1
bcb programmheft BCB Agenda 10. & 11. oktober 2011 October 10 & 11, 2011
Meet our Brands AT BAR CONVENT BERLIN 2011 WE’RE LOOKING FORWARD TO SEEING YOU
Brown-Forman Corporation / JDPI © ® 2011
At Brown-Forman, brand-building is our passion. Each of our brands is vital to our company’s success and holds a unique place in the heart of our consumers. Meet each of our brands and discover their stories.
Brown-Forman befürwortet einen verantwortungsbewussten Genuss seiner Marken.
01
Aperitif
aperitif
Willkommen! Welcome! Witamy! Willkommen zum Bar Convent Berlin (BCB), der am 10. und 11. Oktober 2011 seinen 5. Geburtstag feiert! Der Treffpunkt der deutschen und europäischen Barszene überrascht zu seinem ersten Jubiläum einmal mehr mit einem vergrößerten Angebot. Aus einer spontanen Idee 2007 ins Leben gerufen, stehen 5 Jahre Bar Convent heute auch für das Erwachsenwerden einer Branche. Die Bar ist Profession und ihre Ausübung Genußkultur. Die rund 4.500 Fachbesucher, die wir dieses Jahr erwarten, werden sich in Vorträgen internationaler Experten, Cocktaildemonstrationen, Tastings und bei der Präsentation neuer Marken wieder vom unaufhaltsamen Fortschritt unserer Branche überzeugen können. In Barkreisen inzwischen als „Bartender’s Christmas“ gefeiert, freut sich der BCB sehr darüber, erstmals auch ein Gastland begrüßen zu dürfen. Bartender aus Polen werden an der „Bar Poland“ die Cocktailkultur ihres Landes präsentieren, während der Vorsitzende des polnischen Vodkaverbandes, Leszek Wiwala, in einem Vortrag Einblicke in die Spirituosenkultur seines Landes geben wird (S. 8). Den Eröffnungsvortrag zum Bar Convent wird dazu kein geringerer als der Autor des Buches „Über das Trinken“ und FAZ-Feuilletonchef Peter Richter halten. Wir freuen uns auf zwei spannende Tage Barkultur und bedanken uns bei allen Ausstellern und Besuchern für ihre Treue!
Welcome to Bar Convent Berlin (BCB) and its 5th anniversary on October 10th and 11th 2011! The gathering of the German and European bar scene is celebrating its first jubilee with an increased offering. Launched in 2007 and born out of a spontaneous idea Bar Convent has grown up as has the industry it serves as a platform for. Bar is a profession and practicing bar means living a culture of enjoyment. We’re expecting around 4’500 trade visitors this year, who will be able to witness the progress of our industry in lectures by international experts, cocktail demonstrations, tastings and the presentation of new brands and products. Celebrated as “Bartender’s Christmas” by its visitors, Bar Convent is extremely happy to welcome a host country for the first time. Well-known bartenders from Poland will be presenting the cocktail culture of their country at “Bar Poland”, while the chairman of the Polish Vodka Association, Leszek Wiwala, will give insights into the culture of his country’s liquor world (S. 8). Last but not least the keynote address, the opening speech of Bar Convent Berlin, will be held by no less than the author of the book “About Drinking” („Über das Trinken“) and chef de feuilleton of Frankfurter Allgemeine Zeitung Peter Richter. We look forward to two exciting days of bar culture and want to thank all exhibitors and visitors for their loyalty and support!
Ihr Bar Convent Team
Your Bar Convent Team
1
2
02
inhalt content
04 Veranstaltungsort Venue 05 Heilige Bar Holy Bar 06 Gastland polen GUEST COUNTRY POLAND 08 Bühnen Stages 12 Referenten Speakers 24 Programm Montag, 10. Oktober Agenda Mon October 10 th
28 Programm Dienstag, 11. Oktober Agenda Tue October 11 th
32 Hallenplan & Aussteller erdgeschoss Floor Plan & Exhibitors Ground Floor
34 Hallenplan & Aussteller Obergeschoss Floor Plan & Exhibitors Upper Floor
38 Mixology Bar Awards 40 Bar Empfehlungen Berlin Bar Recommendations in Berlin
52 Aussteller Exhibitors 68 Anfahrt & Kontakt Directions & Contact
Erfolgreiche Marken von Campari Deutschland
3
Ap
ol
Sp
ritz
pa
er
ri F ge r esh Oran
LIEBLINGS ITALIENER
Enjoy responsibly
m
Ca
C rodin
oo
n
Sh
ot
Ice
r
e
Pu
www.camparigroup.com
CAMPARI DEUTSCHLAND GMBH • Bajuwarenring 1 • 82041 Oberhaching/München • Tel.: 089/210 37-0 • Fax: 089/210 37-190
4
03
Veranstaltungsort venue
veranstaltungsort venue Postbahnhof StraSSe der Pariser Kommune 8 10243 Berlin [ Friedrichshain ] www.postbahnhof.de free WLAN
postbahnhof am ostbahnhof, berlin Der heutige Berliner Ostbahnhof wurde 1842 in Betrieb genommen. Ab 1907 begann man, ein separates Bahnpostamt zu errichten, das aus einem Postdienstgebäude und einem Postbahnhof bestand. Das 3.000 qm große, monumentale Gebäude hat klare Linien und eine schlichte, dunkel geklinkerte Fassade im Stil der märkischen Backsteingotik. Im Obergeschoss erhellen große Fenster und Oberlichter die knapp 1.800 qm große, leicht gerundete Mehrzweckhalle. In dieser Halle befinden sich Ausstellerflächen des BCB. Weitere Aussteller sind im Erdgeschoss untergebracht. Dort befinden sich auch Seminarbühnen, die BCB-Shops und das Taste Forum. In den ehemaligen Postverladehallen nebenan, in denen jeweils mehrere hundert Personen Platz finden, wird der Hauptteil des Seminar Programms des Bar Convent Berlin über die Bühne gehen.
The venue hosting Bar Convent Berlin 2009, Berlin’s Postbahnhof, was built in 1907. It is located right next to Ostbahnhof station (East Station), which is one of the largest public transport hubs in Berlin. The monumental Postbahnhof building which covers 3000 m ², is an architectural masterpiece of clear lines featuring a simple, red-brick facade in Brick Gothic style. The building’s 1800 m² first floor area, the so-called Gleishalle (Track Hall), is illuminated by overhead lights and large windows.This gentlycurved room accommodates one of Bar Convent’s exhibitor areas. More exhibitor space can be found at the ground floor, next to seminar stages, the BCB shops and the Taste Forum. In the former mail-loading halls next to the main building you’ll find the majority of BCB’s seminar programme.Two large rooms in this area provide ample space for several hundred guests.
