d e N i c h i r e n D a i s h o n i n

co rp o ri f i cad o s en el Go h o n zo n están

n i e g a c u a l q u i e r b r e c h a e s e n c i a l

“ i l u m i n a d o s p o r l o s c i n c o

e n t r e l o s s e r e s h u m a n o s y l a

i d e o g ra m a s d e l a L e y M í s t i c a ” y

r e a l i d a d f u n d a m e n t a l . M á s b i e n ,

f u n c i o n a n d e m a n era i l u m i n a d a p a ra

e n s e ñ a q u e e l s u p re m o p o te n c i a l

crear val or y con d u ci r a l os d emás

y a c e d e n t r o d e n o s o t r o s , y n o s

h a ci a l a fel i ci d a d .

mu estra co mo man i festarl o “en l a La dife re nc ia e ntre e l D aishonin y

c a r n e m o r t a l d e n o s o t r o s , l a s

n o s o t r o s e s t a , e n q u e l u c h a n d o 30


s o l a m e n t e p o r n u e s t r o s p r o p i o s

co mi en zan a f u n ci o n ar d e l a man era

plane s, e l e stado de Buda o Nam

mas p o si ti va tanto p ara b en efi ci o

M yoh o Ren ge Kyo n u n ca estar ía en

n u est ro co mo d e l o s d emá s . E n s u

le c e ntro de nue stra v ida.

c o m e n t a r i o s o b r e e l “ Ve r d a d e r o O b j e to d e l a D e v o c i ó n ” , N i c h i ka n

U n a r e p r e s e n t a c i ó n g r á f i c a d e

S h o n i n e l v i g é s i m o s e x t o s u m o

n u est ra vi d a p o d rí a mo st ra r a l o s

p rel a d o, es cri b e:

reyes D ra gó n en el c ent ro, i n d i ca n d o l a a n i m a l i d a d , e l d e m o n i o

“ C u a n d o e n t o n a m o s N a m

Ki s h i mo j i n , i n d i ca n d o el h a mb re. E l

Myoho Renge Kyo con fe en este

estad o d e Bu d a o Nam Myo h o Ren ge

G o h o n z o n , n u e s t r a v i d a

Ky o p o d r í a e s t a r a r r i n c o n a d o e n

i n med i atamente p as a a s er el

a l g u n a e s qui na , por dec i r l o a sí . Pe ro

o b j eto d e D evo c i ó n d e I c h i n en

m e d i a n t e n u e s t r a p r á c t i c a d e

S an zen ; p as a a s er l a vi d a d e

Gon gyo y Dai moku col ocamos a Nam

Ni ch i ren D a i s h o n i n ”.

M yo h o Renge Kyo en el c entro de n u e s t r a v i d a ; e n t o n c e s , t o d o s

L a f u n c i ó n co n e l G o h o n zo n q u e

n u est ro s esta d o s d e vi d a i n h erentes ,

p o s i b i l i ta el s u rgi mi ento d e n u est ra

d es d e el i nf i ern o h a sta l a Bu d ei d a d ,

n a t u r a l e z a d e B u d a i n n a t a , e s

s o n i l u m i n a d o s p o r l a L ey M í st i ca ,

p o s i b l e s o l o a t ravés d e l a fe. As í , el

en el l u gar d e estar o cu l to s p o r l a

D a i s h o n i n a d v i e r t e , “ E l G o h o n zo n

i l u s i ó n y f u era d e armo n í a entre

s o l o s e en c u ent r a en l a fe” .

el l o s , d e l a mi s ma man era en q u e u n p ed a zo d e meta l o rd i n a ri o p u ed e

L o s s u t ra s p rovi s i o n a l es enfat i za b a n

magn eti zarse a través d el rep eti d o

a m e n u d o e l d e s a r r o l l o d e l a

co ntacto co n u n i mán .

s a b i d u r í a c o m o l a c l a v e p a r a al canza r l a Budei dad, s i n embargo,

C o n fo r m e e n t o n a m o s N a m M yo h o

en el S u tra d el L o to s e mu estra l a

Re n ge Kyo a l G o h o n zo n , n u e st ro s

i l u mi n aci ó n d el Bu d a co mo al go tan

d i ez mu n d o s s e a l i n ea n co n l o s d i ez

p r o f u n d o q u e n i n g u n a s a b i d u r í a

m u n d o s d e l a v i d a d e l B u d a y

o rd i n a ri a p o d rí a ca pta rl a . E l p a s a j e 31


i n i ci al d el cap i tu l o “ Med i o s Háb i l es ”,

N a t u r a l m e n t e , e n e l c u r s o d e

s eg u n d o d el S u t ra d el L o to d ec l a ra :

n u e s t r a v i d a , e s t a m o s s u j e t o s a

“ L a s a b i d u r í a d e l o s b u d a s e s

e n c o n t r a r d i v e r s o s p r o b l e m a s y

i n f i n i t a m e n t e p r o f u n d a e

s u f r i m i e n t o s , p e r o t o d o s e s t o s

i n m e n s u r a b l e . E l p o r t a l d e e s t a

o b s t á c u l o s p u e d e n s e r u t i l i z a d o s

s a b i d u r í a es d i f í c i l d e co m p r en d er y

co mo u n i mp u l s o p ara el d es arro l l o y

d i f í c i l d e d e t r a s p o n er. Ni n g u n o d e

l a el evaci ó n d e n u estro estad o d e

l o s q u e e s c u c h a l a v o z , n i l o s

vi d a. E n este asp ecto, el p ri n ci p i o

P r a t y e k a b u d a s s o n c a p a c e s d e

más b ási co p ara q u i en es ab razan l a

co mp ren d erl a ”. E n co n s ecu en ci a , el

f e e n e l B u d i s m o d e N i c h i r e n

S u tra d el L o to enfati za l a fe co mo l a

D a i s h o n i n es q u e to d o s i r ve co m o

cl ave p ara el l ogro d e l a i l u mi n aci ón .

f u ente d e b en ef i c i o y fel i c i d a d . L a

S e d i ce q u e i n cl u s o S h ari p u tra, u n o

i nfel i ci d ad es d es co n o ci d a p ara l o s

d e l o s d i s cí p u l o s má s n o ta b l es d e

q u e t i en en u n a fe f i rme.

S h a k y a m u n i , a f a m a d o c o m o e l “ p r i m e r o e n s a b i d u r í a ” , p u d o

E l G o h o n zo n , q u e el D a i s h o n i n n o s

a l ca n za r l a i l umi na c i ón sol o cua ndo

co n ced i ó, es el verd ad ero o b j eto d e

a b ra zo la fe e n la e nse ñanza de l

d e v o c i ó n q u e n o s h a c e p o s i b l e

Buda.

o bs er va r n u est ra mente, en térmi n o s m a s s i m p l e s , o b s e r v a r l a p r o p i a

E l D a i s h o n i n d es c ri b e el G o h o n zo n

mente, si gn i fi ca “co n o cerse”.

co mo u n “cú mu l o d e b en ef i ci o s ”, y af i r m a q u e “e l G o h o n zo n s o l o s e

E l D a i s h o n i n n o s en s eñ o a c erca d el

en cu entra en l a fe”. To d o d ep en d e

G o h o n z o n p a r a q u e p o d a m o s

d e l a fe, s i l a fe es f i rme, to d a l a

c o n o c e r n o s a n o s o t r o s m i s m o s ,

vi d a se co nverti rá en u n cú mu l o d e

n u e s t r o v e r d a d e r o y o , p a r a

b en ef i ci o s . L a s p ers o n a s d e fe f i rme,

d es p erta rn o s a l a Bu d ei d a d d ent ro

en co n s ecu en ci a, j amás l l egaran a u n

d e n u e s t r a v i d a y p o s i b i l i t a r n o s

e s t a n c a m i e n t o , e l l a s p u e d e n

ex t ra er el p o d er d e este s u p remo

t ra n sfo r m ar todas l a s si tua c i on es e n

estad o d e vi d a.

b en ef i ci o s y en fel i ci d a d . 32


L a fe es l a cl ave p a ra d es cu b ri r este

e ste p o d e r e m a n a d e l E sta d o d e

p o d er d ent ro d e n u est ra vi d a , p a ra

Bu d a.

a b r i r y r e v e l a r l a a d a m a n t i n a b ri l l a ntez d el esta d o d e Bu d ei d a d

C o m o af i rm a b a el p res i d ente To d a ,

i n h erente a l a vi d a d e cad a p ers o n a

f u n d a m e n t a l m e n t e l o s s e r e s

h ay u n a i nf i n i ta f u erza vi ta l y u n

h u ma n o s s o n el p ro d u cto d e l o q u e

man anti al d e sab i d u rí a i l i mi tad a. L a

t i enen dent ro: ni más ni menos. Po r

fe n o s p erm i te h a c er em erger es a

c o n s i g u i e n te , d e b e m o s c u l t i va r e l

f u erza vi ta l y s a b i d u rí a a vo l u nta d .

gran camp o d e n u estra vi d a y h u n d i r p ro f u n d a mente l a s

ra í ces d e l a

E l p res i d ente To d a s o l í a d ec i r: “ L o

f e l i c i d a d . D e b e m o s d e s c u b r i r e l

q u e t i en en d ent r o d e u sted es , s a l e;

Goh on zon d entro d e n osotros y

l o q u e n o ti en en , n o ”. E l fu er te y

crecer como gran d es árb ol es q u e se

p u r o e s t a d o d e B u d e i d a d y l a s

l e v a n t a n c o n u n a s e r e n i d a d

d éb i l es y rep u gn a ntes co n d i ci o n es

i n co n movi b l e. Haci én d o l o, p o d emo s

d e v i d a d e i n f i e r n o , h a m b r e y

d emo st ra r n u est ra co n d i ci ó n d e vi d a

a n i m a l i d a d , e x i s t e n d e n t r o d e

el evad a a través d e n u estro ej emp l ar

n u est ra vi d a y s e ma n i f i esta n en

h u m a n i s m o

res p u esta a l a s ca u s a s ex tern a s en

c o m p o r t a m i e n t o , a s í c o m o , l o s

n u est ro ento rn o .

gran d es b en ef i ci o s y b u en a fo rtu n a

y

l o a b l e

q u e reci b i mo s en a l vi d a d i a ri a .
 D e b i d o a q u e l a v i d a e s ete r n a , a t r a v e s a n d o l a s t r e s e x i s t e n c i a s , n u est ro ka rma d el p a s a d o ta mb i én p u ed e ata ca rn o s en el p res ente en l a f o r m a d e u n g r a n p r o b l e m a o s u f ri m i ento . As í co m o l a ca u s a d el s u f ri m i ento esta d ent ro d e n o s o t ro s , d e l a m i s m a m a n e r a n o s o t r o s ten em o s el p o d er p a ra t ra n sfo rm a r n u e s t r o s u f r i m i e n t o e n fe l i c i d a d , 33


Goh on zon , el ob jeto d e resp eto o

LA NUEVA REVOLUCION HUMANA

d e v o c i ó n f u n d a m e n t a l . S i l a s p ers o n a s n o p u ed en co mp ren d er l a

Extraído de la novela la “La nueva Revolución Humana” por

ve rd a d e s e n c i a l ta m p o co p o d rá n

Daisaku Ikeda

a d q u i r i r u n e nte n d i m i e nto d e l a s E n e s t e d í a d e m a r c a d e

cu esti on es d e l a vi d a q u e d eri van

estab l eci mi ento d e l a en s eñ an za d e

d e e l l a , p e ro a l te n e r u n a c l a ra

N i c h i r e n D a i s h o n i n , l a p r e g u n t a

co mp ren s i ó n d e l a verd ad , s e vi erte

cru ci al q u e d eb emos h acern os es:

l u z en to d as l as cu esti o n es , p o r es o,

¿ Qu é f u e l o q u e el D a i s h o n i n q u i s o

en b i en d e to d o s l o s s eres vi vo s , el

d i f u n d i r e n e l m u n d o ? C o n v o z

D a i s h o n i n r e v e l o y d i f u n d i ó e l

p o t e n t e , S h i n ´ i c h i h i z o e s t e

Goh on zon , q u e es l a verd ad esen ci al .

p l a ntea mi ento f u n d a menta l . E n t o n c e s , ¿ e n q u e c o n s i s t e e s t e L o s mi emb ro s q u e co l ma b a n

o b j eto d e res p eto f u n d a menta l ?

el

C ent ro d e E x h i b i c i ó n I n d u st ri a l d e l a p refectu ra d e Is h i kawa, en l a

L o s mi emb ro s esta b a n ca u t i vo s p o r

ci u d ad d e Kan azawa, escu ch ab an con

l a d i s ertaci ó n d e S h i n ´i ch i , q u e i b a

gran i nterés.

al meol l o de l a cuest i ón.

E ra el 28 d e a b ri l d e 1974; S h i ´ i c h i

E n res p u esta d i j o :

p a rt i ci p a b a en u n a reu n i ó n gen era l

“ l a t r a n s m i s i ó n d e l a s s i e t e

e n c o n m e m o ra c i ó n d e l o s v e i n t e

en s eñ a n za s s o b re el Go h o n zo n ”

a ñ o s d el Kose n-r ufu en l a Reg i ón

expr esa : ´” haga de su v i d a e l

Hokuriku. En su alocución quiso

o b j eto d e r es p eto f u n d a m enta l ”.

referi rs e a este tema d e máx i ma

Po r l o ta nto me a trevo a d eci r

i m p o r t a n c i a p a r a t o d o s l o s

q u e n u est r a v i d a es el o b j eto

d i s cí p u l o s d e Ni ch i ren D a i s h o n i n .

d e r e s p e t o f u n d a m e n t a l . “ l a

D i c h o s i m p l e m e nte co nt i n u o . . . , e l

t r a n s m i s i ó n d e l a s s i e t e

D a i s h o n i n s e esfo rzó en p ro p a ga r el

en s eñ a n za s s o b re el Go h o n zo n ” 34


e s u n a c o l e c c i ó n d e s i e t e

n u est r o c u er p o . E l r ei n o d e D h a r m a

e n s e ñ a n z a s o r a l e s s o b r e e l

es Ni c h i ren y Ni c h i ren es el rei n o d el

o b j eto d e d evo c i ó n t r a n s m i t i d a s

D h a r m a ”. C o nt i n u o ex p l i ca n d o : “ En

p o r N i c h i r e n D a i s h o n i n a s u

o t r a s p a l a b r a s , n u est r o c u er p o esta

s u c e s o r y d i s c í p u l o d i r e c t o

c o m p u e s t o d e l o s m i s m o s c i n c o

Ni kko S h o n i n .

el em ento s q u e el u n i vers o : t i erra , a g u a , f u eg o, v i ento y es p a c i o . E l

E l to n o d e S h i n ’í c h i s e h i zo má s

D a i s h o n i n d ec l a r a q u e to d o s l o s

e n f á t i c o : - e n o t r a s p a l a b r a s , e l

el em ento s q u e co m p o n en el rei n o d e

b u d i s mo d el D a i s h o n i n en s eñ a q u e

D h a r m a d el u n i v er s o n o d i f i er en d e

l a vi d a es el o ri gen d e to d as l as

l o s el emento s q u e co mp o n en s u

c o s a s , e n t r a ñ a l a f i l o s o f í a q u e

vi da” . Po r s u p u esto, esto s e a p l i ca

c o n s i d e r a l a v i d a h u m a n a c o m o

n o s o l o a l D a i s h o n i n , s i n o a to d o s

e s e n c i a l , y q u e m e r e c e n u e s t r a

l o s s eres vi vi entes . C ad a s er es u n

reveren c i a y res p eto ma s el eva d o .

vasto uni vers o y u na ent i da d de l a L ey M í st i ca . Po r es o l a vi d a d eb e s er

E l men s a j e f u e c l a ro y co nvi n c ente,

ateso rad a co mo el o b j eto d e resp eto

l o s cerca d e q u i n i ento s i nvi tad o s d e

f u n d a m enta l , esta es l a en s eñ a n za

d i vers o s ca mp o s d e l a s o ci ed a d q u e

d e l a vi d a q u e s o sten emo s .

s e h a l l a b a n p r e s e n t e s e s t a b a n i ntri gad o s p o r l a af i rmaci ó n d e S h i n

S h i n ´i ch i acl aro q u e el o b j eto d e

´ i c h i q u e l a vi da e n si es el obj eto de

res p eto f u n d a menta l en el b u d i s mo

r e s p e t o f u n d a m e n t a l . L a f i l o s o f í a

del Daishonin no es un símbolo

q u e p l a n t e a b a l e s r e s u l t o

mí sti co o mági co ; es n u estra vi d a en

i n n ovad o ra.

s i . C o m o d i c e el D a i s h o n i n : ”Ja m á s b u s q u e este G o h o n zo n f u er a d e

L u ego S h i n ´ i ch i ci to o t ro f ra gmento

u s t e d m i s m a . E l G o h o n zo n ex i s t e

d e “ l a t ra n s mi s i ó n d e l a s s i ete

s o l o en l a ca r n e m o r ta l d e n o s o t r o s ,

en s eñ an zas s o b re el Go h o n zo n ” : “ l o s

l a s p ers o n a s co mu n es q u e creemo s

c i n c o e l e m e n t o s d e l r e i n o d e l

en el S u t ra d el L o to y ento n a m o s

D h a r m a s o n l o s c i n co el em ento s d e

Na m - my o h o - ren g e- ky o ”. 
 35


ri es go d e ex ti n gu i rs e. To d o manti en e

UNA MAQUINA GENERADORA DE FELICIDAD

u n e q u i l i b r i o m u y d e l i c a d o , gob ern an d o p or el p ri n ci p i o estri cto

L A F E ES L A C L AV E PAR A D ES C UBR I R

d e l a i n s ep a ra b i l i d a d ent re l a vi d a y

EST E PO D E R D E NT RO D E NUEST R A

e l u n i v e rs o g i ga n t e s c o . E l m i s m o

V I DA , PA R A A B R I R Y R E V E L A R L A

p r i n c i p i o s e a p l i c a a c a d a

A D A M A N T I N A B R I L L A N T E Z D E L

m i c ro c o s m o s , e s d e c i r, a l a v i d a

ESTAD O D E BUD E I DAD.

i n d i vi d u al .

E l s egu n d o p res i d ente d e l a S o ka

P o r s u p a r t e , l a c i e n c i a e s t a

Gakkai , Josei Tod a, d ecí a, en u n a

co n s agrad a a l a i nvesti gaci ó n d e l as

f o r m a m u y f á c i l d e e n t e n d e r :

l e y e s n a t u r a l e s , r e a l e s p e r o

“ L a m e n t o u s a r u n a a n a l o g í a t a n

i n v i s i b l e s . D i c h o e s t u d i o h a

s i m p l e, p er o el G o h o n zo n es co m o

p ermi t i d o i nventa r mu ch a s ma q u i n a s

u n a m a q u i n a g e n e r a d o r a d e

y d i s p o s i ti vo s q u e ap l i can es as l eyes ,

fel i ci d a d ”.

p o r e j e m p l o , c o m p r e n d e r l o s p ri n ci p i o s d e l a f l o ta ci ó n p ermi t i ó a l

C u a n d o h a c em o s G o n gyo y D a i m o ku

h o m b r e i n v e n t a r l a n a v e g a c i ó n

a l G o h o n zo n , e l m i c r o c o s m o s d e

marí ti ma y fl u vi al . Del mi smo mo d o,

n u e s t r a v i d a i n d i v i d u a l a r m o n i z a

cu an d o se d escu b ri eron l as l eyes d e

p erfecta mente co n el ma cro co s mo s

l a aero d i n ámi ca s e p u d o i nventar el

d el u n i vers o .

avi ó n . C o n o c er l a s f u n c i o n es d e l a s o n d a s d e ra d i o a l l a n o el ca mi n o p a ra

Po r ej emp l o, s i n u estro p l an eta s e

i nventar l a rad i o y l a tel evi s i ó n .

a p ar tara m í ni ma me nte de l a or bi ta l q u e l o l i ga a l s o l , esta rí a mo s en

No o bsta nte, esta s l eyes n at u ra l es

t re me n d os probl e ma s. Y si el e je

q u e a c a b o d e m e n c i o n a r s o n

t e r r e s t r e s e d e s p l a z a r a u n s o l o

p a rci a l es . A d i feren ci a d e l a ci en ci a ,

grad o, se p ro d u ci rí a u n a verd ad era

e l B u d i s m o e s t a c o n s a g r a d o a

catástro fe. To d as l as fo rmas d e vi d a

i nvesti gar y ex p l o rar l a L ey Mí sti ca,

q u e h ay e n e l p l a n e t a c o r r e r í a n

l a gran l ey d e l a vi d a q u e es es en ci a 36


y o ri gen d e to d as l as d emás l eyes y

co n el u n i vers o l o s 365 d í as d el añ o,

p ri n ci p i o s ex i stentes , ta nto en el

e n p r i m a v e r a , v e r a n o , o t o ñ o e

rei n o materi a l co mo en el mu n d o

i nvi ern o, man i festan d o l a en ergí a, l a

es p i ri tu al .

s a b i d u rí a y l a b u en a fo rt u n a q u e n o s p e r m i t e n r e m o n t a r c u a l q u i e r

L a L ey M í st i ca ta mb i én es i nvi s i b l e,

p ro b l ema o s u f ri mi ento .

s i n e m b a r g o , e x i s t e s i n n i n g u n a d u d a . Ni ch i ren D a i s h o n i n revel o el

C u a n d o e n c e n d e m o s e l m o t o r

o b j eto d e res p eto f u n d a menta l , el

p o d e r o s o y r e v i t a l i z a n t e d e l a

Goh on zon , con forma d e mán d al a,

B u d e i d a d , p o d e m o s q u e b r a r

p a ra q u e p o d a mo s to ma r co nta cto

c u a l q u i e r

co n l a f u erza d e l a L ey Mí sti ca y

e s t a n c a m i e n t o y d i r i g i r n o s s i n

man i festarl a en n u estra vi d a. Po r

vaci l aci ón h aci a l a e spe ra nza y l a

es o, el u n i vers o y n u estra vi d a s o n

j u st i c i a .

man i festaci o n es d e l a L ey Mí sti ca, Na m M yo h o Ren ge Kyo . E l Go h o n zo n es , tamb i én , l a co rp o ri f i caci ó n d e Na m M yo h o Ren ge Kyo . Ya q u e to d a s l as co s as s o n enti d ad es d e l a L ey M í st i ca , toda s son, en esenc i a, una enti d ad ú n i ca e i n d i vi s i b l e. Po r l o tanto, cu an d o cantamo s Nam M yo h o Renge Kyo y nos c entra mos en el Go h o n zo n , n u estra vi d a y el u n i v e r s o s e f u s i o n a n c o m o e n g r a n a j e s d e u n a m a q u i n a q u e e n ca j a n co n p e r fe c ta p re c i s i ó n , y c o m e n z a m o s a m o v e r n o s e n d i recci ó n a l a fel i ci d a d y l a p l en i t u d , ento n ces , p o d emo s vi vi r en ri tmo 37

s i t u a c i ó n

d e


C u a n d o o ra m o s a l G o h o n zo n , a l go

NUESTRO FIEL Y LIMPIO ESPEJO

d eci s i vo es co mp ren d er q u e es l a “ Yo Ni chi ren, he i nscri to mi vi da en

ex p re s i ó n g rá f i c a d e N a m M yo h o

t i nta s u m i ; por l o tanto, c rea en el

Ren ge Kyo, q u e es l a mi s mí s i ma vi d a

Gohonzon con todo su corazón. L a

d e N i c h i r e n D a i s h o n i n . C o m o e l

vo l u nta d d el B u d a es el S u t ra d el

m i s m o s e ñ a l a e n e sta f ra s e “ Yo,

L o to, p ero el a l m a d e Ni c h i ren n o es

Ni c h i ren , h e es c ri to m i vi d a … E l a l m a

o t r a co s a q u e Na m M y o h o Ren g e

d e Ni c h i r en n o es o t r a co s a q u e

Ky o ”.

N a m M y o h o R e n g e K y o ” . E l

Carta de Nichiren Daishonin “Respuesta a Kyo´o”.

D a i s h o n i n m a n i f e s t ó l a e n t i d a d n o b i l í s i ma d e s u p ro p i o s er q u e es ,

Extractos tomados de “El mundo de los escritos de Nichiren

tamb i én , l a b ase p ri mo rd i al d e l a

Daishonin, dialogo sobre la Religión Humanís9ca”

vi d a y el o b j eto d e máxi mo resp eto o d e v o c i ó n . A l m i s m o t i e m p o ,

E l t e r m i n o H o n zo, e s e l t e r m i n o

reco n o c i ó q u e este esta d o d e vi d a

j a p o n é s a p l i c a d o a l o b j e t o d e

d e p ro f u n d a n o b l eza s u p rema ex i ste

veneración

asi mi smo en l a vi da de toda s l as

d e c u a l q u i e r c r e d o

rel i gi o s o ; G o h o n zo n , p rec ed i d o d el

p ers o n a s , s i n d i st i n ci ó n .

p ref i j o Go a t i t u l o h o n o rí f i co, s e r e f i e r e a l m á n d a l a i n s c r i t o p o r

E l D a i s h o n i n i n s c r i b i ó s u v i d a

N i c h i r e n D a i s h o n i n . “ O b j e t o d e

i nvi s i b l e d e l a L ey Mí sti ca d e u n a

D evo c i ó n ”, s e a p l i ca a a l go q u e es

man era gráfi ca, p ara ayu d ar a to d o

r e s p e t a d o a v e n e r a d o p o r s u

el resto d e l a gente a revel ar el

carácter f u n d amental o es en ci al . E l

G o h o n z o n q u e c a d a u n o p o s e e

D a i s h o n i n m a n i fe s t ó e l G o h o n zo n

d ent ro d e s u p ro p i o s er d e ma n era

co mo el o b j eto d i gn o d e s u p remo

i n h erente. L o d ej o co mo u n a s u erte

r e s p e t o q u e t o d a s l a s p e r s o n a s

d e es p ej o l í p i d o, p a ra s er emp l ea d o

d e b e r í a n t o m a r c o m o p a r á m e t r o

e n l a p r á c t i c a c o t i d i a n a c o n e l

es en ci al d e s u vi d a.

o b j et i vo d e c u l t i va r el esta d o d e Bu d ei d ad .

38


M u c h a s r e l i g i o n e s d e l a é p o c a

Un a d e l as verd ad es d e l a vi d a es

a c t u a l , co n s c i e nte o i n co n s c i e nte ,

q u e a ca d a s er h u ma n o esta d o ta d o,

v e n a l o b j e t o d e v e n e r a c i ó n o

f u n d a m e n ta l m e n te , d e l e sta d o d e

d evo ci ó n co mo a l go ex tern o, d e ta l

Bu d a.

fo rm a q u e el s er s u p rem o o rea l i d a d

aceptar y de compre nder. A un q u e

t ra s c en d e nta l queda n f uera de l se r

u n o l o g r e e n t e n d e r l a

h u ma n o . S i n emb a rgo . E n el s i gl o

d etermi n a d o mo mento, n o b i en s e

X X I , n e c e s i t a m o s e s t a b l e c e r u n a

p r e s e n t a l a m e n o r s i t u a c i ó n ,

en s eñ an za d e h u man i s mo cab al , q u e

en s egu i d a es a certeza vu el ve a s er

en s eñ e q u e l a vi d a d e to d as l as

p u esta en d u d a . Y esto s e d eb e a

p ers o n a s p o s ee p o r i gu a l el mi s mo

q u e , a d e m á s d e l a B u d e i d a d ,

e s t a d o n o b l e y p r e c i a d o . P o r l o

p o s eemo s ta mb i én l a i gn o ra n ci a u

t a n t o , l a v i s i ó n d e l B u d i s m o d e

o s c u ri d a d f u n d a menta l .

Es u n a verd ad d i fí ci l d e e n

Ni ch i ren D a i s h o n i n , q u e p l a ntea el o b j e t o d e v e n e r a c i ó n c o m o a l g o

P a r a e x p l i c a r l a f u n c i ó n d e l

i n h erente a l a vi d a e i ntern o a cad a

Goh on zon como u n esp ejo fi el , d e

s e r h u m a n o , e s e x t r e m a d a m e n t e

man era sen ci l l a, p o d emo s i magi n ar a

i mp o rtante.

u n a m u j e r q u e s e m a q u i l l a mi rán d o se a u n esp ej o . Mi entras su s

Nu n ca ten emo s q u e p en s a r q u e el

o j o s p erc i b en l a i ma gen ref l ej a d a ,

G o h o n z o n e s t a f u e r a d e n u e s t r a

el l a va ap l i can d o l o s p o l vo s y el l áp i z

vi d a, n o s ad vi erte el D ai sh o n i n q u e

l ab i al co rrectamente s o b re s u p ro p i o

man i festó en su p ro p i o ser l a fu erza

ro st ro, p a ra h a cer af l o ra r y p o n er d e

v i t a l d e l

B u d a d e l t i e m p o s i n

rel i eve s u b el l eza i n h erente. Pero s i

co mi en zo . S u en s eñ an za n o ten d rí a

l a mu j er ap l i cara el maq u i l l aj e a l a

n i n gú n va l o r s i n o p erci b i éra mo s l a

i magen d el es p ej o, p o r mu ch o q u e

L e y M í s t i c a e n n u e s t r a p r o p i a

i n s i sti era en el reto q u e, s u as p ecto

e x i s t e n c i a y s i n o p u d i é r a m o s

p ers o n a l s egu i rí a s i en d o el mi s mo d e

d e s a r ro l l a r e s t a m i s m a c a p a c i d a d

antes.

s u p rem a en n o s o t ro s m i s m o s .

39


E s l o mi s mo c u a n d o enf renta mo s el

pr im ige nia: la sabidur ía, e l coraj e y

l í mp i d o es p ej o d el Go h o n zo n . S i s ó l o

e l prof undo am or a la hum anidad.

s e n t i m o s q u e e s g r a n d i o s o e l Goh on zon entron i zad o en el al tar y

E l D a i s h o n i n r e v e l o e l G o h o n zo n

n o s l i mi ta mo s a p ed i r favo res o n o s

p a ra en s eñ a r a l a s p ers o n a s esta

to rn a m o s d ep en d i entes d e el co m o

f u erza vi ta l s i n l í m i tes .

o b j eto ex tern o, p o r mu c h o t i emp o q u e p a s e m o s h a c i e n d o d a i m o k u

C o n e l G o h o n z o n c o m o e s p e j o

f rente a el , n o co n s egu i rem o s b ri l l a r,

i n m a c u l a d o , d e b e r í a m o s a d q u i r i r

l o mi s mo val e d eci r, cu an d o al go

co nvi cci ó n en l a ex i sten ci a d e esta

mal o su ced e, n o s q u ej amo s co mo si

c l a s e d e f u e r za v i t a l e n n u e s t ro

f u es e c u l p a d el G o h o n zo n . Po r el

i nteri o r, en n u estro s s eres cercan o s

co ntrari o, n u estra vi d a res p l an d ece

y d e h ech o, en to d as l as p ers o n as ,

d e b u en a fo rt u n a y d e b en ef i ci o s

creer en el Goh on zon es creer q u e

c u a n d o n o s f o r j a m o s y n o s

to d o s l o s i n d i v i d u o s está n d o ta d o s

d es a rro l l a mo s d e ma n era i n ca n s a b l e,

d e “ l a vi d a d el Bu d a d e l a a l eg rí a

mi entras enfrentamo s l a real i d ad d e

i l i m i t a d a ” , c o m o p o t e n c i a l

l a e x i s t e n c i a c o t i d i a n a c o n l a

verd ad ero.

co nvi cci ó n d e q u e el mi s mo estad o l u m i n o s o d e l G o h o n zo n ex i ste e n n o s o t ro s mi s mo s . C uando luc ham os por e l Kos e n- r uf u, y re alizam os a cada instante c ie n m illone s de e one s de e sf ue r zo, a cada m om e nto brotara e n nue stro s e r e l i n m e n s o e s t a d o d e l a Bude idad y surgirán e n nue stra vida las tre s propie dade s ilum inadas que sie m pre he m os pose ído e n for m a

40


i nterp retaci ó n d e l a E u cari stí a - el

EL OBJETO DE VENERACION

p a n y vi n o co n s a gra d o s u t i l i za d o s en l a C o mu n i ó n S agrad a - h a s i d o

El siguiente ensayo fue presentado en la conferencia del Departamento de Estudio de la SGI-USA realizada en el

o t ra f u ente d e d i s p u ta s d o c t ri n a l es

Centro Natural y Cultural de la Florida, del 21 al 23 de abril

e n l a i g l e s i a C r i s t i a n a d e s d e

de 2000.

c o m i e n z o d e l a E d a d M e d i a ,

Shin Yatomi

es p eci al mente d u rante l a ép o ca d e

Subjefe del Departamento de estudio de la SGI-USA

l a R e f o r m a . E n l a D e c i m o t e r c e r a s e s i ó n d e l C o n c i l i o d e T r e n t o rea l i za d o en 1551, l a i gl es i a C ató l i ca

El Gohonzon: Su significado, palabras e imágenes

R o m a n a r e a l i z o s u D o c t r i n a d e Tr a n s u b s t a n c i a c i ó n , a f i r m a n d o l a

Un o d e l o s temas mas d eb ati d o s

co nvers i ó n d e to d a l a s u stan ci a d el

r e s p e c t o a c u a l q u i e r o b j e t o

p a n y el vi n o en to d a l a s u sta n ci a

r e l i g i o s o , e s s i e s s a g r a d o o

d el C u erp o y l a S a n gre d e C ri sto,

rep res enta l o s a gra d o . D i c h o d e o t ra

s ó l o l a a p a ri en c i a d el p a n y el v i n o

man era, ¿ es u n a co rp o ri fi caci ó n real

p e r m a n e c e n d e s p u é s d e l a

o u n s í mb o l o d e l o q u e d eb e s er

co n s agraci ó n .

v e n e r a d o e n o r a c i ó n ? E s t a s p regu nta s a cerca d e l a n at u ra l eza d e

L o s p ro testa ntes s e o p o n í a n a esta

l o s o b j e t o s r e l i g i o s o s h a n

vi si ó n . Po r ej emp l o, Martí n L u tero

d es emp eñ a d o u n p a p el i mp o rta nte

a f i r m a b a q u e d e s p u é s d e l a

en l a h i sto ri a d e l as rel i gio n es .

co n s a g ra c i ó n , l a s s u sta n c i a s ta nto d el C u erp o y l a S a n gre d e C ri sto y

L a co nt rovers i a I co n o cl a sta en el q u e

d el Pa n y el V i n o co ex i st í a n en u n i ó n

l o s cri sti an o s d eb ati ero n l o s méri to s d e l o s

mu tu a. Ul ri ch Zwi n gl i , d e o tro l ad o,

i c o n o s r e l i g i o s o s e s

af i r m a b a q u e l a C e n a d e l S e ñ o r e ra

co n s i d e ra d a co m o e l u l t i m o p a s o

p ri ma ri a mente u n ri to mo rat i vo, y

h a ci a el gra n ci s ma ent re l a i gl es i a

q u e n o h a b í a ca mb i o a l gu n o en l o s

C a t ó l i c a R o m a n a y l a I g l e s i a

el emento s . C o mo es evi d ente en l a

O r t o d o x a G r i e g a e n 1 0 5 4 . L a

h i s t o r i a d e l a C r i s t i a n d a d , l o s 41


o b j e t o s r e l i g i o s o s c o n f r e c u e n c i a

i n s cri p ci o n es d es co n o ci d as , p ero

p rovo ca ro n ten s i ó n y a n s i ed a d en

¿ es u n i co n o rel i gi o s o o u n a fo rmu l a

a q u el l o s que pensa ba n que l o di vi no

s a g ra d a ? C u a l q u i er s ea s u rea c c i ó n ,

e s t a b a m á s a l l á d e l a e x p r e s i ó n

es d i f í ci l n o n o tar l o s caracteres

materi al .

ca l i g ráf i co s o r i e nta l e s a co m o d a d o s en u n p atró n es p eci f i co ( au n q u e l a

Al mi s mo ti emp o l a gente ti en d e a

mayo rí a n o ti en e n i i d ea d e q u e

b u s ca r a l go ta n gi b l e co mo u n o b j eto

s i g n i f i ca n es o s ca ra c teres y p o r q u e

o ex p res i ó n d e s u d evo c i ó n . Al gu n a s

están i n s cri to s d e es a man era) .

p ers o n a s co n s i d era n co mo u n a s eñ a l d e l o d i vi n o co mo l o d i vi n o en s i ,

C o m o n u est ra s p ri m era s i m p res i o n es

m i e n t r a s q u e o t r o s r e d u c e n e l

d e l a s co s a s co n f recu en ci a revel a n

s i g n i f i ca d o d e u n o b j eto s a g ra d o a

al gún di scer ni mi ento i mpor tante en

u n s í mb o l o ri t u a l va cí o d e s u p ro p i a

s u n at u ra l eza , l o q u e l a m ayo rí a d e

es p i ri tu al i d ad . L a n atu ral eza d e u n

n o s o t ro s n o ta p ri mera mente en el

o b j eto rel i gi o s o, d e esta ma n era , es

aspe cto del Gohonzon, e s dec i r su s

co n f recu en ci a el centro d el d eb ate

caracteres es cri to s y s u d i s p o s i ci ó n

teo l ó g i co y d e co nf u s i ó n en m u c h a s

gráf i ca, n o s b ri n d an al gu n o s i n d i ci o s

rel i gi o n es .

d e l a i n t e n c i ó n d e N i c h i r e n D a i s h o n i n a l c rea r este o b j eto d e d evo ci ó n .

¿Es el Gohonzon un símbolo o la corporificación?

E n u n s e n t i d o , e l G o h o n z o n , r e p r e s e n t a l a i l u m i n a c i ó n d e l

E n el ca s o d el B u d i s mo d e Ni c h i ren

D a i s h o n i n , y p o r c o n s i g u i e n t e ,

D a i s h o n i n , s u o b j eto d e d evo c i ó n

n u est ra n at u ra l eza d e Bu d a i n n ata .

f u n c i o n a ta nto co m o s í m b o l o y co m o

E l G o h o n z o n e s u n s í m b o l o d e l

co rp o ri f i caci ó n . C u an d o l a gente ve

p o ten ci a l d e Bu d ei d a d d e to d a s l a s

el Go h o n zo n p o r p ri mera vez, ¿ Qu é

p ers o n a s ; s i gn i f i ca a l go d i ferente d e

es l o q u e ven ? ¿ Qu é es l o q u e h acen

s i m i s m o . Po r e s t o e l D a i s h o n i n

d e e l ? e s u n p e r g a m i n o c o n

e x p l i c a a s u a n c i a n o d i s c í p u l o 42


A b u t s u - b o e l s i g n i f i c a d o d e s u s

Tesoros del Buda Taho, pero no

o f rec i mi ento s a l G o h o n zo n – q u e es

es a s í en rea l i d a d s e l a s h i zo a

r e f e r i d o c o m o “ L a t o r r e d e l o s

u sted m i s m o . Ab u t s u - b o es u n

tes o ro s ” – co m o s i g u e: “ Usted p o d rá

Buda verdadero, dotado de l as

p en s a r q u e h i zo es a s o f ren d a s a l a

t res pro pi eda des i l u mi nadas ”.

to rre d e l o s tes o ro s d el B u d a Ta h o, p ero n o es a s í , en rea l i d a d s e l a s

D e s d e o t r a p e r s p e c t i v a , s i n

h i zo a u sted mi s mo . Ab u t s u - b o es u n

e m b a r g o , e l G o h o n z o n f u n c i o n a

Bu d a verd ad ero, d otad o d e l as tres

co mo

p r o p i e d a d e s i l u m i n a d a s . D e b e

i l u m i n a c i ó n d e l

i nvo car Nam Myo h o Ren ge Kyo co n

G o h o n zo n n o e s , i nt r í n s e ca m e nte ,

esta co nvi cci ó n ”. Aq u í el D ai s h o n i n

u n a ent i d a d vi vi ente a u to co n s ci ente

e x p l i c a q u e , c u a n d o o r a m o s a l

q u e co rp o ri f i ca l a i l u mi n a ci ó n d el

G o h o n z o n , e l G o h o n z o n e s t a

D a i s h o n i n , s i n o q u e f u n c i o n a co m o

d i r i g i e n d o n u e s t r a a t e n c i ó n a

s i l o f u era . E l D a i s h o n i n ex p l i ca : “ Yo,

n u est ra p ro p i a n at u ra l eza d e Bu d a

Ni ch i ren , d i l u í mi vi d a y en el l a

i n n ata. E l Go h o n zo n ref l ej a n u estra

i mp regn e l a ti nta S u mi co n l a cu al

reve re n c i a h a c i a n u e st ro s u p re m o

es cri b í este Go h o n zo n . Po r es o, crea

p o ten ci a l i nteri o r. E n este s ent i d o,

e n e l c o n t o d o s u c o r a zó n . L a

e l G o h o n z o n f u n c i o n a c o m o u n

vo l u nta d d el B u d a es el S u t ra d el

i n d i c a d o r d e n u e s t r a p r o p i a

L o to, p ero el a l ma d e Ni ch i ren n o es

B u d e i d a d ; e s u n a r e p r e s e n t a c i ó n

o t ra co s a q u e Na m M yo h o Ren ge

s i m b ó l i ca . E n el p a s a j e a nteri o r, p o r

Kyo”. Cuando ponemos nuest ra fe en

tanto, el Dai sh o n i n n o s ad vi erte q u e

e l G o h o n z o n y o r a m o s c o n e l

n o d eb emo s co nf u n d i r el s i gn o p o r

es p í ri tu d e este p as aj e, el Go h o n zo n

e l s i g n i f i c a d o q u e e x t e r n a l i z a y

s e t ra n sfo rm a d e u n s i m p l e p a p el y

o b j et i va l a B u d ei d a d q u e en rea l i d a d

t i nta e n una mani festac i ón conc reta

mo ra d entro d e n o so tro s.

d e l a i l u mi n a ci ó n d el D a i s h o n i n en l a

u n a co rp o ri f i caci ó n d e l a D a i s h o n i n . E l

rea l i d a d d e n u est ra co n s c i en c i a . E l “ Usted p o d rá p en s a r q u e h i zo

G o h o n zo n f u n c i o n a a s í , c o m o u n

es a s o f ren d a s a l a to rre d e l o s 43


esti mu l o ex tern o q u e h ace emerger

o b sta nte , q u e e l G o h o n zo n co m o

n u est ro p o ten ci a l i nteri o r.

co rp o ri f i caci ó n d e l a i l u mi n aci ó n n o d e b e s e r c o n s i d e r a d o c o m o l a

P o r u n l a d o , s a b e m o s q u e e l

p res en ci a mi steri o s a d e l o d i vi n o en

G o h o n z o n e s u n a r e p r e s e n t a c i ó n

u n o b j eto i n a n i ma d o . E l Go h o n zo n

s i m b ó l i ca d e n u est ra n at u ra l eza d e

s e co nv i erte en u n a co rp o ri f i ca c i ó n

Bu d a y p or otro l ad o, l e oramos

d e l a Bu d ei d a d a t ravés d e l a fe y d e

co mo s i f u es e l a real co rp o ri f i caci ó n

l a p rácti ca.

d e l a vi d a i l u mi n a d a d el D a i s h o n i n , d e mo d o q u e p o d a mo s o bten er l a

E n o t ra s p a l a b ra s , l a i mp o rta n c i a d el

c o n v i c c i ó n d e q u e l a m i s m a

Goh on zon como corp ori fi caci ón d e l a

n at u ra l eza ex i ste d ent ro d e n u est ra

i l u m i n a c i ó n d e l D a i s h o n i n e s

vi d a, tamb i én .

s i g n i f i c a t i va y re a l s o l o h a sta e l p u nto en q u e l o s p ra ct i ca ntes l e

V e r a l G o h o n z o n c o m o l a

o re n co n fe y l o ve a n co m o u n

co rp o ri f i caci ó n d e l a i l u mi n aci ó n d el

e j e m p l o a s e g u i r, n o c o m o u n a

D a i s h o n i n n o e s s i m p l e f i c c i ó n ,

f u e r z a e x t e r n a s a l v a d o r a . E l

a u n q u e e l G o h o n z o n f í s i c a m e n t e

s i g n i f i ca d o d el G o h o n zo n ta l co m o l o

s i g u e s i en d o p a p el y t i nta ; es l a

p e n s a b a e l D a i s h o n i n , e n e s t e

a f i r m a c i ó n d e n u e s t r a f e e n l a

s e n t i d o , s e c r e a a t r a v é s d e l a

i l u m i n a c i ó n d e l D a i s h o n i n y d e

d i n á mi ca i ntera cci ó n ent re el o b j eto

n u est ro p ro p i o p o ten ci a l i l u mi n a d o .

d e d e v o c i ó n y s u d e v o t o . E l

E l G o h o n zo n , en u n s ent i d o, s i r ve en

s i g n i f i c a d o d e l G o h o n z o n , p o r

r e p r e s e n t a c i ó n d e l a u s e n t e

co n s i gu i ente, estarí a i n co mp l eto s i n

D a i s h o n i n co m o e j e m p l o co n c reto

l a fe y l a p rácti ca d el creyente.

d el l o gro d e l a i l u mi n a ci ó n . E l G o h o n zo n , d e esta ma n era , ayu d a en n u estra p racti ca co mo s í mb o l o y c o m o c o r p o r i f i c a c i ó n d e l a B u d e i d a d . D e b e n o t a r s e , n o 44


c o m e n z a r o n a c o n s t r u i r e s t a s

LA TORRE DE LOS TESOROS: La imagen del Gohonzon

estu p as , es p eci al mente d u rante el re i n a d o d e A s h o ka ( 2 6 8 - 2 3 2 a . c ) ,

E l d i s eñ o d el G o h o n zo n remo nta s u s

q u i en f u e el tercer go b ern a nte d e l a

o rí gen es a l B u d i s mo M a h aya n a , q u e

d i n a st í a M a u r ya y el p ri mer Rey q u e

to m o fo rm a a l red ed o r d el s i g l o I en

u n i f i co l a I n d i a .

l a I n d i a . E n re a c c i ó n a l B u d i s m o m o n á s t i c o , q u e e n f a t i z a b a l a

Muchos seg ui dores l ai cos se reu n í an

s a l va c i ó n p ers o n a l a t ravés d e l a s

al rede dor d e l a s est upas y rend í a n

a u ste ri d a des, l os budi sta s M a h ayana

h o m e n a j e a l B u d a , q u i e n a h o r a

e n f a t i z a b a n l a i m p o r t a n c i a d e l

estab a au s ente.

a l t r u i s m o y e l p a p e l d e l o s p r a c t i c a n t e s l a i c o s ( e s d e c i r, l o s

L a p o p u l a ri d a d d e l a ven era ci ó n d e

b o d h i s a t t v a s ) p a r a p r o p a g a r l a

estu p as es evi d ente en el i mp o rtante

e n s e ñ a n z a . L o s M a h a y a n i s t a s

p a p el d e l a to rre en j oya d a d el S u t ra

l l amaro n a s u d o ctri n a “ Mah ayan a” o

d el L o to, u n o d e l o s p ri mero s s u t ra s

“Gran Veh í cu l o” p ara tran sp ortar l as

M a h a y a n a q u e , s e c r e e , f u e

m a s a s h a c i a l a o r i l l a d e l a

co mp i l ad o al red ed o r d el s i gl o I. E l

i l u mi n aci ó n , en tanto q u e s e referí an

D a i s h o n i n u t i l i zo l a est u p a o “ to rre

a l B u d i s m o M o n á s t i c o c o m o

d e l o s tes o ro s ” d el S u t ra d el L o to

” Hi n ayan a” o “ Peq u eñ o Veh í cu l o ”. E l

co mo el p ri n ci p al tema gráf i co p ara

m o v i m i e n t o p o p u l a r M a h aya n a s e

es cri b i r el Go h o n zo n . E n el centro,

d es a rro l l o en to rn o a l a i ma gen d e

d e a r r i b a h a c i a a b a j o , e n e l

l a s e s t u p a s , m o n t í c u l o s o t o r r e s

Goh on zon esta escri to “ Nam Myoh o

o r i g i n a l m e n t e c o n s t r u i d o s p a r a

Ren ge Kyo, Ni c h i ren ”, q u e s i gn i f i ca

c o n s a g r a r l a s r e l i q u i a s d e

s u d es p erta r a l a l ey u n i vers a l d e

S h akyamu n i . D es p u és d e l a mu erte

Na m- M yo h o - Ren ge- Kyo o Bu d ei d a d .

d e S h a k y a m u n i , q u e m u c h o s

C o m o el l o ex p l i ca , “ l a To rre d e l o s

e st u d i o s o s co n s i d e ra b a n a l re d e d o r

Tes o ro s es Na m M yo h o Ren ge Kyo ”,

d el s i gl o I V o V a ntes d e l a era

el D ai s h o n i n ve l a To rre d e l o s

c r i s t i a n a , s u s c r e y e n t e s l a i c o s

Tes o ro s ret rata d a en el S u t ra d el 45


L o t o c o m o u n s í m b o l o d e l a

i n s a c i a b l e s ( H a m b r e ) ; e s t u p i d e z

n at u ra l eza d e Bu d a i n h erente a l a

e go í sta ( a n i m a l i d a d ) ; a r ro ga n c i a y

vi d a d e to d as l as p erso n as. D e esta

b el i gera n ci a ( I ra ) ; ca l ma t ra n s i to ri a

man era, el se d i ri ge a u n o d e su s

( h u m a n i d a d ) éx t a s i s i n t e n s o p e ro

d i s cí p u l o s co mo s i gu e: “ Po r en d e,

t r a n s i t o r i o

Ab u ts u - b o es l a To rre d e l o s Tes o ro s

a u t o m e j o r a m i e n t o ( A p r e n d i z a j e ) ;

y l a to rre d e l o s Tes o ro s es Ab u ts u -

a u t o d e s p e r t a r a v e r d a d e r a s

b o ”.

p a r c i a l e s d e l a n a t u r a l e z a y l a

( C i e l o ) ;

h u m a n i d a d ( A u t o r r e a l i z a c i ó n ) ; L a s i n s cri p ci o n es a a mb o s l a d o s d e

a l t r u i s m o ( B o d h i s a t t v a ) ; y e l

“ Nam Myo h o Ren ge Kyo, Ni ch i ren ”

i n d e st r u c t i b l e e sta d o d e fe l i c i d a d

en el Go h o n zo n retrata l a as amb l ea

e n r a i z a d o e n l a c o m p a s i ó n y l a

d e d i vers o s s eres vi vi ente q u e s e

s a b i d u rí a ( B u d ei d a d ) . E l G o h o n zo n

reú n en en to rn o d e l a To rre d e l o s

mu estra gráfi camente q u e cad a u n o

Tes o ro s p a ra es c u c h a r l a p red i ca d e

d e esto s d i ez esta d o s d e ex i sten ci a –

S h akyamu n i tal co mo esta d es cri to

s i está n f i rm em ente en ra i za d o s en l a

en el S u tra d el L o to .

l e y d e N a m - m y o h o - r e n g e - k y o - ex h i b en s u s f u n c i o n es ma s p o s i t i va s

L a d i v e r s i d a d d e e s t a l l a m a d a

p a ra n u t ri r l a vi d a y l a fel i ci d a d .

a s amb l e a e n e l Ai re del S utra del L o to ref l ej a l a n at u ra l eza d e l a

P o r e j e m p l o , a u n q u e p o d a m o s

p ri mera ven era ci ó n d e est u p a q u e

en co ntrarn o s en estad o d e i nf i ern o,

n o esta l i mi ta d a a l a el i te d e l a cl a s e

a t r a v é s d e n u e s t r a o r a c i ó n a l

cl eri cal si n o ab i erta a p erson as d e

G o h o n z o n , p o d e m o s t r a n s f o r m a r

to d o s l o s est i l o s d e v i d a .

n u e s t r o i n t e n s o s u f r i m i e n t o y d e s e s p e ra c i ó n p o r u n a f u e nte d e

E sta s i n s c r i p c i o n e s d e l G o h o n zo n .

p o d e r y e s p e r a n z a p a r a s u p e r a r

R e p r e s e n t a n l o s d i e z e s t a d o s d e

n u est ra s d i f i cu l ta d es .

e x i s t e n c i a ( e s d e c i r , l o s D i e z m u n d o s ) : i n t e n s o s u f r i m i e n t o y

I n c i d e n ta l m e n te , a l g u n o s a s p e c to s

d e s e s p e r a c i ó n ( i n f i e r n o ) ; d e s e o s

r i t u a l e s i n v o l u c r a d o s e n n u e s t r a 46


p r á c t i c a a l G o h o n z o n p u e d e n

c r e y e n t e s l a i c o s . P r o n t o , l a s

reco rd a r l a ven era c i ó n d e l a est u p a

i mágen es gráf i cas y es cu l p i d as d e

d e l o s p ri mero s b u d i sta s M a h aya n a ,

S h a k y a m u n i y d e o t r o s b u d a s

p o r e j e m p l o , e l t a ñ i d o d e l a

i m a g i n a d o s , a s í c o m o

c a m p a n a p u e d e d e r i v a r d e l o s

b o d h i s att va s y d e i d a d e s b u d i sta s ,

o f re c i m i e nto s d e m ú s i ca q u e co n

f u e r o n p r o d u c i d o s c o m o i c o n o s

f rec u en c i a s e h a c í a n f rente a u n a

rel i gi o s o s .

d e

e s t u p a . O t r o s o f r e c i m i e n t o s a l G o h o n z o n t a m b i é n p u e d e n

P o s t e r i o r m e n t e l a t r a d i c i ó n

remo nta rs e a l a p ri mera ven era c i ó n

Ma hayana , puso mayor é nfa si s en l as

d e e s t u p a s , c o m o l a o f r e n d a d e

e s c r i t u ra , h a s t a e l p u n t o q u e l a

f l o res e i n c i en s o rep res enta d o s en el

g e n t e l i t e r a l m e n t e v e n e r a b a l o s

S u tra d el L o to .

r o l l o s d e t e x t o s b u d i s t a s . P o r ej emp l o, en l a i n d i a med i eval , l o s

Palabras e Imagen: Universalidad subje_va

s u t r a s

E l mo d o d e ex p res i ó n q u e el i gi ó el

c o n v i r t i e r o n e n l o s o b j e t o s d e

D a i s h o n i n p a ra l a i m a gen d e l a To rre

v e n e ra c i ó n e n t r e m u c h o s b u d i s t a

d e l o s Tes o ro s es p ecu l i a r. E n ta nto

M a h a y a n a . C o n s i d e r a n d o l a

ex i sten ej emp l o s d e rep res enta c i ó n

i m p o r t a n c i a r e l i g i o s a d e l a s

gráf i ca d e l a To rre d e l o s Teso ro s y

es cri tu ras en l a trad i ci ó n Mah ayan a,

o b j eto s re l i g i o s o s ca l i g ráf i co s q u e

Jaco b N. Ki n n ard , co menta:

d e

l a

S a b i d u r í a

( p ra j n a p a ra m i t a , e n s á n s c r i t o ) s e

p reced en a l Go h o n zo n , l a i ma gen d e l a To rre d e l o s Tes o ro s rep res entad a

“ L a s rel i q u i a s y l a s estu p a s s o n

s o l o e n c a r a c t e r e s e s c r i t o s d e l

c i e r t a m e n t e d i g n a s d e s e r

D a i s h o n i n , n o era n a d a f rec u ente s i

veneradas, pero l a escri tura es

es q u e ten í a p reced entes . D es p u és

mucho mas v al i osa p or qu e l a

d e l a mu erte d e S h a kya mu n i , l a s

e s c r i t u r a e s l a f u e n t e d e l a

e s t u p a s c o n t e n i e n d o r e l i q u i a s d e

s a b i d u r í a d e l Ta t h a g a t a y ,

S h a k y a m u n i s e c o n v i r t i e r o n e n

co n s ecu entemente, l a f u ente d el

o b j e t o s d e v e n e r a c i ó n e n t r e l o s

l o g ro d e s u i l u mi n a ci ó n y, a s í , l a 47


f u e n t e d e l v a l o r d e l a s

c o s a s , s i n o t a m b i é n l a r e a l i d a d

rel i qui as”.

es p i ri tu al d e l a h u man i d ad .

E l D a i s h o n i n ta mb i én enfat i za co n

E l u s o d el D a i s h o n i n d e l a i ma gen d e

f rec u en c i a el i m p o rta nte p a p el d e

l a To rre d e l o s Tes o ro s co mo mo ti vo

l o s m a t e r i a l e s e s c r i t o s ,

g r á f i c o p a r a e l G o h o n z o n y s u

p a rt i cu l a rmente d el S u t ra d el L o to .

u t i l i za ci ó n d e l o s ca ra cteres es cri to s

Po r ej emp l o, el d i ce: “ E l S u tra d el

c o m o u n m e d i o d e e x p r e s i ó n

L o to es ta nto l a en s eñ a n za d el Bu d a

mu estra su p ro fu n d o d i scern i mi ento

c o m o l a c o r p o r i f i c a c i ó n d e l a

en l a n atu ral eza d e l a ven eraci ó n

s a b i d u r í a d el B u d a . S i t i en e u n a

rel i gi o s a . Pa rec i era q u e él enten d i ó

s i n c e r a f e e n c a d a u n o d e l o s

q u e u n a i ma gen y u n tex to es cri to l e

ca ra cteres y tra zo s d el p i n cel q u e

h a b l a n d e m a n e r a d i f e r e n t e a

co nti en e, u n o s e co nverti rá en u n

n u est ra mente.

Buda en l a forma presente” ( WND, 969). Refutando el Budismo Zen

Inscri bi endo e l Gohonzon como u n a

med i eval , q u e rech azab a el p ap el d e

i magen ex p res ad a en caracteres , el

l as es cri tu ras b u d i sta, el D ai s h o n i n

D a i s h o n i n u n i f i ca l a es p ec i a l i d a d d e

d i c e : ” S i s e m e n o s p r e c i a n l o s

u n a i m a g e n g r á f i c a c o n l a

c a r a c t e r e s e s c r i t o , ¿ Q u é m a s s e

u n i v e r s a l i d a d d e l o s c a r a c t e r e s

p o d r í a c o n s i d e r a r c o m o o b r a d e l

es cri to s p ara tran s mi ti r l a real i d ad

B u d a ? ” ( G Z , 1 5 3 ) . E l t a m b i é n

d e l a n at u ra l eza d e Bu d a q u e es

es cri b e: “ L o s ca ra cteres s o n l a fo rma

p e c u l i a r a c a d a p e r s o n a y

q u e m a n i f i esta n l a s m entes d e l o s

s i m u l t á n e a m e n t e u n i v e r s a l p a r a

s er es v i v i entes ” . ( GZ , 380) . E l Us o d e

t o d a s l a s p e r s o n a s . E s e a s p e c t o

l o s caracteres es cri to s p o r p arte d e

s u b j e t i v o p e r o u n i v e r s a l d e l a

Ni ch i ren D a i s h o n i n co mo u n med i o

n a t u r a l e z a d e B u d a e s t a e n l a

p a ra el Go h o n zo n ref l ej a s u f i rme

e s e n c i a d e l a e n s e ñ a n z a d e l

c r e e n c i a e n e l p a p e l d e l o s

D a i s h o n i n , q u e p ro m u e v e n u e s t ra

materi al es escri to s p ara co mu n i car

co n s ci en ci a d el s u p remo p o ten ci al

n o s o l o l a rea l i d a d materi a l d e l a s

n o s o l o en n u est ra vi d a s i n o ta mb i én 48


en l a vi d a d e to d o s l o s d emás . E l

n u est ro s s ent i d o s . E l Go h o n zo n , en

Goh on zon es con creto en el senti d o

l o s térmi n o s d e s u mo ti vo gráf i co, es

q u e ret rata u n a i ma gen es p ecí f i ca

u n h í b ri d o d e co mu n i ca ci ó n es cri ta y

q u e n o es u n a i ma gen gráf i ca d e l a

vi su al .

To rre d e l o s Tes o ro s , d e S h a kya mu n i o d el p ro p i o Ni c h i ren D a i s h o n i n . S i

Ju zgan d o d e l a man era en q u e el

el Go h o n zo n to mo es a fo rma, s eri a

D a i s h o n i n e l i g i ó e s c r i b i r e l

fáci l verl o co mo u n a rep res entaci ó n

G o h o n z o n , p r o b a b l e m e n t e e l

d e l a v i d a d e a l g u i e n o d e u n

p r e t e n d i ó c o m u n i c a r a n u e s t r a

a c o n t e c i m i e n t o m u y a l e j a d o d e

m e n t e , t a n t o c o n c e p t u a l c o m o

n u e s t r a v i d a . S i e l G o h o n z o n

s en s o ri a l m ente, l a u n i vers a l i d a d d e

r e p r e s e n t a r a l a i m a g e n d e l

l a n atu ral eza d e Bu d a y s u cercan í a a

D a i s h o n i n , p o r ej em p l o, p o d rí a m o s

n u est ra vi d a .

res p eta rl o, p ero n o s i d ent i f i ca rí a mo s co n él ; s i mp l emente, ¡Po r q u e n o

J e a n P a ú l F r i e d r i c h R i c h t e r, u n

n o s p a recemo s u n mo n j e j a p o n és d el

cri ti co l i terari o al emán , exp l i ca l a

s i g l o X I I I ! M a s b i en , el D a i s h o n i n

n at u ra l eza s u b j et i va y u n i vers a l d e

creo el Goh on zon en caracteres p ara

l a p o es í a, d e l a s i gu i ente man era:

rep res enta r l a i ma gen es p ec i f i ca d el l a To rre d e l o s Tes o ro s d el S u tra d el

“ L a p o es í a d eb e l l eg a ra a s er

L o to q u e s i mb o l i za n u est ra b u d ei d a d

co mo l a l u n a q u e, p o r l a n o ch e,

i n n ata. L o s caracteres es cri to s s o n

s i g u e a l v i a j er o er r a nte en l o s

a d ec u a d os pa ra ex presa r conceptos

b o s q u es d e p i co en p i co y, a l

u n i vers a l es , p ero co n f recu en ci a s o n

mi smo ti empo, a otr o de ol a en

a bst rac to s y ca rec en de un se nt i do

o l a y a s í a y u d a a ca d a u n o,

d e i n med i atés .

s i m p l e m e n t e d e s c r i b i e n d o s u g r a n a r co a t r a v és d el c i el o,

L a s i má gen es , p o r o t ro l a d o, s o n má s

p er o a l f i n a l l o t r a za a l r ed ed o r

a d ec u a d as pa ra obtener respuesta s

d e l a t i er r a y a l r ed ed o r d e l o s

p ers o n a l es d e q u i en es l a s o bs er va n

vi aj eros tambi én.”

p o r q u e s o n má s i n med i ata s p a ra 49


L a a n a l o gí a d e R i chter d e l a L u n a es

mu n d o ci vi l i zad o, en o tras p al ab ras,

a d e c u a d a p a r a d e s c r i b i r l a s

el D ai s h o n i n p ro b ab l emente d es eab a

f u n c i o n e s d e l G o h o n z o n . E l

h a cer u n i vers a l el Go h o n zo n en s u

Goh on zon i l u mi n a l a exi sten ci a d e l a

l en gu aj e y co nten i d o .

b u d e i d a d e n c a d a p ra c t i c a n te , a l mi smo ti emp o, q u e l a ven to d o s. E l

Al gu n as d e l as caracterí sti cas f í s i cas

Goh on zon – como l a l u n a q u e si gu e

d e l G o h o n z o n s u g i e r e n l a s

i n d i vi d u al mente a to d o s l o s vi aj ero s

m i n u c i o s a s c o n s i d e r a c i o n e s d e l

s o b re l a t i erra – v i erte l u z s o b re l a

D a i s h o n i n p a ra h a c er d el o b j eto d e

b u d e i d a d i n n ata e n ca d a u n o d e

d evo ci ó n a d ecu a d o p a ra el men s a j e

n o s o t ro s .

q u e l l e v a a c a d a u n o d e l o s p ra ct i ca ntes , co mo a s í ta mb i én l a

L a i nten ci ó n d el D a i s h o n i n d e h a cer

u n i vers a l rea l i d a d d e l a n at u ra l eza

u n i v e r s a l e l s i g n i f i c a d o d e l

d el Bu d a .

Goh on zon p ara tod as l as p erson as tamb i én es evi d ente en l o s asp ecto s

P o r s u p u e s t o , l o q u e e s m a s

l i n g ü í s t i c o s y c u l t u r a l e s d e l

i mp o rtante en n u estra p racti ca es el

G o h o n z o n , y a q u e é l u t i l i z o l a s

a c t o d e l a i n v o c a c i ó n d e l N a m -

p a l a b ra s y p ers o n a j es d e l a I n d i a , l a

Myoho-Renge-Kyo al Gohonzon.

C h i n a y el J a p ó n p a ra rep res enta r el L o s d eta l l es a p a rentemente men o res

Goh on zon .

d el Go h o n zo n , s i n emb a rgo a veces D o s d ei d a d es b u d i sta s está n es c ri ta s

r e v e l a n m u c h o s a c e r c a d e l a

e n o r t o g r a f í a s á n s c r i t a ; e l g r a n

s a b i d u r í a y m i s e r i c o r d i a d e l

Bod h i sattva Hach i man p rovi en e d e l a

D a i s h o n i n . E l o b j e t i v o d e e s t e

mi to l o gí a j ap o n esa, y al l í esta el

a r t i c u l o e s q u e c o n o c e r e s t o s

g r a n m a e s t r o T ´ i e n - t ´ a i , q u i e n

d eta l l es p u ed e ayu d a rn o s a h a cern o s

estab l eci ó l a s u p remací a d el S u tra

mas co n sci entes d el l a i nten ci ó n d el

d el L o to en l a C h i n a med i eva l . E n el

D a i s h o n i n a l es c ri b i r el G o h o n zo n , y

Jap ó n med i eval , esto s tres p aí ses

d e es a ma n era , o ra r ma s f i rmemente

eran vi sto s co mo l a to tal i d ad d el

y co n mayo r co nvi cci ó n . 50


E l p ro p ó s i to d e l a a p a ri c i ó n d e Ta h o

LA TORRE DE LOS TESOROS

f u e v a l i d a r l a v e r d a d d e l a M ON E S C U C H A R L A E N S E Ñ A N Z A

en s eñ an za ex p u esta en l a p ri mera

CO R R EC TA

p a rte d el S u t ra d el L o to . D es d e el i nteri o r d e l a to rre d e l o s Tes o ro s p r o c l a m o “ T o d o l o q u e t u

SHIN C R E E R E N E L L A

( S h a k y a m u n i ) h a s ex p u e s t o e s l a KAI

O B S E RVAR LO S PR EC E PTO S

verdad” . E n co n s ecu en ci a l o s d o s B u d a s , T a h o y S h a k y a m u n i ,

JO

M E DI TAR

rep res enta n l a veri f i ca c i ó n o b j et i va o p r u e b a r e a l , y l a s a b i d u r í a

SHIN PRAC T IC AR AS ID UAME NT E

s u b j e t i v a o i l u m i n a c i ó n res p ec t i va mente.

SHA RE NUNC I AR A LO S APEGOS L a To rre d e l o s Tes o ro s s i mb o l i za l a ZA N R E F L E X I O N A R S O B R E U N O

g r a n d e z a y l a d i g n i d a d d e e s a

M I S M O

n at u ra l eza d e B u d a i n n ata , c o m o tamb i én u n camb i o d e l a p ercep ci ó n

E l ca p i t u l o H o to ( u n d éc i mo d el d el

teó ri ca a l a m a n i festa c i ó n rea l d e

S u tra d el L o to ) , d es cri b e l a ap ari ci ó n

es a n atu ral eza.

d e u n a to rre en j oya d a gra n d i o s a y magn i fi cente. S eri a i gu al al rad i o d e

“ L u eg o S h a ky a mu n i a b ri ó l a To rre d e

l a t i e r r a . C o m o l a t o r r e e s t a b a

l o s Tes o ro s y, a i nvi ta ci ó n d e Ta h o,

a d o rn ad a con si ete cl a ses de gema s,

s e s entó a s u l a d o . S h a ky a m u n i y

o ro, p l ata , ru b í , es mera l d a , gema ,

Ta h o s enta d o s l a d o a l a d o, en l a

l ap i s l ázu l i y co n ch a d e p erl a, reci b i ó

Torre de l os Tesoros si mbol i zan l a

el n o mb re d e To rre d e l o s Tes o ro s ,

f u s i ó n d e l a r ea l i d a d y l a s a b i d u r í a .”

ta m b i é n s e l l a m o To r re d e Ta h o,

S h akyamu n i rep res enta “ l a s a b i d u rí a

p o rq u e en el l a esta b a s enta d o el

i l u mi n a d a d e Bu d a i n h erente a to d a s

B u d a T a h o . T a h o s i g n i f i c a

l a s p ers o n a s ”, Ta h o rep res enta “ l a

l i teral mente “ Mu ch o s Tes o ro s ”.

verdad obj eti va e i nmodi fi cabl e de 51


q u e t o d a s l a s p e r s o n a s p o s e e n ,

Torre de los Tesoros, y la Torre

i n h e r e n t e m e n t e l a n a t u r a l e z a d e

d e l o s Te s o r o s e s A b u t s u b o

Buda”.

a d o r n a d a co n l a s s i ete c l a s es d e ri quezas”.

Pa ra d a rs e c u e nta d e e sta ve rd a d , u n o t i en e q u e “a ct i va r l a s a b i d u rí a

Ikeda S e nsei di ce : estos son tes o ro s

i n n ata, tras l o cu al l a “ f usión de la

q u e s e e n c u e n t r a n e n n u e s t r o

sabidur ía y la ve rdad lo conduc e al

i nteri o r. A d i feren ci a d e aq u el l o q u e

log ro de la Bude idad”.

s e s u el e co n s i d era r u n tes o ro, el o ro, l a p l ata y l o s o t ro s mi n era l es

Ni ch i ren D a i s h o n i n co rp o ri f i có en el

p reci o s o s q u e a d o rn a n l a To rre d e

Goh on zon l a ceremon i a d e l a Torre

l o s Tes o ro s al u d en a l o s tes o ro s d e

d e l o s Tes o ro s d es cri ta en el S u t ra

l a fe. Po r ej emp l o, el tes o ro d e

d el L o to . Po r l o ta nto, en térmi n o s

“escuchar l a enseña nza verdadera” y

co n creto s , l a To rre d e l o s Tes o ro s en

d e “creer en el l a ” s o n l o s ú n i co s

el Go h o n zo n y, en u n s enti d o amp l i o,

tes o ro s q u e p o d em o s l l eva rn o s co n

l a vi d a d e q u i en es man i f i estan s u

n o s o t ro s d es p u és d e l a mu erte. S o n

B u d e i d a d i n h e r e n t e m e d i a n t e l a

n u e s t r a r i q u e z a e t e r n a , s o n

i nvo ca c i ó n d e N a m M yo h o Re n ge

e l e m e nto s i n d i s p e n s a b l e s

Kyo .

p ri mera p rá ct i ca b u d i sta .

E n el G o s h o el D a i s h o n i n d i c e:

Ve a m o s e l co n c e pto d e l o s s i ete

d e l a

t e s o r o s : “e s c u c h a r l a e n s e ñ a n z a “ En este mo mento, el cu erp o d el

cor re c ta” rep res enta el d es eo y el

h o n o r a b l e A b u t s u e s t a

afá n d e q u e re r co n o c e r s o b re e l

c o m p u e s t o d e l o s c i n c o

B u d i s m o , l a p r a c t i c a c o m i e n z a a

el em ento s : t i erra , a g u a , f u eg o,

p a rt i r d e es cu ch a r. . .

v i e n t o y e s p a c i o . E s t o c i n c o el em ento s s o n , a s u vez , l o s

“ C re e r ” s e ref i ere a l p o d er d e l a fe,

c i n co i deogram as del dai moku.

s eg ú n el p ri n c i p i o d e s u st i t u i r l a

Po r ta l ra zó n , Abut subo e s la

s a b i d u rí a p o r l a fe; d e esta u l t i m a 52


s u rge l a p ri m era . Ta m b i én l o q u e crea l azos entre l as p erson as es l a f e . “ O b s e r v a r a l p r e c e p t o ” e n p r i n c i p i o s i g n i f i c a b a a r r a n c a r l a i n j u s t i c i a y e r r a d i c a r e l m a l , s e ref i ere a ava n za r en fo rma d i rec ta p o r el ca mi n o co rrecto d el Bu d i s mo, tamb i én se l e p u ed e l l amar acti tu d d e a u t o r r e g u l a c i ó n o p r o f u n d o s e nt i d o d e l a j u st i c i a . “ M e d i ta r ”, l o g ra r t ra n q u i l i d a d e s p i r i t u a l q u e a l u d e a l a me di ta c i ón, a pa c i f i car l a mente, d esal o j ar to d o p en sami ento d i va ga nte, co n s o l i d a r u n esta d o d e c a l m a y e s t a b i l i d a d , t a m b i é n e s ten er u n a a c t i t u d i n q u eb ra nta b l e d e c o n v i c c i ó n a b s o l u t a . “ P r a c t i c a r asiduam e nte ” i mp l i ca ej erci tar co n u n emp eñ o co nt i n u o, o s ea , ava n za r h a ci a el l o gro d e l a Bu d ei d a d en esta ex i sten c i a y co n c reta r el Ko s en - ru f u . “ C o n s a g ra rs e s i n e go í s m o ” q u i e re d e c i r, d e s c a r t a r l o s a p e g o s , e s t o i mp l i ca ten er co raj e p ara d es p o j ars e d el yo p eq u eñ o o s u p erf i ci a l y p a ra l u c h a r p o r n o b l e s i d e a l e s . “ R e f l e x i o n a r s o b r e u n o m i s m o ” s i g n i f i ca b u s ca r co n sta ntem ente l a p r o p i a s u p e r a c i ó n , e s t e n e r l a h u mi l d a d d e ref l ex i o n a r s o b re u n o mi smo . 
 53


n o es p reci s o s ent i rs e en ca rcel a d o,

NUESTRA ACTITUD FRENTE AL Gohonzon

n i a p e g a d o , n i d o m i n a d o , n i c u l p a b l e , n i s i n v a l o r, n i t e n e r

Orientación del Dr. Yamasaki (Responsable del Con9nente Europeo.

a r r o g a n c i a . E s n e c e s a r i o s e r

Centro Cultural Europeo de Trets)

i n d i f e r e n t e a n u e s t r o s p r o p i o s p en s a mi ento s . Un o n o l u ch a f rente a l G o h o n zo n , s i n o q u e s e r e l a j a

Nu est ra a ct i t u d f rente a l Go h o n zo n

i l i mi tad amente tal co mo s i estu vi era

d eb e s er s emej a nte a a q u él l a q u e

en el ai re. C o n esta cl as e d e i ch i n en

u n o t i e n e c u a n d o e s t á d e

d u r a n t e q u i n c e m i n u t o s . . . e s

v a c a c i o n e s . E s n e c e s a r i o

s u f i c i ente.

d es co n ecta rs e d el t ra b a j o, y d e l a vi d a co ti d i an a. E sto es i mp o rtante

¡D esd e el p ri mer d ai mo ku , camb i e el

p a r a r e g e n e r a r s e , e s t a r l i b r e d e

mu n d o, si enta el u n i verso, p erci b a

t e n s i o n e s y r e l a j a d o . S i

''Ku '', ''Ke'', y 'C h u ''! ( ''Ku '' es el

co n s i d eramo s l a p rácti ca co mo u n a

m u n d o d e l B u d a ; ' ' K e ' ' e s u n o

p ro l o n ga ci ó n má s d e n u est ra vi d a

mi smo ; ''Ch u '' es to d a l a fo rtal eza y

mu n d an a, ésta n o es efi caz.

l a s ab i d u rí a d el u n i vers o . )

E n l a C eremo n i a d el Ai re ( G o n gyo ) ,

E nto n c es u n o p u ed e rec u p era r to d a s

u n o s e d es co n ecta d e l a t i erra y s e

l as f u erzas d el u n i vers o . L a s ab i d u rí a

el eva. Y s i está d o mi n ad o p o r s u s

p a ra es cu ch a r, creer, ref l ex i o n a r y

p ro b l ema s f rente a l Go h o n zo n , n a d a

d e c i d i r . R e c h a c e s u p r o p i a

b u e n o a p a r e c e . E s n e c e s a r i o

ar roganci a y pe rmí tal e a su s abi d u rí a

el evars e, co nverti rl o en u n mo mento

emerger, yen d o más al l á d el ti emp o

e s p e c i a l . . . re l a j a n t e . É s t a e s u n a

y d e l e s p a c i o p a r a p o d e r

ceremon i a d e ''Ku ''. ¡S oy u n Bu d a

d es i ntox i ca rs e f rente a l Go h o n zo n .

f rente a l G o h o n zo n !

Na d a s e en cu ent ra d ema s i a d o l ej o s d u r a n t e n u e s t r o g o n g y o d e l a

E l G o h o n zo n es co mo u n es p ej o, p o r

mañ an a y d e l a tard e: es al l í cu an d o

l o tanto, p ara i n gres ar en s u mu n d o

s o m o s B u d a s . ¡ D e b e m o s t e n e r 54


co nf i an za p ara en co ntrar u n s enti d o a l a C e re m oni a del Ai re y procl ama r n u est ra co nvi cci ó n d e s er el Bu d a d e l a vi d a etern a, el Bu d a d e i ch i n en s a n zen y el Bu d a d e l a co nf i a n za y l a a l e g r í a! .  

55


Ni ch i ren D a i s h o n i n en s eñ a q u e Na m -

LA RELACION ENTRE EL Gohonzon Y NOSOTROS

m y o h o - r e n g e - k y o s e e n c u e n t r a d ent ro d e to d o el u n i vers o - h a sta en el s o l , l a l u n a y l as mo ntañ as , en

Disertación del Vice Presidente de la SGI, Takehisa Tsuji, durante la

ár bol es , pl anta s y roca s, en per ro s y

Reunión de Orientación que tuvo lugar en el Centro Cultural

gato s - y, n at u ra l m e nte , e n l o s s e re s

de Los

h u ma n o s . L a l a b o r d e My oho-renge-

Ángeles, U.S.A., el 17 de abril de 1981

k y o s e e n c u e n t r a e n t o d o s l o s

(Argen9na Seikyo nro. 368 del 1/6/1983)

fen ó m en o s d el u n i vers o .