04
Heilige bar Holy Bar
Heilige Bar holy bar
Die Bar als sakraler Ort? Der Martini Cocktail als Anbetungssymbol? Der Bartender als Hohepriester der flüssigen Erleuchtung und Wächter über Maß und Tugend? Eine Installation des bekannten Offenburger Künstler Stefan Strumbel nähert sich an den zwei Veranstaltungstagen des Bar Convent Berlin dieser Frage auf „ironischespielerische“ Art. Germeinsam mit dem Bar Convent Berlin präsentiert Stefan Strumbel „Die heilige Bar“. Zu finden ist die Installation im Erdgeschoss des Bar Convent Berlin am Standplatz M 05.
Is the bar a sacred place? Can the martini cocktail be seen as an icon worth worshipping? Can bartenders serve as high priest of liquid enlightenment and can they be guardians of measure and virtue? An installation by well-known German artist Stefan Strumbel will explore these questions at Bar Convent Berlin in an ironic and playful way. Together with Bar Convent Berlin Stefan Strumbel presents “The holy bar.” You can find the installation on the ground floor of Bar Convent Berlin at stand M 05.
Über den Künstler About the Artist Stefan Strumbel, geboren 1979 in Offenburg, startete 1993 als Straßenkünstler mit Graffitis und Wandgemälden. Im Bestreben, eine eigene künstlerische Sprache zu entwickeln, begann er später, traditionelle Symbole seiner Heimat Schwarzwald mit den Techniken der Straße zu bearbeiten. Zentrales Element in Strumbels Schaffen ist der Begriff „Heimat“. ——www.stefanstrumbel.com Stefan Strumbel, born in 1979 in Offenburg, started in 1993 as a street artist with graffiti and wall paintings. In an effort to develop his own artistic expression he later began to reinterpret traditional symbols of his native Black Forest with the techniques of the street. Central aspect in Strumbel’s opus is the term ”Heimat“ (“native land”, “homeland”). ——www.stefanstrumbel.com
5
6
05
Gastland Polen Guest Country Poland
Gastland Polen
guest country poland
warszawa
Gastland Polen Guest Country Poland
Kleines flüssiges Polnischlexikon Small Liquid Polish Dictionary Wódka . Zubrówka ´ Wisniówka Krupnik Starka Gorzałka Na Zdrowie!
„Wässerchen“, steht für Spirituosenkategorie Vodka oder für Schnaps literally “little water”, stands for category vodka or simply for liquor Vodka mit dem Aroma von Bisongras vodka flavored with bison grass polnischer Kirschlikör auf Vodkabasis Polish cherry vodka liqueur ein polnischer Honig- und Kräuterlikör auf Vodkabasis a Polish vodka liqueur made out of honey and herbs in Eichenfässern gereifter, mit Malaga Süßwein versetzter Vodka vodka matured in oak barrels and blended with Malaga sweet wine alte polnische Bezeichnung für Branntwein old Polish name for eau de vie or liquor polnischer Trinkspruch („Prosit!“, „Zum Wohl!“) Polish toast (“Cheers!”)
Na Zdrowie! Zum ersten Mal präsentiert sich auf dem Bar Convent Berlin ein Gastland – Polen stellt seit Gründung des Bar Convent im Jahr 2007 eine der größten Besuchergruppen, daher drängte sich die Wahl unseres Nachbarlandes bei dieser Premiere geradezu auf. Die Spirituosentradition Polens hat ihren Kern traditionell in erster Linie in der Spirituose Vodka. Kaum ein Land bietet so eine Vielfalt unterschiedlicher Destillate und Liköre auf der Basis des klaren Brandes aus Getreide oder Kartoffeln. An der „Bar Poland“ mischen bekannte polnische Bartender aus Breslau und Warschau Drinks mit den Produkten wichtiger polnischer Produzenten und geben Einblick in die flüssige Vielfalt ihres Heimatlandes. Die Bar Poland finden Sie an Stand M01 im Eingangsbereich des BCB im Erdgeschoss.
It is for the first time that Bar Convent Berlin presents a host country. As Polish visitors have been one of the largest visitor groups since BCB started in 2007, the choice of our neighboring country for this premiere was only natural. The liquor tradition of Poland has its core primarily in the spirit category vodka. Hardly any country offers such a variety of different spirits and liqueurs on the basis of vodka from grain or potatoes. At “Bar Poland” well-known Polish bartenders from Wrocław and Warsaw will mix drinks with products from important Polish producers and will give insight into the liquid variety of their home country.ou will find Bar Poland close to the entrance of Bar Convent on the ground floor at stand M01.
7
8
06
bühnen stages
bühnen stages
mixology main stage
demo bar a
Die Mixology Hauptbühne ist das Wissens zentrum des BCB. Hier finden Vorträge von internationalen Experten und Podiumsdiskussionen mit Meinungsmachern der globalen Barszene statt. Dieses Jahr dürfen sich die Teilnehmer unter anderem auf die Barlegende Gary Regan, die MixologyAutoren Jared Brown und Anistatia Miller, sowie Peter Richter, Don Lee, Angus Winchester, Philip Duff und Charles Schumann freuen.
An der Demonstration Bar präsentieren Bartender und Markenbotschafter aus aller Welt Themen rund um eine Spirituose praxisnah und arbeitsrelevant. Freuen können Sie sich unter anderem auf den Pina Colada Vaterschaftstest mit Ian Burrell, auf Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg) der sein Wissen über die kubanischen Cantineros preisgibt, sowie auf Wayne Collins (Beam Global) mit einer historischen Cocktailreise und natürlich auf viele andere Referenten!
Mixology Main Stage is our knowledge center here at BCB. Internationally renowned experts and opinion leaders of our trade are presenting future trends. In 2011 you can expect presentations by bar legend Gary Regan, by Mixology-authors Jared Brown and Anistatia Miller as well book author Peter Richter, Don Lee, Angus Winchester, Phill Duff and Charles Schumann amongst others.
At our Demo Bar bartenders and brand ambassadors present interesting and interactive topics evolving around the world of spirits. Come early and join Ian Burrell for the Pina Colada paternity test, Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg) for a roundup on the Cuban cantineros or Wayne Collins (Beam Global) for a historical trip around the world of cocktails or any of the other interesting topics that take place on Demonstration Bar A.