H e s i d o m uy afor tuna do por ha ber

P a r a e x p l i c a r l o u n p o c o m e j o r,

p ra ct i ca d o p o r u n o s cu a renta a ñ o s

q u i s i era d a rl es u n ej emp l o . L a ra zó n

co n el p ri mer p res i d ente d e l a S o ka

p o r l a c u a l a h o ra m i s m o p u e d e n

Gakkai , Tsu n esab u ro Maki gu ch i , el

to m a r n o ta s es p o rq u e h ay u n a l u z

s e g u n d o p r e s i d e n t e , J o s e i To d a ,

q u e n o s i l u mi n a d es d e el ci el o ra s o .

c o m o t a m b i é n c o n e l a c t u a l

D eb i d o a q u e h ay u n a l u z a l l á a rri b a ,

p res i d ente D a i s a ku I ked a .

p o d e m o s v e r l a f u n c i ó n d e l a e l e c t r i c i d a d . L a b o m b i l l a e l é c t r i ca

To d o s ten emo s el mi s mo Gohonzon y

f u e d es a rro l l a d a p o r T h o m a s Ed i s o n ,

p ra ct i ca mo s d e l a mi s ma ma n era ; s i n

q u i en enten d i ó el p ri n ci p i o d e l a

e m b a r g o , v e m o s q u e a l g u n a s

el ectri ci d ad . Po d emo s d eci r q u e l a

p e r s o n a s r e c i b e n t r e m e n d o s

f u n c i ó n d el fo co es i l u m i n a r n u est ra s

b en ef i ci o s , a o t ro s n o l es s u ced e

caras , l a al fo mb ra y cad a ri n có n d e

mayo r co sa, y au n h ay o tro s q u e se

este reci nto .

en cu entran co n tremen d as p érd i d as .

S i gu i en d o este mi s mo l i n eami ento,

¿ C u á l e s n u e st ra re l a c i ó n co n e l

e x i s t e l a t e o r í a d e l a s o n d a s

G o h o n z o n ? ¿ C ó m o p o d e m o s

el ectro magn éti cas . No p o d emo s ver

p ra ct i ca r p a ra o bten er b en ef i ci o s ?

estas o n d as , p ero h ay u n a fo rma d e

¿ Qu é es Na m - my o h o - ren g e- ky o?

p erci b i rl a s . S i en cen d emo s l a ra d i o o e l t e l e v i s o r , p o d e m o s o í r l a s 56


p a l a b r a s o v e r l a i m a g e n q u e

q u e i nv o c a m o s N a m - my o h o - r e n g e -

p royecta n esta s o n d a s .

ky o, el p o d er d el u n i vers o s u rge d e a d e n t r o d e n o s o t r o s , c o m o s i

D e l a m i s m a m a n era , ex i ste u n a L ey

e s t u v i é r a m o s e n c e n d i e n d o e l

d e l a vi d a , q u e ta mp o co p o d emo s

i n t e r r u p t o r m e d i a n t e n u e s t r a

v e r ; s i n e m b a r g o , c o m o e n l o s

p rá ct i ca f rente a l Gohonzon .

e j e m p l o s a n t e r i o r e s , e l p r i n c i p i o to m a fo rm a y p u ed e vers e en el

C a d a vez q u e vem o s u n a b el l a f l o r,

Gohonzon . Al i gu a l q u e b ri l l a l a l u z

ya s e a u n a f l o r d e c e rezo o u n

en to d o el reci nto, el b en ef i ci o d el

cri santemo, senti mos l a b el l eza d e

G o h o n z o n b r i l l a p o r t o d o e l

es a f l o r d entro d e n o s o tro s . L a f l o r

u n i vers o .

q u e e s t á a f u e r a h a c e b r o t a r l a n at u ra l eza q u e vi en e d e mu y d ent ro

Pero en vez d e d i s cu ti r s o b re l a L ey

d e n u est ra vi d a .

d el Un i vers o, me gu sta rí a d i s cu t i r l a m i s m a l e y i n h e r e n t e e n e l s e r

L a i s l a d e H awa i i y l a s cata rata s d el

h u m a n o . S i p o d e m o s e nte n d e r n o s

N i á ga ra ta m b i é n e stá n d e nt ro d e

n o s o t ro s mi s mo s , ento n ces p o d emo s

n u est ro a mb i ente - el p a n o ra ma está

e n t e n d e r e l u n i v e r s o . P o r

f u era d e n o s o t ro s - p ero el j ú b i l o q u e

co n s i gu i ente, s i b u s camo s d entro d e

s e nt i m o s a l a d m i ra r e l p a n o ra m a

t a n s ó l o u n a p e r s o n a , p o d e m o s

vi en e d esd e mu y ad entro . Mi ramo s

e n t e n d e r e l u n i v e r s o . N i c h i r e n

l a f l o r p o r f u era y l a d i sf ru tamo s

D a i s h o n i n d i c e q u e l o i m p o rta nte es

d ent ro d e n o s o t ro s . L o s d i s co s y l o s

p o d er ver l a o b ra d e Na m - my o h o -

p i a n o s está n f u era d e n o s o t ro s , p ero

renge-ky o d ent ro d e n o s o t ro s .

d i s f r u t a m o s d e l a m ú s i c a q u e e m i t e n , d e n t r o d e n o s o t r o s .

C o m o e n e l ca s o d e l a b o m b i l l a

I g u a l m e n t e , c u a n d o v e m o s u n

el éctri ca o el tel evi s o r, to d o l o q u e

fest i va l c u l t u ra l en es c en a , n u est ro

ten em o s q u e h a c er es en c en d er el

d el ei te está d ent ro d e n o s o t ro s .

i nterru pto r y au to máti camente l a l u z o l a i ma gen a p a rec erá n . A med i d a 57


D e l a m i s m a fo rm a , el G o h o n zo n ,

E l j ú b i l o ema n a d e l o má s p ro f u n d o -

q u e está f u era d e n o s o t ro s , h a ce

l a o s c u r i d a d t a m b i é n - . A d e m á s ,

s u rg i r el j ú b i l o q u e está d ent ro d e

c u a n d o e s t a m o s i r a c u n d o s o

n o s o t r o s . Y c u a n d o e s t a b l e c e m o s

h i stéri co s , esto s s ent i mi ento s b ro ta n

u n a rel a ci ó n co n el Go h o n zo n f rente

d e a d e n t r o d e n o s o t r o s , C u a n d o

a n o s o t ros, a l i nvoca r Na m -myoho-

s e n t i m o s p e n a o t r i s t e z a p o r

r e n g e - k y o, e s e N a m - my o h o - r e n g e -

al gui en, estos sent i mi e ntos surge n

kyo q u e está d entro d e n o s o tro s

d e n u e s t r o f u e r o i n t e r n o . N a m -

emergerá.

myo h o - ren ge- kyo ta m b i én em a n a d e ade ntro de nuestra s v i das. Pero este

S i mi ramo s al Gohonzon y p en samo s

Na m- myo h o - ren ge- kyo q u e está p o r

q u e e s t á “a l l á a f u e r a ” , m i e n t ra s

to d a s p a rtes y d ent ro d e n o s o t ro s es

i nvo camo s el d a i m o ku y n o s d ec i m o s

d i f í ci l d e ver. E l s u t ra ex p l i ca q u e l a s

q u e “p o r h a cer esto voy a co n s eg u i r

c e j a s q u e e s t á n t a n c e r c a d e

a l g o ” , s o mo s i gu a l es a u n p o rd i o s ero

n u est ro s o j o s s o n i mp o s i b l es d e ver.

q u e i mp l o ra p o r l i mo s n a . Pero a ú n e n e s t a s c i r c u n s t a n c i a s ,

D e h ec h o, el E sta d o d e B u d a d e

p r o b a b l e m e n t e r e c i b i r e m o s

N a m - myo h o - re n g e - k yo e stá d e n t ro

b en ef i ci o s ; n o o bsta nte, el t i p o d e

d e n o s o t ro s . Po r co n s i gu i ente, es

b e n ef i c i o s q u e re c i b i m o s e n e sta

m u y i m p o r t a n t e q u e c u a n d o

fo rm a s erá ta n p eq u eñ o co m o l a

abrazamos l a fe e n el Gohon zo n ,

p ro p i n a q u e l e d ej a mo s a u n mozo,

t ratemos de a ct i var en un c i en p o r

co mp arad o co n el co sto to tal d e l a

ci en ese Nam-myoh o-ren ge-kyo con

cen a q u e n os h a ser vi d o.

e l m a y o r g o z o . E n t o n c e s N a m m y o h o - r e n g e - k y o b r o t a r á

Ni ch i ren D a i s h o n i n n o s en s eñ a q u e n o d eb emo s b u s ca r a Na m- myo h o ren ge- kyo f u era d e n o s o t ro s mi s mo s , s i n o m á s b i e n , h a c e r q u e N a m myo h o - re n ge - k yo s u r j a d e l o m á s p ro f u n d o d e n u est ro s er. 58


n a t u r a l m e n t e c o n f u e r z a d e s d e

n o s o t ro s , s e f u s i o n a n y ent ra n en

d ent ro d e n o s o t ro s 1 .

ar moní a. El Gohonzon q u e está f u era d e n o s o t ro s es Na m - my o h o - ren g e-

Po r o tra p arte, s i i nvo camo s co n l a

ky o s i n p ri n c i p i o n i f i n , el Na m -

a c t i t u d de que e s una pérdi da de

myoho-renge-kyo q u e emerge d e l o

t i em p o, muy poco de Na m - my o h o -

más p ro fu n d o d e n u estro ser es d e

renge-ky o aparecerá en nuestras

l a mi s ma n atu ral eza 2 . E s l a o ra ci ó n

vi d as. Y si d i rectamente vamo s en su

al Buda que hace emerger a l B u d a

c o n t r a , s ó l o e n c o n t r a r e m o s

q u e está d ent ro d e n o s o t ro s . E sto es

p érd i d a s .

fe.

Nat u ra l mente, s i p o d emo s i nvo ca r

V i v i r e s n u e s t r a p r o p i a

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o c o n g r a n

r e s p o n s a b i l i d a d . A p e s a r d e q u e

j ú b i l o , v e r e m o s q u e N a m - m y o h o -

s o m o s r e s p o n s a b l e s d e n o s o t r o s

renge-ky o em ergerá co n f u erza d e l o

mi smo s, el h ech o so rp ren d ente es

más p ro fu n d o d e n u estro ser: esa

q u e n o n o s p o d e m o s v e r c o m o

s e r á l a o p o r t u n i d a d e n l a c u a l

r e a l m e nte s o m o s . Pa ra p o d e r ve r

p o d remo s a ct i va rl o en u n ci en p o r

n u est ra p ro p i a ca ra n o s co l o ca mo s

ci ento.

ante un espej o: sól o as í pode m o s o bs er va r n u est ro p ro p i o ro st ro . S i n

C u a n d o i n v o c a m o s N a m - m y o h o -

e m b a r g o , c o n e s e e s p e j o , n o

renge-ky o al Gohonzon , el Gohonzon

p o d emo s ver n u est ro f u ero i ntern o .

a n t e n o s o t r o s y e l N a m - m y o h o r e n g e - k y o q u e e s t á d e n t r o d e Significa que existe un ciento por ciento de Nam-myoho-renge-kyo activado. Entonces, también debe existir un cero por ciento de Nam-myoho-renge-kyo activado, y también debe existir un menos diez por ciento de Nam-myoho-renge-kyo activado. Es muy importante que, a través de esta orientación, encontremos la diferencia entre estos distintos porcentajes. Es decir, al estudiar esta orientación, la “pregunta del millón” es: «¿Cómo hacer que emerja y se manifieste en nuestra vida el cien por cien del poder de Nam-myoho-rengue-kyo?». La respuesta, por cierto, yace en estas líneas. Por favor, estudiémoslas con verdadero espíritu de búsqueda. 1

El Nam-myoho-renge-kyo que emerge desde lo más profundo de nuestro ser también es Nam-myohorenge-kyo sin principio ni fin. 2

59


A l c o l o c a r a l G o h o n z o n f r e n t e a

r e c i t a m o s d i c e q u e e s l a m e j o r

n o s o t r o s e i n v o c a r N a m - m y o h o -

med i ci n a.

r e n g e - k y o , p o d e m o s p u l i r n u e st ro f u e r o i n t e r n o . A l i g u a l q u e n o s

L o o t ro q u e s u ced e cu a n d o Na m -

a c i c a l a m o s y a j u s t a m o s n u e s t r a

myoho-renge-kyo ap arece d entro d e

a p ar i e n c i a ex ter na con l a ayu da de

n o s o t ro s , e s q u e a c t ú a c o m o u n

u n es p ej o, p o d emo s h a cer el g o n g y o

i mán q u e atrae l a fel i ci d ad . E n el

p a ra p u l i r n u est ro f u ero i ntern o . D e

Gosho , Ni ch i ren D a i s h o n i n es cri b i ó :

e s t a f o r m a , e s t a m o s t r a b a j a n d o

« Aq u él l o s q u e c r een en el S u t r a d el

a m b os a s pec tos.

L o to, a c u m u l a rá n fo rt u n a d e m á s d e d i e z m i l m i l l a s . . . » . s i q u e r e m o s

C u a n d o l o gra m o s h a c er em erger el

d i n ero, p o d emo s o ra r p o r éste, s i

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o q u e e s t á

q u eremo s u n a ca s a , p o d emo s o ra r

d e n t ro d e n o s o t ro s , s u c e d e n d o s

p o r u n a ta mb i én ; y s i esta mo s s i n

c o s a s : u n a , q u e p o d e m o s c u r a r

e m p l e o, e n t o n c e s l a o ra c i ó n n o s

cu al q u i er cl ase d e enfermed ad ; en

c o n d u c i r á h a c i a u n a n u e v a

o t ra s p a l a b ra s , h a c e l a s f u n c i o n es d e

o c u p a c i ó n o emp l eo . S i q u eremo s

l a med i ci n a. L as med i ci n as recetad as

c o n t r a e r n u p c i a s , e v e n t u a l m e n t e

u s u a l m e n t e f u n c i o n a n p a r a c u r a r

en co ntraremo s a l a p arej a. To d o l o

u n a e n f e r m e d a d e s p e c í f i c a , o

q u e q u eremo s p o d emo s l l a ma rl o co n

p r o b l e m a s f í s i c o s . S i t e n e m o s

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o . M i e n t r a s

p ro b l ema s d e l a vi sta , u s a mo s go ta s

m á s co nf i a n za y j ú b i l o te n ga m o s ,

p a ra l o s o j o s . S i esta mo s resf ri a d o s ,

más fu erte se to rn ará el i mán .

to m a m o s a l g ú n re m e d i o p a ra e l r e s f r í o , y s i t e n e m o s d o l o r d e

D e m o d o q u e s i h a c em o s el g o n g y o y

estó mago, h ay u n a med i ci n a es p eci al

s ent i m o s q u e és e es el m o m ento

p a ra este ma l . Ya s ea q u e ten ga mo s

más fel i z d e n u estra vi d a, ento n ces

u n d o l o r d e ca b eza , cá n cer o u n a

rec i b i remo s u n a t remen d a ca nt i d a d

c o n d i c i ó n a s m á t i c a , N a m - m y o h o -

d e b en ef i ci o s .

renge-ky o l o c u ra to d o . E l s u t r a q u e

60


Ad emás , s i p o d emo s h acer emerger

c o m b a t i r l a e n fe r m e d a d h a c i e n d o

este Na m - my o h o - ren g e- ky o, va mo s a

eman ar l a co n d i ci ó n d e vi d a más

en co ntrar u n b en ef i ci o mayo r 3. E ste

s a l u d a b l e d el E sta d o d e B u d a q u e

b en ef i ci o es q u e l l ega mo s a d a rn o s

ra d i ca d e nt ro d e n o s o t ro s ; s i s o m o s

cu enta d e q u e n u estras vi d as son

p o b res , p o d emo s h a cer el i má n má s

etern a s . Y, ta m b i én , a m ed i d a q u e

f u erte y ga n a r ri q u eza s .

s u r g e e l N a m - m y o h o - r e n g e - k y o , v e r e m o s q u e d e n t r o d e n u e s t ra s

E l b en ef i c i o d e Na m - my o h o - ren g e-

vi d as exi ste u n a gran fel i ci d ad , ya

k y o c u a n d o d o r m i m o s e s q u e

s e a q u e e s t e m o s d o r m i d o s o

p o d e m o s d o r m i r p ro f u n d a m e nte y

d e s p i e r t o s , v i v o s o m u e r t o s . Po r

d es ca n s a r b i en . Y a l mo ri r, p o d emo s

en d e, p o d emo s s enti r q u e to d o está

d e c i r, c o n t o t a l c o n f i a n z a e n l a

b i e n s i e s t a m o s d e s p i e r t o s ,

e t e r n i d a d d e l a v i d a y n u e s t r a

d o r m i d o s , v i v o s o m u e r t o s . U n a

fo r t u n a d e p o d e r re n a c e r co n e l

f ra s e d el s u t r a d i ce: “Jo rakku ga

G o h o n z o n : “ M u c h a c h o , e s t o y

j o ” , q u e p u ed e i nterp reta rs e co mo

ag ra deci do de estar mue rto”. D eb i d o

“ S i emp re estoy fel i z y s i emp re estoy

a q u e e s t a c o n d i c i ó n d e v i d a

p u ro ”.

a l t a m e n t e a r m o n i o s a s e h a e s t a b l e c i d o d e n t r o n u e s t r o ,

C u a n d o i n v o c a m o s d a i m o k u ,

n a ceremo s n u eva mente co mo s eres

p o d emo s ven cer a to d a s l a s ca u s a s

h u ma n o s - mu y rá p i d a mente- .

n egat i va s d el p a s a d o o a l ma l ka rm a. Ta m b i é n p o d e m o s s u p e r a r t o d a s

E s u n a g ra n fo r t u n a n a c e r c o m o

n u est ra s d i f i cu l ta d es d el p res ente.

s e r e s h u m a n o s . P e r o , a u n q u e

D e i gu a l fo rm a , h a l l a rem o s b u en a

n a z c a m o s c o m o t a l e s , s i n o

fo rt u n a en el f u t u ro .

en co ntramo s el Gohonzon , éste es u n i n f o r t u n i o . P o r o t r o l a d o , s i

Al go q u e d eb emo s p erci b i r es q u e, s i

co n o cemo s al Gohonzon , esta es u n a

e s t a m o s e n f e r m o s , p o d e m o s

gran b u en a fo rtu n a. E l h ech o d e q u e

3

Ya son, con éste, tres los beneficios.

61


p o d emo s en co nt ra r a l Gohonzon , es

c o n t a c t o , d e c i m o s q u e n o s

d eb i d o a q u e, p ri mero q u e to d o,

e l e c t r o c u t a m o s . O t r o e j e m p l o

Ni ch i ren D a i s h o n i n l o l egó a to d a l a

s u c e d e c u a n d o d o s p e r s o n a s s e

h u m a n i d a d . O t r o p u n t o q u e

en amo ran .

d eb emo s a p reci a r es q u e n a cemo s c o m o s e r e s h u m a n o s g r a c i a s a

E l Na m - my o h o - ren g e- ky o d e n u estro

n u e st ro s p a d re s . D e i g u a l fo r m a ,

i nteri o r n o ti en e co l o r n i fo rma: s ó l o

p o r q u e h a y u n a o r g a n i z a c i ó n

t i e n e s u f u n c i ó n . E l N a m - my o h o -

l l amad a S o ka Gakkai h emo s p o d i d o

r e n g e - k y o e x t e r n o [ e l G o h o n z o n ]

en co ntrar al Gohonzon . Po r to d a s

t i e n e l a s ca ra c te r í st i ca s d e l B u d a

e s t a s p e r s o n a s y s u d e d i c a c i ó n ,

O ri g i n a l y h a c e l a l a b o r d el B u d a

p o d emo s p ra ct i ca r. A med i d a q u e

O ri g i n a l . D eb i d o a q u e n o t i en e co l o r

rec i ta mo s l a s o ra c i o n es s i l en c i o s a s

n i fo rma , n o p o d emo s ver el Na m -

a l h a c e r e l g o n g y o , d eb emo s mo st ra r

myoho-renge-kyo q u e está d entro d e

n u e s t r o a p r e c i o a t o d a s e s t a s

n o s o t r o s . C u a n d o o r a m o s a l

p ers o n a s y, co n este a gra d eci mi ento,

Gohonzon e i nvo camo s el d a i m o ku ,

l u ch ar p o r l o grar n u estro o b j eti vo

e l N a m - m y o h o - r e n g e - k y o d e l

d el ko s en - ru f u.

Gohonzon s e f u s i o n a co n el Na m myoho-renge-kyo q u e está d entro d e

Nat u ra l mente, cu a n d o Na m - my o h o -

n o s o t ro s y “esta l l a ”. C u a n d o esto

renge-ky o, q u e está d ent ro d e u sted

s u c ed e, to d o en n u est ro c u erp o -

y el Gohonzon frente a u sted se

d es d e l a p u nta d e l o s ca b el l o s s o b re

f u s i o n a n , u sted y el Gohonzon se

n u est ra ca b eza h a sta l a s u ñ a s d e

c o n v i e r t e n e n u n o . C u a n d o e s t o

n u est ro s p i es - s e co nvi erte en Na m -

s u c ed e, to d o s u c u erp o s e to rn a en

myoho-renge-kyo . E n este mo mento,

el trab aj o d e Na m - my o h o - ren g e- ky o.

n u e s t r a c a b e z a e s M YO ; n u e s t r o

E s t o e s l o q u e q u i e r e d e c i r e l

c u e l l o e s H O ; n u e s t r o p e c h o s e

térm i n o Ka n ’n o my o. Po r ej emp l o,

co nvi erte en RE N; n u estro vi entre es

ten em o s u n a ca rga el éc t ri ca d ent ro

G E , y n u e s t r a s p i e r n a s e n K Y O .

n u est ro, y h ay u n a ca rga el éct ri ca en

Ni ch i ren D a i s h o n i n en s eñ ó q u e este

l o s tru en o s . C u an d o estas d o s h acen

« c u e r p o d e c i n c o p i e s » p u e d e 62


c o n v e r t i r s e e n M y o h o - r e n g e - k y o .

cu erp os d eb en converti rse en Na m -

C u a n d o n u est ro c u erp o s e co nvi erte

myoho-renge-kyo y esto no pu e d e

e n N a m - my o h o - r e n g e - k y o, e sto e s

s u c ed er s i n co nf i a n za y a l eg rí a . D e

i l u mi n aci ó n .

este mo d o, l a al enté a i nvo car Na m myoho-renge-kyo p ara q u e p en etrara

A co nti n u aci ó n , d es earí a co mp arti r

en s u cu erp o .

co n u sted es al gu n as ex p eri en ci as d e l o s mi emb ro s q u e h e co n o ci d o en

E s t a s e ñ o r a e r a u n a p e i n a d o r a .

J a p ó n . C o n o c í a u n a s e ñ o ra q u e

D eb i d o a s u co n d i c i ó n f í s i ca , a ntes

p a d e c i ó t r e m e n d o s d o l o r e s d e

s ó l o p o d í a t ra b a j a r d i ez d í a s p o r

cab eza a l o l argo d e q u i n ce añ o s s i n

mes: ah o ra su s d o l o res d e cab eza

p o d er cu ra rl o s . M e p regu ntó có mo

h a n d es a p a reci d o, p u ed e d i sf ru ta r

p o d í a q u i t a r s e e s o s d o l o r e s d e

d e l a vi d a a p l en i t u d y ga n a t res

cab eza. L e ex p l i q u é q u e d eb i d o a

veces más q u e antes.

q u e s u s p e n s a m i e n t o s e r a n h erét i co s , el l a s u f rí a d e d o l o res d e

E n To kyo, co n o c í a u n h o mb re q u e

c a b e z a . L e d i j e : “ U s t e d e s u n

ten í a cá n c er d e ga rga nta . L o a l enté

mi emb ro d e l a S o ka Gakkai , así q u e

d i c i é n d o l e q u e l a g a r g a n t a

n o ex i ste ra zó n a l gu n a p o r l a cu a l

co rres p o n d e a h o d e My oho-renge-

e s t é p r a c t i c a n d o u n a e n s e ñ a n z a

ky o y q u e él d eb í a i nvo ca r Na m -

h erét i ca ”. M u ch o a ntes d e q u e s e

my o h o - r e n g e - k y o e sfo r zá n d o s e p o r

co nvi rti era en mi emb ro, s u s p ad res

l i m p i a r s u g a r g a n t a . D e c í a n q u e

h a b í a n p r a c t i c a d o e n l a s e c t a

d eb í a o p era rs e, p ero i nvo có d a i m o ku

S h i n go n d el b u d i s mo . L a ú n i ca razó n

s i n c era m ente p o r es p a c i o d e vei nte

p o r l a c u a l e l l a p a d e c í a d i c h o s

d í a s : cu a n d o regres ó a l co n s u l to ri o

d o l o res d e ca b eza era p o rq u e s u

d e s u m é d i c o , s u c á n c e r h a b í a

fami l i a h ab í a p racti cad o en s eñ an zas

d es a p a reci d o .

h erét i ca s , l o cu a l q u ed ó co mo u n res i d u o en s u vi d a y l e p rovo có este

O t ra m i e m b ro q u e c o n o c í e s t a b a

p r o b l e m a . P a r a q u e p o d a m o s

m u y p r e o c u p a d a a c a u s a d e s u

r e m o v e r l o s r e s i d u o s , n u e s t r o s

cán cer d e mama. L e ex p l i q u é q u e el 63


p ech o era ren d e Myoho-renge-ky o .

Bu d i smo Verd ad ero, enton ces en el

L e d i j e q u e m i r a r a a l G o h o n z o n

m o m e n t o c r u c i a l p o d r e m o s

e n t r o n i z a d o e n s u a l t a r y q u e

vi su al i zar el Gohonzon y l a v id a d e

i n v o c a r a h a s t a h a c e r e m e r g e r e l

Na m - my o h o - ren g e- ky o comen zará a

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o q u e e s t a b a

b ro ta r.

d ent ro d e el l a u t i l i za n d o el d a i m o ku c o m o u n a g r ú a , p a r a “ a r r a n c a r

Ha ce poco fui a Hi roshi ma , do n d e

verd ad eramente l a b asu ra”. Al cab o

co n o cí a u n a s eñ o ra d e 37 añ o s q u e

d e u n m e s , p u d o r e s o l v e r s u

t e m í a l a p rox i m i d a d d e l i nv i e r n o

p ro b l ema .

p o r q u e s u s p i e r n a s s e e n f r i a b a n m u c h í s i m o c u a n d o e l t i e m p o e ra

H ay mu c h as persona s que padecen

f rí o . Us a b a t res p a res d e m ed i a s ,

d e cá n cer d e estó ma go o d e ú tero y

b o ta s y h a sta u n a ma nta el éct ri ca .

a vec e s s us ca sos son ex trem os. Le s

C u a n d o l a vi , l a a l enté p a ra q u e

h e d i ch o a esta s p ers o n a s q u e s i n o

i n v o c a r a N a m - m y o h o - r e n g e - k y o y

t i en e n u n Gohonzon en el h o s p i ta l ,

p en s a ra en envi a rl o a l a p u nta d e

q u e l o i ma gi n en en s u s mentes e

s u s p i e s , t a l c o m o s i e s t u v i e r a

i n v o q u e n d a i m o k u . S i e s t á n

h a ci en d o u n a t ra n sf u s i ó n d e Na m -

p o st ra d a s en ca ma , el mero h ech o

my o h o - r e n g e - k y o a s u s a n g re . S e

d e q u e e l l o s p i e n s e n e n e l

s e n t ó f re n t e a l G o h o n zo n y, c o n

Gohonzon , co n st i t u i rá l a ca u s a p a ra

mu ch o cu i d ad o, to mó l a d eci si ó n d e

q u e l a vi d a d e Na m - my o h o - ren g e-

e n v i a r e s t e N a m - my o h o - r e n g e - k y o

ky o em erj a d e s u s er.

h a sta l a p u nta d e l o s d ed o s d e s u s p i e s : a s o m b r o s a m e n t e , l u e g o d e

C u a n d o i m a gi n a m o s u n a f ru ta á c i d a ,

v e i n t e m i n u t o s , s u s p i e r n a s s e

n u est ro s l a b i o s s e co nt ra en . Aú n s i

c a l e n t a r o n y, a p a r t i r d e a q u e l

h emo s p erd i d o a n u est ro s p a d res ,

ento n ces , s ó l o n eces i ta u s ar u n p ar

co n s ó l o p en s ar en el l o s p o d emo s

d e med i a s d u ra nte el i nvi ern o . E sto

revi vi r l o s mo mento s q u e vi vi mo s

l es s o n ará co mo u n cu ento d e h ad as ;

j u n t o s . E n l a v i d a c o t i d i a n a , s i

n o o bsta nte, es l a ex p eri en ci a vi vi d a

p r a c t i c a m o s s i n c e r a m e n t e e l

p o r el l a . 64


E n o t ra o p o rt u n i d a d vi s i té l a i s l a d e

años, pudo ve r nuevamente des p u és

H o k k a i d o , e n d o n d e c o n o c í u n a

d e s egu i r l a o ri enta ci ó n .

a b u el a d e oc henta a ños c uya espal da s e e n c o n t r a b a m u y e n c o r v a d a .

N a m - my o h o - r e n g e - k y o e stá l i sto y

D eb i d o a l a m a l a co n d i c i ó n d e s u

es p eran d o d entro d e n o s o tro s : es

co l u mn a verteb ral , n o p o d í a ver al

i gu al a u n a au to - b o mb a en el cu artel

G o h o n z o n . C u a n d o s e a r r o d i l l a b a

d e b o mb ero s , l i sta p a ra p a rt i r. Pero

p a ra o ra r, s ó l o a l ca n za b a a ver s u s

n o t i en e n i fo rma n i co l o r, d e mo d o

p r o p i a s m a n o s . L a m o t i v é

q u e e s i m p o s i b l e v e r l o . Y s ó l o

d i c i é n d o l e : “ S i n o p u e d e v e r a l

e x i s t e n c i e r t a s y d e t e r m i n a d a s

Gohonzon , h a ga q u e el Gohonzon d e

r a z o n e s p o r l a s c u a l e s u n a

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o e m a n e d e

a u t o b o m b a s e m o v i l i z a : e s t e

a d e n t r o s u y o . E n v í e N a m - m y o h o -

veh í cu l o sol amente sal e d el cu artel

renge-ky o a su co l u mn a verteb ral

s i a l g u i en l e “d i c e” d ó n d e d eb e i r y

co n l a mayo r s i n ceri d ad ”. L e d i j e q u e

en q u é cal l e en p arti cu l ar o cu rre u n

el d o l o r d e s u es p al d a, co n to d a

i n c e n d i o . P o r e j e m p l o , u n a

s eg u ri d a d , d es a p a rec erí a es a m i s m a

autobomba no s e mueve sól o po rq u e

n o c h e . S e s i n t i ó m u y a l e n ta d a y

h a y u n a d i s p u t a f a m i l i a r

p a rt i ó h a ci a s u ca s a . Al o t ro d í a ,

s u s c i tá n d o s e en a l g ú n l u ga r d e l a

cu an d o d esp ertó, su esp al d a estab a

ci u d ad . Del mi smo mod o, l a ú n i ca

rec ta . E l d í a a nteri o r ca s i n o p o d í a

f o r m a e n q u e p o d e m o s h a c e r

c a m i n a r y, a l d í a s i g u i e n t e , c a s i

emerger esta vi d a d e Na m - my o h o -

p o d í a co rrer.

renge-ky o es i nvo can d o Na m - my o h o renge-ky o.

C i erta vez co n o c í a o t ra a n c i a n a q u e m e d i j o q u e , c u a n d o e s c u c h ó m i

E n p o ca s p a l a b ra s , s i l l a ma mo s a

o ri enta c i ó n a t ravés d el rel ato d e s u

a l g u i e n p o r s u n o m b r e , é s t e

h i j o, i nvo có d a i m o ku co n l a a c t i t u d

r e s p o n d e rá . C u a n d o e s t a m o s e n

co rrecta y el d o l o r d e s u es p al d a

p ro b l ema s , es co mo s i n o s o cu rri era

tamb i én d esap areci ó . Otra p erso n a

u n i n c e n d i o ; c u a n d o te n e m o s l o s

q u e h a b í a s i d o ci ega p o r vei nt i ú n

o j o s enfermo s , es co mo s i est u vi era n 65


a r d i e n d o . S i p a d e c e m o s a r t r i t i s ,

d e r r a m á n d o s e p o r n u e s t r a s

s ent i m o s co m o s i n u est ra s p i ern a s y

entrañ as : es tan p o d ero s o co mo el

man o s estu vi eran en el fu ego . L as

ru gi d o d e u n l eó n .

ú n i c a s a u t o b o m b a s q u e p u e d e n ex t i n gu i r l o s i n c en d i o s q u e o c u rren

D i vers a s enferm ed a d es , ta l es co m o

d ent ro d e n u est ra s vi d a s s o n l a s d e

e l c á n c e r o l a d i a b e t e s , s o n

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o . N i c h i r e n

eq u i p arab l es a p o l l o s o co n ej o s q u e

D a i s h o n i n n o s a l i enta a ten er u n a fe

s e e n c u e n t r a n d e n t r o n u e s t r o :

p u ra , co mo l a co rri ente d el a gu a . A

cu an d o el l eón ru ge, l os p ol l os y l os

p e s a r d e e n c o n t r a r s e c o n

co n ej o s s e as u stan d e man era tal

o b s t á c u l o s , e l a g u a s i e m p r e

q u e n o p u ed en n i movers e s i q u i era .

e n c u e n t r a l a f o r m a d e f l u i r

E n o t ra s p a l a b ra s , c u a n d o i nvo ca mo s

co n stantemente. D e to d as man eras ,

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o , l a

d e b e m o s p r a c t i c a r p u r a y

e n f e r m e d a d s ú b i t a m e n t e d e j a d e

c o n s t a n t e m e n t e , i g u a l a u n a

ava n za r. C u a n d o s e d et i en e, to d o l o

co rri ente d e agu a.

q u e t i e n e q u e h a c e r e l l e ó n e s a p r o x i m a r s e y c o m é r s e l a . D e l a

E l a gu a ta mb i én s i r ve p a ra a p a ga r

mi sma man era, así d e fáci l p u ed en

i n cen d i o s . C u anto más f u erte s ea

ven cer su s enfermed ad es.

n u e s t r a f e , m á s a u t o - b o m b a s a p a r e c e r á n d e n t r o n u e s t r o . S i

L a s p ers o n a s q u e s u f ren p ro b l ema s

ten em o s u n a fe d éb i l , s erá co m o s i

e c o n ó m i c o s d e b e n p r a c t i c a r d e

tan só l o u n a au to -b o mb a vi n i era en

m a n e ra q u e p u e d a n fo r ta l e c e r e l

n u est ra ayu d a . Ta mb i én s erá co mo s i

i mán d e s u fo rtu n a. L o i mp o rtante es

l a man gu era es d emas i ad o an go sta y

s a b e r q u e , c u a n d o i n v o c a m o s

to m a rá m á s t i em p o s o fo ca r el f u ego .

d a i m o ku , ten emo s má s p o d er q u e el

N a t u r a l m e n t e , c u a n d o i n v o c a m o s

o bstá c u l o .

Na m - my o h o - ren g e- ky o al Gohonzon e n co nt ra m o s a l N a m - my o h o - r e n g e -

Un res p o n s ab l e q u e s e en co ntrab a al

k y o q u e s u r g e d e s d e l o m á s

f rente d e u n a reu n i ó n d e d i á l o go y

p r o f u n d o d e n u e s t r o s e r ,

q u e t e n í a c o m o p r o f e s i ó n l a d e 66


rel o j ero, h a b í a ven i d o p ra c t i ca n d o el

C o n o c í a u n a p ers o n a d e 6 7 a ñ o s

b u d i s mo p o r vei nt i ci n co a ñ o s . L es

q u e n o h a b í a p o d i d o h a b l a r d es d e

d i j e a l o s a s i stentes q u e i nvo ca n d o

q u e t e n í a d o s a ñ o s . D e s p u é s d e

N a m - m y o h o - r e n g e - k y o p o d e m o s

r e c i b i r m i s o r i e n t a c i o n e s y d e

co nverti rn o s en i man es y as í atraer

i nvo car Na m - my o h o - ren g e- ky o, p u d o

u n a i n f i n i t a b u e n a fo r t u n a h a c i a

h a b l a r n u e v a m e n t e . To d a s e s t a s

n o s o t ro s . E l res p o n s a b l e, a l o í r esta

p ers o n a s h a b í a n h ech o g o n g y o d e

af i r m a c i ó n , to m ó l a d ete r m i n a c i ó n

man era co n stante, p ero l a razó n p o r

d e q u e, a p a rt i r d e es e d í a , a s u mi rí a

l a cu al n o h ab í an p o d i d o res o l ver

l a acti tu d d e u n mi emb ro n u evo e

s u s p ro b l em a s h a sta q u e l a s o ri enté,

i nvo carí a d i ari amente u n a h o ra d e

e r a p o r q u e e s t a b a n i n v o c a n d o

d a i m o ku . A l d í a s i g u i e n t e v e n d i ó

d a i m o k u p e n s a n d o q u e l a

mu ch o s rel o j es. A p esar d e q u e su s

e n f e r m e d a d n o s e c u r a r í a . L o

rel o j es era n mu y co sto s o s y ra ro s ,

i mp o rtante es i nvo car Na m - my o h o -

co m e n za ro n a ve n d e rs e . E nto n c e s

renge-ky o co n l a co nvi c c i ó n d e esta r

m e d i j o : “ H e p r a c t i c a d o p o r

l i mp i an d o n u estro f u ero i ntern o a

v e i n t i c i n c o a ñ o s y n o c r e o q u e

med i d a q u e l o reci tamo s. S i ten emo s

i n t e n c i o n a l m e n t e

d i e r a

p ro b l ema s eco n ó mi co s o p ro b l ema s

o r i e n t a c i o n e s e q u i v o c a d a s . A h o ra ,

d e r e l a c i o n e s f a m i l i a r e s o c o n

rec i én d es p u és d e vei nt i c i n co a ñ o s ,

n u e s t r o s h i j o s , d e b e m o s t o m a r

h e co ntemp l a d o ret ro s p ect i va mente

co n ci en ci a d e q u e esto s s e d eb en a

l a f o r m a e n q u e h e v e n i d o

l a ten d en ci a f u n d amental d e n u estra

p ra ct i ca n d o ”. E n o t ra s p a l a b ra s , s e

n at u ra l eza q u e está p ro f u n d a mente

d i o cu enta d e q u e, a p es a r d e h a b er

rel a c i o n a d a co n n u est ra s ca l u mn i a s

e s t a d o p r a c t i c a n d o d u r a n t e p o r

d e l p a s a d o . P o r l o t a n t o , e s

tanto s añ o s, su enten d i mi ento d el

i mp o rtante q u e n o s d emo s cu enta d e

v e r d a d e r o p o d e r d e N a m - m y o h o -

q u e c o n s t i t u y e n u e s t r a p r o p i a

r e n g e - k y o h a b í a s i d o l i m i t a d o y

res p o n s a b i l i d a d . Y en l a med i d a en

va l o ró p ro f u n d a m e n t e e s ta n u e va

q u e c o m p r e n d a m o s q u e s o m o s

co mp ren s i ó n .

to ta l m ente res p o n s a b l es p o r h a b er co meti d o estas cal u mn i as , p o d remo s 67


s e n t a r n o s f r e n t e a l G o h o n z o n e

renge-ky o, n u est ro s b en ef i ci o s s erá n

i nvo car d a i m o ku d e arrep enti mi ento

p o co s . L o s b en ef i ci o s q u e d eri va n d e

d es d e l o má s p ro f u n d o d e n u est ro s

n u e st ra s o ra c i o n e s b a s a d a s e n e l

co razo n es .

ko s en - ru f u, s o n ta n d i n á mi co s co mo s i vo l á ra m o s en u n av i ó n , m i ent ra s

C o n s i d e r o i g u a l m e n t e i m p o r t a n t e

q u e i n v o c a n d o ú n i c a m e n t e p o r

q u e n o s o t ro s , co mo mi emb ro s q u e

n u est ro p ro p i o b i en , es ta n l ento

h e m o s p r a c t i c a d o e l b u d i s m o ,

co mo s i cami n áramo s en f u n ci ó n d e

t o m e m o s l a r e s p o n s a b i l i d a d d e

rec i b i r b en ef i c i o s .

to d a s l a s ca u s a s co m et i d a s , y n o s o l a m e n t e l a s n u e s t r a s , s i n o

E s ta mb i én mu y i mp o rta nte p ra c t i ca r

t a m b i é n a q u é l l a s d e n u e s t r o s

s i n s ent i r res ent i m i ento h a c i a o t ra s

a n c e s t r o s , p o r m á s q u e e l l o s

p e r s o n a s . A d e m á s , n o d e b e m o s

i g n o r a r a n l a s c a l u m n i a s q u e

men o sp reci ar a l o s d emás n i u ti l i zar

c o m e t i e r o n . D e e s t a m a n e r a ,

n i n g ú n m e d i o a u t o r i t a r i o p a r a

p o d emo s i nvo ca r p o r el l o s p a ra q u e

d egra d a r a n i n gu n a p ers o n a .

t a m b i é n p u e d a n t r a n s f o r m a r s u ka r m a . A d e m á s , p o d e m o s i nv o c a r

D eb i d o a q u e es p era m o s q u e l o s

d a i m o ku co n l a a c t i t u d d e q u e a

b en ef i ci o s p roven ga n d el Gohonzon ,

t r a v é s d e n u e s t r a s o r a c i o n e s a l

rec i b i mo s mu y p o co o ca s i n a d a . E l

Gohonzon , s ea p o r u n a n u eva ca s a ,

s i n c ero d es eo d el Gohonzon n o es n i

s e a p o r n u e s t r o t r a b a j o o p o r

m á s n i m e n o s q u e a q u é l q u e

n u est ra s a l u d , p o d a mo s co nt ri b u i r a

h a cemo s s u rgi r a t ravés d el Na m -

l a cau s a d el ko s en - ru f u. D etermi n en

m y o h o - r e n g e - k y o d e s d e l o m á s

f rente a l Gohonzon : “ Po r el ko s en -

p ro f u n d o d e n u est ro s er. S i p u ed en

r u f u , v o y a r e s o l v e r e s t a s

i n v o c a r N a m - m y o h o - r e n g e - k y o y

d i f i cu l ta d es ”. As í , l o s d i o s es b u d i sta s

h a cer q u e f l u ya d ent ro d e u sted es

n o s p ro tegerá n , b a s a d o s en n u est ra

i m p r e g n a n d o t o d o s u c u e r p o ,

o ra c i ó n p o r e l ko s e n - r u f u . S i n o

ento n ces p o d rán co mp ren d er cu an

p e n s a m o s e n e l k o s e n - r u f u y

p o d ero s o es el d a i m o ku .

s o l a m e n te i nv o c a m o s N a m - my o h o 68


S i real mente p u ed en co mp ren d er l o q u e l e s h e d i c h o , s e n t i r á n u n a a l e g r í a ta n g rande que l es ayuda rá a i n v o c a r

d a i m o k u

c o n

a grad e c i m i e nto. C ua ndo i nvocamos , to d o n u est ro c u erp o s e co nv i erte en el eq u i val ente d e Na m - my o h o - ren g ek y o : p o d e m o s a f i r m a r q u e e l G o h o n zo n e n t ro n i za d o e n n u e st ro a l ta r e s el padre y el Na m - my o h o r e n g e - k y o q u e e m e r g e d e s d e a d ent ro nuest ro es el hi j o. E s p e ro q u e t o d o s u s t e d e s l o g re n gran co nf i an za y al egrí a d e mo d o tal q u e p u ed a n gu i a r y ayu d a r a l o s m i e m b r o s d e n t r o d e n u e s t r a o rga n i za c i ó n .

69


EL Gohonzon, SU SIGNIFICADO, PALABRAS E IMAGENES

de la reforma. En la decimotercera sesión del concilio de Trento realizado en 1551, la iglesia católica romana reafirmo su doctrina de transustanciación, afirmando la conversión de toda la sustancia del pan y el vino en toda la sustancia del cuerpo y la sangre de cristo, solo la apariencia del pan y el vino permanecen después de la consagración.

Shin Yatomi Subjefe del departamento de estudio de la SGI-USA.

Uno de los temas más debaWdos respecto a cualquier objeto religioso es, si es sagrado o representa lo sagrado. Dicho de otra manera, ¿Es una corporificación real, o un símbolo de lo que debe ser venerado en oración. Estas preguntas acerca de la naturaleza de los objetos religiosos han desempeñado un papel importante en la historia de las religiones.

Los protestantes se oponían a esta visión. Por ejemplo, MarWn Lutero afirmaba que después de la consagración, las sustancias tanto del cuerpo y sangre de Cristo y el pan y vino coexis`an en unión mutua. Ulrich Zwingli, de otro lado, afirmaba que la cena del señor era primariamente un rito conmemoraWvo, y que no había cambio alguno en los elementos.

La controversia iconoclasta en el que los crisWanos debaWeron los méritos de los iconos religiosos es considerada como el úlWmo paso hacia el gran cisma entre la iglesia católica Romana y la iglesia ortodoxa griega en 1054.

Como es evidente en la historia de la crisWandad, los objetos religiosos con frecuencia provocaron tensión y ansiedad en aquellos que pensaban que lo divino estaba más allá de la expresión material.

La interpretación de la eucaris`a (pan y vino consagrados uWlizados en la comunión sagrada) ha sido otra fuente de disputas doctrinales en la iglesia crisWana desde comienzos de la edad media, especialmente durante la época

Al mismo Wempo, la gente Wende a buscar algo tangible como un objeto de expresión de su devoción. Algunas 70


personas consideraban como una señal de lo divino como lo divino en sí, mientras que otros reducen el significado de un objeto sagrado a un símbolo ritual vacío de su propia espiritualidad. La naturaleza de un objeto religioso, de esta manera, es con frecuencia el centro de debate teológico y de confusión en muchas religiones.

frecuencia revelan algún discernimiento importante en su naturaleza, lo que la mayoría de nosotros nota primeramente en el aspecto del Gohonzon, es decir sus caracteres escritos y su disposición gráfica, nos brindan algunos indicios de intención de Nichiren Daishonin al crear este objeto de devoción. En un senWdo, el Gohonzon representa la iluminación del Daishonin y, por consiguiente, nuestra naturaleza de buda innata. El Gohonzon representa la iluminación del Daishonin y, por consiguiente, nuestra naturaleza de buda innata. El Gohonzon es un símbolo del potencial de budeidad de todas las personas; significa algo diferente de sí mismo. Por esto el Daishonin explica a su anciano discípulo Abutsu-bo el significado de sus ofrecimientos al Gohonzon (que es referido como la “Torres de los tesoros”) como sigue: “usted podrá pensar que hizo esas ofrendas a la torre de los tesoros del buda Taho, pero no es así. En realidad se las hizo a usted mismo. Abutsu-bo es un buda verdadero, dotado de las tres propiedades iluminadas. Debe invocar Nam-myoho-rengue-kyo con esta

¿Es el Gohonzon un símbolo o una corporificación? En el caso del budismo de Nichiren Daishonin, su objeto de devoción funciona tanto como símbolo y como corporificación. Cuando la gente ve el Gohonzon por primera vez, ¿Qué es lo que ven? ¿Qué es lo que hacen por él? Es un pergamino con inscripciones desconocidas, pero ¿es un icono religioso o una formula sagrada? Cualquiera sea su reacción, es diVcil no notar los caracteres caligráficos orientales acomodados en un patrón especifico (aunque la mayoría no Wene ni idea de lo que significan esos caracteres y porque están inscritos de esa manera. Como nuestras primeras i m p re s i o n e s d e l a s c o s a s c o n 71


convicción”. Aquí el Daishonin explica que, cuando oramos al Gohonzon, el Gohonzon está dirigiendo nuestra atención a nuestra propia naturaleza de buda innata. El Gohonzon refleja nuestra reverencia hacia nuestro supremo potencial interior. En este senWdo, el Gohonzon funciona como un indicador de nuestra propia budeidad; es una representación simbólica. En el pasaje anterior, por tanto, el Daishonin nos advierte que no debemos confundir el signo por el significado que externaliza y objeWva la budeidad que en realidad mora dentro de nosotros.

Nam-myoho-rengue-kyo”. Cuando ponemos nuestra fe en el Gohonzon y oramos con el espíritu de este pasaje, el Gohonzon se transforma de un simple papel y Wnta en una m a n i fe s t a c i ó n c o n c r e t a d e l a iluminación del Daishonin en la realidad de nuestra conciencia. El Gohonzon funciona, así, como un es`mulo externo que hace emerger nuestro potencial interior de la budeidad. Por un lado, sabemos que el Gohonzon es una representación simbólica de nuestra naturaleza de buda. En nuestra prácWca, por otro lado, le oramos como si fuese la real corporificacion de la vida iluminada del Daishonin de modo que podamos o b te n e r l a c o nv i c c i ó n d e q u e exactamente la misma naturaleza existe dentro de nuestra vida, también. Ver al Gohonzon como la corporificacion de la iluminación del Daishonin no es simple ficción, aunque el Gohonzon Vsicamente sigue siendo el papel y Wnta; es la afirmación de nuestra fe en la iluminación del Daishonin y en nuestro propio potencial iluminado. El Gohonzon, en un senWdo, sirve en representación del ausente Daishonin como un ejemplo concreto del logro de la iluminación.

Desde otra perspecWva, sin embargo, el G o h o n zo n f u n c i o n a c o m o u n a corporificacion de la iluminación del Daishonin. El Gohonzon no es, intrínsecamente, una enWdad viviente autoconsciente que corporifica la iluminación del Daishonin, sino que funciona en nuestra prácWca como si lo fuera. El Daishonin explica: “yo, nichiren, diluí mi vida y en ella impregne la Wnta sumí con la cual inscribí este Gohonzon. Por eso, crea en el con todo su corazón. La voluntad del buda es el Sutra del loto, pero el alma de nichiren no es otra cosa que 72


El Gohonzon, de esta manera, ayuda en nuestra pracWca como símbolo y como corporificación de la budeidad. Debe notarse, no obstante, que el Gohonzon como corporificación de la iluminación no debe ser considerado como la presencia misteriosa de lo divino en un objeto inanimado. El Gohonzon se convierte en una corporificación de la budeidad a través de la fe y de la prácWca.

tomo forma alrededor del siglo I en la india. En reac c ió n al budismo monásWco, que enfaWzaba la salvación personal a través de las austeridades, los budistas mahayana enfaWzaban la importancia del altruismo y el papel de los pracWcantes laicos (es decir, los bodhisaivas) para propagar las enseñanzas. Los mahayanistas llamaron a su doctrina “mahayana” o “gran vehículo” para transportar a las masas hacia la orilla de la iluminación, en tanto que se referían al budismo m o n á s W c o c o m o “ h i n aya n a ” o “pequeño vehículo”. El movimiento popular Mahayana se desarrolló en torno a la veneración de estupas montÍculos o torres originalmente construidos para consagrar las reliquias de Shakyamuni.

En otras palabras, la importancia del Gohonzon como corporificación de la iluminación del Daishonin es significaWva y real solo hasta el punto en que los pracWcantes le oren con fe y lo vean como un ejemplo a seguir, no como una fuerza externa salvadora. El significado del Gohonzon tal como lo pensaba el Daishonin, en este senWdo, se crea a través de la dinámica interacción entre el objeto de devoción y su devoto. El significado del Gohonzon, por consiguiente, está incompleto sin la fe y la prácWca del creyente.

Después de la muerte de Shakyamuni, que muchos estudiosos consideraban alrededor del siglo IV o V antes de la era crisWana, sus creyentes laicos comenzaron a construir estas estupas, especialmente durante el reinado de Ashoka (268-232 A.C), quien fue el tercer gobernante de la dinas`a maurya y el primer rey que unifico la india. Muchos seguidores laicos se reunían alrededor de las estupas y

La torre de los tesoros: La imagen del Gohonzon. El diseño del Gohonzon remonta sus origines al budismo mahayana, que 73


rendían homenaje al buda, quien ahora estaba ausente.

como está descrito en el Sutra del loto. Algunos de ellos ni siquiera son humanos, tales como la hija del rey dragón que demuestra su iluminación. La diversidad esta llamada asamblea en el aire del Sutra del loto refleja la naturaleza de la primera veneración de estupa que no estaba limitada a la elite de la clase clerical sino abierta a personas de todos los esWlos de vida. Estas inscripciones en el Gohonzon representan los diez estados de existencia (es decir, los diez mundos): intenso sufrimiento y desesperación (infierno); deseos insaciables (hambre); estupidez egoísta (animalidad); arrogancia y beligerancia (ira); calma transitoria (humanidad); éxtasis intenso pero transitorio (cielo); auto mejoramiento (aprendizaje); auto despertar a verdades parciales de la naturaleza y la humanidad (autorrealización); altruismo (bodhisaiva); y el indestrucWble estado de felicidad enraizado en la compasión y la sabiduría (budeidad). El Gohonzon muestra gráficamente que cada uno de estos diez estados de existencia (si están firmemente enraizados en la Ley de Nam-myoho-rengue-kyo) exhibe sus funciones posiWvas para nutrir la vida y la felicidad. Por ejemplo, aunque

La popularidad de la veneración de estupas es evidente en el importante papel de la Torre enjoyada del Sutra del loto, uno de los primeros Sutras mahayana que, se cree, fue compilado alrededor del siglo I. el Daishonin uWlizo la estupa o “torre de los tesoros” del Sutra de loto como principal tema grafico para inscribir el Gohonzon está escrito “nam-myoho-rengue-kyo, nichiren”, que significa su despertar a la ley universal del Nam-myoho-renguekyo o budeidad. Como él lo explica, “la torre de los tesoros es Nam-myohorengue-kyo”, el Daishonin ve la torre de los tesoros retratada en el Sutra del loto como un símbolo de la naturaleza de buda inherente a la vida de todas las personas. De esta manera, él se dirige a uno de sus discípulos como sigue: “por ende, abutsu-bo es la torre de los tesoros y la torre de los tesoros es abutsu-bo”. Las inscripciones a ambos lados de “nam-myoho-rengue-kyo, nichiren” en el Gohonzon retrata la asamblea de diversos seres vivientes que se reúnen en torno de la torre de los tesoros para escuchar la predica de Shakyamuni tal 74


podamos encontrarnos en estado de infierno, a través de nuestra oración al Gohonzon, podemos transformar n u e st ro i nte n s o s u f r i m i e nto y desesperación por una fuente de poder y esperanza para superar nuestras dificultades. Incidentalmente, algunos aspectos rituales involucrados en nuestra prácWca al Gohonzon pueden recordar la veneración de la estupa de los primeros budistas mahayana. Por ejemplo, el tañido de la campana puede derivar de los sufrimientos de la música que con frecuencia se hacían frente a una estupa. Otros ofrecimientos al Gohonzon también pueden remontarse a la primera veneración de estupa, como la ofrenda de flores e incienso representados en el Sutra del loto.

Gohonzon, la imagen de la torre de los tesoros representada solamente en caracteres escritos del Daishonin, no era nada frecuente si es que tenía precedentes. Su uso de caracteres caligráficos adopta el énfasis puesto en las escrituras de la tradición budista. Después de la muerte de shakyamuni, las estupas conteniendo reliquias de shakyamuni se convirWeron en objetos de veneración entre los creyentes laicos. Pronto, las imágenes gráficas y esculpidas de shakyamuni y de los otros budas imaginados, así como de bodhisaivas y deidades budistas, fueron producidas como iconos religiosos. Además, especialmente en la tradición mahayana, se puso un mayor énfasis en las escrituras, hasta el punto que la gente literalmente veneraba los rollos de textos budistas. Por ejemplo, en la india medieval, los sutras de la sabiduría (prajnaparamita, en sanscrito) se convirWeron en los objetos de veneración entre muchos budistas mahayana. Considerando la importancia religiosa de las escrituras en la tradición mahayana, Jacob N. kinnard, comenta: “las reliquias y las estupas son ciertamente dignas de ser veneradas pero la escritura es mucho más valiosa y más valorada, porque la

Palabras e imagen: universalidad subje_va. El modo de expresión que el eligió el Daishonin para la imagen de la torre de los tesoros es peculiar. El retrató la torre de los tesoros y la asamblea circundante de diversos seres en caracteres escritos. En tanto existen ejemplos de representación gráfica de la torre de los tesoros u objetos religiosos caligráficos que proceden al 75


escritura es la fuente de la sabiduría del Tathagata y, consecuentemente, la fuente del logro de su iluminación y, así, la fuente de valor de las reliquias.

El uso del Daishonin de la imagen de la torre de los tesoros como un moWvo grafico del Gohonzon y su uWlización de los caracteres escritos como un medio de expresión muestra su profundo discernimiento en la naturaleza de la veneración religiosa. Pareciera que el entendió que una imagen y un texto escrito le hablan de manera diferente a nuestra mente. Inscribiendo el Gohonzon como una imagen expresada en caracteres, el Daishonin unifica la especificidad de una imagen gráfica con la universalidad de los caracteres escritos para transmiWr la realidad de la naturaleza de buda que es peculiar a cada persona y simultáneamente universal para todas las personas. El aspecto subjeWvo pero universal de la naturaleza de buda está en la esencia de la enseñanza del Daishonin, que promueve nuestra conciencia del supremo potencial no solo en nuestra vida sino también en la vida de todos los demás.

El Daishonin también enfaWza con frecuencia el importante papel de los materiales escritos, parWcularmente del Sutra del loto. Por ejemplo, él dice: “el Sutra del loto es tanto la enseñanza del buda como la corporificacion de la sabiduría del buda. Si se Wene una sincera fe n cada uno de los caracteres y trazos de pincel que conWene, uno se converWrán en un buda en la forma presente”. Refutando el budismo Zen medieval, que rechazaba el papel de las escrituras budistas, el Daishonin dice: “si se menosprecian los caracteres escritos, ¿Qué más se podría considerar como obra del buda? El también escribe: “los caracteres son las formas que manifiestan las mentes de los seres vivientes”. El uso de los caracteres escritos por parte de nichiren Daishonin como un medio para el Gohonzon refleja su firme creencia en el papel de los materiales escritos para comunicar no solo la realidad material de las cosas, sino también la realidad espiritual de la humanidad.

El Gohonzon es concreto en el senWdo que retrata una imagen específica. Pero no es una imagen gráfica de la torre de los tesoros de shakyamuni o del propio nichiren Daishonin. Si el Gohonzon tomo esa forma, sería fácil verlo como 76


una representación de la vida de alguien o de un acontecimiento muy alejado de nuestra vida. Si el Gohonzon representara la imagen del Daishonin, por ejemplo podríamos respetarlo, pero no nos idenWficaríamos con él. Simplemente ¡porque no parecemos un monje japonés del siglo XIII! Más bien, el Daishonin creo el Gohonzon en caracteres para representar la imagen específica de la torre de los tesoros del Sutra del loto, que simboliza nuestra budeidad innata. Los caracteres escritos son adecuados para expresar conceptos universales. Pero con frecuencia son abstractos y carecen de un senWdo de inmediatez. Las imágenes, de otro lado, son más adecuadas para obtener respuestas personales de quienes las observan porque son más inmediatas para nuestros senWdos. El Gohonzon, en los términos de su moWvo gráfico y medio caligráfico, es un hibrido de comunicación escrita y visual. Juzgando de la manera en que el Daishonin eligió inscribir el Gohonzon, probablemente el pretendió comunicar a nuestra mente, tanto conceptual como sensorialmente, la universalidad de la naturaleza de buda y su cercanía a nuestra vida.

Jean Paul Friedrich Richter, un críWco literario alemán, explica la naturaleza subjeWva y universal de la poesía, de la siguiente manera: “la poesía debe llegar a ser como la luna que, por la noche, sigue el viajero errante en los bosques de pico en pico y, al mismo Wempo, a otro de ola en ola y así ayuda a cada uno, simplemente describiendo su gran arco a través del cielo, pero al final lo traza alrededor de la Werra y alrededor de los viajeros también. La analogía de Richter de la luna es adecuada para describir las funciones del Gohonzon. El Gohonzon ilumina la existencia de la budeidad en cada pracWcante. Al mismo Wempo, el Gohonzon traza la órbita de la iluminación para que la vean todos. El Gohonzon (como la luna que sigue individualmente a todos los viajeros sobre la Werra) vierte luz sobre la budeidad innata en cada uno de nosotros. La intención del Daishonin de hacer universal el significado del Gohonzon para todas las personas también es evidente en los aspectos lingüísWcos y culturales del Gohonzon. El uWlizo las 77


palabras y personajes de la india, la china y el Japón para representar el Gohonzon.

detalles puede ayudarnos a hacernos más conscientes de la intención del Daishonin al inscribir el Gohonzon, y de esa manera, orar más firmemente y con mayor convicción.

Dos deidades budistas están inscritas en ortograVa sanscrita; el gran boshisaiva Hachiman proviene de la mitología japonesa, y allí está el gran maestro Tíen-tái, quien estableció la supremacía del Sutra del loto en la china medieval. En el Japón medieval, esos tres países eran vistos como la totalidad dl mundo civilizado. En otras palabras, el Daishonin probablemente deseaba hacer universal el Gohonzon en su lenguaje y contenido. Algunas de las caracterísWcas Vsicas del Gohonzon sugieren las minuciosas consideraciones del Daishonin para hacer del objeto de devoción adecuado para el mensaje que lleva cada uno de los pracWcantes: la personal pero universal realidad de la naturaleza de buda. Por supuesto, lo que es más importante en nuestra prácWca es el acto de invocación del Nam-myohorengue-kyo al Gohonzon. Los detalles aparentemente menores del Gohonzon, sin embargo, a veces revelan mucho acerca de la sabiduría y misericordia del Daishonin. El objeto de este ar`culo es que el conocer estos 78


transcurre en el capítulo "La Torre de los Tesoros", e incorporó dichos elementos a través de la figura de los dos budas sentados lado a lado.

EL Gohonzon Y LA CEREMONIA EN EL AIRE Extracto del libro “Diálogo sobre la religión en el siglo XXI”

El Daishonin dice que sólo él está "en condiciones de corporificar la ceremonia de los dos budas que, juntos, se sentaron en la Torre de los Tesoros".4 También declara: "Este mandala no es, de ningún modo, una invención de Nichiren. Es el objeto de v e n e r a c i ó n q u e r e p r e s e n t a perfectamente al buda Shakyamuni en la Torre de los Tesoros y a todos los demás budas que se hallaban presentes, tan exactamente como una impresión coincide con la talla de madera".5

Endo: Desde el punto de vista de la configuración del Gohonzon inscrito por Nichiren Daishonin, el fragmento esclarece por qué la Ley de Nammyoho-renge-kyo aparece en un lugar muy visible, de arriba abajo, en el centro del Gohonzon, y por qué Shakyamuni y Taho figuran a ambos lados de esta inscripción central. Saito: Los dos budas sentados lado a lado expresan, también, el principio de la verdadera enQdad de todos los f e n ó m e n o s ; M u c h o s Te s o r o s representa todos los fenómenos; Shakyamuni, la verdadera enQdad. También expresan la inseparabilidad entre la vida y la muerte. Muchos Tesoros representa la muerte; Shakyamuni, la vida.

Presidente Ikeda: Para explicarle a Abutsu-bo el significado del capítulo "La Torre de los Tesoros", el Daishonin precede sus observaciones diciendo que se trata de un asunto "de suma importancia".6 Pues la Ceremonia en el Aire es una cuesQón fundamental que se relaciona con el Gohonzon.

Suda: El Daishonin inscribió el Gohonzon basado en la ceremonia que 4

Ib., pág. 90.

5

Ib., pág. 216.

6

Ib., pág. 29.

79


Saito: En una carta dirigida a Shijo Kingo, dice [con respecto al significado de Shakyamuni y de Muchos Tesoros en la Torre de los Tesoros como símbolo de la realidad y la sabiduría]: "Estas enseñanzas son de importancia fundamental".7

verdad de la Ley MísQca. Esta es la función del buda Muchos Tesoros. En la Soka Gakkai de hoy, en cierto senQdo esto Qene que ver con la función del grupo Taho-kai (Muchos Tesoros) [de personas mayores, con muchos años de experiencia en la fe, que tesQmonian los beneficios de la prácQca]...

Presidente Ikeda: El gran maestro T'ien-t'ai de la China explica que la aparición de la Torre de los Tesoros Qene dos funciones disQntas: una es d a r c r é d i t o a l o s c a p í t u l o s precedentes; la otra, preparar el camino para la revelación siguiente.

Endo: Ahora me doy cuenta de que, cuando usted formó este grupo, quería honrar a los miembros veteranos, con tanta experiencia en la vida y en el Budismo...

Suda: Es algo que se menciona en el Hokke Mongu.8 El hecho de que la Torre de los Tesoros "dé crédito" a los capítulos precedentes significa que cerQfica la verdad de lo dicho por S h a k y a m u n i e n l o s c a p í t u l o s anteriores. Por eso la gran voz resonante del buda Muchos Tesoros reverbera desde el interior de la Torre de los Tesoros afirmando que las palabras de Shakyamuni son veraces.

Presidente Ikeda: Estas personas han dedicado su existencia a la noble misión de demostrar la verdad de la Ley MísQca. Cada una de ellas es, literalmente, un tesoro de la Soka Gakkai, del kosen-rufu y de la sociedad. Espero que todos los miembros vivan muchos años. Cuanto más larga sea nuestra vida, mayor será la victoria del kosen-rufu. A la vez, espero que los miembros de edad avanzada, cada uno como un buda Muchos Tesoros del

Presidente Ikeda: Con su voz y su aspecto, Muchos Tesoros tesQfica la 7

The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. 2, pág. 200.

8

Hokke Mongu (Palabras y frases del Sutra del Loto), vol. 8.

80


kosen-rufu, también digan "¡Excelente, excelente!", a la hora de alabar cálidamente a los jóvenes sucesores.

enseñanza esencial que viene a conQnuación. Sin embargo, desde el punto de vista del Budismo del Daishonin, la aparición de la Torre de los Tesoros allana el camino para la enseñanza esencial de Nichiren Daishonin. La prédica contenida en el capítulo "La Torre de los Tesoros" se torna el punto de parQda para que el Daishonin establezca el Gohonzon. Desde este punto de vista, la "revelación siguiente" Qene que ver con la revelación del objeto de veneración del UlQmo Día de la Ley. Por eso, Nichiren Daishonin dice que el objeto de veneración que él ha inscrito es la "Torre de los Tesoros".

Endo: Al dar crédito a los capítulos precedentes, también el texto allana el camino para la revelación que está por producirse; es decir que prepara el escenario para la enseñanza siguiente. Cuando Shakyamuni reúne a todos los budas de las diez direcciones, marca el punto de parQda para exponer el capítulo dieciséis, "Duración de la vida de El Que Así Llega" (Juryo): el hecho de que tenga tantas emanaciones o m a n i f e s t a c i o n e s s u g i e r e q u e Shakyamuni ha venido instruyendo a los demás como buda desde un Qempo extremadamente largo. Presidente Ikeda: Desde el punto de v i s t a l i t e r a l , l o s " c a p í t u l o s precedentes" (a los que da crédito "La Torre de los Tesoros") se refieren a la enseñanza de la primera mitad del Sutra del Loto (o enseñanza teórica). Y " l a re ve l a c i ó n p róx i m a " e s l a enseñanza de la segunda mitad del Sutra del Loto (o enseñanza esencial). La aparición de la Torre de los Tesoros es el punto de parQda para predicar la

El Gohonzon es la mismísima vida del Daishonin, la vida del Buda intrínsecamente dotada de las tres propiedades iluminadas. Es la Torre de los Tesoros de Nam-myoho-renge-kyo. Como ya se dijo antes, los dos budas Shakyamuni y Muchos Tesoros representan, sin duda, los dos principios de realidad y sabiduría. Desde el punto de vista de las tres propiedades iluminadas del Buda, el 81


buda Muchos Tesoros representa la realidad objeQva y la propiedad de la Ley. Shakyamuni representa la sabiduría subjeQva y la propiedad de la sabiduría. Y los budas de las diez d i r e c c i o n e s r e p r e s e n t a n l a misericordia que surge mediante la fusión entre realidad y sabiduría y significan la propiedad de la acción. La aparición de estos tres budas (Shakyamuni, Muchos Tesoros y los budas de las diez direcciones) e x p r e s a n e l e s t a d o d e v i d a inherentemente dotado de las tres propiedades iluminadas, que el mismo Daishonin logró establecer.

mencionan, de las cuales uno está dotado en forma inherente, se concretan a través de una sola palabra. Y esa palabra es 'fe'".9 Presidente Ikeda: Nichiren Daishonin dice que aquellos que creen en el Sutra del Loto "pueden entrar en la Torre de los Tesoros del Gohonzon".10 Así, señala que pueden construir en su propia vida una Torre de los Tesoros. Según el principio de la unidad de la vida y su entorno, cuando abrimos la Torre de los Tesoros de nuestra propia vida, el mundo en que vivimos también se convierte en la Torre de los Tesoros; de modo que "entramos" en la Torre. Entonces, mientras vivimos en el mundo del Buda original, podemos actuar libremente. Nuestro cuerpo, que es sólo una par†cula en el orden general de las cosas, se revela como una enQdad adornada de los siete tesoros; nuestro estado de vida se expande ilimitadamente hasta abarcar la vastedad del universo. Nada es tan prodigioso como esta transformación de nuestra vida.

Analicemos en otra oportunidad las tres propiedades iluminadas con mayor detalle. Lo importante, aquí, es señalar que el Daishonin abrió un camino para que todas las personas en el UlQmo Día de la Ley puedan manifestar en su propia vida las tres propiedades iluminadas. Ese camino es creer en el Gohonzon y mantener la prácQca. Saito: A eso se refiere cuando dice: "Las tres propiedades que aquí se 9

Gosho Zenshu, pág. 753.

10

Los principales escritos de Nichiren Daishonin, vol. 1, pág. 217.

82


Cuando el presidente Toda estuvo en la cárcel (durante la Segunda Guerra Mundial, por negarse a transigir sus convicciones religiosas), emprendió un profundo estudio del Sutra del Loto. Y comprendió que su esencia se hallaba en el Gohonzon que inscribió Nichiren Daishonin. En otras palabras, comprendió que no había la menor desviación entre las palabras y frases del Sutra del Loto y la enseñanza del Daishonin. Y esta revelación le hizo derramar lágrimas de alegría.

profundo deleite, mientras las lágrimas echaban a correr por sus m e j i l l a s . ( V o l u m e n 1 , "Amanecer") Endo: Uno se imagina la alegría exultante que habrá senQdo en ese momento. Pues su convicción de la verdad experimentada en la cárcel se le habrá vuelto mucho más profunda aún... Presidente Ikeda: La fe en el Gohonzon está firmemente establecida en la Soka Gakkai a causa de esta convicción que tuvo el presidente Toda. Este fue el punto de parQda del tremendo desarrollo que vivió la Soka Gakkai.

Saito: Usted describe esa escena en el primer volumen de su novela, La revolución humana. Escribe allí que, después de salir de la cárcel, el señor Toda corrió a su hogar a examinar el Gohonzon, rasgo por rasgo. Y que, entonces, proclamó:

El presidente Toda veía todo con perfecta claridad. Era imposible hacerle pasar gato por liebre. La única forma posible de acercarse a él era con absoluta honesQdad y recQtud. Y a los que se le aproximaban de esa forma, él les retribuía con una absoluta consideración. Con el transcurso de los años, he podido apreciar mucho más claramente la grandeza del presidente Toda. Es algo que siento con todo mi corazón.

"Sí, es como yo sabía que sería. No hay error alguno. Es exactamente como lo vi en p r i s i ó n " . E n u n m u r m u l l o i n a u d i b l e , c o m p r o b ó c o n saQsfacción que la solemne y mísQca Ceremonia en el Aire que había visto en su celda se hallaba descrita en el Gohonzon. Lo i nva d i ó u n a s e n s a c i ó n d e 83


Un ejemplo que viene a mi mente es el de los peregrinajes a siQos s a g r a d o s . M u c h a s r e l i g i o n e s r e v e r e n c i a n c i e r t o s l u g a r e s relacionados con sus fundadores. Entre los siQos que poseen fuertes lazos con Nichiren Daishonin se cuentan la península de Izu y la isla de Sado, donde el Buda debió pasar sus exilios; Tatsunokuchi y Komatsubara, donde halló persecuciones severas; Kamakura, donde llevó a cabo una intensa y larga acQvidad; Kominato, su Qerra natal; el monte Minobu, donde pasó sus úlQmos años, e Ikegami, donde falleció. Pero el presidente Toda no trataba estos siQos como "lugares sagrados". En cambio, enseñaba que uno siempre debía basarse en el Gohonzon. En esa acQtud se puede apreciar su profundo esclarecimiento.

importancia a determinados lugares específicos. En muchos casos, los creyentes pueden peregrinar a esos siQos o no, según lo esQmen necesario. Pero exigir que los adeptos visiten estos centros, en mi punto de vista, limita la universalidad de una religión y, por cierto, disminuye el alcance de su mensaje. Presidente Ikeda: Tienes razón. Por otro lado, nosotros podemos asisQr a la Ceremonia en el Aire aquí y ahora. Podemos hacer que la Torre de los Tesoros brille en nuestra vida, en nuestro hogar y en nuestro quehacer coQdiano. Esta es la grandeza de la fe en el Gohonzon. Siempre está con nosotros, siempre se refleja en nuestra realidad circundante. La Ceremonia en el Aire, a diferencia de las ceremonias en el Pico del Aguila que la preceden y le siguen, transcurre en un ámbito que va más allá del Qempo y el espacio. No sucede en un momento histórico y en un lugar geográfico parQcular. Precisamente por esa razón, podemos parQcipar de la Ceremonia en el Aire en cualquier momento y lugar.

Cuando veneramos el Gohonzon con fe profunda, ese lugar donde estamos, cualquiera sea, se convierte en la Qerra más sagrada, en el siQo de la Ceremonia en el Aire y en el Pico del Aguila. Allí irrumpe la Torre de los Tesoros. Suda: EnQendo que muchas de las religiones del mundo atribuyen 84


Cuando oramos al Gohonzon, que describe la Ceremonia en el Aire, en el momento actual, nos fusionamos con la vida eterna universal. Allí donde estemos, manifestamos un inmenso estado de vida capaz de escrutar el universo entero. En tal senQdo, nuestra prácQca diaria de gongyo y daimoku consQtuye una "travesía de la vida", de magnitud muy superior a la de un astronauta que contempla la Tierra desde el espacio exterior.

85


comisiones organizadoras. De todo corazón, admiro su empeño incansable en el estudio del budismo.

EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon (Parte 1 de 3)

Masaaki Marinaka, vice responsable del departamento de estudio de la soka gakkai: los que van a rendir un examen suelen ponerse muy nerviosos. Sé que el hecho de recibir su aliento, presidente Ikeda, fue para muchos un inmenso alivio, que les permiQó exponer tranquilamente todo lo que habían estudiado. Además de los que fueron alentados personalmente por usted en ese siQo en parQcular, sus palabras de es†mulo llegaron al resto de los miembros y examinadores en todo el país, así que esto genero un gran oleaje de aliento.

Revelar la “Ley eterna” para todas las personas. Katsuji Saito, 9tular del departamento de estudio de la soka gakkai: el 1 de sepQembre y el 29 de sepQembre de 2002, se llevaron a cabo los exámenes de estudio de nivel intermedio para la división de jóvenes y las divisiones de señoras y señores, aproximadamente, doscientos cincuenta mil personas se presentaron a rendir examen en todo el país. PermiQr a tantos pracQcantes estudiar el budismo con seriedad y perseverancia es una orgullosa tradición de la soka gakkai. Tengo también la convicción de que nuestro programa de estudio Qene un enorme significado social, como movimiento popular filosófico de vasto alcance.

En ese momento, usted nos transmiQó importantes guías para el estudio del budismo. Cito algunas de sus palabras: “para lograr el kosen-rufu es necesario que actuemos. El estudio nos da poder de acción. Solo aquí yace el camino hacia la manifestación de la propia budeidad”. Usted también observo: “la ley budista es el principio eterno que impregna toda la vida y todo el universo. El budismo enseña las bases para lograr la felicidad”.

El día del examen para las divisiones de damas t señores, usted, presidente Ikeda, visito uno de los lugares designados (en hachioji, tokio) para alentar a los miembros que habían concurrido a rendir su evaluación. En nombre de todos los parQcipantes, le agradezco muchísimo.

Presidente Ikeda: los que pracQcamos el budismo de Nichiren Daishonin basamos nuestra vida en la ley fundamental del universo, es decir, la L e y M í s Q c a . A d e m á s , c u a n d o estudiamos el gosho confirmamos cuán importante es esto. Nada nos brinda tantas saQsfacciones como conectarnos

Daisaku Ikeda, presidente de la SGI: felicito a todos los que rindieron los exámenes de estudio por su arduo esfuerzo, y también quiero reconocer el trabajo de los examinadores y de las 86


directamente con la Ley MísQca, siguiendo el camino de la fe, la prácQca y el estudio. Es el único camino para establecer la felicidad eterna descrita como “la alegría ilimitada de la Ley”.

por abrir los ojos del pueblo a la “ley eterna” hacia la cual él está iluminado. Saito: la verdadera idenQdad de Shakyamuni queda en aclarecida en el capítulo dieciséis del Sutra del Loto, “duración de la vida de El Que Así Lega”. En síntesis, él era “el buda eterno inseparable de la Ley eterna”.

Abrir los ojos a la “Ley eterna” Presidente Ikeda: el auténQco proceder de un buda consiste en conducir a la gente hacia el camino de la felicidad que el mismo se encuentra transitando. Shakyamuni percibió que su vida corporificaba la ley mísQca. Entendió que todos los seres vivientes eran corporificaciones de la misma ley, y, por lo tanto, que estaban capacitados para ex p e r i m e nta r l a m i s m a a l e g r í a irrestricta derivada de la ley. Sin embargo, desafortunadamente, la mirada de la gente no alcanza a ver esta verdad. Envueltas en las más diversas ilusiones, las personas reiteradamente cometen actos insensatos o necios, que les producen sufrimiento.

Presidente Ikeda: Shakyamuni tuvo la sensación certera de que la ley eterna se manifestaba en su propio ser y de que el mismo era una enQdad inseparable de “la ley eterna”, comprendió que el mismo corporificaba la “ley mísQca eterna”, que él era “el buda que eternamente lucha por la felicidad de los seres vivientes”. Es el “buda que logro la iluminación en el remoto pasado” expuesto en el capítulo “duración de la vida”. Morinaka: el “buda que logro la iluminación en el remoto pasado” es el buda que no ha dejado de actuar en el mundo real para guiar a todos los seres vivientes hacia la iluminación, desde que logro la budeidad en un Qempo inconcebiblemente remoto en el pasado. En cambio, la visión †pica de Shakyamuni que exponen los demás sutras es la de un buda que realizo incalculables prácQcas en interminables existencias pasadas, y que se ilumino por primera vez en este mundo y en esa existencia en la India, para ingresar en el nirvana después de su muerte. Es una concepción diametralmente disQnta de la que se expone el Sutra del loto, que

Shakyamuni sen†a un profundo amor, un hondo senQmiento de solidaridad y empa†a a sus semejantes, en quienes reconocía el mismo potencial para manifestar la budeidad. Ese amor le permi†a percibir y asumir el dolor de los demás como su propio sufrimiento personal. Por eso, se dedicó a enseñar y exponer incansablemente sus doctrinas (la ley o el Dharma) para que toda la gente tomara conciencia de la verdad que lleva oculta en su propia vida. Buda es quien consagra sin reservas a la lucha 87


nos muestra un buda que logro la iluminación en el distante pasado.