—— Siehe Programm Seite 24 und 28
—— Siehe Programm Seite 25 und 29
—— See agenda on pages 24 and 28
—— See agenda on pages 25 and 29
DAS ERSTE MAL BEIM BCB JÄGERMEISTER AUF HAUPTSTADTVISITE!
BESUCHT UNS ZUM JÄGERMEISTER AROMAKOPF TASTING IN UNSERER BAR. AN BEIDEN MESSETAGEN, JE UM 13UHR, 15UHR UND 17UHR.
JÄGERMEISTER AB 18! FÜR VERANTWORTUNGSVOLLEN GENUSS.
10
bühnen stages
demo bar b
Taste Forum
An der Demonstration Bar B präsentieren Marken und ihre Markenbotschafter hori zontale und vertikale Spirituosenverkost ungen sowie Themen rund um die Welt der Cocktails. Freuen können Sie sich unter anderem auf Tastings von und mit Christoph Keller (Monkey 47 Gin), Mickey Heads (Ardbeg), Philip Duff (G’Vine Gin) sowie vielen weiteren interessanten Referenten!
Im Taste Forum werden fokussierte und markenneutrale Spirituosenverkostungen angeboten. Alle Tastings werden blind durchgeführt. Neben dem amerikanischen Spirituosen-Guru und Mezcal-Aficionado Steve Olson werden dieses Jahr wieder der Rum-Botschafter Ian Burrell, sowie Martin Doudoroff (vermouth101.com), GinMastermind Gary Regan (Ardent Spirits) und der American Whiskey-Fachmann Allen Katz At our Demonstration Bar B brands and (Southern Wines and Spirits) die Tastings brand ambassadors present horicontal and leiten. vertical spirit tastings as well as interesting and interactive topics evolving around the At Taste Forum we offer focussed and world of spirits and cocktails. Come early brand-neutral spirit tastings. All tastings and join Christoph Keller (Monkey 47 Gin), are done “blind”. This year we have invited Mickey Head (Ardbeg) and Phil Duff (G’Vine spirits expert and mezcal aficionado Steve Gin) amongst many other highly interesting Olson, rum ambassador Ian Burrell, as well as Martin Doudoroff (vermouth101.com), speakers. gin mastermind Gary Regan (Ardent Spirits) —— Siehe Programm Seite 26 und 30 and the American whiskey expert Allen Katz —— See agenda on pages 26 and 30 (Southern Wines and Spirits) to guide the participants through the tastings. —— Siehe Programm Seite 27 und 31 —— See agenda on pages 27 and 31
11
BACARDI und das Fledermausbild sind eingetragene Marken der Bacardi & Company Limited.
bühne stages
presents: José Sánchez Gavito (BACARDI Master Blender, Mexico) David Cordoba (Global BACARDI Brand Ambassador) Steffen Lohr (BACARDI Brand Ambassador, Germany) Jörg Meyer (Bar Owner Le Lion, Hamburg) Limited seating. Registration starts October 1st 2011 @ www.facebook.com/ClubdeCantineros @ BCB E01 + Z01
Also check out: www.trueoriginals.com
Verantwortungsvoller Genuss ab 18 Jahren.
12
07
referenten speakers
referenten speakers Tanja Bempreiksz Als ehemalige Bartenderin im In- und Ausland sowie einstige Chefredakteurin von Mixology genießt Tanja heute ihre wahre Leidenschaft: Bourbon! Die Maker’s Mark Distillery Diplomatin ist deutschlandweit unterwegs, um diese weiterzugeben. As bartender as well as former chief editor of Mixology Magazine Tanja is now enjoying her real passion: Bourbon! The Maker’s Mark distillery diplomat is travelling across Germany to pass this passion on to fellow bartenders.
Ian Burrell Ian Burrell ist offizieller Rum-Botschafter Grossbritanniens. Der Jamaikaner ist außerdem Besitzer der Cotton Bars & Restaurants in London und treibende Kraft hinter dem jährlich stattfindenden Rumfest. The official UK Rum Ambassador and born Jamaican is also owner of Cotton bars & restaurants and initiator of the biggest European rum trade fair Rumfest. He sures love his rum!
Wayne Collins Der international anerkannte und mehrfach ausgezeichnete Bar-Trainer wird von vielen in der Industrie als einer der innovativsten und wegweisenden Bartender von Heute angesehen. Er entwickelte und leitet das innovative „Mixxit“ Trainingsprogramm für Bartender. The Internationally recognised award-winning bar trainer is regarded by many within the drinks industry as one of the most knowledgeable, innovative & pioneering bartenders of today. He developed and heads up the cutting edge ‘Mixxit’ bartender training programme.
David Cordoba Der Kommunikationsmanager fand seine wahre Berufung im Bartending. Nach 13 Jahren in einigen der besten Bars Europas und Lateinamerikas nahm er eine neue Herausforderung an und bereist seitdem die Welt als Global Brand Ambassador für Bacardi. The communications manager found his true vocation in bartending. After 13 years behind the top bars in Europe and Latin America he joined Bacardi and now travels the world as Global Brand Ambassador.
Christopher Dellee Christopher Dellee lebt als Erster Kellermeister der Asbach GmbH seine Passion − das leidenschaftliche Arbeiten mit hochwertigen Weindestillaten. Christopher Dellee lives his passion working with premium wine distillates as first cellar master of Asbach GmbH.
Martin Doudoroff Der Technologieberater hat neben der Cocktaildatenbank www.cocktaildb.com auch Cocktail apps wie Tiki+ programmiert. Seine Liebe gehört dem Wermut, wie man auf der Website www.vermouth101.com bewundern kann. The technology consultant set up cocktail database www.cocktaildb.com and several cocktail apps one of them Tiki+. His love belongs to vermouth as can be seen on his new baby www.vermouth101.com.
13
DIE FRUCHTIGE COGNAC SENSATION Coeur de Cognac verbindet die verf端hrerische Note reifer Sommerfr端chte mit dem Versprechen eines unglaublich sanften Geschmackserlebnisses.
N
BESUCHE
SIE
SEREM UF UN UNS A ND! IT-STA TEAMSPIR
www.coeurdecognac.com www.facebook.com/coeurdecognac
14
referenten speakers
Philip Duff Der Bar & Beverage Consultant Duff hat sich seit dem 17. Lebensjahr der Gastronomie verschrieben. Er ist einer der bekanntesten Grössen der Szene und reist um die Welt als Prediger des guten Cocktails. Bar & beverage consultant Duff could be found behind bars since the age of seventeen. He now is a leading figure in the industry travelling the world spreading the gospel of cocktails.
Federico Fusco Der Argentinier ist studierter Grafikdesigner und Programmierer, trotzdem arbeitete er sich vom Tellerwäscher zum Restaurant General Manager hoch. Bei „Barchaeology“ kombiniert er seine beiden Talente um die ultimative Bartender Plattform zu kreieren. The Argentinian is graphic designer and programer, nonetheless he worked his way up from busboy to restaurant general manager. At Barchaeology he is combining both talents to set up the ultimate bartender platform.
Jose Sanchez Gavito Jose Sanchez Gavito ist einer von sechs Maestros de Ron bei Bacardi. Er destilliert Bacardi Superior seit mehr als 30 Jahren. Den Einstieg in die Karriere fand er allerdings über die Spirituose seiner Heimat: Tequila. Jose Sancheez Gavito is one of only six Maestros de Ron with Bacardi. He has been crafting Bacardi Superior Rum for more than 30 years although he began his career distilling the spirit of his ancestors: tequila.
Andy Gemmell Er hat Gastfreundschaft im Blut. Nach langjährigen nationalen und internationalen Erfahrungen als Bartender, Berater und Trainer arbeitet er seit 2006 mit Wayne Collins für das innovative „Mixxit“ Trainingsprogramm für Bartender. He was brought up with hospitality in his blood. He has worked and trained in several countries worldwide. 2006 he joined forces with Wayne Collins working on the cutting edge ‘Mixxit’ bartender training programme.
Paul Goodwin Der Schotte Paul Goodwin betreut als Brand Ambassador die Marken Auchentoshan, Bowmore und Glen Garioch. Paul arbeitet seit 5 Jahren als Experte für Business Development im Bereich Premium Spirituosen in Schottland. Paul Goodwin is business development executive for Scotland, with a particular focus on the on-trade in the central belt. He has been working in the whisky industry in Scotland for 5 years.
Laurent Greco Der Herausgeber des internationalen Fachmagazins „Cocktailzone“ ist Gründer der Cocktailschule „Bar Academy Paris“ und zeichnet sich für das „mixology by Perrier“ Konzept verantwortlich. Nebenbei betreibt er noch die „Mojito Lab Paris Bar“. The publisher of French magazine “Cocktailzone” is founder of bar school “Bar Academy Paris” and is the brain behind the “mixology by Perrier” concept. He also runs the “Mojito Lab Paris Bar”.
Michael „Mickey“ Heads Nach 30 Jahren Arbeit in der Whisky Industrie kann man sagen, dass durch Mickey’s Adern Whisky fließt. Der Ardbeg Distillery Manager hat wie sein Vater und Großvater eine wahre Leidenschaft für die Whisky Destillerie. With nearly 30 years of working in the whisky industry it is fair to say that the Ardbeg Distillery Manager Mickey truly has Scotch whisky running through his veins. Like his father and grandfathers before him, he has a true passion for whisky distilling.
15
)Y\NHS +PL UL\L SPTP[PLY[L :VUKLYLKP [PVU )Y\NHS PZ[ KHZ 4LPZ [LYZ[ JR H\Z .LULYH[PVULU ,Y MHOY\UN ;YHKP[PVU \UK 3LP KLUZJOHM[ KLY -HTPSPL )Y\NHS +PL a^LPMHJOL 3HNLY\UN PU LOL THSPNLU )V\YIVU \UK :OLYY` -pZZLYU ]LYSLPO[ KPLZLT 9\T UHJO IPZ a\ 1HOYLU 9LPML aLP[ LPULU ILZVUKLYZ RYpM[PNLU \UK ]VSST\UKPNLU .LZJOTHJR TP[ LPULY SLPJO[LU : L )Y\NHS ¶ LPU >LS[RSHZZL 9\T TP[ Z[HYRLT *OHYHR[LY
16
referenten speakers
Steffen Hubert Der Althistoriker Steffen Hubert ist freudig-suchender Forscher nach den neuesten Entwicklungen der Barkultur. Er lebt in Freiburg, arbeitet freiberuflich als Autor für das Mixology Magazin und „praktiziert“ in der Hemingway Bar. The historian Steffen Hubert is a true seeker of the latest developments in bar culture. He lives in Freiburg, works as freelance author for Mixology magazine and tends bar at “Hemingway Bar”.
Allen Katz Allen Katz ist Director of Mixology & Spirits Education von Southern Wine & Spirits in New York. Außerdem baut er derzeit seine eigene Mikrodestillerie im Herzen New Yorks auf, die im Laufe des Jahres in die Produktion geht. Allen Katz is the Director of Mixology & Spirits Education for Southern Wine & Spirits of New York. He is also setting up his own micro distillery in the heart of New York. The New York Distillery company is about to launch later this year.
Christoph Keller Seine Erzeugnisse sind mit über 100 Auszeichnungen international prämiert. Seit 2009 ist er in die höchste Kategorie der 50 besten Brenner Europas von Gault Millau und Destillataaufgenommen. His products have gained international recognition through more than 100 awards in the last three years. Since 2009 he has been regularly nominated as one of the 50 best distillers in Europe by both, Gault Millau and Destillata.
Manfred Klimek Der Weinkenner und Fotograf besitzt auch eine Leidenschaft für Spirituosen. Klimek schreibt unter anderem für Mixology und die Zeit und beschäftigt sich in seinen Artikeln eingehend mit dem Massenphänomen Wein. The wine expert and photographer has a passion for spirits. Manfred writes for Mixology Magazine and other publications about the mass phenomenon wine.
Anna & Matthias knorr Die Mitinhaber der Barschule München bilden Bartender aus ganz Deutschland aus. Der Weltrekordler im Speedmixen und die sechsfache Deutsche Meisterin im Flair bartending haben eines gemeinsam: der Drink ist immer wichtiger als die Show. The operators of Barschule München train bartenders from all over Germany. The world record holder for speedmixing and the six times German Flairbartending champion have on thing in common: the drink is always more important than the show.
Don Lee Der New Yorker Bartender tauschte seine Stelle im IT-Business gegen eine steile Karriere hinter der Bar. Noch vor drei Jahren ein Connaisseur, erarbeitete er sich in den letzten Jahren zahlreiche Auszeichnungen unter anderem als Bartender im PDT, New York. The New York bartender swapped his job in the IT business for a career behind the bar. Merely three years a go nothing more than a connaisseur he has gained numerous awards and has worked in some oft he finest establishments including PDT, New York.