Presidente Ikeda: Nichiren Daishonin definió esta “ley eterna” como Nammyoho-rngue-kyo. Aunque Nammyoho-rengue-kyo es el nombre de la ley, también es el nombre de la vida del buda inseparable de dicha ley, es decir que es la mismísima vida de Nichiren Daishonin. Esta ley es el origen primigenio de todos los budas. Por lo tanto, más que tomar como objeto de veneración a Shakyamuni o a cualquier otro buda, deberíamos considerar que el objeto de respeto fundamental es esta “ley eterna”.

Presidente Ikeda: el buda que ha tomado conciencia de la “ley eterna” actúa sin descanso, por toda la eternidad, para guiar a las personas hacia la iluminación. Es una visión revolucionaria del buda, y una forma muy disQnta de pensar en respecto a la verdadera naturaleza de la vida. S a i to : l a d i fe re n c i a e stá e n s i idenQficamos la eternidad con la paz y el estaQsmo del nirvana, o con la acQvidad incesante de una conducta solidaria y altruista.

En el escrito “Preguntas y respuestas sobre el objeto de veneración”, el Daishonin dice: “en lo que consiente al objeto de devoción no es Shakyamuni, “el maestro de las enseñanzas”, sino el mismísimo Sutras del loto, que ha sido tomado como objeto de devoción por shakyamuni, muchos tesoros y por todos los demás budas de las tres existencias y de las diez direcciones”.

Presidente Ikeda: correcto. El daishonin comenzó a inscribir el Gohonzon después de “descartar su idenQdad transitoria y revelar la idenQdad verdadera”, en Tatsunokuchi, y su moQvación fue el deseo de guiar a la gente del úlQmo día de la ley hacia el gran camino de la felicidad eterna. Lo hizo revelando, como persona común y corriente, su verdadera idenQdad, que era la del buda de la alegría ilimitada, i l u m i n a d a d e s d e e l Q e m p o s i n comienzo, inseparable e indivisible de la “ley eterna”.

Marinaka: en el mismo escrito, también dice: “el Sutra del loto es el padre y la madre de Shakyamuni y los ojos de todos los budas. Dado que Shakyamuni, Mahavairochana y todos los budas de las diez direcciones han nacido del Sutra del loto, yo ahora consQtuyo como objeto de devoción a esta Ley que es el origen de todos los fenómenos”. Aquí indica que el Sutra del loto es la Ley suprema que da surgimiento a todos los budas. Aunque habla del Sutra del loto, el daishonin específicamente se está refiriendo a Nam-myoho-rengue-kyo.

Saito: Nichiren Daishonin, un hombre de impresionante benevolencia y de amor sin límites a la humanidad, manifestó la “ley eterna con respecto a cuál se hallaba iluminado, como enseñanza para la felicidad de todas las personas, durante los diez mil años o más que duraría el UlQmo Día de la ley. 88


Presidente Ikeda: en otro escrito, el daishonin señala que Nam-myohorengue-kyo es el “maestro de todos los budas de las tres existencias, el maestro de todos los bodhisa_vas de las diez direcciones y el guía que permite a todos los seres vivientes de alcanzar el camino del buda”.

enseña el camino que conecta a las personas directamente con ella. Saito: Esto, en si ¿no equivale a una tremenda revolución religiosa? Aun hoy, muchas personas viven bajo la errada impresión de que el buda es un ser que habita en un estado iluminado en un plano separado del mundo y que ocasionalmente hace su advenimiento entre los hombres para conferirles una enseñanza.

El “buda eterno inseparable de la ley eterna” es el maestro de todos los budas a través del Qempo y del espacio. Shakyamuni tomo conciencia de La ley y vivió toda su vida considerándola como maestro. A dicha Ley se la denomina “Dharma” y “El Que Así Llega”.

Marinaka: En síntesis, popularmente se c r e e q u e e l b u d a e s u n s e r absolutamente superior. Pero lo cierto es que el buda es grande porque la Ley es grande, y a esa Ley debe el buda su estado iluminado.

A la vez, pienso que con las palabras testamentarias que dejo a sus discípulos inmediatamente antes de ingresar en el nirvana, alentándolos a confiar en sí mismos y en la verdad suprema del budismo, el propósito de Shakyamuni fue instar a los hombres a que establecieran una relación directa con la “Ley eterna” después de su muerte.

Naturalmente, para las personas c o m u n e s , s u j e t a s o e x p u e s t a s profundas ilusiones, la existencia de un “buda” nos permite aproximarnos a la comprensión de ese “mundo esencial” o “mundo de la verdad”. De hecho, este aspecto es una de las grandes virtudes de los budas.

Marinaka: El capítulo “duración de la vida” (16) del Sutra del Loto revela la verdadera idenQdad de Shakyamuni como buda que logro la iluminación en el remoto pasado; esta revelación indica que uno debería confiar en la Ley y tomar dicha ley como objeto de devoción.

Presidente Ikeda: en pocas palabras, el buda es alguien que guía a la gente hacia la “Ley eterna e inseparable del Buda eterno”, con respecto a la cual el mismo se ilumino y a la cual tomo como maestro. El buda es una persona que conQnuamente lucha por abrir los ojos a la gente, para que esta pueda conectarse en forma directa con la Ley.

Presidente Ikeda: el Sutra del Loto exhorta a la humanidad a buscar seria y sinceramente la Ley, esa ley que fue el propio “maestro” de Shakyamuni, y

Este esfuerzo se basa en la profunda conciencia de que la “Ley eterna” existe dentro de la vida d cada persona. En tal 89


senQdo, la “Ley eterna” es el cimiento c o m ú n s o b r e e l c u a l p u e d e n relacionarse mutuamente todas las personas del mundo.

personas. Desde esta perspecQva universal, el buda que logro la iluminación en el remoto pasado no se refiere solo a la persona Rsica individual de Shakyamuni, sino más bien a una “Ley” universal. El Sutra del loto indica la “ley eterna” y aquí yace su verdadero valor.

El psicólogo austriaco Victor E. Frankl, que sufrió el cauQverio en un campo de concentración nazi durante la Segunda Guerra Mundial, dijo: “Hace miles de años, la humanidad desarrollo el monoteísmo. Hoy, hay que dar otro p a s o . Y o l o l l a m a r í a e l “monoantropoismo”. No ya la creencia en un dios único, sino la conciencia de una sola humanidad, la conciencia de que el género humano es una totalidad unida”. De otro modo, dice Frankl, será imposible hallar senQdo en una vida perQnente a todos los individuos.

El †tulo del Sutra del Loto, “myohorengue-kyo”, expresa la relación indivisible entre la vida del buda y la “Ley” suprema. Saito: el Sutra del loto no conQene una explicación precisa del †tulo pero creo que podemos adoptar el siguiente como uno de sus significados: Myohorengue-kyo expresa la vida del Buda en la cual florece plenamente el poder inexQnguible de la Ley MísQca, como una pura flor de loto blanco que se abre tal cual es, sin ninguna impureza. Es la expresión más acabada y fundamental de la vida del Buda.

Esta aspiración, creo yo, nos acerca un paso más al Sutra del Loto. Como se ve claramente en el juramento de Shakyamuni de “hacer que todas las personas sean iguales a mi, sin que exista disQnción entre nosotros”, el propósito del budismo es ayudar a todas las personas a lograr el mismo estado de vida que el del buda.

Presidente Ikeda: su buscamos el “objeto de devoción” en el Sutra del Loto, es más apropiado que tomemos myoho-rengue-kyo como este objeto de veneración, más que al shakyamuni que logro la iluminación en el remoto pasado. Nichiren Daishonin fue el primero en indicarlo claramente. Sin la enseñanza del Daishonin, la gente habría perdido de vista el significado del Sutra del Loto como enseñanza que revela el objeto de devoción.

No debemos pensar que el Shakyamuni que logro la iluminación en el remoto pasado, tal como lo describe el capítulo “duración de la vida” en el Sutra del Loto, es un ser superior o especial, comparable a una deidad absoluta como las que postulan las religiones monoteístas. Por el contrario, el Sutra r e v e l a e l e s t a d o d e v i d a incomparablemente supremo hacia el cual deberían aspirar todas las

Marinaka: myoho-rengue-kyo expresa al “buda eterno inseparable de la Ley 90


eterna”, que es la verdadera idenQdad de Shakyamuni. El valor real del Sutra del Loto, que expone la iluminación de todas las personas, se encuentra en su revelación de esta enQdad úlQma.

personas se conectaran con la ley sin intermediarios, de manera directa. Presidente Ikeda: por eso respetamos a N i c h i re n D a i s h o n i n co m o b u d a verdadero del UlQmo Día de la Ley. Durante la vida del Daishonin, el punto decisivo que lo condujo a la inscripción del Gohonzon fue “descartar lo transitorio y revelar lo verdadero”, un hecho que se produjo durante la persecución de Tatsunokuchi.

Sin embargo, con el paso del Qempo, los que entendieron el verdadero valor del Sutra del Loto fueron siendo cada vez menos. Cuando se lee el texto literalmente es diRcil no senQr que se trata de mitos o de una compilación de leyendas del pasado.

Marinaka: la úlQma vez, usted explico que la persecución de Tatsunokuchi mostró la conducta triunfal del daishonin como ser humano; en efecto, sin dejar de ser una persona común y corriente, el venció la función diabólica del poder y movilizo las funciones universales para que se pusieran en acción. Muchos lectores han podido comprender de manera disQnta la conducta del Daishonin a parQr de su descripción.

Aunque, al cabo de leerlo, a las personas les quede la idea de que shakyamuni fue un buda espléndido, nunca pensaran que ellas mismas son budas. Por ese moQvo, hacía falta un modo de relacionar a la gente de manera más directa con la Ley.

De “descartar lo transitorio y revelar lo esencial” a inscribir el Gohonzon

Saito: un lector comento: “hasta ahora, había considerado natural que el Daishonin superara una crisis como la de la persecución de Tatsunokuchi, porque en definiQva, él era el buda verdadero. Pero si vemos la vida del daishonin, desde este ángulo, se convierte en una figura distante. Ahora enQendo que el Daishonin pudo superar serenamente esta gran persecución como ser humano común, y enQendo que lo que le dio fuerza para actuar de este modo fue el poder de su propio juramento”.

P r e s i d e n t e I ke d a : h ay m u c h o s significados en el hecho de que el D a i s h o n i n h aya m a n i fe sta d o e l Gohonzon; este es uno de ellos. El buda original abrió el camino para que todas las personas se pudieran relacionar de manera directa con la Ley, de tal forma que la experimentaran realmente en su propia vida. Saito: no es que lleguemos a la Ley a través del Sutra del Loto. Al contrario, el Daishonin corporifico la Ley en forma g r á fi c a , c r e a n d o e l G o h o n z o n , estableció un camino para que todas las 91


Presidente Ikeda: correcto, cuando se hace un juramento, surge el tremendo potencial oculto de la gente.

Marinaka: me gustaría repasar aquí algunos de los puntos que hemos analizado con respecto al principio de “descartar lo transitorio y revelar lo verdadero”. En senQdo original, como se aplica al Sutra del Loto, “transitorio” se refiere al Shakyamuni que logro la iluminación por primera vez en esa existencia en la India, y “verdadero” se refiere al Shakyamuni que logro la iluminación en el remo†simo pasado. “descartar lo transitorio re revelar lo verdadero” se refiere al Shakyamuni que desecho esta condición temporal y revelo su idenQdad esencial.

El Daishonin había jurado dedicar totalmente la vida a buscar la Ley, p r o t e g e r l a y d i f u n d i r l a . V i v i ó completamente fiel a esta promesa, pues hizo que la Ley fuese algo accesible a cualquier persona. No se me ocurre un juramento más valioso que este. Cuando dedicamos nuestra vida a la Ley, el único camino que se abre para nosotros es la consagración absoluta a la felicidad de todas las personas.

En el caso del Daishonin, “descartar lo transitorio y revelar lo verdadero” se refiere a cuando el Daishonin, durante la persecución de Tatsunokuchi, desechó su “condición provisional” como “persona común en la etapa de escuchar el nombre y las palabras de la verdad” y revelo su “verdadera idenQdad” como “buda de la alegría ilimitada que ha estado iluminado desde el Qempo sin comienzo”, sin dejar de ser una persona común.

D u r a n t e l o s d i e c i o c h o a ñ o s transcurridos desde que declaro establecida su enseñanza, hasta la persecución de Tatsunokuchi, el Daishonin libro una batalla basada en la Ley; fue una lucha de dedicación altruista a la propagación de la Ley, sin un momento de descanso. Estos esfuerzos culminaron en la persecución de Tatsunokuchi. Su vida fue un ejemplo de lo que significa para una persona corriente vivir sin separarse jamás de la Ley.

Presidente Ikeda: el Daishonin se revelo a sí mismo como Buda de la alegría ilimitada, el “Buda eterno inseparable de la Ley eterna”. Además, el hecho de que lo haya hecho como persona común Qene un especial significado.

Marinaka: ¿no podríamos decir que la vida del Daishonin demostró la grandeza de la Ley? P r e s i d e n t e I k e d a : h a b l a m o s estrictamente, su vida demostró la grandeza de un ser humano que se ha tornado inseparable de la Ley.

Marinaka: la úlQma vez, usted explico que si el Daishonin pudo abrir un camino para que todas las personas del UlQmo Día de la Ley manifestaran la iluminación fue precisamente porque 92


manifestó en su propia vida, como persona común, la vida del buda del Qempo sin comienzo.

de Buda, grandes maestros y estudiosos c o m o M a h a ka s h y a p a , A n a n d a , Nagarjuna, Vasubandhu, T’ien-t’ai, Miao.lo, Dengyo y Gyshin supieron esta enseñanza, pero la guardaron en su corazón sin manifestarla en palabras. El mo9vo fue que el buda le había p r o h i b i d o q u e l a d i f u n d i e r a n , diciéndoles: “después de mi muerte, esta gran Ley no deberá ser revelada hasta que llegue el Ul9mo Día de la Ley”. Quizás yo no sea un emisario e nv i a d o p o r e l b u d a , p e r o m i advenimiento en este mundo coincide con la época del Ul9mo Día de la Ley. Y además, de la forma más inesperada, llegue a comprender esta enseñanza, que hoy expongo preparándole el camino a algún sabio.

Presidente Ikeda: hay otra perspecQva. El significado de que el Daishonin haya inscrito el Gohonzon para la iluminación de todos los seres vivientes del UlQmo Día deriva de que él se revelo a sí mismo como Buda de la alegría ilimitada sin dejar de ser un hombre común. Como es un punto muy importante, me gustaría analizarlo detalladamente. Saito: muy bien, como ya hemos dicho, Nichiren Daishonin comenzó a inscribir l o s G o h o n z o n d e s p u é s d e l a persecución de Tatsunokuchi. Presidente Ikeda: este dato dio lugar a la disQnción entre las enseñanzas “antes de Sado” y “después de Sado”…

Con la aparición de esta enseñanza, todas las doctrinas predicadas por los maestros y estudiosos del budismo durante los días primero y medio de la Ley serán como estrellas después del amanecer, o como un torpe aprendiz al lado de un maestro ar9sta. Se dice que, cuando esta enseñanza haya sido revelada en esta época, la imagen del Buda y los sacerdotes de los templos construidos en los días primero y medio de la Ley perderán su poder de beneficiar a la población y solo esta enseñanza se difundirá en todo el territorio de Jambudvipa.

Marinaka: en “carta a Misawa”, el Daishonin escribe: “en lo que concierne a mis enseñanzas, considere que las anteriores a mi exilio a la provincia de Sado son equivalentes a las enseñanzas del buda previas al Sutra del Loto”. Luego agrega: En la noche del duodécimo día del noveno mes del octavo año de Bun’ei ( 1 2 7 1 ) , c a s i f u i d e c a p i ta d o e n Tatsunokuchi. A par9r de entonces, me compadecí de mis seguidores, ya que a ninguno le había revelado estas verdaderas enseñanzas hasta este momento. Con este pensamiento, secretamente se lo transmix desde la provincia de Sado. Después de la muerte

Presidente Ikeda: cuando sale el sol, las estrellas que QQlan en la bóveda nocturna dejan de ser visibles. De la misma manera, cuando la gran Ley del UlQmo Día asciende a pleno brillo, las 93


enseñanzas de los dos periodos anteriores pierden esplendor y se desvanecen.

emisario del Buda del UlQmo Día de la Ley, y en un emisario del Gohonzon. Ya que estamos pracQcando para hacer realidad la aspiración del Buda, no puede haber más hermoso “recuerdo de nuestra vida actual en este mundo humano” que dedicarnos a esta gran misión.

“solo esta gran enseñanza se difundirá en todo el territorio de Jambudvipa”: he aquí la convicción del Daishonin. Hoy, la Soka Gakkai es la organización que ha hecho realidad la propagación mundial de sus enseñanzas. ¿O acaso el budismo del sol hoy no está ascendiendo hacia su cenit? Los beneficios luminosos que brinda el budismo de Nichiren Daishonin están derramando su luz sobre toda la humanidad. En todas p a r te s d e l g l o b o h ay p e rs o n a s pracQcando esta filosoRa. Esta es nuestra gran oportunidad de difundir la enseñanza del Daishonin en el mundo entero. No desperdiciemos este momento impercepQble.

El objeto de devoción desde el punto de vista de la persona y de la Ley saito: a parQr del fragmento de “Carta a Misawa” que usted acaba de citar, se ve claramente que Nichiren Daishonin, habiendo descartado lo transitorio y revelado lo verdadero, se puso de pie para luchar por la felicidad de todos los seres humanos como Buda verdadero del UlQmo Día de la Ley.

Hoy, más que nunca, quiero que los habitantes de este mundo puedan llenar su corazón de alegría y de saQsfacción con la luz benevolente del budismo y coronar de beneficios su vida diaria. No hay ninguna necesidad de reprimirnos; nada se interpone en nuestro camino.

A conQnuación, me gustaría resumir las acQvidades del Daishonin después de la persecución de Tatsunokuchi. Entre los escritos más importantes que escribió el Daishonin durante sus años de exilio en Sado se cuentan, desde luego, "La apertura de los ojos" y “El objeto de devoción para observar la propia vida”. Estos Goshos son extremadamente significaQvos por cuanto revelan el “objeto de devoción desde el punto de vista de la persona” y el “objeto de devoción desde el punto de vista de la Ley”, respecQvamente. Esclarecen de qué manera el Daishonin manifestó el objeto de devoción y el proceso por el cual él se esforzó por

El Gohonzon existe para permiQrnos ser felices; existe para que todas las personas sean dichosas. Nuestra misión, como miembros de la Soka Gakkai, es permiQr que las personas de todo el mundo se deleiten plenamente con los beneficios del budismo del sol que nos deja Nichiren Daishonin. Cada miembro es un noble 94


guiar a todas las personas hacia la iluminación.

adversidades y dolores; en especial, la persecución de los nazis.

Presidente Ikeda: "La apertura de los ojos" es un escrito que esclarece el objeto de veneración desde el punto de vista de la persona. En otras palabras, explica quién era Nichiren Daishonin para poder sumir la misión del Gohonzon.

Dice que uno puede dar senQdo a la vida de otra persona. Lo único que podemos dar a otro, lo único que podemos brindar a alguien como regalo de despedida en esta travesía que es la vida, es el ejemplo de nuestra propia vida, desde el comienzo hasta el final. No hay respuesta intelectual al senQdo profundo del senQmiento humano, dice: “no podemos comprenderlo (a este senQdo especial) por vías intelectuales, sino desde un lugar existencial, con todo nuestro ser”.

Morinaka: hay algo que siempre quise saber… dado que el significado de "La apertura de los ojos" yace en esclarecer el objeto de devoción desde el punto de vista de la persona, ¿Por qué el daishonin dedica casi la totalidad del escrito a responder las dudas de sus seguidores y de la sociedad? A veces pienso que habría sido mucho más rápido si, directamente y desde el comienzo, hubiera declarado ser el Buda del UlQmo Día de la Ley.

Es algo diRcil, pero Frankl dice que solo nuestra propia existencia y nuestro propio ejemplo real (en otras palabras, la gente real) Qenen el poder de guiar a otros hacia la felicidad. "La apertura de los ojos" describe la vida del Daishonin

Saito: Qene que haber habido una razón profunda para que adoptara ese enfoque. En "La apertura de los ojos", Nichiren Daishonin resuelve las dudas muy variadas de, la gente de la sociedad citando objeQvamente fragmentos de los Sutras, brindando evidencias claras de su propia idenQdad y función desde el punto de vista de los sutras.

Yo también comprendí la grandeza del budismo cuando conocí a Josei Toda, cuando tome contactos con sus palabras y acciones, cuando sen† en ellos la verdadera grandeza de la vida humana. El ejemplo del presidente Toda me hizo abrir los ojos al budismo. Morinaka: es un punto que no debemos olvidar. En "La apertura de los ojos", el Daishonin comienza afirmando que el Sutra del Loto es la única enseñanza que puede poner fin al sufrimiento y abrir el camino hacia la felicidad. En tal senQdo, establece lo que conocemos como las “cinco comparaciones”

Presidente Ikeda: me gustaría citar otro fragmento de los escritos de Victor Frankl que muestra una profunda comprensión de la naturaleza humana, precisamente porque su autor fue un h o m b r e q u e s u p e r o g r a n d e s

95


Presidente Ikeda: para proteger la Ley y el pueblo, el Daishonin inicio una conQenda contra los sacerdotes corruptos, cuya función perversa estaba impidiendo a la gente tomar contacto con la fuerza de su propia budeidad. Esta acQtud le valió una terrible persecución. A través de sus vivencias reales, el Daishonin demostró poseer las “tres virtudes del soberano, el maestro y los padres”, necesarias para guiar al pueblo del UlQmo Día hacia la iluminación.

Saito: el hilo común que circula en toda la conducta del daishonin y que le p e r m i Q ó s o p o r t a r g r a n d e s persecuciones y construir un estado de vida tan noble y elevada no es otra cosa que su “gran deseo” o “juramento”. Presidente Ikeda: correcto. En este espíritu benevolente de no escaQmar esfuerzos con tal de guiar a las personas del UlQmo Día de la Ley hacia la iluminación. En lo que respecta al significado de este juramento, es algo q u e y a h e m o s a n a l i z a d o detalladamente en entregas anteriores de esta serie…

Saito: a parQr de lo que narra acerca de la manera en que lucho contra las grandes persecuciones previstas en el Sutra del Loto para los devotos del Sutra en el UlQmo Día, es evidente que el senQmiento preponderante en la vida interior del Daishonin era el deseo ardiente y noble de salvar a todas las personas.

A conQnuación, “El objeto de devoción para observar la propia vida” es el tratado que revela el objeto de devoción desde el punto de vista de la Ley. En este escrito, el Daishonin explica minuciosamente todo lo que concierne a las manifestaciones de la realidad interior de su vida, en la forma Rsica del Gohonzon.

Presidente Ikeda: a través de su conducta coQdiana y de su dedicación altruista a propagar la Ley, el Daishonin re ve l o s u ve rd a d e ra i d e nQ d a d , inseparable de la Ley de nobleza suprema. La única forma en que pudo revelar el objeto de devoción como senQdo supremo de su vida fue a través de su ejemplo real; es decir, solo de esa forma le fue posible manifestar la vida incomparable y sublime del “buda eterno e inseparable de la Ley eterna”. Podemos inferir que este es el profundo significado que palpita en "La apertura de los ojos", el tratado donde el Daishonin revela el objeto de devoción desde el punto de vista de la persona.

Saito: el Daishonin manifestó el Gohonzon que exis†a dentro de su vida, como objeto de devoción para todas las personas. Presidente Ikeda: así es. Cabe preguntarse porque le fue necesario revelar el Gohonzon… una de las razones era que no sabía cuándo podría retomar de Sado; además, su vida corría peligro concreto de muerte. En bien de los discípulos de la época, y de los pracQcantes del futuro, le era necesario revelar un modelo o parámetro correcto 96


para enfocar la fe y la prácQca del Sutra del Loto en el UlQmo Día.

pracQcante del Sutra del Loto”, el daishonin revelo la realidad interior de su vida como una enQdad inseparable de la ley MísQca. En cambio, en “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin indico que los cinco ideogramas de Myoho-rengue-kyo representan la esencia del objeto de devoción que él había esclarecido desde lo más profundo de su vida.

Otra razón, quizás más importante, es que el Daishonin necesitaba establecer la forma correcta para que las personas comunes y corrientes manifestaran el estado de budeidad siendo tal cual eran: algo que el mismo ya había logrado. Esto era necesario a fin de asegurar la propagación universal y la perpetuación eterna de la Ley después de su muerte.

Presidente Ikeda: Esa es la sustancia de la primera mitad de “El objeto de devoción para observar la propia vida”, donde el Daishonin revela el principio de que “abrazar el Gohonzon es, en sí, observar la propia vida”. En la segunda mitad, explica los requisitos que el reúne para manifestar el objeto de devoción.

Por lo tanto, en “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin indica Nam-myoho-renguekyo es la esencia del Sutra del Loto, y que pracQcar Nam-myoho-rengue-kyo es la base para que cada persona manifieste su propio estado de budeidad, como ser humano común, de la misma manera que había hecho el. Este es el principio de “abrazar el Gohonzon es, en sí, observar la propia vida”.

Marinaka: Indica que es uno de los Bodhisa_vas de la Qerra”, a quienes en el Sutra del Loto Shakyamuni les encomienda los cinco caracteres de Myoho-rengue-kyo. Anqué no dice claramente que l es la encarnación del bodhisa_va pracQcas superiores, el adalid de estos bodhisa_vas, creo que está claro que se trata de una declaración implícita.

“observar la propia vida” significa percibir los diez estados que existen en nosotros mismos. Específicamente, significa manifestar en nuestro corazón y en nuestra mente el estado de vida de Budeidad, lo cual no es tarea sencilla. Por dicha razón, el Daishonin claramente revelo la Ley y explico que debíamos tomar como objeto de devoción los cinco caracteres de Myoho-rengue-kyo.

Presidente Ikeda: sea como fuere, "La apertura de los ojos" y “El objeto de devoción para observar la propia vida”, se complementan mutuamente en cierto senQdo. En estos dos escritos, el Daishonin esclarece que significa que el haya inscrito el objeto de devoción para el UlQmo Día de la Ley, y establece en

Saito: En "La apertura de los ojos", al explicar su conducta como “devoto o 97


forma totalmente clara el significado de su enseñanza como Buda de esa época.

es el objeto de devoción desde el punto de vista de la persona.

Saito: cuando Nichiren Daishonin describe el Gohonzon como: “el gran mándala nunca antes conocido”, nos da a entender de qué manera escrupulosa s e h a b í a p r e p a r a d o p a r a s u manifestación…

Entonces, emprendió el gran camino de salvar a las personas que luchaban al pie de la montaña, concediéndoles este preciado mándala.

Establecer el gran camino para lograr la Budeidad y proponer como meta la propagación universal.

Presidente Ikeda: en "La apertura de los ojos", el Daishonin describe como lucho hasta obtener prueba de su idenQdad como “buda de la alegría ilimitada que ha estado iluminado desde el Qempo sin comienzo”. En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, describe que inscribió el Gohonzon para la iluminación de todas las personas como Buda del UlQmo día de la Ley, corporificando en el estado de vida de “el buda de la alegría ilimitada que ha estado iluminado desde el Qempo sin comienzo”.

Marinaka: "La apertura de los ojos" fue escrito en febrero de 1272 y “El objeto de devoción para observar la propia vida”, en abril de 1273. Con estos dos escritos, el Daishonin estableció los e l e m e n t o s e s e n c i a l e s d e s u s enseñanzas. En mayo, al mes siguiente escribió "Sobre la prácQca de las enseñanzas del Buda” y “El verdadero aspecto de todos los fenómenos”, en rápida sucesión; durante el mes de mayo, redacto “Sobre la profecía del buda” Qenen especial importancia, porque el Daishonin quiso que estuviesen dirigidas a todos sus seguidores.

Marinaka: para usar como analogía el ascenso de una montaña, el Qempo transcurrido desde que declaro establecida su enseñanza hasta que descarto su idenQdad provisional y revelo la verdadera podría compararse con el camino que va hasta la cumbre. Este proceso ha quedado descrito en "La apertura de los ojos".

Presidente Ikeda: El daishonin aún se encontraba exiliado en la isla de Sado, mientras que sus seguidores en Kamakura soportaban las consecuencias de la persecución contra su maestro. A los ojos de la sociedad, no eran más que un exiliado, marginal y un puñado de seguidores que aún le eran fieles.

En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin explica claramente como inscribió en la forma Rsica de un mándala su iluminación interior, la vida del Buda verdadero que

En "Sobre la prácQca de las enseñanzas del Buda”, sin embargo, el Daishonin 98


exhorta a sus discípulos y seguidores a armarse de firme fe, conscientes de que encontrarían grandes persecuciones. Además, dice que “la batalla entre las enseñanzas provisionales y verdaderas” solo comenzaba a desplegarse, e invita a la propagación de la enseñanza verdadera y a la creación de una sociedad ideal. Los exhorta a armarse de una firme convicción en la fe, centrada en el deseo de propagar ampliamente la Ley.

felicidad. Tiene que haber senQdo una inmensa saQsfacción al moverse con esa libertad hacia la concreción de su gran j u r a m e n t o q u e e r a p r o p a g a r ampliamente la Ley. Finalmente, convoca a todos sus discípulos para que avancen con gran convicción y guían a todas las personas hacia la dicha, basados en esta gran Ley. Presidente Ikeda: podemos adverQr con claridad la tremenda confianza del Daishonin en que el Gohonzon que él había inscrito era realmente la gran Ley universal que permiQría a todas las personas del UlQmo Día manifestar la Budeidad.

En “Sobre la profecía del buda”, el Daishonin expresa una convicción aún más grande y un ideal incluso superior. Esclarece por primera vez que su enseñanza, como el budismo del sol, se propagara por todo el mundo. Es la llamada “transmisión del budismo hacia el oeste”. Con estos dos escritos, el Daishonin urgió enérgicamente a sus discípulos y seguidores a que avanzaran hacia el Kosen-Rufu.

El Gohonzon existe en la vida de la gente común. Presidente ikeda: al leer los escritos, a uno lo conmueve el espíritu con el que el Daishonin invita a emprender una lucha resuelta para dar a conocer la Ley, basado en su increíble confianza en la grandeza de dicha Ley. En su conducta resplandece un estado de vida brillante como un límpido cielo azul.

En “El verdadero aspecto de todos los fenómenos”, escrito dirigido a Sairenbo, que era uno de los discípulos de la isla de Sado, el Daishonin señala claramente que shakyamuni era un buda provisional y proclama que la misión de los seguidores de Nichiren, que son los bodhisa_vas de la Qerra, es propagar la gran Ley de Nam-myohorengue-kyo.

Además de lo ya dicho, estos tres escritos Qenen un importante factor en común, y es el énfasis con que el Daishonin expresa que el maestro que revela la gran Ley desQnada a la propagación universal es una persona común. En "Sobre la prácQca de las enseñanzas del Buda”, recalca que el maestro que guía a todas las personas del UlQmo día hacia la iluminación es un

Saito: con “El objeto de devoción para observar la propia vida”, clarifica el s i g n i fi c a d o i n c o n c e b i b l e m e n t e profundo de la enseñanza que puede guiar a todas las personas hacia la 99


“pracQcante común”, y que sus discípulos son “malas personas manchadas por los tres venenos”. Por eso las persecuciones son más severas en el UlQmo Día de la Ley que en la época de shakyamuni, y por eso los tres enemigos poderosos son tan insidiosos en su ataque a los pracQcantes.

de la Ley en un mundo de personas comunes, profundamente anegadas en los tres venenos. El buda que manifiesta la realidad interior de la Budeidad sin dejar de ser una persona común es el verdadero maestro del úlQmo Día de la Ley. Así pues, si, por ejemplo, el objeto de devoción fuera la figura esculpida de un buda adornado de caracterísQcas sobrehumanas y especiales, esto representaría una contradicción entre el maestro de la Ley y el objeto de devoción.

En “Sobre la profecía del buda”, el Daishonin se refiere a la lucha del bodhisa_va jamás despreciar y confirmar que como la enseñanza es propagar en el UlQmo Día de la ley, no por un buda como Shakyamuni, sino por “un pracQcante común en el nivel de lo que escuchan el nombre y las palabras de verdad”, esa persona d e b e r á e n f r e n t a r g r a n d e s persecuciones. Y lo explica mediante el concepto de los “seis actos diRciles y los nueve actos fáciles”.

Por otro lado, una imagen pintada o tallada, aun cuando este realizada con maestría indiscuQble, solo puede expresar parcialmente la complejidad que entraña la mente humana. Es imposible que una imagen manifieste la totalidad de la vida humana, y mucho menos el estado de Budeidad, que es indivisible de la ley. Creo que hay un profundo significado en el hecho de que el Gohonzon sea una inscripción gráfica. Pero consideremos este aspecto en otra oportunidad.

En “El verdadero aspecto de los fenómenos”, el Daishonin dice: “un mortal común es una enQdad de los tres cuerpos y un buda verdadero, y así indica que el buda verdadero es una persona común, y corriente. Eso se debe a que, en el UlQmo Día de la Ley, un buda resplandeciente, adornado con los treinta y dos rasgos y las ochenta caracterísQcas nunca podría ser el verdadero maestro de las enseñanzas. El verdadero maestro del UlQmo Día, en cambio, es una persona común en todos los senQdos, pero su verdadera idenQdad es la de un buda. Si el maestro no fuera una persona común con el corazón de un Buda, seria imposible lograr la amplia propagación

Lo importante es que la vida del “buda eterno que es inseparable de la Ley eterna” se manifiesta en la conducta humana plena y sincera, que abarca actos, pensamientos y palabras. En el proceso de enseñar la Ley y de superar grandes persecuciones, Nichiren Daishonin manifestó la vida del Buda de la alegría ilimitada, el buda que ha estado iluminado desde el Qempo sin

100


comienzo y que es inseparable de la “Ley eterna”.

que dice: “si uno concentra a cada instante de la vida el esfuerzo de cien millones de Kalpas, las tres propiedades iluminadas del Buda se manifestaran en su vida a cada momento”.

Dicho de otro modo, el estado de vida del buda de la alegría ilimitada, i l u m i n a d o d e s d e e l Q e m p o s i n comienzo, se logra mediante nuestras acciones, palabras y pensamientos. Este es el estado de vida inscrito en el Gohonzon.

Cuando luchamos por el kosen-rufu, y realizamos a cada instante cien millones de eones de esfuerzos, a cada momento brota e irrumpe en nuestro ser el inmenso estado de la Budeidad. Y surgen en nuestra vida las tres propiedades iluminadas que siempre hemos poseído en forma primigenia: la sabiduría, el coraje y el profundo amor a la humanidad. El Daishonin revelo el Gohonzon como espejo inmaculado, deberíamos adquirir convicción en la existencia de esta clase de fuerza vital en nuestro interior, en nuestros seres cercanos, y de hecho, en todas las personas. Creer en el Gohonzon es creer que todos los individuos están dotados de “la vida del Buda de la alegría ilimitada”, como potencial verdadero.

El Daishonin escribe: “yo, Nichiren, he inscrito mi vida en Qnta sumí; por lo tanto, crea en el Gohonzon con todo su corazón. La voluntad del Buda es el Sutra del Loto, pero el alma de Nichiren no es otra cosa que Nam-myohorengue-kyo”. En consecuencia, los que creemos en el Gohonzon debemos ofrendar una oración absoluta seriedad y honesQdad, que impregne nuestras acciones, palabras y pensamientos. De otro modo, nuestra vida no resonara con el Gohonzon que corporifica la vida del Daishonin.

Saito: en casi todos sus escritos, donde expone el significado del Gohonzon, Nichiren Daishonin enseña que también existe dentro de cada persona el mismo estado de vida corporificado en el objeto de devoción.

Lo más importante es el corazón. Presidente Ikeda: lo más importante es el corazón. Y el corazón se refiere a la fe. Es una parte anterior del mismo fragmento que cite antes, el Daishonin manifiesta: “crea (…) con todo su corazón”. Poco después de haber comenzado yo a pracQcar, el presidente Toda me dijo un día: “hay un pasaje del gosho que quiero que grabes en tu vida”. Y entonces me explico un fragmento del “Registro de las enseñanzas transmiQdas oralmente”

Marinaka: hay un fragmento muy conocido en “El verdadero aspecto del Gohonzon” donde dice: Jamás busque este Gohonzon fuera de usted misma. El Gohonzon existe solo en la carne mortal de nosotros, los 101


hombres y mujeres comunes que abrazamos el Sutra del Loto y recitamos Nam-myoho-rengue-kyo. El cuerpo es el palacio de la novena conciencia, la realidad invariable que gobierna todas las funciones de la vida.

La ley fundamental que permite a todos los budas del Qempo y del espacio manifestarse como tales, es decir, establecer su estado de Budeidad, es Nam-myoho-rengue-kyo. Nichiren Daishonin es El Que Así Llega Nammyoho-rengue-kyo. Y el inscribió en un mándala la vida de El Que Así Llega Nam-myoho-rengue-kyo. Venerar el Gohonzon de Nam-myoho-rengue-kyo hace que brote y se manifieste en nuestro ser el Nam-myoho-rengue-kyo inherente a cada uno de nosotros.

Y en “Sobre la torre de los tesoros”, expresa la misma idea: Por lo tanto, Abutsu-bo es la torre en sí misma, y La Torre de los Tesoros es abutsu-bo. Ninguno otro conocimiento es relevante. Es la torre de los tesoros adornada con las siete clases de tesoros (escuchar la enseñanza correcta, creer en ella, observar los preceptos, prac9car la meditación, mantener una prác9ca asidua, renunciar a los apegos y reflexionar sobre uno mismo). Usted pensara que ha hecho ofrendas a la torre de los tesoros de El Que Así Llega Muchos tesoros, pero en realidad no es así: el des9natario de estas ofrendas es usted mismo. Pues usted es El Que Así Llega, originariamente iluminado y dotado de los tres cuerpos. Debe recitar Nam-myoho-rengue-kyo con esta convicción.

Para resumir lo debaQdo hasta ahora, es claro que el significado del Gohonzon hace que nos permita tomar conciencia de nuestra propia vida como enQdad de la Ley MísQca. Presidente Ikeda: este es el “objeto de veneración para observar la propia vida”. No hay otra forma de guiar a todas las personas hacia la iluminación más que ayudarlas a manifestar el objeto de devoción que existe en su propia vida. El Gohonzon da a todos los individuos por igual la fuerza para manifestar el objeto de devoción que cada uno lleva en su interior. Por eso, abre esta posibilidad a cualquiera.

Entonces, el lugar donde usted invoque el daimoku se conver9rá en la morada de la torre de los tesoros.

El “objeto de devoción para observar la propia vida” representa un cambio radical en el concepto de lo que se enQende por “objeto de devoción”. En esto, vemos la esencia de una “religión para la humanidad”, que respeta de manera suprema el potencial humano y torna posible el cambio real.

Saito: el solo hecho de consagrar una imagen del Buda y de venerarla de n i n g u n a m a n e r a n o s p e r m i t e experimentar la fusión de nuestro ser con El Que Llega dotado de las tres propiedades iluminadas.

102


M a r i n a k a : N i c h i r e n D a i s h o n i n corporificó la “Ley eterna” que nos permite vivir dinámicamente aun en la época más oscura y corrupta, y demostró que una persona común y corriente puede manifestar la Ley. Vemos la expresión más clara de este principio en la persecución de Tatsunokuchi.

menos en la época en que comenzó a inscribir el Gohonzon, luego de “descartar lo transitorio y revelar lo verdadero”. Además, hemos tocado diversos tópicos relacionados, como el objeto de devoción para observar la mente, el mándala que consiste en una inscripción gráfica, y el objeto de devoción existente en la propia vida. La próxima vez, analizaremos estos temas con más detalles.