Steffen Lohr Der heutige Markenbotschafter von Bacardi entschied sich nach seiner HotelfachmannAusbildung für die Bar und arbeitete im Biancalani bevor er nach Melbourne ging, um weitere Erfahrung in Matt Bax' Bar der Raum zu sammeln. Steffen trained in hotels before deciding to move behind the bar. After a long stint at Biancalani Bar he went to work for Matt Bax bar Der Raum before he started as German Brand Ambassador for Bacardi.
17
18
referenten speakers
Anistatia Miller & Jared Brown Die Kuratoren des EUVS sind Mitbegründer des Amerikanischen Cocktail Museums. Das Londoner Autorenpaar amerikanischen Ursprungs gehört zur Riege der bekanntesten internationalen Cocktail- und Spirituosenhistoriker. Co-founders of the American Cocktail Museum and custodians of the French spirit collection EUVS. The London based American authors are probably the most well known and experienced cocktail and spirits historians in the world.
Jörg Meyer Der Vollblutgastronom betreibt neben einem Landgasthof in Niedersachsen auch ein grösseres Cateringunternehmen sowie die Bar des Jahres 2009 „Le Lion“ in Hamburg. Er ist ausserdem Begründer der „Traveling Mixologists“. The experienced entrepreneur is running an inn in the countryside of Lower Saxony, a catering firm as well as famous bar “Le Lion” in Hamburg. He is also founding father of the “Traveling Mixologists”.
Andrew Nicholls Der mehrfach ausgezeichnete Bartender arbeitet als freier Bartender und Bar Consultant. Derzeit konzentriert er sich mit seinen Partnern Misja Vostermans und Federico Fusco auf „Barchaeology“, die neue Kommunikationsplattform für Bartender. The multiple awarded bartender works as freelance bartender and consultant. Currently he is setting up “Barchaeology” the new communication platform for bartenders with partners Misja Vostermans and Federico Fusco.
Steve Olson Der bekannte amerikanische Experte für Spirituosen und Wein ist verantwortlich für zahlreiche Getränke-Programme in hochwertigen Restaurants und Hotels in ganz USA und ist Mitbegründer des Bar-Trainingsprogrammes BAR (Beverage Alcohol Ressource). America’s foremost expert on spirits and wine has been responsible for many innovative beverage programs in restaurants and hotels all over the USA and is co-founder of the highlyacclaimed training program BAR (Beverage Alcohol Ressource).
Adriano Paulus Der Vizemeister 2011 und Bartender der Negroni Bar München ist seit 22 Jahren passionierter Barkeeper. Er feierte bereits diverse nationale und internationale Erfolge. The runner up 2011 of the DBU championship tends bar at the Negroni Bar in Munich and is a passionate bartender since 22 years now. He has gained acknowledgment winning many national and international prizes.
Gary Regan Die britische Cocktail-Legende hat mehr als 40 Jahre seines Lebens der Bar gewidmet. Nach über 20 Jahren als Bartender in New York begann er als freier Autor zu arbeiten und hat seitdem mehrere Bücher publiziert, darunter die vielgerühmte „Bartender’s Bible“. The born Brit and cocktail legend Regan has dedicated more than 40 years to the hospitality business. After tending bars in Manhattan for more than 20 years he has written numerous publications including “The Bartender’s Bible”, a must-read for everyone in the industry.
Peter Richter Der deutsche Publizist und Schriftsteller ist Redakteur des Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung. Er ist Autor des Buches „Über das Trinken“ und gehört zum Team der Late-Night Show „Harald Schmidt“. The German publicist and author is editor of the feuilleton pages of Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung. He is author oft he book “Über das Trinken” and also belongs to the team of popular Late Night Show “Harald Schmidt”.
19
Cocktail Hour: Glas und Drinks Präsentiert von Charles Schumann Am 10. und 11. Okt. 2011 jeweils um 15 Uhr Schott Zwiesel – Stand B08/C08 Obergeschoss
BASIC BAR SELECTION by Charles Schumann
Die BASIC BAR SELECTION by Charles Schumann besteht aus klassischen Formen und neuartigen Größen, die internationale Bartrends widerspiegeln. Das Design der 17-teiligen Serie folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des jeweiligen Drinks zu unterstreichen.
Das Glas der Profis. Genießen in Perfektion. www.schott-zwiesel.com
20
referenten speakers
Charles Schumann Der Grandseigneur der deutschen Barszene beeinflusste mit seiner Münchener Bar Schumann‘s und seinen Büchern unzählige Bartender im deutschsprachigen Bereich. Wir sind stolz, ihn als unseren Gast begrüssen zu dürfen! The Grandseigneur of the German bar scene has influenced countless bartenders with his numerous books and the highly acclaimed Schumann’s bar. We are so proud to have him here!
Dmitry Sokolov Nur fünf Jahre nachdem Dmitry sein Medizinstudium für eine Bartendingkarriere aufgegeben hatte, machte er sich mit seiner ersten Bar „Help“ selbstständig. In den letzten 8 Jahren hat er sein Gastroimperium um weitere sieben erflogreich betriebene Bars ausgeweitet. Just five years after embarking a bartending career and ditching his medical studies Dmitry decided to launch his first own bar “Help” in Moscow. Since 2003 he added seven bars to his portfolio which all run very successfully.
Christian Steffen Der Betreiber der Hof-Hotels in Bad Salzuflen hat ein Faible für die Bar. Seine Bar „Spirit of India“ fokussiert sich weniger auf Hotelgäste als auf ein Stammklientel aus den Reihendes knapp 53.000 Einwohner zählenden Kurorts. The owner of Hof-Hotels in Bad Salzuflen has a faible for all things bar. His hotel bar “Spirit of India” focusses on regulars from Bad Salzuflen instead on hotel guests.
Kent Steinbach Der erfahrene Gastronom betreibt das Mojito’s in Düsseldorf und ist Vorsitzender der DBUSektion in Nordrheinwestfalen. Er ist ausgewiesener Kenner der Bar- und Spirituosenbranche Deutschlands und betreut den Mixology Main Stage des BCB als Moderator. The experienced entrepreneur runs Mojito’s in Düsseldorf and is head of the DBU-chapter in North-Rhine-Westfalia. He is an expert of the bar- and spirits industry in Germany and is host of our Mixology Main Stage of Bar Convent Berlin.
Andreas Steinbeisser Ist Inhaber der Agentur solution10 und berät Unternehmen aus der Marken- und Systemgastronomie, Food & Beverage, Medien und Sport. Unter anderem betreut er seit mehreren Jahren erfolgreich die „Tex Mex“ Outlets der Sausalitos Gruppe. Is owner of solution10 an agency for marketing and communications management. He consultsfor restaurant groups, food & beverage brands, media and sports brands. One of his prestigious clients is Tex Mex group “Sausalitos”.
Sven Sudeck Der „Margarita-Man“ und Brand Ambassador für Sierra Tequila kann auf langjährige Erfahrung in der Groß- und Premiumgastronomie zurückblicken. Seit zwei Jahren bringt er nun den auf Tequila basierenden Trenddrink „Paloma“ unter das Volk. The “Margarita Man” and brand ambassador for Sierra Tequila has accumulated years of experience both in mainstream and premium gastronomy. Since two years now he is promoting tequila and the tequila based longdrink “Paloma” as vehicle.
Eyck Thormann Sein Handwerk als Barkeeper erlernte Eyck im „Christiansen’s“ auf St. Pauli, einer der ersten Kunden von fritz-kola. Bei der diesjährigen Havana Club Academia del Ron belegte er den 1. Platz und veröffentlichte mit samova ein Buch über Tee-Cocktails. Eyck learned the tricks of the trade from Uwe Christiansen at “Christiansen’s”, one oft he first clients of fritz kola. Recently he took first place in the acclaimed Havana Club Academia del Ron and published a book about tea cocktails with samova.
BAR-TEAM DES JAHRES 2011 Drink responsibly
Wir w端nschen den Nominierten viel Erfolg!
Mach mit beim:
COINTREAU CHAMPIONSHIP mix
2011
Informationen zum Team-Wettbewerb unter: www.cointreau.de oder www.facebook.com/Cointreau oder direkt bei uns am COINTREAU Messestand
22
referenten speakers
Misja Vostermans Ist einer der bekanntesten Holländischen Bartender. Er arbeitete mit Tal Nadari und Ricardo Sporkslede bei den Fabulous Shaker Boys bevor er seine eigene Firma „Global Bartending“ ins Leben rief. Misja ist ein Drittel des Teams hinter der neuen „Barchaeology“ Plattform. Is one oft he best known Dutch bartenders. He worked alongside Tal Nadari and Ricardo Sporkslede with the Fabulous Shaker Boys before setting up his own bartender company Global Bartending. He is one third of the team behind the new Barchaelogy platform.
David Wiedemann Der Barmeister, Betreiber der Barschule Berlin und der Barcatering Berlin Company sowie Inhaber der Reingold Bar und des neu eröffneten „The Barroom“ ist durch und durch Hauptstadt-Gastronom. Er berät, schult, mixt und referiert. The owner of Barschule Berlin, Barcatering Berlin Company and Reingold Bar as well as the newly opened “Barroom” is a proper capital restaurateur. He consults, trains and mixes.
Mirco Wolf Wiegert Als Absolvent der HAW Hamburg im Bereich Außenwirtschaft und Internationales Management gründete Mirco Wolf Wiegert mit seinem Geschäftspartner und Studien kollegen Lorenz Hampl im Jahr 2003 die Marke fritz-kola. The international management graduate of HAW Hamburg founded iconic brand fritz kola in 2003 with his partner Lorenz Hampl.
jamie Wilson & Anjy Cameron Jamie und Anjy betreiben Cheeky Tiki den grössten Ausstatter für Tiki-Design in Europa. Fast alle britischen Tiki Bars führen Cheeky Tiki Produkte. Jamie and Anjy run Cheeky Tiki, Europe’s leading purveyor for Tiki design. They are responsible for the interieur design of most TIki Bars in the UK.
Angus Winchester Das Gründungsmitglied der führenden global agierenden Barberatungsfirma Alconomics hat Angus Barkonzepte auf der ganzen Welt betreut, unter anderem die erste Tiki Bar Großbritanniens, das „Trailer Happiness“. As founding member of one of the first global bar consultancies (www.alconomics.com) Angus has provided bar consultancy and training to leading outlets all over the world includingTrailer Happiness, the first TIki bar in the UK.
Leszek Wiwala Der Spirituosenexperte und Historiker ist Autor des Buches „From gorzałka to wodka – a history of Polish wodka“, Präsident der Association of Polish Employers oft he Spirits Industry (ZP PPS) und Vizepräsident des Europäischen Spirituosenverbandes. The spirits expert and historian by vocation is author of the book “From gorzałka to wodka – a history of Polish wodka”, the President of the Association of Polish Employers of the Spirits Industry (ZP PPS) and Vice-President of The European Spirits Organisation.
Nick Wykes Das ehemalige Mitglied der IPBartenders hat 20 Jahre in der Welt der Cocktails verbracht. Heute arbeitet er als freier Consultant für Spirituosenfirmen. Nick arbeitet eng mit The Wild Geese in Bezug auf Cocktails und alle anderen „liquiden“ Entwicklungen zusammen. A former member of IPBartenders Nick has spent 20 years mixing cocktails and talking technique all over the world. Now a freelance consultant on all things alcohol Nick works closely with the team at The Wild Geese on all their cocktail and liquid development projects.
w w w. p e r r i e r. c o m
23
ULTIMATIVE ERFRISCHUNG
Entdecken Sie neue Inspirationsquellen mit dem französischen Refresher an unserem BCB Stand. Außerdem zeigen Ihnen Laurent Greco, Bar Academy Paris, und David Wiedemann, Barschule Berlin, prickelnde Variationen mit PERRIER während der live Demonstration „Mixology by PERRIER“ am Montag, 10. Oktober, um 15.30 Uhr, Demonstration Bar A.
T. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 0 | F. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 1 0 0 0 E. INFO@MBG-ONLINE.NET | W. WWW.MBG-ONLINE.NET
24
10.10.2011 Programm agenda
MON
mainstage
12:00 12:30
13:00
DE
12:30 13:15
„über das trinken“ “about drinking”
13:45 14:30
Die Geschichte des Wermut The history of Vermouth
15:00 15:45
Hinter den Kulissen: Vom Gründen und Führen einer Destillerie A view behind the scenes: how to open and run a distillery
16:15 17:00
Von Roggen und Republik – Die Geschichte polnischen Vodkas From rye and republic – The history of Polish vodka
17:30 18:15
Cocktail-Apps im Getränkebusiness – Praktikabel und Profitabel? Cocktail-Apps in the drinks business – marketable and profitable?