Presidente Ikeda: Nichiren Daishonin corporifico la “Ley eterna” que nos permite vivir dinámicamente aun en la época más oscura y corrupta, y demostró que una persona común y corriente puede manifestar la Ley. Vemos la expresión más clara de este principio en la persecución de Tatsunokuchi. Presidente Ikeda: Nichiren Daishonin demostró la grandeza del ser humano en el siQo de ejecución de Tatsunokuchi. A causa de ello, pudo corporificar de manera gráfica la Ley esencial que permite a todas las personas desplegar como seres humanos su potencial más elevado. El Gohonzon cristaliza el juramento del Daishonin de salvar a todas las personas; permite a cada hombre y mujer acceder a la iluminación. Es el “objeto de devoción para observar la propia vida” que estableció Nichiren Daishonin. Saito: muchas gracias. Esta vez nos hemos centrado en el significado de las enseñanzas que Nichiren Daishonin estableció más o 103


EL “OBJETO DE DEVOCION PARA OBSERVAR LA PROPIA VIDA” ES EL “OBJETO DE DEVOCION DE LA FE”. EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL Gohonzon (Parte 2 de 3)

deberían tomar como parámetro esencial de su vida. Cuando oramos al Gohonzon , algo decisivo es comprender que es la expresión gráfica de Nammyoho-rengue-kyo, que es la mismísima vida de Nichiren Daishonin. Como el mismo señala en el gosho: “yo, Nichiren, he inscrito mi vida (…) el alma de Nichiren no es otra cosa que Nammyoho-rengue-kyo”. El Daishonin manifestó la enQdad nobilísima de su propio ser que es, también, la base primordial de la vida y el objeto de máximo respeto o veneración. Al mismo Qempo, reconoció que este estado de vida de profunda nobleza suprema existe asimismo en la vida de todas las personas, sin disQnción.

Nichiren inscribe su “vida”. S aito : E n n u est ro a nter i o r encuentro, usted explico que N i c h i r e n D a i s h o n i n h a b í a establecido el Gohonzon para revelar la Ley eterna en beneficio d e t o d a l a h u m a n i d a d . Confirmamos que el Gohonzon era la corporificación universal de dicha Ley manifestada por el Daishonin para permiQr a todas las personas desarrollar el estado de iluminación o Budeidad. Esta vez, quiero proponer que sigamos d e b a Q e n d o e l p r o f u n d o significado del Gohonzon .

Morinaka: esto se refiere al objeto de devoción intrínseco de nuestra propia vida, algo de lo que usted hablo brevemente la vez pasada…

Presidente Ikeda: el término “honzon”, “objeto de devoción”, se aplica a algo que es respetado o venerado por su carácter fundamental o esencial. El Daishonin manifestó el Gohonzon como el objeto de digno supremo respeto que todas las personas

Presidente Ikeda: Examinemos nuevamente, desde el punto de vista moderno, esta idea del objeto de veneración inherente a la vida. Nam-myoho-rengue-kyo, 104


además de ser la Ley fundamental del universo, es también la noble esencia de vida imbuida en el estado de Budeidad. Es el cimiento del sublime estado de v i d a q u e p u d o d e s a r ro l l a r Nichiren Daishonin. Creo que a esto se refiere cuando dice que ha “inscrito su vida”.

rengue-kyo, que él define como “la vida”. Revelo Nam-myohor e n g u e - k y o c o m o o b j e t o fundamental de devoción para el UlQmo Día de la Ley. Este enfoque acerca del objeto de devoción ha dado lugar a una religión del más puro y sublime humanismo. Muchas religiones de la época a c t u a l , c o n s c i e n t e s e inconscientemente, ven al objeto de devoción o veneración como algo externo. De tal forma que el ser supremo o la realidad trascendental quedan fuera del ser humano. Sin embargo, en el siglo XXI, necesitamos establecer una enseñanza de humanismo cabal, que enseñe que la vida de todas las personas posee por igual el mismo estado noble y preciado. Por lo tanto, la visión del budismo de Nichiren Daishonin, que plantea el objeto de veneración como algo inherente a la vida y propio de cada ser humano, es extremadamente importante.

Lo que palpita en el núcleo de la conducta de un buda y en su personalidad. Es, por un lado, la Ley suprema del universo y, por el otro, el estado de vida de El Que Así Llega inseparable de dicha Ley. Esto le permite desplegar una profunda empa†a hacia la vida en todas sus manifestaciones, y esta empa†a se traduce en una vibrante acQtud benevolente y s o l i d a r i a , q u e l o l l e v a a idenQficarse con la realidad de sus semejantes, comparQendo el s u f r i m i e nto p a ra ay u d a r a transformarlo; también se traduce en una gran sabiduría reflejada en la acción concreta, y en un deseo e nfo ca d o, b á s i ca m e nte , e n erradicar el sufrimiento del prójimo.

Saito: podemos ver el culto al Estado, que sosQene la ideología del nacionalismo, como un ejemplo de veneración a un objeto exterior. Esto quizá haya

El Daishonin comprendió que esta Ley suprema era Nam-myoho105


tenido mucho que ver con la tragedia incesante de la guerra y de las masacres que ha producido el nacionalismo en la época moderna.

“Yo, Nichiren, he inscrito mi vida en Qnta sumí; por eso, crea en el Gohonzon con todo su corazón. La voluntad del buda es el Sutra del loto, pero el alma de Nichiren no es otra cosa que Nam-myohorengue-kyo. Miao-lo señala en su comentario que el corazón de este S u t r a y a c e e n r e v e l a r l a iluminación original del buda y la duración inmensurable de su vida”.

Morinaka: presidente Ikeda, recuerdo que en la serie de estudio “la sabiduría del Sutra del Loto”, usted hizo notar palabras del psicólogo suizo Carl Jung. “El estado ocupa lugar de dios”. Jung decía que el único poder capas de ofrecer resistencia a la naturaleza demoniaca del nacionalismo era la consciencia de cada individuo acerca de la dignidad fundamental de la vida humana, en el senQdo de que “cada hombre es un microcosmos, un reflejo del gran cosmos en miniatura”.

Presidente Ikeda: Nam-myohorengue-kyo es la base y la esencia del Gohonzon . Esto es, también, evidente en la configuración grafica del Gohonzon , ya que en la escritura, en forma verQcal, el eje central dice “Nam-myohorengue-kyo Nichiren”, en grandes ideogramas.

Presidente Ikeda: Está señalando u n p u n t o ex t re m a d a m e n te importante, que resuene con las enseñanzas del Daishonin sobre el objeto interno de devoción.

El Daishonin derrota las funciones demoniacas que lo atacaron a través de lo que se conoce como “los tres enemigos poderosos”; durante el episodio crucial de Tatsunokuchi, adquirió un estado d e v i d a d e i n c o m p l e t a inseparabilidad con la Ley MísQca eterna. Me refiero al estado de vida del Buda de la alegría i l i m i t a d a , q u e h a e s t a d o

Saito: aquí me gustaría leer un fragmento donde el Daishonin dice que su vida es el objeto de devoción. Es muy conocido, y muchos miembros lo han grabado en su memoria. Dice así: 106


iluminado desde el Qempo eterno o, dicho de otro modo, el Buda del Q e m p o s i n c o m i e n z o . E l D a i s h o n i n , a l c o n c re ta r e l p r i n c i p i o d e “d e s c a r t a r l o transitorio y revelar lo verdadero”, manifestó su genuina idenQdad como Buda del Qempo sin comienzo, sin dejar de ser un hombre común de carne y hueso.

iluminación original del Buda y la duración inmensurable de su vida”. Lo hace para indicar que el Gohonzon manifiesta la vida del buda del Qempo sin comienzo, inseparable de la Ley MísQca eterna. Presidente Ikeda: el Daishonin expreso este estado de vida de suprema nobleza como Nammyoho-rengue-kyo.

S a i to : ve rd a d e ra i d e nQ d a d significa estado de vida primordial y original. Este es el estado de inseparabilidad entre la persona y la Ley.

Saito: ya que cada ser viviente es, originariamente, una enQdad de la Ley MísQca, la fuente primordial del cosmos, podríamos decir que la vida del buda inseparable de la Ley MísQca es la verdadera idenQdad de todos los seres vivientes.

Morinaka: podemos considerar la inseparabilidad entre la persona y la Ley como el verdadero estado de Budeidad consolidado en la vida de un ser humano que de toda restricción el infinito poder de la Ley MísQca que ha exisQdo desde el Qempo sin comienzo. Presidente Ikeda: es el puro florecimiento de la Ley MísQca en el ser humano; es Myoho-renguekyo y es la “vida” de Nichiren.

Presidente Ikeda: correcto. Para que, en el UlQmo Día de la Ley, la gente tome consciencia de esta verdad, el Daishonin manifestó el estado de vida sublime que había podido desarrollar, en la forma Rsica de un objeto que denomino Gohonzon .

Morinaka: el Daishonin cita las palabras del gran maestro Miao-lo de la china: “el corazón de este S u t r a y a c e e n r e v e l a r l a

El Daishonin inscribió su vida, indivisible de su Ley MísQca eterna, de una mera gráfica, para ayudar a todo el resto de la gente 107


a revelar el Gohonzon que cada uno posee dentro de su propio ser de manera inherente. Lo dejo como una suerte de espejo límpido, para ser empleado en la prácQca coQdiana con el objeQvo de culQvar el estado de budeidad.

Presidente Ikeda: así es. La decisión firme y tenaz al camino de maestro y discípulo es la clave para nuestra felicidad personal y para la dicha de todos los demás. El Sutra del loto explica esta verdad como el juramento de “hacer que todas las personas sean iguales a mí, sin que haya disQnción alguna entre ellas y yo”. Esta proclama es el himno triunfal de un campeón del humanismo, donde nos asegura: “yo soy un ser humano, ¡igual que cada uno de ustedes!¡Que grandeza hay en la vida de los hombres y mujeres! En esta declaración se encuentra la raíz del Sutra del Loto.

Morinaka: recuerdo que, en la octava entrega de esta serie, usted explico que la vida o el alma de Nichiren corresponde al “corazón del rey león”, lo cual se refiere a la esperanza innata que nos permite triunfar en cualquier circunstancia, y al poder de vivir siempre de una manera resuelta y valiente. También es el coraje de luchar osadamente contra todas las fuerzas negaQvas que nos hacen sufrir y que abren la ruta a la infelicidad del género humano.

Gohonzon es el límpido espejo que refleja nuestro propio ser.

Saito: como discípulos también poseemos el “corazón del rey león”, que el maestro lucho denodadamente por enseñar e inculcar, poniendo su propia existencia en juego. Creer que tenemos esta capacidad es la clave para poder descubrir semejante coraje en nuestra propia vida.

Presidente Ikeda: en el escrito “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin sistemáQcamente esclarece el camino para que todas las personas revelen el objeto de devoción inherente en su interior. Ya en el †tulo, “objeto de devoción para observar la propia vida”, está indicando que el objeto 108


de devoción es básicamente interno.

de los diez estados, desde el Infierno hasta la Budeidad. Esta es la prácQca real de “observar la vida”

En la primera mitad del escrito, el Daishonin analízala expresión “observar la propia vida”. En conclusión, revela la profunda doctrina de que “creer en el Gohonzon , es en sí, observar la propia vida”.

Morinaka: “observar la vida” es pracQca budista y es acción concreta. No obstante, me pregunto qué significa, en senQdo prácQco, observar que nuestra vida está dotada de los diez estados.

Saito: exactamente. Y en la segunda mitad, el Daishonin analiza el hecho de que haya establecido el objeto de devoción basado en la observación de su propia vida

Presidente Ikeda: como explica “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el verdadero significado de percibir los diez estados en nuestro propio ser yace en “manifestar el estado de Budeidad en nosotros”. Aunque poseemos diez estados, e n c u a l q u i e r m o m e n t o determinado solo nos es posible o b s e r v a r a q u e l q u e e s t á manifestando en ese preciso instante (mientras que los demás quedan en estado potencial). La pregunta, entonces, es como desplegar los diez estados más elevados, los denominados “cuatro estados nobles”, es decir, aprendizaje (o estado de “los que toman consciencia de la causa”), bodhisa_va y budeidad, que no

Presidente Ikeda: esta vez, entonces, centremosnos en el principio de que “creer en el Gohonzon es, en sí, observar la vida” Morinaka: de acuerdo. Primero, en este escrito, el Daishonin afirma: “la observación de la vida se refiere a observar nuestro ser y encontrar en el los diez estados. A esto se le llama “observar la vida” Presidente Ikeda: en otras palabras, “observar la vida” es p e r c i b i r q u e n o s o t r o s , originariamente, estamos dotados 109


son tan fáciles de manifestar y sostener. De todos ellos, el que r e q u i e r e m á s e s f u e r z o s desarrollar es el de Budeidad.

estados, en relación con su posesión mutua. Por ejemplo, supongamos que uno cae en el mayor abismo humano, que es el estancamiento total en el estado de Infierno, d o n d e u n o r e a l m e n t e experimenta la vida como una agonía. Si uno es capaz de percibir el verdadero aspecto de la posesión mutua, y convencerse de que la gran fuerza vital de la B u d e i d a d e x i s t e incuesQonablemente dentro de su propio ser, aunque el sufrimiento se extremó, de todas formas podrá superarlo y concretar la victoria.

Saito: en “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin examina los seis estados inferiores que despliega cualquier persona en el transcurso de su vida coQdiana, y también los estados que se conocen como “d o s v e h í c u l o s ”, e s d e c i r, ap ren d i za j e y co m p ren s i ón IntuiQva, y el estado de los bodhisa_vas. Luego, concluye que “la budeidad es el más diRcil de manifestar”. P r e s i d e n t e I ke d a : a u n q u e hablamos de observar los diez estados dentro de nosotros, como personas comunes, la cuesQón clave aquí es hasta donde podemos manifestar la Budeidad.

Saito: intelectualmente, no es tan diRcil captar principios como los “tres mil estados que existen en cada instante de la vida” o la “posesión mutua de los diez estados”. Pero lo que realmente cuesta comprender y senQr que estos principios son verdaderos, y tener en la raíz más profunda del corazón la total convicción de que operan y existen en nuestra vida.

Si el Daishonin habla de “percibir los diez estados” y no de “percibir el estado de Budeidad” es porque cuando este úlQmo se manifieste, los otros nueve no desaparecen. “observar la vida” siempre significa tomar contacto con el verdadero aspecto de los diez

En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el 110


Daishonin reiteradamente dice que lo más “diRcil de creer y diRcil de comprender” para los seres que vivimos en el úlQmo Día de la Ley, es que poseemos el estado de budeidad.

s e r h u m a n o e s t á d o t a d o , fundamentalmente, del estado de Buda. Es una verdad diRcil de aceptar y comprender. Aunque no logre entenderla en determinado momento, no bien se presenta la menor situación, enseguida esa certeza vuelve a ser puesta en duda. Y esto se debe a que, a d e m á s d e l a b u d e i d a d , poseemos también la ignorancia u oscuridad fundamental.

Morinaka: según explica el Daishonin, el hecho de que la Budeidad exista como estado latente en la vida de la gente c o m ú n s u p e r a n u e s t r a i m a g i n a c i ó n y n u e s t r a credibilidad.

Por lo tanto, dice el Daishonin, necesitamos un “espejo límpido” para poder sostener la prácQca de la observación de nuestra vida. En Qempos anQguos, el Sutra del loto de shakyamuni represento esta misma función, como lo hizo también la obra de Tíen´tai Gran concentración e introspección. En el úlQmo día de la Ley, ese espejo límpido es el Gohonzon de Nichiren Daishonin.

Después de todo, fue el estado que manifestaron seres como el Buda Shakyamuni, cuya prácQca a lo largo de incontables existencias pasadas y cuyos beneficios adquiridos como resultado de esa prácQca se exponen en las enseñanzas anteriores al Sutra del Loto y en los contenidos teóricos y es en ci al es d e d i ch o S u tra. Después de plantear una pregunta tan compleja, el Daishonin le responde explicando la doctrina de que “creer en el Gohonzon es, en sí, observar nuestra propia vida”.

Morinaka: en “El objeto de devoción para observar la vida”, el Daishonin dice: “solo en el límpido espejo del Sutra del loto y de la o b r a d e T í e n - t á i G r a n concentración e introspección podemos ver nuestros diez estados, los cien aspectos y los mil

Presidente Ikeda: una de las verdades de la vida es que cada 111


factores, así como los tres mil estados presentes en cada instante de la vida”.

“medios hábiles” del Sutra del Loto donde detalla el verdadero aspecto de los diez factores de la vida. También explico que la p r a c Q c a m e d i t a Q v a y contemplaQva llevaba a cabo por T’ien T’ai para comprender los tres mil aspectos en cada instante de la vida, que desarrollo a parQr del verdadero aspecto de los diez factores, fue un método que sirvió para manifestar el objeto de devoción en la propia vida.

Presidente Ikeda: el Sutra del loto y G r a n c o n c e n t r a c i ó n e introspección son espejos para percibir y manifestar los diez estados, parQcularmente el de Budeidad, que son inherentes a nuestra vida. El Sutra del Loto y la obra de Tíentái fueron “espejos” concebidos en respuesta a las condiciones en las cuales se estaba transmiQendo la enseñanza de aquellas épocas, como la cultura, las tradiciones y la idiosincrasia de los pueblos chinos e indios. Cada uno fue úQl para permiQr que la gente percibiera el objeto de devoción en su propia existencia. Nichiren Daishonin inscribió la esencia de estas dos enseñanzas en la forma gráfica de un mándala, que dejo a los habitantes del ulQmo Día de la Ley como ese mismo “límpido espejo”

En el ÚlQmo día de la Ley, el Daishonin expuso directamente en la forma Rsica del Gohonzon la Ley MísQca con respecto a la cual se había iluminado. Por lo tanto, como claramente explico el presidente Toda: “recitar Nammyoho-rengue-kyo al Gohonzon hace que el objeto de devoción impregne todo nuestro ser” La prácQca para manifestar y desarrollar el estado de buda en esta época es creer en el Gohonzon e impregnar toda nuestra vida con el estado de Budeidad, a través de la firme fe. Este estado fluye con mucha más potencia en nuestra vida coQdiana cuando buscamos vivir con el

Josei toda, el segundo presidente de la soka Gakkai, dijo que la forma del Gohonzon se expresa en el fragmento del capítulo 112


mismo deseo humanísQco del buda, que solo aspira a la felicidad de todas las personas y de uno mismo, y orientamos nuestra conducta y acciones como si fuésemos “representantes del Buda”.

M o r i n a k a : n o s p i d e q u e observemos los diez estados en cada uno de nosotros; nos exhorta a manifestar la Budeidad dentro de nuestra vida coQdiana, y a comprender que el Gohonzon , en realidad, existe en uno mismo…

Si llevamos a cabo el trabajo de El Que Así Llega, como emisarios suyos, hacemos reversar en todo nuestro ser el ritmo de vida de El Que Así Llega. Precisamente por esta razón, tenemos que actuar e n é r g i c a m e n t e p a ra h a c e r realidad el kosen-rufu. También debemos mostrar supremos respeto por todos aquellos que impulsan la difusión del Budismo, y atesorarlos como si cada uno de ellos fuese un Buda.

P r e s i d e n t e I k e d a : e n “ E l verdadero aspecto del Gohonzon ”, el Daishonin afirma: “Jamás busque este Gohonzon fuera de usted misma. El Gohonzon existe solo en la carne mortal de nosotros, los hombres y mujeres comunes que creemos en el Sutra del Loto y recitamos Nam-myohorengue-kyo. Nunca tenemos que pensar que el Gohonzon está fuera de nuestra vida, nos advierte. El Daishonin manifestó en su propio serla fuerza vital del buda del Qempo sin comienzo. Su enseñanza no tendría ningún valor si no percibiéramos la Ley MísQca en nuestra propia existencia y si no pudiésemos desarrollar esta misma capacidad suprema en nosotros mismos.

Saito: el estado de Budeidad brillara radiantemente en la vida del Daishonin. Este mismo estado existe de manera incuesQonable en los seres humanos. Para hacer posible que la gente crea y acepte esta verdad, el Daishonin inscribió su propia vida, la vida de un h o m b r e c o m ú n q u e h a b í a manifestado su Budeidad, en un objeto visible, el Gohonzon .

113


Morinaka: para explicar la función del Gohonzon como un espejo fiel, de manera sencilla, podemos imaginar a una mujer que se maquilla mirándose a un espejo. Mientras sus ojos perciben la imagen reflejada, ella va aplicando los polvos y el lápiz labial correctamente sobre su propio rostro, para hacer aflorar y poner relieve su belleza inherente. Pero si la mujer aplicara el maquillaje a la imagen del espejo, por mucho que insisQera en el retoque, su aspecto personal seguiría siendo el mismo de antes…

Por el contrario, nuestra vida resplandece de buena fortuna y d e b e n e fi c i o s c u a n d o n o s forjamos y nos desarrollamos de manera incansable, mientras enfrentamos la realidad de la existencia coQdiana con la convicción de que el mismo estado luminoso del Gohonzon existe en nosotros mismos. Morinaka: el presidente Toda decía, es una disertación sobre el mismo fragmento que usted cito: Aunque pensemos que estamos orando al Dai-Gohonzon que esta f r e n te a n o s o t r o s , c u a n d o hacemos Nam-myoho-rengue-kyo con fe en el Gohonzon de las tres leyes Secretas, en realidad el DaiGohonzon cobra existencia dentro de nuestro ser. Es una enseñanza extraordinaria y prodigiosa. En alguien que no prac9ca esta fe, la naturaleza de buda no se pone en funcionamiento y apenas parece estar presente. Esa persona se encuentra en el “estado de Budeidad teórica o latente”. Como nosotros adoptamos la fe en el Gohonzon , estamos en el estado de los que “escuchan el nombre y las palabras de la verdad”, y por

Presidente Ikeda: Es lo mismo cuando enfrentamos el límpido espejo del Gohonzon . Si solo senQmos que es grandioso el Gohonzon entronizado en el altar y nos limitamos a pedir favores o nos tomamos dependientes del como objeto extremo, por mucho Qempo que pasemos haciendo Daimoku frente a él, nosotros mismos así no conseguiremos brillar. Lo mismo vale decir si, cuando algo malo sucede, nos quejamos como si fuese culpa del Gohonzon .

114


eso, el Gohonzon ya resplandece radiantemente en nosotros. Pero la intensidad y la fuerza de ese brillo dependerán exclusivamente de la fortaleza de nuestra fe. Lo mismo ocurre con una bombilla eléctrica. La que 9ene muchos va9os de potencia ilumina muchísimo; la que 9ene muchos va9os proyecta una luz débil. Para seguir con esta analogía, alguien que no prac9ca esta fe es como una bombilla de pocos va9os que ni siquiera ha sido conectada a la fuente de electricidad. Como nosotros prac9camos, lo que se e n c i e n d e e s l a “ l a m p a r i l l a eléctrica” del Dai-Gohonzon .

caudal de fortaleza irrumpe en nuestra realidad. Saito: Así que, en úlQma instancia, el “objeto de devoción para observar la propia vida” que bien cita el fragmento del Sutra del loto que explica el principio de “lo perfectamente dotado” y varios pasajes que indican que el ideograma “myo” (mísQco) abarca la totalidad de las cosas. Presidente Ikeda: el Daishonin cita estos fragmentos como prueba documental. Sin embargo, el esclarecimiento de que todas estas cuanQosas prácQcas y virtudes están contenidas en los cinco ideogramas de Myohorengue-kyo es, sin duda, fruto de la profunda iluminación del Daishonin.

Por eso nuestra vida brilla a pleno. Presidente Ikeda: En el budismo del Daishonin, “observar la vida” es otra forma de denominar la fe. El “objeto de devoción para observar la propia vida” es el “objeto de devoción de la fe”. Mediante la firme fe, conectamos nuestra vida con el Gohonzon . Así se acQva nuestro Gohonzon interior; de inmediato senQmos que se enciende para nosotros la luz de la esperanza y que un

En “carta a gijo-bo, que compuso un mes después de haber escrito “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin describe el principio de que “abrazar el Gohonzon es, en sí, observar la vida” desde el punto de vista de su propia prácQca. Creo que deberíamos tener en cuenta este fragmento 115


como guía para ampliar nuestra comprensión.

Pero mantenga esto en reserva; manténgalo en secreto…

En dicho escrito, el Daishonin dice que él ha tomado conciencia de su propio estado de Budeidad mediante el fragmento del Jigage (es decir, la parte en verso del capítulo 16, “duración de la vida”) que dice: “con el único deseo puro y sincero de ver al Buda, sin vacilar aunque ello les cueste la vida”

Yo, Nichiren, digo que “único es Myo o “mís9co”, “puro y sincero” se refiere a Ho o “ley; “deseo” es Rem o “loto”; “ver” es ge o”flor” y “buda” es Kyo o “Sutra. A la hora d e p r o p a g a r e s t o s c i n c o caracteres (d Myoho-rengue-kyo), los prac9cantes deberían hacerlo “sin vacilar aunque ello le cueste la vida”.

Morinaka: el fragmento de “carta a Gijo-bo” dice de la siguiente manera:

“con el único deseo puro y sincero de observar al Buda, concentrar nuestro ser en ver al buda y, cuando observamos nuestra propia vida, percibir que es el buda. Habiendo logrado el fruto de la budeidad, los tres cuerpos eternamente inherentes, puedo superar incluso a T’ien T’ai y a Dengyo, y sobrepasar aun a Nagarjuna y Mahakashyapa. El buda escribió que uno debe dominar su mente, en vez de permi9r que la mente lo domine. Esto es lo que quiero decirle cuando lo exhorto enfá9camente a que ofrende incluso su cuerpo, y que nunca jamás esca9me su vida en bien del Sutra del Loto. Nam-

La parte en verso del capítulo (“duración de la vida”) dice: “con el único deseo puro y sincero de ver al Buda, sin vacilar aunque ello le cueste la vida”. Como resultado de dicho fragmento, he revelado la budeidad en mi propia vida. La razón es que se trata del pasaje del Sutra del loto que me ha permi9do corporificar las tres grandes Leyes Secretas, o la realidad de los tres mil estados presentes en cada instante de la vida, que se encuentran en el capítulo “duración de la vida”. 116


myoho-rengue-kyo, Nam-myohorengue-kyo.

como corporificarían de la Ley MísQca (el cuerpo del Dharma eternamente inherente), percibió Dicha ley, experimento la alegría ilimitada de esa “Ley” y logro el “cuerpo de la sabiduría” (el c u e r p o d e l a r e c o m p e n s a eternamente inherente) para exponer y propagar la Ley a los demás. También siento una profunda benevolencia hacia los seres vivientes poseedores del mismo cuerpo del Dharma y del potencial para hacer surgir su misma sabiduría, se solidarizó de su sufrimiento causado por la ignorancia que los llevaba a desconocer estos hechos, y logro e l “c u e r p o d e l a i n m e n s a b e n e v o l e n c i a ” ( e l c u e r p o m a n i f e s t ó e t e r n a m e n t e inherente) por comparQr sus desdichas.

Presidente Ikeda: en síntesis, la observación de la vida que plantea el Daishonin es “el único deseo puro y sincero de ver al buda, sin vacilar aunque (…) cueste la vida”, es decir, una fe altruista y sin egoísmo, por la cual uno este dispuesto a dar su propia vida, si llegara a ser necesario. También dice: “único es myo o mísQco; “puro y sincero” se refiere a ho o Ley; “deseo es ren o loto; “ver es ge o “flor” y buda es kyo o “Sutra”. Dicho de otro modo, lo que el busco con un solo pensamiento puro y sincero fue Nam-myoho-rengue-kyo. Es más, refiere que no solo se conformó con buscar estos cinco caracteres por su propio bien, sino para propagarlos sin escaQmar la vida. Esta es la prácQca para uno y para los demás.

El Daishonin llega a decir que debido a que logro este “fruto de la Budeidad” pudo establecer c o n s u m a d a m e n t e l a s Tr e s Grandes Leyes Secretas para la iluminación de todas las personas del UlQmo Día de la Ley, aun a costa de superar tremendas dificultades.

El Daishonin dice que “el fruto de la Budeidad” que logro son “los t r e s c u e r p o s e t e r n a m e n t e inherentes”. En otras palabras, como hombre común y corriente, tomo conciencia de su “idenQdad” 117


En verdad, el Daishonin pudo lograr el fruto supremo de la Budeidad de “los tres cuerpos eternamente inherentes” porque abrazo Nam-myoho-rengue-kyo con un único deseo puro y sincero, sin escaQmar la vida; así pudo erigirse como maestro de las enseñanzas o verdadero maestro del UlQmo Día de la Ley. En esto consisQó su “observación de la propia vida”.

Estas interpretaciones son iguales en cuanto a que todas se refieren a “nuestra vida”. En otras palabras, el Daishonin en todos los aspectos tuvo la postura y el espíritu de búsqueda d no escaQmar jamás la vida. En consecuencia, aunque siguió siendo un hombre sencillo y corriente, su espíritu de buscar al buda con un deseo puro y sincero f u e c a u s a d e u n a g r a n transformación espiritual y de que pudiese culQvar su propio ser el estado de vida del buda.

A este proceso de observar la propia vida mediante el único deseo puro y sincero de abrazar la fe en Nam-myoho-rengue-kyo, el Daishonin lo define como “el único deseo puro y sincero de observar al buda, concentrar nuestro ser en el Buda y, cuando observamos nuestra propia vida, percibir que ese Buda”. En este fragmento, interpreta la frase “el único deseo puro y sincero de observar al Buda” y “concentrar nuestro ser en ver al buda”, corresponden a la prácQca. El tercer significado, “percibir que nuestra propia vida es el buda” se refiere a la virtud o efecto que se obQene como consecuencia de tal prácQca.

Además, cuando cita el fragmento del Sutra que dice “uno debe dominar su mente, en vez de permiQr que la mente lo domine”, está recalcando la importancia de la postura. En otras palabras, cuando uno manQene una fe sin retacear ni escaQmar nada, con un solo deseo puro y sincero, su vida concuerda con la Ley MísQca, y naturalmente surge en uno “el fruto de la Budeidad”, los tres cuerpos eternamente inherentes”. Morinaka: siento que eh podido comprender más profundamente la doctrina de que “creer en el Gohonzon es, en sí, observar la 118


vida”. La raíz de creer en el Gohonzon yace en la fe sin e s c a Q m a r l a v i d a . E s t o y co nve n c i d o d e q u e e s a fe naturalmente nos lleva a adquirir la observación de nuestra propia vida

creemos en este Gohonzon , lo abrazamos y mantenemos, y es n a t u r a l q u e , a l h a c e r l o , prac9quemos la fe con el espíritu de no esca9mar nuestra vida. Los requisitos para “abrazar el Gohonzon ”

Saito: podríamos decir, entonces, que el Daishonin inscribió: “Nammyoho-rengue-kyo Nichiren”, en el centro del Gohonzon , para expresar que la forma en que el adquirió la observación completa de su propia vida y la totalidad de las prácQcas y virtudes derivadas fue culQvando y manteniendo la fe firme en los cinco caracteres de myoho-rengue-kyo.

Saito: a parQr de la “carta a Gijobo”, usted nos ha enseñado el significado de la fe sin retaceos ni reservas, que es la base para “abrazar el Gohonzon ”. En sus escritos, el Daishonin también i d e n Q fi c a u n n ú m e r o d e condiciones, además de esta, para creer en el Gohonzon

Presidente Ikeda: el Daishonin dice que el Gohonzon corporifica la “vida de Nichiren”.

Presidente Ikeda: “creer en el G o h o n zo n ” o “a b ra za r e l Gohonzon ” significa creer en el Sutra del Loto y mantener la fe fielmente. El Sutra del Loto es la enseñanza que “hace que todos los seres vivientes ingresen en el camino del Buda”. La vida de t o d a s l a s p e r s o n a s e s t a fundamentalmente dotada del estado de Budeidad, un estado de felicidad indestrucQble. El Sutra del Loto enseña que todos podemos manifestar este estado

Interpreto que las palabras “Nammyoho-rengue-kyo Nichiren” i n s c r i t a s e n e l c e n t r o d e l Gohonzon expresa la lucha desinteresada, altruista y libre de t o d o e g o í s m o q u e h i z o e l Daishonin. El presidente Toda veneraba el Gohonzon como si el mismísimo Nichiren Daishonin estuviera frente a él. Nosotros 119


de vida, y nos exhorta a creer en la iluminación de todas las personas, y en nuestra propia budeidad.

S a i t o : a q u í n o s p i d e q u e entendamos que, en el nivel más profundo, el buda eterno, el Sutra del Loto, la enseñanza de la iluminación universal, y cada uno de nosotros somos una misma cosa y no tres cosas disQntas.

En “herencia de la Ley suprema de la vida”, el Daishonin analiza la forma de creer en el Sutra del Loto, que enseña la iluminación de todas las personas, desde tres o cuatro perspecQvas.

Presidente Ikeda: está explicando lo que significa abrazar y aceptar el Sutra del Loto. El Buda eterno, la enseñanza del Sutra del Loto y c a d a s e r h u m a n o s o n manifestaciones y expresiones de la Ley MísQca, todos, por igual, revelan el verdadero aspecto de todos los fenómenos. Tener convicción en esta verdad significa esencialmente abrazar el Sutra del Loto.

Morinaka: primero, el Daishonin dice: El Buda Shakyamuni, quien logro la iluminación hace incontables Kalpas, el Sutra del Loto que guía a todas las personas hacia la Budeidad y nosotros, los hombres y mujeres comunes, no somos de ninguna manera dis9nta o diferente unos de otros. Recitar Nam-myoho-rengue-kyo con esta conciencia es heredar la Ley suprema de la vida y la muerte. E s t a e s u n a c u e s 9 ó n d e importancia fundamental para los discípulos y seguidores laicos de Nichiren, y a eso se refiere abrazar el Sutra del Loto.

Todas las personas podemos ser budas; todos podemos, sin falta, culQvar una felicidad eterna. Esta convicción abre el camino para superar cualquier obstáculo y a v a n z a r e n c u a l q u i e r circunstancia. Podríamos decir que la fe en la Ley MísQca es la luz de la esperanza que ilumina la oscuridad más sombría. Es la línea vital del coraje y del valor que nos permite trascender la peor adversidad. 120


Morinaka: a conQnuación, el Daishonin enseña la postura de pracQcar la fe como si fuera “el úlQmo momento de nuestra vida”

En “herencia de la Ley suprema de la vida”, el Daishonin también recalca la importancia de una fe coherente y sin interrupciones a través del pasado, presente y futuro.

Presidente Ikeda: es lo mismo que pracQcar la fe sin escaQmar la vida. Además de creer en la enseñanza, “abrazar el Gohonzon ” significa mantener la fe durante toda la vida.

Morinaka: en tal senQdo, dice: Mis seguidores hoy pueden aceptar y mantener el Sutra del Loto debido a los fuertes lazos que han formado con él en sus existencias pasadas. Sin falta, en que el futuro obtendrá el fruto de la Budeidad. La herencia del Sutra del Loto fluye en la vida de aquellos que jamás lo abandonan en ninguna existencia del pasado, el presente o el futuro.

E l D a i s h o n i n e n s e ñ a l a importancia de perseverar en la fe diciendo: “la Budeidad yace en mantener la fe”. La clave para sostener la fe en la solemne acQtud de que “este es el úlQmo momento de mi vida”. Es decir, tener una fe tan firme que no tengamos nada que reprocharnos ni de que arrepenQrnos, aunque tuviésemos que morir en este preciso instante.

Saito: al aceptar y mantener el Sutra del loto en la existencia actual, disfrutaremos el beneficio de la Ley MísQca que trasciende la vida u la muerte, durante toda la eternidad, en el pasado, el presente o el futuro.

C u a n d o u n o f o r j a u n a f e completamente pura y delicada, l i b r e d e r e p r o c h e s o d e lamentaciones, puede fusionar su vida con la Ley MísQca. Al mantener una fe así, se manifiesta el estado de Buda en esta existencia.

Presidente Ikeda: si realmente creemos en la Ley MísQca, jamás perderemos sus beneficios, a lo largo del Qempo pasado, del Qempo actual y del porvenir. La semilla del logro de la Budeidad, 121


que es la Ley MísQca, no puede perderse ni ser destruida jamás, una vez que echa raíz en el suelo de nuestro corazón.

debemos cortar jamás nuestro vínculo con la Ley MísQca. Los que actúan contra la Ley o dejan de creer en ella destruyen las semillas de su propia iluminación.

Morinaka: las semillas del loto de Oga sobrevivieron, germinaron y dieron flor aun después de miles de años. De la misma forma, las semillas del Loto de la Ley MísQca (myoho-rengue) no se destruirán aunque no caiga en el estado de infierno más desagradable.

Morinaka: en “herencia de la Ley suprema de la vida”, el Daishonin indica, además, que la unión de “muchas personas disQntas con un mismo pensamiento” es uno de los requisitos necesarios para abrazar la fe. Dice:

Presidente Ikeda: a eso se le llama “la virtud de no perder jamás la semilla de la Budeidad”.

Todos los discípulos y seguidores laicos de Nichiren deben prac9car Nam-myoho-rengue-kyo con el espíritu de muchas personas dis9ntas pero unidas por un m i s m o p e n s a m i e n t o , t r a s c e n d i e n d o t o d a s l a s diferencias que puede haber entre ellos hasta ser inseparables como los peces y el agua en que nadan. Este lazo espiritual es la base para la transmisión universal de la Ley suprema de la vida y la muerte. Aquí yace el verdadero obje9vo de la propagación de Nichiren.

Cuando las semilla de la Ley MísQca han sido plantadas en la vida de una persona, con toda seguridad van a germinar, florecer y dar fruto cuando sean nutridas por la lluvia de la solidaridad benevolente y por el sol dela sabiduría. S e a n c u a l e s f u e r e n l a s circunstancias adversas que nos toque vivir, es importante seguir creyendo siempre en la Ley MísQca y hacer Nam-myohorengue-kyo en forma conQnua, tanto en las horas felices como en los momentos ingratos. No

Cuando estén unidos así, podrá lograrse hasta el gran deseo de la propagación universal.

122


Saito: la unión de “muchas personas con un mismo objeQvo” se refiere al Qpo de unión en la cual todos hacen surgir el espíritu de buda, que es desear la felicidad de todos los individuos, y cada uno se dedica a la misión que le es propia.

En primer lugar, ¿myoho-renguekyo es el Daimoku que recitamos o es el objeto de devoción? Presidente Ikeda: en “sobre cómo pueden lograr la budeidad mediante el Sutra del Loto los que inicialmente aspiran al camino”, el Daishonin afirma:

Presidente Ikeda: la vida más plena es aquella en la cual cada persona, dotada de su propia misión valiosa e indispensable, vive de ,manera acQva superando las más diversas dificultades, abriéndose camino hacia un futuro rebosante de esperanza. El kosen-rufu es una empresa m a g n i fi c a , q u e a v a n z a eternamente, paso a paso, mediante la grandiosa revolución humana de cada persona.

“veneramos el Myoho-rengue-kyo inherente a nuestra propia vida como objeto de devoción”. Con esta conciencia, hacemos el Daimoku. El objeto de devoción es myoho-rengue-kyo, y el Daimoku que recitamos con fe en el objeto de devoción es Myoho-renguekyo. Myoho-rengue-kyo es el nombre común que recibe tanto la naturaleza de buda igualmente presentes en la vida de todos los seres vivientes como la Ley MísQca con respecto a la cual se hallan iluminados todos los budas del pasado, presente y futuro

Lograr la observación de la propia vida Morinaka: a conQnuación, me gustaría preguntar acerca de los “cinco caracteres de Myohorengue-kyo”, el “cuerpo” de la Ley que nosotros abrazamos.