18:45 19:30
Zitrusfrüchte – eine Wissenschaft für sich Citrus – a science in itself
Referent Speaker: Peter Richter
13:30
14:00
eng
Referenten Speakers: Anistatia Miller & Jared Brown
14:30
15:00 15:30
eng
Referent Speaker: Allen Katz
16:00 16:30
eng
Referent Speaker: Leszek Wiwala
17:00 17:30
18:00
eng
Referent Speaker: Martin Doudoroff
18:30
19:00
eng
Referent Speaker: Philip Duff
19:30
20:00
p
Podiumsdiskussion Discussion
eng
Seminarsprache Englisch
de DE
Seminarsprache Deutsch
25
10.10.2011 Programm agenda
MON
demo bar a
12:00 12:30
13:00 13:30
13:00 13:45
Barchaeology präsentiert: Bartending 2.0 – Official World Launch of Barchaeology!
14:15 15:00
Asbach reloaded: Pur oder Gemixt – ein GSA Klassiker von 5 bis 15 Jahre Asbach reloaded: Neat or Mixed – a GSA classic from 5 to 15 years
15:30 16:15
Perrier als prickelnde Inspirationsquelle für Cocktails und alkoholfreie Erfrischungsmomente Perrier, the tingling refreshment source for cocktails and n on-alcoholic refreshments
eng
Referenten Speakers: Andrew Nicholls, Misja Vostermans, Federico Fusco
14:00 14:30
de
Referenten Speakers: Christopher Dellee & Adriano Paulus
15:00 15:30
16:00
eng
Referenten Speakers: Laurent Greco & David Wiedemann
16:30
17:00
de
16:45 17:30
17:30
Club de Cantineros – Von Talent, Fleiss und dem Streben nach Perfektion Club de Cantineros – About talent, effort and the pursuit of perfection
de
Referenten Speakers: Jörg Meyer & Steffen Lohr
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
18:00 18:45
Andalö Aperitif Liqueur – Entdecke die Mix-Möglichkeiten! Andalö Aperitif Liqueur – Discover the mix possibilities! Referent Speaker: Anna & Matthias Knorr
de
26
10.10.2011 Programm agenda
MON
demo bar b
12:00 12:30
13:00 13:30
13:00 13:45
eng
Referent Speaker: Nick Wykes
14:00 14:30
Grösser als die Summe der Dinge? Vom Verständnis einer Marke und der Signifikanz ihrer Geschichte Greater than the sum of it’s parts? Understanding the significance of the story behind a brand
14:15 15:00
15:00
Wie die Schwarzwald DNA dekodiert wurde! Die Entstehung von Monkey 47 – Schwarzwald Dry Gin How the Schwarzwald DNA has been decoded! The making of Monkey 47 – Schwarzwald Dry Gin
de
Referent Speaker: Christoph Keller 15:30
16:00
15:30 16:15
Innovationen vom Nr. 1 Bourbon Distiller! Innovations from the No. 1 Bourbon Distiller
16:45 17:30
Misch Getränke mit fritz. Mix drinks with fritz.
18:00 18:45
Release the Peat – The Ultimate Islay Experience Release the Peat – The Ultimate Islay Experience
de
Referent Speaker: Tanja Bempreiksz
16:30
17:00
de
Referenten Speakers: Mirco Wolf Wiegert & Eyck Thormann
17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Referent Speaker: Mickey Heads
eng
27
10.10.2011 Programm agenda
MON
taste forum
12:00 12:30
13:00 13:30
14:00
13:30 15:00
Taste Forum Rum Taste forum rum
15:45 17:15
Taste Forum Orangenliköre Orange liqueurs
18:00 19:30
Taste Forum Wermut Taste forum Vermouth
eng
Referent Speaker: Ian Burrell
14:30
15:00 15:30
16:00
eng
Referent Speaker: Steve Olson
16:30
17:00 17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Referent Speaker: Martin Doudoroff
eng
28
TUE
11.10.2011 Programm agenda
main stage
12:00 12:30
13:00
12:45 13:30
Hinter den Kulissen: vom Öffnen und Führen einer Tiki-Bar A view behind the counter: How to open and run a Tiki Bar
14:00 14:45
Einblicke in die russische Barszene Insight into the russian bar scene
15:15 16:00
Bar Mythen entmystifiziert – Von doppelt gefrostetem Eis, Rum & Schiesspulver Bar Myth Busters – About double frosted ice, rum and gunpowder
16:30 17:15
Bars in New York – Die Entwicklung der Szene in den letzten 20 Jahren Bars in New York – The development of the scene over the last twenty years
17:45 18:30
Erreicht die Bar-Renaissance den Mainstream? Does the bar-renaissance reach the mainstream?
eng
Referent Speaker: Angus Winchester, Jamie Wilson, Anjy Cameron
13:30
14:00 14:30
eng
Referent Speaker: Dimitri Sokolov
15:00 15:30
eng
Referent Speaker: Don Lee
16:00 16:30
17:00
eng
Referent Speaker: Gary Regan
17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Mit With Steffen Hubert (Autor Mixology Magazin), Charles Schumann (Schumann's), Christian Steffen (Spirit of India, Bad Salzuflen), Sven Sudeck (Brand Ambassador Sierra Tequila), Manfred Klimek (Autor Mixology Magazin), Andreas Steinbeisser (solution10)
de
p
TUE
29
11.10.2011 Programm agenda
demo bar a
12:00 12:30
13:00 13:30
14:00 14:30
14:15 15:00
Bowmore präsentiert: Taste of Islay Bowmore presents: Taste of Islay
15:30 16:15
„Mixxit in Berlin!“: Eine historische Reise, wie die Welt durch die Briten für das Cocktailmixen begeistert wurde! “Mixxit in Berlin!”: a insightful historic journey on how it was the British who inspired the World to mix drinks!
eng
Referent Speaker: Paul Goodwin
15:00 15:30
16:00
Referenten Speakers: Wayne Collins & Andy Gemmell
16:30
17:00
eng
16:45 17:30
Rumgeschichten und Anekdoten eines Masterblenders Rum stories and anecdotes of a masterblender
18:00 18:45
Bar Convent präsentiert: Der Pina Colada Vaterschaftstest – Die Wahrheit über einen der populärsten Cocktails der Welt Bar Convent presents: The Pina Colada Paternity Test – The truth about one oft he most popular cocktails in the world
eng
Referenten Speakers: Jose Sanchez Gavito, David Cordoba
17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Referent Speaker: Ian Burrell
eng
30
TUE
11.10.2011 Programm agenda
demo bar b
12:00 12:30
13:00 13:30
14:00 14:30
14:15 15:00
„Sandeman – Sherry & Portwein Seminar / Grundwissen und Anwendung“ “Sandemann – Sherry & Port seminar / basic knowledge & application”
15:30 16:15
Release the Peat – The Ultimate Islay Experience Release the Peat – The Ultimate Islay Experience
16:45 17:30
Age – the final frontier
18:00 18:45
Peter F. Heering’s Sling Award 2011 – das Finale! Peter F. Heering’s Sling Award 2011 – das Finale!