En consecuencia, dice que, con solo entonar el Daimoku una sola vez, estamos haciendo surgir la Ley hacia la cual se encuentran iluminados todos los budas y estamos haciendo surgir la 123


naturaleza de buda de todos los seres vivientes; y también afirma que sus beneficios, por esta misma razón, son infinitos e ilimitados.

aun por un breve instante, sin falta me regocijare y lo mismo harán todos los demás budas”. Presidente Ikeda: recitar Nammyoho-rengue-kyo es alabar y elogiar de la manera más rotunda el Gohonzon que manifestó Nammyoho-rengue-kyo. Al mismo Qempo, es elogiar el Gohonzon que cada uno de nosotros llevamos adentro, y es ensalzar nuestra propia Budeidad. Cuando alabamos y elogiamos de esta mera nuestro estado de Buda, este se revela y se muestra.

Saito: el Daishonin dice: “cuando veneramos el myohorengue-kyo inherente a nuestra propia vida como objeto de devoción, la naturaleza de buda que hay dentro de nosotros aflora y se manifiesta a través de la recitación de Nam-myoho-renguekyo. A esto se le llama “estado de buda”. Para dar un ejemplo, c u a n d o c a n t a u n p á j a r o enjaulado, las aves que vuelan en el cielo responden al llamado y se congregan a su alrededor, y cuando los pájaros libres se acercan, el ave enjaulada lucha por liberarse y salir. Cuando recitamos la Ley Mís9ca con muchas voces, invariablemente asoma y aflora nuestra naturaleza de Buda de Brahma y Shakra nos protegerá, y la naturaleza de Buda de todos los Budas y bodhisa{vas se regocijara en respuesta convocatoria. A esto se refirió el Buda cuando dijo: “si alguien puede proclamar la Ley Mís9ca

El Daishonin dice “que aflora y se manifiesta”. Somos nosotros los que llamamos o hacemos surgir nuestra budeidad, y esta es la que responde a nuestro deseo y a nuestra convocatoria. El Estado de Buda no es algo que nos “dan desde afuera”; nosotros mismos lo hacemos surgir y lo extraemos. Es un caso de “convergencia y respuesta” entre el Gohonzon y nosotros mismos. Todas las deidades o funciones budistas del universo se movilizan en respuesta a nuestra voz y actúan protegiendo nuestra vida; 124


todos los budas y bodhisa_vas se alegran y regocijan. Es como indica el Daishonin cuando dice: “alegría” se refiere al jubilo que experimentan, simultáneamente, todos los fenómenos en todos los planos”.

Gohonzon que poseemos en nuestra vida, el Myoho-renguekyo interior resuena con el Myoho-rengue-kyo externo, y así irrumpe y aflora nuestra propia Budeidad. Morinaka: así que de esto se trata lograr la observación de la propia vida…

El universo entero rebosa de alegría… Saito: es, verdaderamente, la manifestación del estado de Budeidad.

Presidente Ikeda: efecQvamente. En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, después de esclarecer la doctrina de que “creer en el Gohonzon es, en sí, observar la vida”, el Daishonin cita f ra g m e nto s d e l S u t ra p a ra describir en sus varios aspectos la observación de la vida.

P r e s i d e n t e I k e d a : L a L e y fundamental del universo es Myoho-rengue-kyo, y el verdadero aspecto de nuestra vida es Myoho-rengue-kyo. La vida del Buda es el aspecto manifiesto de Myoho-rengue-kyo en el cuerpo y el espíritu de un ser humano; y la Ley suprema para el logro de la Budeidad expuesta por el buda también es Myoho-rengue-kyo.

Saito: la explica como la irrupción, en nuestra propia vida, de los estados de los dos vehículos, de shakyamuni, de los tres Budas y del estado de Bodhisa_va. En otras palabras, significa ver los diez estados en nosotros mismos, incluidos aquí los cuatro estados nobles, que son diRciles de manifestar.

Por tal razón, cuando pracQcamos Nam-myoho-rengue-kyo para nosotros mismos y para los demás, tomando como níQdo espejo del Gohonzon de Nammyoho-rengue-kyo revelado por el Buda, y con un profundo senQmiento de convicción en el

Morinaka: el capítulo 4° del Sutra d e l L o t o , “ c r e e n c i a y comprensión”, explica que los 125


cuatro grandes discípulos que escuchaban la voz, después de tomar contacto con la enseñanza teórica, festejan haber podido abrazar la Ley MísQca diciendo: “este racimo de joyas insuperables ha llegado a nosotros sin que lo b u s c á ra m o s ”. C i ta n d o e ste fragmento, el Daishonin afirma: “Ellos representan el estado de los que escuchan la voz (estado de aprendizaje) que existe en nosotros mismo”

existencias pasadas de la siguiente manera: “al comienzo, formule un juramento, con la esperanza de hacer que todas las personas sean iguales a mí, sin que hubiera ninguna disQnción entre nosotros, y lo que venía deseando desde hacía tanto Qempo ahora ha podido concretarse. He converQdo a todos los seres vivientes y les ha permiQdo ingresar en el camino del Buda” Presidente Ikeda: este es el juramento de Shakyamuni y en él se pone de manifiesto su deseo ardi ente de que todas l as personas puedan disfrutar el mismo estado de vida que él había desarrollado. Cuando una persona cree en Myoho-renguekyo y recibe todos los beneficios de las prácQcas y virtudes del buda, adquiere un estado de vida exactamente igual al de un Buda, que no se diferencia en nada del suyo.

Presidente Ikeda: estas palabras también expresan la alegría que sienten los seres humanos en el UlQmo Día de la Ley, cuando pueden manifestar en su propio ser el estado de Buda, tal como son, mediante la prácQca de creer en el Gohonzon . Por eso, el Daishonin afirma que los cuatro grandes discípulos que escuchan la voz representan el estado de aprendizaje que existe en la vida de aquellos que creen en el Gohonzon .

Morinaka: por lo tanto, el Daishonin afirma: “el buda Shakyamuni, quien ha logrado la perfecta iluminación, es nuestra propia carne u nuestra propia sangre”. Sus prácQcas y las

S a i t o : a c o n Q n u a c i ó n , e l Daishonin cita el capítulo 2° “ m e d i o s h á b i l e s ”, d o n d e S h a k y a m u n i d e s c r i b e s u j u r a m e n t o o r i g i n a r i o d e 126


virtudes resultantes son nuestros huesos y medula”.

r e p r e s e n t a n e l e s t a d o d e Budeidad que llevamos en nuestro interior. Cuando los buscamos en nuestra propia vida y la hacemos surgir, podemos recibir los beneficios de todos estos budas”.

Presidente Ikeda: esto indica que el pueblo y la gente, es decir, los discípulos del buda, pueden disfrutar y emplear libremente los beneficios de la prácQca y de las virtudes que poseen en su propia vida, tal como lo hace el buda que su mentor.

Presidente Ikeda: los tres Budas expresan los “tres cuerpos eternamente inherentes” en n u e s t ra v i d a , S h a k ya m u n i , símbolo de la sabiduría, es el cuerpo de la recompensa; muchos Tesoros, símbolo de la verdad, es el cuerpo del Dharma; los Budas p r o v e n i e n t e s d e l a s d i e z direcciones, que simbolizan la misericordia, son el cuerpo manifiesto. Como dijimos antes, los que creen en Myoho-renguekyo poseen los beneficios de los “tres cuerpos eternamente inherentes”, sin dejar de ser como son.

Saito: el Buda que disfruta libremente de los benéficos de la Ley es el buda de la alegría ilimitada. Por eso en su comentario sobre este escrito, Nichikan Shonin, dice que este fragmento “indica la inseparabilidad entre maestro y discípulo desde el punto de vista del Buda de alegría ilimitada”. A conQnuación, el Daishonin cita el fragmento del capítulo “la torre de los tesoros (11°) donde se lee que una persona que cree en el Sutra del Loto está haciendo o f r e n d a s d e e s e m o d o a Shakyamuni, muchos tesoros y a todos los budas de las diez d i r e c c i o n e s , l u e g o d i c e : “Shakyamuni, muchos tesoros y los budas de las diez direcciones

Saito: así como un niño que hereda el patrimonio de sus padres posee la misma riqueza que estos tenían, el discípulo que hereda todos los beneficios del b u d a d e l o s t r e s c u e r p o s eternamente inherentes es exactamente igual que ese Buda. 127


Por eso, Nichikan Shonin, en su comentario, enQende que este f r a g m e n t o e x p r e s a “ l a inseparabilidad de maestro y discípulo desde el punto de vista de los tres cuerpos eternamente inherentes”.

Presidente Ikeda: quiere decir que e l “ b u d a e t e r n o ” q u e e s inseparable de la Ley eterna de Myoho-rengue-kyo se manifiesta en nuestra vida. En otras palabras, este es el Buda del Qempo sin comienzo o “la vida de Nichiren”

Morinaka: además, el Daishonin se refiere a otro fragmento del c a p í t u l o “ d u r a c i ó n d e l a vida” (16°) “Han transcurrido inmensurables e ilimitados centenares de miles de decenas de miles de millones de mayutas de kalpas desde que, realmente, logre la Budeidad”. Esto explica que shakyamuni, en verdad, logro la iluminación en el remoto pasado.

Morinaka: el Daishonin también cita el siguiente fragmento del capítulo “duración de la vida”: “originariamente, pracQque el camino del bodhisa_va, y la duración de la vida que adquirí en ese entonces todavía no ha c o n c l u i d o ; t o d a v í a r e s t a transcurrir el doble de los años que han pasado hasta ahora”. Sobre esto, afirma: “Shakyamuni estaba hablando del estado de Bodhisa_va que hay en nosotros”.

El Daishonin cita este pasaje en “El objeto de devoción para observar la propia vida” y dice: “el buda Shakyamuni que hay en nuestra propia vida es el Buda eterno desde el Qempo sin comienzo, que obtuvo los tres cuerpos hace muchísimos kalpas, inmensurables como las par†culas de polvo de un gran sistema planetario”.

Presidente Ikeda: este fragmento del Sutra indica que shakyamuni, quien en realidad logro la Budeidad hace incontables kalpas en el pasado, tan inmensurables como las par†culas de polvo que f o r m a n u n g r a n s i s t e m a planetario, siguió realizando la pracQca dl bodhisa_va aun después de haber logrado la b u d e i d a d . L o s i n fi n i t o s Bodhisa_vas de la Qerra que 128


aparecen en el capítulo 15° del Sutra del Loto, “irrumpir de la Q e r ra ”, s o n d i s c í p u l o s d e l s h a kya m u n i q u e o bt u vo l a iluminación en el remoto pasado, pero también representan el estado de bodhisa_va presente en la vida de shakyamuni.

tranquilidad pasiva del nirvana no es un buda autenQco. Si, una vez q u e c o n s o l i d a m o s n u e s t ra budeidad, deja de exisQr nuestra vida en los nueve estados, entonces no hemos logrado una iluminación genuina si somos verdaderos Budas.

De la misma manera, estos seguidores bodhisa_vas también se revelan en sí mismos en el buda eterno manifiesto en la vida de las personas que creen en M y o h o - r e n g u e - k y o . E s t o r e p r e s e n t a e l e s t a d o d bodhisa_va en nuestra vida.

Un Buda autenQco sale a la sociedad, que se agita con los sucesos propios de los nueve estados, y allí despliega su acQvidad, manifestó la fuerza vital del estado de bodhisa_va. Un buda se relaciona de manera directa con la gente, de a una persona por vez, y mientras se ocupa de los sufrimientos de las existencias en este mundo real y a t e s o r a a c a d a p e r s o n a sinceramente, despliega una acQvidad incansable y suprema, sin pausa, para guiar a cada uno h a c i a s u f e l i c i d a d . E s precisamente en este camino intrépido del bodhisa_va donde resplandece la vida del buda.

Saito: cuando el buda eterno se manifiesta en nuestra vida, también aflora el estado de los bodhisa_vas que son seguidores d e l b u d a . N i c h i ka n S h o n i n describe esta relación como la “unión entre el gobernante y sus ministros” (donde el gobernante se refiere a Buda y los ministros a los bodhisa_vas). Presidente Ikeda: un buda que, l u e g o d e m a n i f e s t a r l a iluminación, se aleja en busca de un mundo puro e ideal en otro l u g a r o s e r e f u g i a e n l a

Con tal de que cada persona llegue a ser feliz, un buda se devana los sesos, se esfuerza sin descanso y uQliza todos los

129


medios conducentes que están a su alcance.

caracteres de Myoho-rengue-kyo, accedemos a la observación de nuestro propio ser; y en el cual el Myoho-rengue-kyo de nuestra vida se fusiona con el Myohorengue-kyo del universo. Así, fluye en nosotros una fuerza vital sin límites ni restricciones.

Moviliza los diez estados; por eso, la vitalidad totalmente libre del estado de Buda nos permite m a n i f e s t a r, e n c u a l q u i e r momento, cualquiera de los diez estados que resulten necesarios en determinada situación de la vida.

Saito: muchísimas gracias. La próxima vez, como parte final de este debate centrado en el G o h o n z o n , m e g u s t a r í a p r e g u n t a r l e s o b r e e l establecimiento del objeto de devoción, en función de lo que explica la segunda mitad de “El objeto de devoción para observar la propia vida”.

Morinaka: cuando, en “El objeto de devoción para observar la p ro p i a v i d a ”, e l D a i s h o n i n concluye su explicación sobre cómo lograr la observación de la vida, cita palabras del gran maestro Miao.lo de la china: Deben comprender que nuestra vida y su ambiente, a cada instante, abarcan los tres mil estados. Por lo tanto, cuando uno logra el camino del Buda, pone su vida de acuerdo con este principio fundamental, y su cuerpo y su mente, a cada instante, penetran el mundo de los fenómenos en su totalidad.

(Publicado en la edición de diciembre de 2002 del Daibyakurenge, mensuario de estudio de la soka gakkai)

Presidente Ikeda: este fragmento expresa un estado de vida totalmente libre en el cual, por el hecho de creer en los cinco 130


EL MUNDO DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN: EL GOHONZON (Parte 3 de 3) Izar el “estandarte para la propagación del Sutra del Loto”

La grandiosa lucha por cambiar el des_no de la humanidad. Morinaka: “el mundo de los escritos d e N i c h i r e n D a i s h o n i n y a h a comenzado su segundo año de vida. La serie se está traduciendo a varios idiomas, y cuenta entre sus lectores con personas que pracQcan filosoRa y, también, con un nutrido público general. Saito: Siento que, en este tercer año del siglo XXI, están planteándose rápidamente cuesQones que afectan la vida de todo el género humano. En el Japón, se ha instalado una atmósfera bastante sombría; en el resto del m u n d o , t a m b i é n c r e c e l a preocupación, a medida que la oscuridad de la época amenaza con ceñirse más extensamente. Así que hoy, como nunca, la gente necesita adoptar una filosoRa HumanísQca…

131

Presidente Ikeda: lo que el mundo busca es una filosoRa de paz, de dialogo y de esperanza. La raíz del Budismo del Daishonin yace en su capacidad de brindar esta filosoRa primordial. Y la misión de la SGI es dar a conocer ampliamente esta gran enseñanza. Actuar en pos del kosen-rufu con este profundo senQdo de la misión, es enarbolar una antorcha de esperanza en medio de la desconfianza y la violencia que amenazan con envolver nuestro mundo. El Daishonin declaro que la enseñanza de Nam-myohorengue-kyo “obstruye el camino que lleva al infierno del sufrimiento incesante por toda la eternidad”. Jamás olvidaremos estas palabras y trabajaremos para que se hagan realidad. Saito: hay una suerte de fuerza profunda en la vida humana, una función que empuja al ser humano a buscar la paz, la felicidad y la armonía. Ese poder es la naturaleza de Buda. Como las personas poseen este potencial o estado de Budeidad en sí mismas, cuanto más oscura es la época, mas seriamente buscan dicha luz para alumbrar su camino en la vida.


Presidente Ikeda: el budismo de Nichiren es la gran enseñanza capaz de despertar, en todas las personas, esta naturaleza de buda dormida. Con este p ro p ó s i t o, N i c h i re n D a i s h o n i n estableció el Gohonzon. El siglo XXI ha comenzado con un caso que “conmueve los apegos y genera la duda” en el orden internacional y ya envuelve el mundo entero. Hemos visto una sucesión de cambios tumultuosos en todos los aspectos, incluidos la economía y la políQca. Muchas personas, en esta sociedad, sufren de preocupaciones y acusan u n a i n q u i e ta n te s e n s a c i ó n d e impotencia. Por supuesto, es importante que los hombres sumemos nuestra lucidez colecQvamente y respondamos a cada situación que surja con la debida calma y precisión. Pero para llegar a una solución de raíz, es necesario sostener una lucha interna, a fin de que la Budeidad se manifieste persona por persona. Y el moQvo es que la naturaleza de buda consQtuye una fuente de esperanza y un caudal de vitalidad que da origen a una gran energía creaQva.

132

Saito: el historiador Británico Arnold J. Toynbee, dice, en un fragmento que usted cita a menudo: “los hechos que dan lugar a los 9tulares atraen nuestra atención, porque se encuentran en el nivel superficial de la corriente, y distraen nuestra atención del movimiento lento, imponderable e impercep9ble que transcurre por debajo de la superficie y llega hasta la profundidad. Pero, desde luego, son estos movimientos lentos y profundos los que, en defini9va, configuran la historia y los que, vistos retrospec9vamente, se destacan de lo demás, una vez que los fenómenos sensacionales se desvanecen y se reducen a su verdadera proporción”. Realmente, lo que moldea la historia son estas “corrientes subterráneas y lentas”… Presidente Ikeda: esto se refiere a la transformación fundamental del desQno colecQvo humano, que requiere de un proceso lento y gradual. Pero, en realidad, son estos m o v i m i e n t o s , c o n Q n u o s y perseverantes los que cambian la historia. Por lo tanto, es importante que sigamos actuando siempre, de manera firme y sostenida, para que


estos cambios se produzcan. Con esto en mente, concentremos nuestra energía en dialogar con la gente sobre la filosoRa humanísQca del budismo de Nichiren.

de devoción para el kosen rufu” que inscribió Nichiren Daishonin, en medio de las peores persecuciones, para la felicidad del pueblo en el UlQmo Día de la Ley.

Morinaka: hoy, sigamos refiriéndonos al Gohonzon, que es la medula de las e n s e ñ a n z a s d e e s t e B u d i s m o humanista…

Saito: Nichiren Daishonin estableció “el kosen rufu de la enQdad d la Ley” y, ahora, nosotros, los miembros de la Soka Gakkai, estamos emprendiendo el “kosen rufu de la concreción”: el logro real y concreto de este gran ideal.

El objeto de devoción para el kosenrufu Presidente Ikeda: Nichiren Daishonin señala que inscribió el Gohonzon como “estandarte para la propagación del Sutra del Loto”. En otras palabras, es el objeto de devoción para el kosen-rufu, o propagación universal de La Ley MísQca. En “el verdadero aspecto del Gohonzon”, dice: ¡que prodigioso es que, habiendo transcurrido más de doscientos años del UlQmo día de la Ley, yo sea el primero en revelar como estandarte para la propagación del Sutra del Loto este gran mándala que ni siquiera pudieron expresar Nagarjuna y Vasubandhu, T’ien T’ai o Miao-lo! La soka gakkai, fiel al propósito del Daishonin, está propagando “el objeto 133

Presidente Ikeda: estas dos empresas son misión de los bodhisa_vas de la Qerra. Para comprender de manera más profunda el objeto de devoción, me gustaría confirmar el inmenso significado de la inscripción del Gohonzon por Nichiren Daishonin, analizando esta vez la úlQma mitad del escrito “El objeto de devoción para observar la propia vida” Morinaka: el tema central de la primera mitad es “observar la vida”; en la segunda mitad, el concepto clave es el “objeto de devoción”. Aquí, el Daishonin explica de qué manera manifestó el Gohonzon, el objeto de devoción que nos permite, a través de la fe, observar nuestra propia vida.


Específicamente, describe la forma del objeto de devoción que estableció. Explica que el Gohonzon es la gran enseñanza del Budismo de la siembra, implícito en las profundidades del capítulo “duración de la vida” (16°) del Sutra del Loto. Y afirma que, en el UlQmo Día de la Ley, para establecer dicho Gohonzon aparecerán los Bodhisa_vas de la Qerra.

La ceremonia en el aire y Nammyoho-rengue-kyo. Saito: en primer término, quisiera preguntar porque el Daishonin uQlizo la ceremonia en el aire, descrita en el Sutra del Loto, como modelo para crear el formato del Gohonzon… Presidente Ikeda: estrictamente hablando, el Daishonin configura su Gohonzon en base a la ceremonia en el aire descrita en el capítulo “duración de la vida” del Sutra del Loto. Este capítulo revela la eternidad de la Ley MísQca en tres niveles: la eternidad del buda (efecto verdadero), la eternidad de los seres vivientes (verdadera causa) y la eternidad de la Qerra (verdadera Qerra). Solo a parQr de que el Buda predica el capítulo 16° 134

es posible idenQficar y revelar, por primera vez, la eterna gran Ley de Nam-myoho-rengue-kyo. Morinaka: esta revelación sobre la eternidad de la Ley MísQca en tres niveles se conoce como la “integración de los tres principios MísQcos”. En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin afirma: E l m u n d o s a h a q u e e l b u d a shakyamuni revelo en el capítulo “duración de la vida” es la eterna Qerra pura, inmune a las tres calamidades y al ciclo de los cuatro kalpas. El Buda no ha entrado en la exQnción en el pasado ni renacerá en el futuro. Y lo mismo cabe decir de sus discípulos. Esto significa que su vida está perfectamente dotada de los tres mil estados, o sea, de los tres planos de la existencia. Presidente Ikeda: el significado de la ceremonia en el aire se torna más evidente gracias a la integración de los tres principios mísQcos efectuada en el capitulo “duración de la vida”. La ceremonia en el Aire simbólicamente revela que el buda, los seres vivientes y la Qerra son enQdades de la Ley MísQca eterna por igual. En otras palabras, la Ley MísQca eterna, que el


Daishonin manifestó como Nammyoho-rengue-kyo, impregna todo el universo. Saito: ya que la eterna Ley MísQca es invisible, shakyamuni la expreso en el Sutra del Loto a través d esta ceremonia: un reino que trasciende la realidad, el Qempo y el espacio. Presidente Ikeda: la ceremonia en el aire, allende el marco temperoespacial, es una expresión simbólica de la “ley eterna inseparable del Buda eterno”, que está dotada de valor universal. Esto es algo que podemos inferir de las diversas descripciones aplicadas a la Ceremonia en el aire. En primer lugar, aparece la imagen de una torre gigantesca, que se erige verQcalmente como si conectara el cielo con la Qerra. Esto expresa la eterna Ley MísQca como “eje central” o pivote del universo. Morinaka: ya vimos esto en la serie “La sabiduría del Sutra del Loto”; sin embargo, el especialista en estudios sobre la India, Shuntaro Matsuyama, en su libro Hasu To Hokekyo (el loto y e l S u t ra d e l L o t o ) , h a c e u n a observación sobre la torre del buda muchos tesoros, que se eleva desde las profundidades de la Qerra. Dice que 135

es la transfiguración de una imagen perteneciente a una anQgua leyenda india, “el largo tallo de un loto purpura coronado con un receptáculo lleno de semillas”. También la idenQfica con el eje del mundo. La torre del buda muchos tesoros, una flor de loto de dimensiones cósmicas, simboliza la energía y el poder f u n d a m e n t a l d e l u n i v e r s o . Y Shakyamuni sentado en esa torre e v o c a l a i m a g e n d e l s o l q u e resplandece en el firmamento. Saito: las muchas semillas de la flor del loto, que nutridas por el suelo y por la luz solar, germinan, crecen, florecen y dan fruto simbolizan los hijos del buda y se refieren a todos los seres v i v i e n t e s ; e n e s p e c i a l , a l o s bodhisa_vas de la Qerra, pracQcantes del Sutra del Loto que creen en la Ley MísQca y manQenen la fe en ella. Presidente Ikeda: la torre de los tesoros de la Ceremonia en el Aire representa la Ley MísQca, la ley primordial del universo, como pilar que sosQene al mundo. También simboliza el “gran vehículo” o Mahayana, que transporta a los seres vivientes desde la Qerra (la realidad) hasta el cielo (los ideales más


elevados). Y también alude al sol de la benevolencia solidaria y de la sabiduría, que guía y nutre a los hijos del buda con su luz. Morinaka: esto corresponde a las tres virtudes del buda: las del soberano, el maestro y los padres… Presidente Ikeda: el budismo del Daishonin enseña que esta Ley MísQca fundamental es Nam-myoho-renguekyo. (myoho-rengue-kyo, literalmente, significa “El Sutra del Loto de la Ley MísQca”) el nombre “Nichiren” adoptado por el Daishonin también combina los ideogramas “nichi”, “sol” y “ren”, “loto”. El budismo expone que la torre imponente del buda muchos tesoros se manifiesta en cualquier época y lugar en que se predique el Sutra del Loto. Esto, también, simboliza el poder universal de este Sutra de trascender el Qempo y el espacio. Morinaka: a través de la triple purificación de las Qerras, Shakyamuni unifica todos los mundos de las diez direcciones en una sola Qerra de buda gigantesca, libre de conflictos y de escisiones, donde las personas se liberan de su sufrimiento. Podríamos interpretar que, mediante el poder del 136

Sutra del Loto, este mundo saha actual, colmado de disputas, pasa a ser un lugar de paz y de felicidad. P r e s i d e n t e I ke d a : a d e m á s , e l tesQmonio del buda muchos tesoros, un buda del pasado, podría indicar la universalidad de la Ley MísQca a través del Qempo. Por su parte, el tesQmonio d e t o d o s l o s b u d a s q u e s o n manifestaciones de Shakyamuni, procedentes de los mundos de las diez direcciones, indicaría la universalidad de la Ley mísQca a través del espacio. L a a s a m b l e a d e l o s “ t r e s budas” (Shakyamuni, muchos tesoros y los budas de las diez direcciones) en la ceremonia en el aire indica que todos los budas son uno solo, basado en la Ley MísQca. Saito: en otras palabras, todo apunta a una misma Ley eterna… Presidente Ikeda: si, pero aunque la forma de la Ceremonia en el aire, por si sola, transmita la solemnidad y la magnificencia de un mundo eterno y extraordinario, no basta para expresar la Ley en sí. Por eso, el capítulo “duración de la vida” presenta los tres principios mísQcos de manera conjunta y se refiere a esto como la “integración de los tres principios mísQcos”, para


señalar que la Ley MísQca abarca al buda, a los seres vivientes y a la Qerra. Saito: los que escuchan la predica del capítulo “duración de la vida” durante la ceremonia en el Aire se ilumina con respecto a la Ley MísQca eterna que impregna su propia vida y, también, el universo. Presidente Ikeda: en la enseñanza esencial (segunda mitad) del Sutra del Loto, la Ley eterna de Nam-myohorengue-kyo se revela en la ceremonia en el aire y en la predica del capítulo “duración de la vida”. Lo importante es la Ley y como se expresa… M o r i n a k a : s i c o m p a r a m o s l a ceremonia en el aire con un código secreto, el capítulo “duración de la vida” de la enseñanza esencial seria la clase para descifrar ese código, y Nammyoho-rengue-kyo es “el corazón de la enseñanza esencial”. El buda Shakyamuni no transmiQó Nam-myoho-rengue-kyo, corazón de la enseñanza esencial del Sutra del Loto, n i s i q u i e ra a l o s b o d h i s a_ va s manjushiri y Rey de la medicina, y m u c h o m e n o s a l o s d e m á s bodhisa_vas inferiores.

137

Presidente Ikeda: En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin dice que Nam-myohorengue-kyo es “el corazón de la enseñanza esencial”. El buda Shakyamuni no transmiQó Nam-myoho-rengue-kyo, corazón de la enseñanza esencial del Sutra del Loto, n i s i q u i e ra a l o s b o d h i s a_ va s Manjushri y Rey de la Medicina, y m u c h o m e n o s a l o s d e m á s bodhisa_vas inferiores. Hizo surgir desde lo profundo de la Q e r r a a g r a n d e s b o d h i s a _ v a s numerosos como las par†culas de polvo de mil mundos, y luego de predicar los ocho capítulos (que van desde el 15° hasta el 22°), se los encomendó solamente a ellos. E n l a c e r e m o n i a e n e l A i r e , Shakyamuni indica la Ley MísQca eterna de Nam-myoho-rengue-kyo. E sta e s l a e n s e ñ a n za p a ra l a iluminación de todas las personas después de su muerte. Shakyamuni, quien revelo en esta enseñanza la totalidad de todo lo que deseaba transmiQr, confió la futura propagación a sus discípulos verdaderos que heredarían su legado en forma completa y cabal.


Saito: he aquí el significado de la transferencia o transmisión. Al mismo Qempo, en la ceremonia había d i s c í p u l o s e m i n e nte s co m o e l bodhisa_va Manjushri, conocido como el príncipe del Dharma y tenido en profunda esQma por el Buda; también estaba el bodhisa_va Rey de la medicina, quien en el capítulo “aliento a la devoción” (13°) del Sutra del Loto, jura solemnemente propagar el Sutra en la época perversa posterior a la muerte del Buda. No obstante, Shakyamuni hace caso omiso de ellos, y en cambio, conRa esta enseñanza solo a los bodhisa_vas de la Tierra. Morinaka: los Bodhisa_vas de la Tierra aparecen solo en los ocho capítulos comprendidos entre “Irrumpir de la Qerra” (15°) y “la transferencia” (22°). En ellos, Shakyamuni no solo convoca a estas figuras y revela su verdadera idenQdad (la del buda que obtuvo la iluminación en el remoto pasado), sino q u e , a d e m á s , i n d i c a l a c a u s a fundamental por la cual logro la Budeidad en este Qempo y conRa la propagación de la Ley MísQca después de su muerte a estos bodhisa_vas. Presidente Ikeda: en estos ocho capítulos, Shakyamuni esclarece la enseñanza que habrá que propagar 138

después de su muerte e indica quienes tendrán a cargo esta importante misión. Desde el punto de vista de su papel como encarnación del bodhisa_va pracQcas superiores, adalid de los Bodhisa_vas de la Qerra a quienes se les conRa esta enseñanza, el Daishonin revelo en forma directa Nam-myohorengue-kyo, ley fundamental implícita en las profundidades del capítulo 16°, y manifestó el Gohonzon diciendo que era el níQdo espejo que debíamos adoptar. Si hubiera enseñado solo Nam-myohorengue-kyo por sí solo, la gente lo habría tomado como una simple muestra de devoción al Sutra del Loto. Nunca habría idenQficado que Nammyoho-rengue-kyo era la Ley eterna que consQtuye la base y la realidad ulQma del universo. Morinaka: si el Daishonin hubiera enseñado Nam-myoho-rengue-kyo por sí solo, la gente probablemente lo habría tomado como una simple muestra de devoción al Sutra del Loto. Nunca habría idenQficado que Nam. Myoho-rengue-kyo era la Ley eterna que consQtuye la base y la realidad úlQma del universo.


Presidente Ikeda: desde el punto de vista de la oposición entre la enseñanza esencial y la teórica, la ley fundamental de Nam-myoho-renguekyo consQtuye lo “esencial”, mientras que la Ceremonia en el Aire es lo “teórico”. El Daishonin usa esto úlQmo para revelar lo esencial. El mándala dotado de los diez estados. Saito: el hecho de que el Daishonin uQlice la Ceremonia en el aire del Sutra del Loto para revelar el significado de Nam-myoho-rengue-kyo se evidencia en el formato del Gohonzon… Presidente Ikeda: En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin analiza detalladamente la configuración del Gohonzon. Morinaka: dice: El verdadero objeto de devoción se describe de la siguiente forma: La torre de los tesoros se erige en el Aire, por sobre el mundo Saha idenQficado por el buda de la enseñanza esencial (como la Qerra pura y eterna): myoho-rengue-kyo aparece en el centro de la torre, y a su derecha e izquierda están los budas Shakyamuni y muchos tesoros; al 139

costado de estos, están los cuatro b o d h i s a _ v a s , s e g u i d o r e s d e Shakyamuni, liderados por prácQcas superiores. En SiQos más apartados, a p a re c e n s e n ta d o s M a n j u s h r i , Maitreya y los demás bodhisa_vas, todos seguidores de las cuatro a n t e r i o r e s . To d o s l o s d e m á s b o d h i s a _ v a s i m p o r t a n t e s y secundarios, tanto los discípulos del Buda en su idenQdad transitoria como los seguidores de los budas de los otros mundos, aparecen como plebeyos hincados contra el suelo en presencia de los nobles y demás funcionarios jerárquicos de la corte. Todos los budas provenientes de los demás mundos de las diez direcciones permanecen en el suelo, para mostrar que son meras manifestaciones temporales del Buda eterno y que sus Qerras son transitorias, no perpetuas e invariables. Presidente Ikeda: en cuanto a su a s p e c t o f o r m a l , e l G o h o n z o n representa una estructura en muchos niveles, en cuyo eje central está la torre de los tesoros de Nam-myohorengue-kyo. El Daishonin también lo indica en su escrito “El verdadero aspecto del Gohonzon”.


Saito: en “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin menciona a Shakyamuni, muchos tesoros, el bodhisa_va pracQcas superiores y otros idealidades de los Bodhisa_vas de la Tierra, a los bodhisa_vas de la enseñanza teórica y a todos los budas de las diez direcciones, cuando describe los seres allí representantes. Sin embargo, en “el verdadero aspecto del Gohonzon”, menciona también a los que escuchan la voz y a otros seres de los seis caminos, e indica que en el Gohonzon también están reunidos los incontables seres de los diez estados”. De esta forma, el Daishonin revela que Nam-myoho-rengue-kyo es la gran enseñanza que abarca todos los seres vivientes, y que el universo entero consQtuye un orden armonioso sostenido por Nam-myoho-rengue-kyo como eje central. Presidente Ikeda: Nam-myohorengue-kyo en el centro indica la verdad fundamental. Ya que Nammyoho-rengue-kyo es el eje primordial de la vida y del universo, queda expresado por la torre de los tesoros que se erige en el centro de la ceremonia en el Aire.

140

A ambos lados se encuentran los budas Shakyamuni y muchos tesoros, que indican las funciones de Myohorengue-kyo. Muchos tesoros es el buda del pasado, símbolo de la verdad eterna. Representa la Ley como objeto de la sabiduría, es decir, aquello que es percibido por la sabiduría. Shakyamuni es el buda del presente. Simboliza la sabiduría real de percibir la Ley. En rigor de verdad, son los dos aspectos de Nam-myoho-rengue-kyo. Los dos budas sentados indican la fusión entre la realidad y la sabiduría. Morinaka: el Daishonin afirma: ¿Qué son, entonces, estos dos elementos llamados “realidad” y “sabiduría”? son, simplemente, los cinco ideogramas de Nam-myoho-rengue-kyo. Saito: corresponden a la “verdad eterna e invariable” revelada en la enseñanza teórica y a la “sabiduría que f u n c i o n a d e a c u e r d o a l a s circunstancias cambiantes” revelada en la enseñanza esencial. Presidente Ikeda: lógicamente. Lo importante es que ni Shakyamuni ni muchos tesoros son nuestro objeto de devoción. Ambos llegaron a ser budas en función de la Ley de Nam-myohorengue-kyo. Así que nuestro objeto de


devoción Qene que ser siempre Nammyoho-rengue-kyo, la enseñanza fundamental para manifestar el estado de Budeidad. Desde el punto de vista de la configuración del Gohonzon, esto se ve muy claro, porque el centro del objeto está ocupado por la inscripción Nammyoho-rengue-kyo, con grandes c a ra c t e re s , y l o s n o m b re s d e Shakyamuni y de muchos tesoros aparecen uno a cada lado (en ideogramas más pequeños). Morinaka: además, shakyamuni esta escoltados por prácQcas superiores y por lo demás idealidades de los bodhisa_vas de la Qerra… Presidente Ikeda: El buda que ha tomado conciencia de Nam-myohorengue-kyo infaliblemente lleva a cabo la prácQca de bodhisa_va para guiar a t o d a s l a s p e r s o n a s h a c i a l a iluminación. Los cuatro bodhisa_vas representan este Qpo de prácQca. En el nombre de estos cuatro aparece siempre la palabra “pracQca”, pracQcas superiores, pracQca ilimitadas, p r a c Q c a s p u r a s y p r a c Q c a s consolidadas; esto es así porque la sabiduría de la iluminación se Qene que expresar mediante acciones 141

concretas, en la conducta real. Dicho de otro modo, ellos despliegan un c o m p o r t a m i e n t o “ s u p e r i o r ”, “ilimitado”, “puro” e “inamovible”, basados en la fuerza vital suprema que deriva de Myoho-rengue-kyo. Saito: En la parte del “registro de las enseñanzas transmiQdas oralmente” que se ocupa del capítulo “Irrumpir de la Qerra”, Nichiren Daishonin cita un f ra g m e n to d e l s u p l e m e n to d e “palabras y frases del Sutra del Loto” y relaciona a los cuatro bodhisa_vas con las cuatro virtudes: eternidad, felicidad, verdadera idenQdad y pureza”. Presidente Ikeda: puede decirse que las cuatro virtudes indican un estado de vida por siempre (eternidad) solido (verdadera idenQdad), renovado (pureza) y dichoso (felicidad). Morinaka: En “Herencia de la Ley suprema de la vida”, el Daishonin dice que el poder de los cinco elementos, Tierra, agua, fuego, viento y espacio, es una función de “los cinco caracteres de Myoho-rengue-kyo” y es “el racimo de beneficios proporcionados por los bodhisa_vas de la Tierra, discípulos del Buda en su verdadera idenQdad”.


Presidente Ikeda: los bodhisa_vas de la Tierra, manifestando el poder inherente a su vida, protegen a los seres vivientes y al mundo entero, y los alientan a resolver el sufrimiento. Morinaka: el Daishonin también afirma que los grandes bodhisa_vas de la enseñanza teórica, como “Manjushri y Maitreya, son todos seguidores de los cuatro bodhisa_vas” ¿a qué se refiere esta frase? Presidente Ikeda: estos bodhisa_vas podrían simbolizar diversas funciones concretas de la fuerza vital inherente, cuando esta pasa al estado manifiesto. Se sabe bien que en el Japón, Manjushri representa la sabiduría; Maitreya, a quien los chinos conocen como “el benevolente” o “el Honrado benevolente”, es símbolo d altruismo y solidaridad. El Daishonin afirma que todos los demás bodhisa_vas principales y secundarios de la enseñanza teórica y los bodhisa_vas de otras Qerras no permanecen suspendidos en el aire, sino “sobre la Tierra”. Podría decirse que estos representan diversas prácQcas altruistas o actos concretos a d o p t a d o s p a r a p r o p i c i a r l a iluminación en todas las personas, de 142

acuerdo con sus circunstancias parQculares. Estos bodhisa_vas son inmensurables, y por lo tanto no pueden caber Rsicamente en el espacio grafico del Gohonzon. No obstante, el Gohonzon también incluye sus beneficios inequívocamente. Morinaka: el Daishonin también sosQene que los budas de otros mundos de las diez direcciones permanecen en la Qerra. Dichos budas son manifestaciones o “emanaciones” de Shakyamuni. Son budas del cuerpo manifestó, que llevan a cabo el propósito de Shakyamuni y exponen la enseñanza en la Qerra donde cada uno ha aparecido, de acuerdo con la capacidad de la población. Presidente Ikeda: desde un punto de vista, podría decirse que los budas de los mundos de las diez direcciones simbolizan cada uno un fragmento de la enseñanza de Shakyamuni. Exponen aspectos parciales de la Ley MísQca, que es la verdad perfecta, de acuerdo con las circunstancias y capacidad de la población. A esto podría llamársele la enseñanza que “concuerda con la mentalidad de los demás”


Saito: En “El verdadero aspecto del Gohonzon”, luego de describir a los incontables seres de los diez estados, Nichiren Daishonin dice: “sin excepción todos los budas, bodhisa_vas, grandes sabios y, en general, los diversos seres de los dos mundos y de los ocho grupos que aparecen en el capítulo “introducción” del Sutra del Loto residen de la Ley MísQca. Despliegan los dignos atributos que poseen en forma intrínseca. Este es el objeto de devoción. Presidente Ikeda: cada uno de estos seres de los Diez Estados que se han congregado ante la Ley MísQca de la torre de los Tesoros corporifica en parte, alguna de sus funciones. Iluminados por la luz de esta Ley, se manifiestan como enQdades de la Ley MísQca y “despliegan los dignos atributos que poseen en forma intrínseca”. Así, exhibiendo su cualidad disQnQva, expresan la riqueza de la Ley. Este es el significado de “revelar nuestra naturaleza intrínseca”. Cuando la luz del Sol pasa a través de un prisma, se divide en un espectro conQnuo de múlQples colores, que van del rojo al violeta. La luz del sol es la 143

totalidad de estos colores: cada matriz individual es una porción de dicha luz. La luz del sol conQene incontables colores. Por lo tanto, cuando se proyecta sobre un objeto, algunos de e l l o s s o n a b s o r b i d o s y o t ro s , reflejados. Esto produce los variados tonos que vemos. Morinaka: si no fuera por la luz del sol, esto no sería posible. Por ejemplo, si uno intenta pasar a través de un prisma la luz de una lámpara de sodio como las que hay en los túneles de las autopistas, lo único que obQene es un haz amarillento. Por eso todo, bajo esa luz, se ve de color amarillo. El r e s u l t a d o e s u n a e s c e n a monocromáQca, donde las cosas no se disQnguen por su color, sino por su brillo relaQvo. Presidente Ikeda: la Ley MísQca es la “fuente suprema de la vida”. Da origen a todas las cosas y las abarca. Iluminados por la luz de esta Ley MísQca capaz De contener la totalidad universal, t o d a s l a s c o s a s r e s p l a n d e c e n conservando la riqueza de sus cualidades individuales.


El Daishonin explica que myo (o myoho, “ley MísQca”) posee tres significados:

persona. Además, indica el principio de “manifestar la Budeidad con la forma que cada uno posee”

Abrir, estar plenamente dotado y revivir. El beneficio del Gohonzon naturalmente incluye estas tres funciones. El Gohonzon (Nam-myohorengue-kyo) Qene el poder de abrir en todas las capacidades; y además, Qene el poder revitalizador de liberar a todos los seres humanos de su karma negaQvo y de sus sufrimientos. En síntesis, Qene la facultad de permiQr a cada persona desplegar su máximo potencial. Es la enseñanza de la vitalidad y de la vida en sí.

Nichiren Daishonin no solo leyó el Sutra del Loto, sino que también lo experimento y lo puso en prácQca. Con su vida, demostró que los cinco ideogramas del Daimoku (myohorengue-kyo) son realmente el camino directo hacia el logro de la Budeidad.

Morinaka: En el dialogo que usted mantuvo con el doctor Lokesh Chandra un presQgioso intelectual indio, él dice lo siguiente con respecto a la ceremonia en el Aire: La ceremonia en el aire, que se centra en la Torre de los Tesoros, se refiere a la doctrina singular del Sutra del Loto. Shakyamuni, el buda del presente, y muchos tesoros, un buda del infinito pasado, se presentan como pares en pie de igualdad. Esto simboliza la eterna verdad, y los beneficios y buena fortuna ilimitados que se manifiestan en la vida de cada 144

La torre del buda de muchos Tesoros, más que aludir a las enseñanzas individuales del Sutra del Loto, pone de relieve que todas las enseñanzas de este Sutra y su espíritu son superiores. Por lo tanto, la torre de los tesoros es el daimoku y es el Sutra en sí.

Presidente Ikeda: Es una observación muy perspicaz. En su dimensión verQcal, la torre de los tesoros es símbolo del pasado, presente, y futuro; en su dimensión horizontal, simboliza la Ley inseparable del Buda que impregna el universo entero. Nos situamos frente a esta torre de los tesoros, para aspirar a sus nobles alturas y a nuestra propia superación personal ilimitada.


Saito: con respecto al significado de las torres, el estudioso japonés Toshio Takeuchi, dedicado al estudio del simbolismo estéQco, dice: “las torres, que se elevan hacia las alturas, levantan el espíritu de los que contemplan, refinan su pensamiento y l o i n s p i r a n h a c i a u n a p u r a espiritualidad. Por lo tanto, en las torres hay una cualidad sublime”. La torre, entonces, simboliza la elevación de nuestra realidad en pos de un ideal más noble. Presidente Ikeda: la Torre de los Tesoros nace desde lo profundo de la Qerra y se interna en el cielo, por sobre el mundo saha. Esto sería surgir del suelo o cimiento eterno de este mundo, pasar por la dura realidad de este ámbito de sufrimiento y elevarse hacia el futuro, con miras a la frucQficación de nobles ideales. El doctor Soorya B. Shakya de Nepal. (Quien, dicho sea de paso, seria descendiente del clan de shakyamuni, explico que la ceremonia en el Aire simboliza el gigantesco estado de vida del buda. Dijo que en su “presente” incluye tanto “los estados de las diez direcciones del pasado” como “los estados de las diez direcciones del f u t u ro ”. D e a c u e rd o co n e ste 145

especialista, el estado de budeidad trasciende el Qempo y el espacio; por eso, cuando tomamos conciencia del estado expuesto en la Ceremonia en el aire, adquirimos la capacidad de lograr cualquier cosa. Saito: según dice la doctora Margarita I. Vorobyova-Desyatovskaya, de la filial San Petersburgo del InsQtuto de estudios orientales pertenecientes a la academia Rusa de ciencias, celebre experta en el Sutra del Loto, el capítulo “duración de la vida” explica un estado de vida que se fusionara con la budeidad. Para ella, es un concepto que trasciende el Qempo. La energía del universo se convierte en nuestra propia energía, afirma. Esta academia sugiere que el estado de vida en que uno puede experimentar esta fusión con el universo se expresa en el Sutra del Loto con el concepto de la “eternidad”. Presidente Ikeda: la ceremonia en el Aire es un “plano que trasciende el Qempo y el espacio”. No se la puede asignar a un lugar geográfico o a un momento especifico del Qempo. Pero precisamente por esta razón, somos libres de parQcipar en esta ceremonia en cualquier siQo y momento.


Cuando oramos al Gohonzon que fue inscrito basado en la Ceremonia en el aire, nos fusionamos en el instante presente con la vida eterna y universal; así, podemos abrir un estado de vida tan elevado, que nos senQmos capaces de contemplar el universo desde el lugar donde estamos en ese momento. Nuestra prácQca diaria de gyongyo y daimoku nos permite parQcipar en la Ceremonia en el Aire aquí y ahora, haciendo que la Torre de los tesoros resplandezca en nosotros, en nuestras a c Q v i d a d e s y e n n u e st ra v i d a coQdiana. Este es el prodigio del Gohonzon; nos abre un magnífico “cosmos” de vida, que nos lleva a apreciar la realidad como un mundo de creación de valores. To m a r c o n s c i e n c i a d e l a L e y fundamental. Saito: la ley mísQca fundamental que Shakyamuni y todos los demás budas han tomado como objeto de devoción está representada gráficamente en el Gohonzon. P r e s i d e n t e I k e d a : y a h e m o s mencionado esto antes, pero hay un poema de shakyamuni que compuso cuando logro la iluminación. Este poema denotaba que él pudo llegar a 146

ser un buda percibiendo que el “sol” de la Ley MísQca intrínseca brillaba a pleno en su vida y que era inseparable de ella. Morinaka: una parte dice: Cuando el Dharma realmente se revela En un pracQcante que medita seriamente, N ese momento el aplasta las fuerzas del demonio y logra vivir en paz. Y la pasa a ser como el sol Que esplende en el firmamento.

Presidente Ikeda: Inmediatamente a n te s d e l o g ra r e l e sta d o d e iluminación, Shakyamuni tomo conciencia de la Ley del origen dependiente (en otras palabras, el h e c h o d e q u e t o d o e s t á interconectado e indisolublemente ligado en una red de vínculos causales) y pudo erradicar las relaciones karmicas que surgían de dicha ignorancia. A raíz de esta conquista, t o d a s s u s d u d a s e i l u s i o n e s desaparecieron. Logro ese estado de vida manifestando el Dharma o la Ley, en otras palabras, la Ley MísQca fundamental.


Saito: al parecer, el hecho de erradicar las relaciones karmicas derivadas de la ignorancia y el hecho de manifestar la Ley MísQca fundamental están profundamente relacionados… Según consigna un Sutra, Shakyamuni dijo que todo aquel que ve el origen dependiente ve el Dharma, y que todo aquel que ve el Dharma ve el origen dependiente”. Presidente Ikeda: las “relaciones karmicas derivadas de la ignorancia” se refieren al ciclo de sufrimientos al nacer y morir, provocado por los deseos fundamentales o por el deseo egoísta de preservación, que se comparan con “una flecha incrustada en el corazón de la gente”. Son relaciones karmicas que surgen de la ignorancia o de las ilusiones innatas, es d e c i r, d e n u e s t r a o s c u r i d a d fundamental. También se refiere a los “ t r e s c a m i n o s d e l o s d e s e o s mundanos, el karma y el sufrimiento”, y a la “trasmigración en los seis senderos” La ignorancia fundamental o ilusión da origen a los deseos mundanos, y estos, a su vez, determinan la acumulación de karma negaQvo de muy diversas clases, lo cual redunda en un ciclo que 147

nos lleva a migrar de un estado de sufrimiento a otro. “erradicar las relaciones karmicas que surgen de la ignorancia” es poner fin a dicha transmigración en el nivel más profundo y cortar los lazos del karma que dan origen a ese ciclo. La clave para ello es regresar a la Ley mísQca esencial. A diferencia de la oscuridad o ignorancia primordial, la Ley MísQca fundamental corresponde a la naturaleza del Dharma o, en otras p a l a b r a s , a l a i l u m i n a c i ó n fundamental. Así como las causas y condiciones de la desdicha en el ciclo de nacimiento y muerte se encuentran en los tres caminos de los deseos mundanos, el karma y el sufrimiento, la forma de lograr la Budeidad se encuentra en las tres virtudes del cuerpo del Dharma, la sabiduría y la emancipación. Tomamos conciencia de la Ley (y así percibimos nuestro cuerpo del Dharma), manifestamos sabiduría, (y así revelamos nuestra sabiduría) y nos liberamos fundamentalmente del sufrimiento (concretando así nuestra emancipación). Finalmente, ponemos fin a nuestra transmigración pro los sufrimientos derivados al nacer y morir


que hemos padecido desde el Qempo sin comienzo y logramos el estado de vida de un buda, dotado de las cuatro v i r t u d e s : e te r n i d a d , fe l i c i d a d , verdadera idenQdad, y pureza. Morinaka: en “manifestar la budeidad en esta existencia”, el Daishonin explica que para liberarnos de los sufrimientos del nacimiento y la muerte, debemos “percibir la verdad mísQca que existe en todos los seres vivientes en forma originariamente innata”. Dice que la forma de concretarlo no es más que pracQcar Nam-myoho-rengue-kyo Saito: en “escuchar por primera vez la doctrina del vehículo del buda”, el Daishonin dice: L o s s e r e s v i v i e n t e s h e m o s corporificado los tres caminos (de los deseos mundanos, el karma y el sufrimiento) desde incontables eones pasados. Ahora que hemos conocido el Sutra del Loto, los tres caminos se han converQdo en las tres virtudes (del cuerpo del Dharma, la sabiduría y la emancipación, y así manifestar nuestro estado de buda. Presidente Ikeda: Cuando creemos en la Ley MísQca fundamental, esta se manifiesta dentro de nosotros, y 148

nuestro estado de vida cambia de raíz. Erradicamos las relaciones karmicas que surgen de la ignorancia, en la medida en que la Ley MísQca enriquece nuestra vida y se irradia a nuestro ambiente. El mundo se transforma en el nivel más esencial. Esta es la base de los beneficios que provienen del Gohonzon. Morinaka: la presencia de los seres vivientes de los diez estados en la Ceremonia en el Aire, iluminados por la luz de la Ley MísQca, es un aspecto sumamente importante. Quiere decir que los seres vivientes, sean cuales fueren sus sufrimientos, pueden revelar su idenQdad como enQdades de la ley MísQca, ser liberados del sufrimiento y lograr la iluminación mediante el beneficio del Gohonzon. Por qué el Daishonin u_lizo grafismos en el Gohonzon. Saito: En “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin describe el Gohonzon como la “representación de ese buda (del capítulo “duración de la vida”). El Daishonin no creo una estatua ni una imagen pintada, sino un mándala compuesto de ideogramas chinos y sanscritos, es decir, formados de


grafismos. ¿Por qué supone usted que decidió dar estas caracterísQcas al objeto de devoción? Presidente Ikeda: En “abrir los ojos de las imágenes pintadas y de madera”, el Daishonin señala que uno de los treinta y dos rasgos, que son las cualidades que disQnguen a un buda, es la voz pura y capaz de ser escuchada a la distancia. Pero de todos ellos, este es el único invisible a simple vista. En consecuencia, una imagen pintada o una estatua no conseguirán expresar al buda en su totalidad… la m e n t e p o s e e u n a r i q u e z a infinitamente vasta, que trasciende el Qempo y el espacio. La mente del buda, por cierto, no puede ser expresada a través de una imagen Rsica limitada n el marco temperoespacial, como las estatuas o pinturas. Morinaka: La Ley eterna existe aun cuando sea invisible a los ojos. Ya que no se la pude expresar fácilmente a través de una imagen corpórea, el D a i s h o n i n d e c i d i ó e m p l e a r ideogramas. Presidente Ikeda: a la vez, la forma de apreciar una pintura o un grabado depende mucho de la subjeQvidad personal. En general, el ser humano 149

Qende a dejarse capturar por la forma o expresión estéQca que Qene ante los ojos, y esto plantea un obstáculo a nuestra posibilidad de comprender la verdad que dicha forma representa. S a i t o : u n o p o d r í a t e r m i n a r c e n t r á n d o s e e n d i s Q n c i o n e s accesorias; por ejemplo, si la figura es masculina o femenina, si es joven o vieja, si es grande o menuda… Presidente Ikeda: es extremadamente diRcil representar la Ley eterna y universal por medio de una pintura o e s c u l t u r a . P a r a a s e g u r a r l a propagación de la Ley “eterna que es inseparable del Buda eterno” y expresarla en beneficio de todas las personas, el Daishonin decidió no manifestarla como una imagen, sino como una escritura. En esto, hay un profundo significado. Morinaka: por cierto, cuando uno ve una escritura, se siente compelido a pensar en quien la escribió y en el significado de las palabras. Los ideogramas nos exhortan a pensar en la persona que los redacto y en la moQvación que lo llevo a hacerlo. Presidente Ikeda: las palabras y la escritura nos guían hacia el corazón y hacia la “causa”. En cambio, la pintura


y la escultura Qenden a hacernos centrar en el “efecto”. Morinaka: Aunque, sin duda, nos senQmos cauQvados por la belleza de un cuadro o de una escultura terminada, rara vez la impresión sensorial nos lleva a pensar en el espíritu de su creador. Solo en los Qempos modernos ha surgido un interés por los creadores de obras de arte. Muchos compositores y arQstas de la Edad Media eran, sencillamente, anónimos. Saito: así que, en cuanto a las causas y los efectos, las imágenes de madera y las pinturas Qenden a expresar efectos. Y además, de los atributos visibles e invisibles, solo expresan los primeros. Presidente Ikeda: Por lo tanto, un objeto así nunca podría expresar plenamente Nam-myoho-rengue-kyo, la ley fundamental que incluye todas las causas (pracQcas) y efectos (virtudes). El atributo invisible del corazón o de la vida, no obstante, puede ser mejor expresado por medio de palabras. El Daishonin dice: “las palabras expresan y transmiten mediante la voz los senQmientos que llevamos en el corazón”. Las palabras son posibles de ser registradas y 150

transmiQdas por escrito. Los sutras registran y transmiten en forma escrita la vida del buda. La escritura es una expresión del corazón y de la mente. Así, pues, la palabra escrita está dotada de la función del buda que es guiar eternamente a las personas hacia la iluminación. El Daishonin expresa: “el buda salva a las personas mediante la palabra escrita” y también, en otro lado: “los Sutra son, en úlQma instancia, palabras escritas. T’ien T’ai comenta que las palabras son la fuente de la vida de todos los budas a través del pasado, presente y futuro”. El Daishonin también proclama: “la voz pura y potente del Buda, que una vez se dejó escuchar (en la época posterior a la muerte del Buda) ha reaparecido en forma visible, a través de palabras escritas que benefician a los seres humanos”. Saito: después de la muerte del buda, lo que lleva a cabo la función de este y guía a las personas hacia la iluminación es la palabra escrita… Presidente Ikeda: sin embargo, en “Abrir los ojos de las imágenes pintadas y de madera”, el Daishonin explica que aun las cosas consignadas


por escritos difieren en cuanto a su profundidad o nobleza. Hay diferencias entre los sutras que exponen las enseñanzas “de acuerdo con la mentalidad de los demás”, que Qenen en cuenta la capacidad de la población para poder guiarla, y los sutras expuestos “de acuerdo con la intención libre del Buda”, que directamente revelan su verdadera voluntad. Precisamente por esta razón, en la úlQma mitad de “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Daishonin analiza el método para establecer correctamente el objeto de devoción que debe ser propagado en el UlQmo Día de la Ley y emplea un quíntuple criterio basado en tres niveles, preparación, revelación y transmisión, para esclarecer la verdadera intención del Buda. A esto se le llama “cinco enfoques de la revelación”. La expresión de los diez estados en nuestra vida. Presidente Ikeda: el Daishonin percibió la Ley MísQca fundamental en su vida y recurrió a la Ceremonia en el aire para representar gráficamente el cosmos de su propio ser. Este es el 151

mándala del Gohonzon que corporifica los diez estados. El Daishonin concluye “El objeto de devoción para observar la propia vida” diciendo: El buda con profunda benevolencia hacia aquellos que no podían comprender la joya de la doctrina de los tres mil estados presentes en cada momento de la vida, la envolvió en los cinco ideogramas (de Myoho-renguekyo) y con ella adorno el cuello de las personas ignorantes del UlQmo Día. Nichiren Daishonin inscribió la semilla o causa fundamental para lograr la budeidad en un objeto de devoción, el Gohonzon de Nam-myoho-rengue-kyo de los tres mil estados presentes en cada instante de la vida, y se lo concedió a toda la humanidad. Cuando adoptamos el Gohonzon y creemos en él, podemos percibir de manera real y concreta la Ley MísQca en nuestra vida. Josei Toda, el segundo presidente de la SGI, explico la Ceremonia en el Aire de la siguiente manera: “el estado de vida mísQco y grandioso de la Budeidad existe en nosotros de manera latente. El poder y la


naturaleza de este estado de vida superan las palabras y desaRan la imaginación. No obstante, podemos manifestarlo en nuestro propio ser. Esta ceremonia del Capitulo “la torre de los tesoros” (del Sutra del Loto) explica que, d manera real, podemos manifestar la Budeidad latente n nuestra propia vida.

y se manifieste en la vida de cada persona y en la Qerra en su totalidad. Cuando los hombres y mujeres vivimos en esta época, con el Gohonzon como claro espejo, creemos que este mismo cosmos gigantesco existe en nuestro interior, podemos abrir y revelar en nuestra vida ese mismo estado inmenso y sin límite.

Nuestra vida es una magnifica torre de tesoros, pero esta verdad es diRcil de percibir. Percibirla es “ver la torre de los tesoros” y el “espejo” que nos permite hacerlo es la ceremonia del capítulo “la torre de los tesoros”.

Así logramos eliminar de raíz todos los sufrimientos y construir una eterna felicidad indestrucQble.

Sin embargo, en la época posterior a la muerte del buda, la enseñanza correcta cae en desuso y la gente deja de entender el significado simbólico de la Ceremonia en el aire. Por este moQvo, valiéndose de la ceremonia en el capítulo “la torre de los tesoros”, el Daishonin estableció el Gohonzon, exhibiendo en el La Ley fundamental de Nam-myoho-rengue-kyo como “níQdo espejo” para percibir en nosotros la verdadera naturaleza de nuestra vida. Este Gohonzon, al igual que la Ceremonia de la torre en sí, permite que el estado de budeidad se exprese 152

Saito: la clave para poner esto en prácQca es el principio de que “creer en el Gohonzon es observar nuestra vida”, es decir, la iluminación. Como usted explico la úlQma vez, en el hecho de “creer en el Gohonzon” la clave es la postura de fe de “no escaQmar la vida”.

La enseñanza para salvar a la humanidad del sufrimiento en una “época de conflicto” Morinaka: al final de “El objeto de devoción para observar la propia vida”, e l D a i s h o n i n e x p l i c a q u e l o s Bodhisa_vas de la Tierra aparecerán para establecer el objeto de devoción.


En esta época, aparecerán incontables B o d h i s a _ v a s d e l a T i e r r a y establecerán en este país el objeto de devoción, el mejor en Jambudvipa (que es el mundo entero), que representan al buda Shakyamuni de la enseñanza esencial asisQendo (al buda eterno). Este objeto de devoción jamás ha aparecido en la India ni en la china. Presidente Ikeda: desde luego, Nichiren Daishonin es el precursor de los bodhisa_vas de la Tierra de quienes hablar: fue el quien estableció el Gohonzon. Sobre esa premisa, cobra importancia su mención a “esta época”: citando un comentario del gran maestro Dengyo, la define como una “época de conflicto”. En referencia al Qempo en que el vivió, El Daishonin interpreta que la expresión “época de conflicto” se refiere a “los dos desastres de los enfrentamientos internos y la invasión procedentes del m a r o c c i d e n t a l q u e e s t á n produciéndose en este momento”. Saito: estos son los desastres que p r e d i j o e n l a “ t e s i s s o b r e e l establecimiento de la enseñanza correcta” (1260). El desastre de los enfrentamientos internos se produjo en febrero de 1272, cuando se genera una crisis de gobierno, un año antes de 153

que el Daishonin escribiera “El objeto de devoción para observar la propia vida”. El desastre de la invasión extranjera, al cual se refiere en este escrito como: “invasión precedentes del mar occidental”, fue la incursión de los ejércitos mongoles en el territorio del Japón. Presidente Ikeda: el hecho de que los bodhisa_vas de la Qerra aparezcan y establezcan el objeto de devoción en una “época de conflicto” es, de por sí, un elocuente tesQmonio de que el budismo es una enseñanza para la paz y la felicidad humana. Los conflictos armados generan brutalidad por parQda doble. Primero, representan un daño directo a la vida. Segundo, rompen los lazos entre los seres humanos y desgarran el corazón. En esta doble función, las luchas son una acQvidad diabólica que destruye el “cosmos” o el orden armonioso de la v i d a h u m a n a . L a g u e r r a e s despreciable, cruel y Barbara. Pero justo en una “época de conflicto” así, l o s b o d h i s a _ v a s d e l a T i e r r a establecen el Gohonzon para salvar el sufrimiento a la gente. Antes, habíamos considerado la relación entre la Ceremonia en el aire


y el formato del Gohonzon. Me gustaría terminar de cerrar esta idea. El Gohonzon incluye en si a todos los seres de los diez estados. Desde el punto de vista de la Ceremonia en el Aire, todos los miembros de la a s a m b l e a , s i n e x c e p c i ó n , s e encuentran incluidos en la Ceremonia en el Aire. L a s e n s e ñ a n z a s p r o v i s i o n a l e s expuestas antes del Sutra del Loto abandonaban a los seres de los seis caminos y de los dos vehículos (es decir, los que escuchan la voz y los que comprenden la causa) e, incluso excluían a los bodhisa_vas. También inculcaban un cierto desprecio a los nueve estados. Pero el Sutra del Loto adopta el enfoque opuesto. Morinaka: hay, sin duda religiones que solo aspiran a la salvación de un grupo selecto “elegido” de personas… Presidente Ikeda: la configuración del Gohonzon sugiere la igualdad entre todas las personas en cuanto a su dignidad o nobleza. El Gohonzon (Nam-myoho-rengue-kyo) Qene el p o d e r d e g e n e r a r a r m o n í a y cooperación, y de disolver las divisiones y los conflictos. Tiene la capacidad de salvar del sufrimiento a 154

quienes más lo padecen, que son los que viven en los seis caminos o estados más bajos. Y los bodhisa_vas de la Tierra son quienes manifiestan este poder. El Daishonin dice: “En úlQma instancia, si no logramos demostrar que esta enseñanza es suprema, los desastres conQnuaran produciéndose sin freno”. En consecuencia, en la lucha entre la naturaleza demoniaca y la naturaleza de la budeidad, la misión de los bodhisa_vas de la Tierra es triunfar, pase lo que pase. Si ellos no prevalecen sobre el mal, el mundo conQnuara eternamente atrapado en un ciclo de mal irreversible. Cuando triunfamos sobre el mal, la naturaleza del Dharma se manifiesta para poder concretar un mundo armonioso de inseparabilidad entre el bien y el mal. Saito: la inclusión de Devada_a en el Gohonzon puede ser vista como una exhortación a que triunfemos sobre la naturaleza demoniaca inherente a la vida. Presidente Ikeda: correcto. Se dice que Devada_a cayó en el infierno mientras aún vivía, a causa de su desconfianza, envidia arrogancia y


odio a los demás. En cualquier otra religión, la persona que se opusiera con tanta aversión a la figura central y que incluso intentara matarla seria condenada al sufrimiento eterno. No obstante, la brillante luz solidaria del Sutra del Loto resplandece incluso sobre el fa†dico Devada_a, que había c a í d o e n e l p e o r e s t a d o d e sufrimiento. S a i t o : E n e l c a p í t u l o “introducción” (1°) del Sutra del Loto, un rayo de luz brota del mechón blanco que lleva Shakyamuni entre las cejas e ilumina el mundo en las diez direcciones como una bengala. Esta luz llega incluso al infierno del sufrimiento incesante. Presidente Ikeda: En el “Registro de l a s e n s e ñ a n z a s t r a n s m i Q d a s oralmente”, el Daishonin afirma: “la luz del mechón de cabellos blancos es Nam-myoho-rengue-kyo”. Como esta luz ilumina todos los reinos de los diez estados, significa que todos los “seres de los diez estados pueden manifestar la Budeidad simultáneamente”. Además, dice: “por lo tanto, debo concluir que este fragmento (sobre el rayo de luz), que se proyecta hacia abajo hasta el infierno avichi, significa 155

que el Buda erradica su luz para guiar a devada_a a manifestar la budeidad”. Morinaka: el Daishonin dice que el rayo de luz que atraviesa la distancia hasta el infierno del sufrimiento incesante, y torna posible que las personas en este estado logran la Budeidad sin tener que cambiar de forma, se refiere al poder del daimuku d e t ra n s fe r i r b e n e fi c i o s a l o s fallecidos” Esto nos lleva a preguntarnos si shakyamuni perdono el mal de Devada_a… P re s i d e nte I ke d a : S h a k ya m u n i reiteradamente amonesto y refuto a Devada_a por su maldad. De eso no hay dudas. En realidad, uno hace que las malas personas abran los ojos cuando denuncia y pone de manifiesto su perfidia. Esto es así porque el hecho de escuchar voces que resuenan con la jusQcia de la Ley MísQca Qene el efecto de acQvar la naturaleza de Buda que yace dormida en el corazón de alguien influido por la maldad. Pero como alguien así se encuentra encerrado en una pétrea muralla de ignorancia, una voz dubitaQva no lograra conmoverlo. Hace una voz severa, que pueda poner


freno al mal estrictamente, para quebrar esta dura pared e iluminar la naturaleza de buda. Saito: Esto se aplica a las cuatro clases de creyentes que persiguieron sin descanso al bodhisa_vas jamás despreciar. Como este bodhisa_vas siguió respetándolos con veneración a pesar de su hosQlidad y de sus ataques, finalmente las cuatro clases de creyentes comenzaron a senQr arrepenQmiento por sus acciones. El Daishonin lo explica en “la selección del Qempo”. La prácQca de venerar a l o s d e m á s s o s t e n i d a s p o r e l b o d h i s a _ v a J a m á s D e s p r e c i a r equivalió a una refutación del mal. Presidente Ikeda: Jamás Despreciar siguió luchando hasta el final, y pudo prevalecer. Si la jusQcia enmudece, el mal prolifera más aún. Actuar con benevolencia y solidaridad es persisQr en la refutación del mal hasta que las m i s m a s p e r s o n a s q u e a c t ú a n equivocadamente se cuesQonen su proceder y se arrepientan de él. Morinaka: En el Japón, muchos aun no lo enQenden. Confunden el concepto de tolerancia y Qenden a pensar que es suficiente con decir una vez que algo está mal… 156

Como Shakyamuni refuto a Devada_a por su maldad de manera tan inclemente y exhausQva, hasta este p u d o s e nQ r a r re p e nQ m i e nto y reflexión. Pero de acuerdo con “La selección del Tiempo”, a causa de su mal Karma. Devada_a solo pudo llamar: “¡Namu!” (Devoción) antes de caer en el infierno del sufrimiento incesante. Precisamente, fue hacia ese infierno donde shakyamuni dirigió la luz de la Ley MísQca. Presidente Ikeda: El que está representado en el Gohonzon no es tanto el Devada_a que comeQó actos d e t r e m e n d a t r a i c i ó n c o n t r a S h a k y a m u n i y q u e p a d e c i ó atormentado por el sufrimiento más extremo. Más bien diría que, en el Gohonzon, vemos un Devada_a que, iluminado por la luz de la Ley MísQca, decide ser un devoto de la Ley en el estado de Infierno y asume la misión única de generar la armonía dentro del estado más patéQco y penoso. La Budeidad de esta mala persona, Devada_a, abre el camino para la manifestación de la Budeidad es incontables personas gobernadas por la maldad. Antes habíamos hablado sobre los tres significados del ideograma Myo. El


objeto de devoción del Budismo de N i c h i r e n c o n Q e n e e l p o d e r a r m o n i z a d o r q u e i n c o n t a b l e s religiones han buscado como ideal. Precisamente por esta razón, el Daishonin inscribió el Gohonzon durante una “época de conflicto”, un periodo de la más profunda oscuridad. Saito: En el Japón, que se convirQó en el punto de parQda y en el centro del Kosen rufu, o propagación amplia y universal de la Ley MísQca en el UlQmo Día, hay una profunda relación entre el “conflicto” y la “difusión de la enseñanza”. El Daishonin inscribió el Gohonzon en Qempos de la invasión m o n g o l a , u n a a m e n a z a d e proporciones inauditas para la nación. Y la soka gakkai también nació en el escenario social que condujo a la segunda guerra mundial, una época de luchas sin precedentes; por su parte, el presidente Toda inicio la propagación de la Ley MísQca en las condiciones desoladas de la postguerra. El núcleo de esta propagación es el Gohonzon. El presidente Toda, sosteniendo el juramento de su maestro y predecesor, Tsunesaburo Makiguchi, se puso de pie con la determinación de salvar, mediante la Ley MísQca, al pueblo

157

japonés que sufría indescripQblemente en la crisis de la posguerra. Presidente Ikeda: En cada uno de sus esfuerzos e iniciaQvas por el kosenrufu, el presidente Toda siempre empezó por el Gohonzon. He aquí la clave de todo. La alborada del kosen rufu hizo su aparición en mitad de la noche, un 3 de julio (de 1945), el día en que Josei Toda salió de la cárcel. Todo comenzó en la habitación de mi mentor. M o r i n a k a : e n e l c a p í t u l o “e l amanecer”, del primer volumen de La Revolución Humana, donde usted relata en forma de novela la historia de la soka gakkai, describe así la escena: En la sala de arriba, las corQnas ocluían el paso de la luz en las ventanas. Josei Toda se hinco de rodillas ante el altar familiar, envuelto en el silencio ominoso que precedía las incursiones aéreas. Se colocó entre los labios una hoja de Shikimi y lentamente extrajo el Gohonzon del altar. Se quitó las gafas y observo de cerca cada ideograma, inclinándose tanto sobre el pergamino que su rostro casi tocaba el papel. “entonces era así, tal cual… no hay el menor error. Exactamente como lo vi…”, musito con profunda saQsfacción.


Lo conmovía que la solemne y misteriosa Ceremonia en el Aire que había experimentado en su celda estuviese realmente descrita y representada en el Gohonzon. Lo inundo un deleite incontenible, mientras las lágrimas le anegaban el rostro. Con manos temblorosas, clamo desde lo más hondo de su ser: “¡Gohonzon!, ¡Daishonin! Yo, Toda, lograre el kosen rufu”. SinQó que una llama ardiente se encendía en su corazón, fulgurando su ser de luz incandescente. Era un fuego que nada podía exQnguir, que parecía arder con voluntad propia. Ese día, surgió en el alma de Josei Toda la flama eterna e inmortal del amanecer que iluminaria la ruta hacia el logro del kosen rufu. Presidente Ikeda: el maestro Toda me conto muchas veces esa vivencia; siempre quería comparQr conmigo la dicha exultante que experimento en esa ocasión. Fue el punto de parQda de una propagación absolutamente inédita del Gohonzon, una hazaña sin parangón en los setecientos años transcurridos d e s d e l a m u e r t e d e N i c h i r e n Daishonin. Gracias al juramento del 158

presidente Toda y a su deseo de guiar a todo el pueblo hacia la felicidad mediante el Gohonzon, el espíritu de N i c h i re n D a i s h o n i n h oy s e h a difundido en todo el mundo. Como señala el Daishonin en la conclusión de “El objeto de devoción para observar la propia vida”, el Gohonzon corporifica la benevolencia del Buda. Sin embargo, si oramos al Gohonzon sin tomar ninguna acción concreta en bien del kosen rufu, la inmensa solidaridad del buda original jamás impregnara nuestra vida. Nosotros senQmos fluir por todo nuestro ser su tremenda empa†a y su amor a la humanidad, como un gran rio, cuando tenemos “el mismo espíritu de Nichiren” y cuando actuamos como “discípulos de Nichiren”, es decir, cuando nos ponemos de pi con su misma determinación hacia el kosen rufu. El beneficio del Gohonzon es infinito e inagotable. Es tan ilimitado y absoluto, que ni siquiera sirven como punto de comparación los beneficios que ya hemos recibido hasta este momento a lo largo de nuestra prácQca. El beneficio supremo del Gohonzon es cambiar el desQno de la humanidad, y


lo que está haciendo surgir esta posibilidad es la fe de la soka gakkai. Ha llegado la hora de que nuestra red de bodhisa_vas de la Qerra, que hoy se exQende a 186 países y territorios, despliegue el asombroso poder benéfico del Gohonzon y disipe la oscuridad y la ilusión que envuelven al mundo. (Publicado en la edición original de enero de 2003 del Daibyakurenge, mensuario de estudio de la soka gakkai).

159


DIAGRAMA DEL Gohonzon

2. Nichiren

Diagrama del Gohonzon transcrito por el Sumo Prelado Nichikan Shonin

3. Zai Gohan – Sello de la firma personal de Nichiren Daishonin

A conQnuación la explicación del diagrama. La clave de la fonéQca original y la traducción al español de los caracteres escritos en el Gohonzon trascrito por el Sumo Prelado Nichikan Shonin.

4. Dai Bishanton-tenno – Gran Rey CelesQal Vaishravana (Sansc.) También llamado Tamon-ten (Oyente de muchas enseñanzas). 5. U kuyo sha fuku ka jugo – Quienes hacen ofrendas acumularán tanta buena fortuna que sobrepasará los diez †tulos honorables [del Buda]. Nota: en Budismo hacer ofrendas Qene un amplio significado; en este caso quiere decir respetar y alabar. 6. Namu Anryugyo Bosatsu – Bodhisa_va de las prácQcas Firmemente Establecidas (Sánscrito. SupraQshthitacharitra). Nota: La palabra namu deriva de la palabra sánscrita namas y significa 'devoción' o la fusión perfecta de nuestra propia vida con la verdad eterna. Se añade a ciertos nombres en el Gohonzon como un gesto de gran respeto.

Transcripción realizada para estudio SGI-Ch. Documento original completado a parQr de material audiovisual de la SGI-RD [República Dominicana]. Disponible en h_p:// www.sgi-rd.org/nuevos-miembros/lapracQca-diariaSignificado por numeración: 1. Nam-myoho-renge-kyo 160


7. Namu Jyogyo Bosatsu – Bodhisa_va PrácQcas Puras (Sansc. Vishuddhacharitra).

de: "Los deseos mundanos son la Iluminación” 15. Dai Myojo-tenno -El Gran Rey celesQal de las Estrellas

8. Namu Shakyamuni Butsu – El Buda Shakyamuni.

16. Dai Gakenno -El Gran Rey CelesQal de la Luna, o el dios de la luna

9. Namu Taho Nyorai – El Que Así Llega de los Muchos Tesoros (Sansc. Prabhutaratna Tathagata)

17. Taishaku-tenno -El Rey CelesQal Shakra (también conocido como el Rey CelesQal Indra.

10. Namu Jogyo Bosatsu – Bodhisa_va de las PrácQcas Superiores (Sánscrito. Vishishtacharitra).

18. Dai Bontenno -El Gran Rey CelesQal Brahma 19. Dai Rokuten no Mao -El Rey Demonio del Sexto Cielo

11. Namu Muhengyo Bosatsu – Bodhisa_va de las PrácQcas Ilimitadas (Sánscrito. Anantacharitra)

20. Dai Nikenno -El Gran Rey CelesQal del Sol, o el dios del Sol.

12. Nyaku noran sha zu ha shichibun –Se parQrán en siete pedazos las cabezas de aquellos que calumnien y molesten (a los que pracQcan la Ley).

21. Fudo-myo'o -Deidad budista Achala (escrito en sánscrito indio o Sidham)

13. Dai Jikoku-tenno -El Gran Rey CelesQal Sostenedor de la Nación (Sánscrito. Dhritarashtra) 14. Aizen-myo'o -Deidad budista (Sánscrito. Ragaraja). Representa el principio budista

22. Hachi Dairyuo -Los Ochos Grandes Reyes Dragones 23. Dengyo Daishi -El Gran Maestro Dengyo 24. Jurasetsunyo -Las Diez Hijas Demonio (Sánscrito. Rakshasi)

161


25. Kishimojin -La Madre de los Hijos Demonio (Sánscrito. HariQ)

34. Kyoho go-nen roku-gatsu jusannichi -El décimo tercer día del sexto mes en el quinto año de Kyoho [1720]

26. Tendai Daishi -El Gran Maestro T'ien-t'ai 27. Dai Zojo-tenno -El Gran Rey CelesQal del Aumento y Crecimiento (sánscrito.Virudhaka) 28. Hachiman Dai Bosatsu -El Gran Bodhisa_va Hachiman 29. Kore o shosha shi tatematsuru Respetuosamente transcribo esto 30. Nichikan El Sello de la firma personal del sumo prelado que transcribió este Gohonzon, en este caso Nichikan

31. Tensho-daijin -La diosa del Sol 32. Butsumetsugo ni-sen ni-hyaku san-ju yo nen no aida ichienbudai no uchi mizou no daimandara nari -En los 2,230 años desde que el buda falleció nunca ha aparecido en el mundo este gran mandala. 33. Dai Komoku-tenno -El Gran Rey CelesQal Cándido. (Sánscrito. Virupaksha)

162


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.