eng
Referent Speaker: Vasco Magalhaes
15:00 15:30
16:00
eng
Referent Speaker: Mickey Heads
16:30
17:00
eng
Referenten Speakers: Phil Duff & Audrey Fort
17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Referent Speaker: Helmut Adam
de
TUE
31
11.10.2011 Programm agenda
taste forum
12:00 12:30
13:00 13:30
14:00
13:30 15:00
Taste Forum gin Taste forum gin
15:45 17:15
Taste Forum American Whiskey Taste Forum American Whiskey
18:00 19:30
Taste Forum Mezcal Taste Forum Mezcal
eng
Referent Speaker: Gary Regan
14:30
15:00 15:30
16:00
eng
Referent Speaker: Allen Katz
16:30
17:00 17:30
18:00 18:30
19:00 19:30
20:00
Referenten Speakers: Steve Olson & Ron Cooper
eng
08
hallenplan & aussteller floorplan & exhibitors
erdgeschoss ground floor
F01 Poli F02 Upsynth F03 Cocktailian F04 Akashi Tai F05 Fee Brothers F06 Novospirt F07 Pijökel F08 Afri F09 Scheibel F10 Merlet
O01 O02
Jack Daniel’s Ardbeg
OUTSIDE AREA O01
H06–09
M04
M03
S04 Isi S05 delicana S06 Luxury Liqueur S07 Penninger S08 U.S. Craft Distiller Club S09 Mamont Vodka S10 Doorly’s Rum
O 02
INFO
H01 Gin Mare H02 Brau-Manufacturen H03 Sélection Prestige H04 Urban Bar H05 The Wild Geese H06 – 09 Brown Forman M01 bar Poland M02 Havana club M03 Information M04 Le Grand Saint M05 holy bar M06 Mixology
TASTE FORUM
32
S10 S09 S08
water station free wlan in all areas raucherbereich
33
hallenplan & aussteller floorplan & exhibitors
MIXOLOGY MAIN STAGE
DEMO BAR A
KR LOA
OOM
M06
F03
F07
F06
F05
F04
S05
S07 S06
M05
S04
S
1 HOP
ROB
SHO
Bar Poland M01
D GAR
F02
O DEM B BAR
CE RAN ENT
F01
F08
F09
F10
M02
P2
EC
1 H02 H0 4 H03 H05 H0
TICK
ETS
34
09
hallenplan & aussteller floorplan & exhibitors
obergeschoss upper floor
A01 Bremer Spirituosen Contor A02 MAMA VODKA A03 Cognac Ferrand A04/05 APS / G-rack A06 Sierra Madre A07/08 Kammer Kirsch A09 – A11 Moét Hennessy A12 – A13 Borco B/C01 Jägermeister B/C03 Pernod Ricard Deutschland B/C06 Team Spirit B/C08 Zwiesel kristallglas B/C09 Campari B/C12 Beam deutschland
B15 – 18 Borco B19 Sierra C15 Perrier C16 Reidemeister & Ulrichs C17 Mezcal San Cosme C18 Monkey 47 C19 Diageo D01 / 0 2 Red Bull Cola D03 Santos D04 DTS & W D05 Superpremium Import D06 American Beverage Marketers D07/08 Waldemar Behn D09 Thomas Henry
down
downstairs
D10
D09 D08 D07
s ta ir s
/ g ro un
d fl o o r
E22 E23 E24
B/C09
C19 C18 C17 C16 C15 B/C12
E21 E20
B15−18
E19
B19
downstairs
A13 A12
A9−11
E18
E17
E16
E15
E14
E13
35
hallenplan & aussteller floorplan & exhibitors
D10 Brand Support E01 Bacardi E02 Vincent Van Gogh Vodka E03 Zinnaer Kloster Bruder E04 The Bitter Truth E05 Duke Gin E06 Barsol Pisco E07 Blue Gin E08 Fritz Kola E09 Lantenhammer E10 Zingiba E11 Giffard E12 velho barreiro E13 Ron Centenario
E14 Blue Bay B E15 Whitley Neill E16 Monin E17 Cognac Bureau E18 Boiron E19 Black Bottle E20 Patr贸n Tequila E21 DV7 E22 Domaine de Canton E23 Ziegler E24 Tabu
D02 D03
E01
E02
E03
D05 D06
1
01C0 BC/0C2
D04
3
B/C0 B/C0 E04
E05
E06
A05 A08
E12
E11
B02
6
B/C08
E10
E09
E08
D01
A07
A04
B01
A03
A02
A01
A06
E07
water station free wlan in all areas
36
&MINX NTQ .@QF@QHS@R @S NTQ RS@MC @S SGD #@Q $NMUDMS #DQKHM # 8D @QD KNNJHMF ENQV@QC SN RDD XNT NM 0BSNADQ SG NQ SG 8D VHKK OQDRDMS XNT SGD (DQL@M EHM@KHRSR NE SGD .@QF@QHS@ BNLODSHSHNM VGHBG HR S@JHMF OK@BD NM 0BSNADQ SG @S MGNV GNSDK #DQKHM 5GD BNLODSHSHNM VHMMDQ VHKK LHW SGD @V@QCDC .@QF@QHS@R
8D @QD 4HDQQ@ .@QF@QHS@R -NUDKX SN KNNJ @S DWBHSHMF @MC OQNUNB@SHUD •
4 * & 3 3 " 5 & 2 6 * - " “ . 6 - 5 * " 8 " 3 % 8 * / / * / ( 3 " / ( &
37
4*&33" ."3("3*5"4
38
10
mixology bar awards
mixology Bar awards
Mixology Bar Awards Fakten Mixology Bar Awards Facts: Jury Mitglieder / Jury Members: Gregor Scholl (Rum Trader, Berlin), Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg), Beate Hindermann (Victoria Bar, Berlin), Stefan Stevanescz (Barbrain, Linz), Markus Blattner (Widder Bar, Zurich) The Award Categories: Bar Team of the Year, Newcomer of the Year, Mixologist of the Year, Host of the Year, Lifetime Achievement, Bar of the Year, Hotel Bar of the Year, Spirit of the Year, Bartender's Choice.
Mixology City Award: 5 Teams aus GSA-Städten treten an um den Mixology City Award. Gewinner des letzten Jahres: Vienna Bar Community Mixology City Award: 5 teams from GSA cities are going to compete for the Mixology City Award. Last year’s winner: Vienna Bar Community
Mixology Bar Guide 2012 Zum ersten Mal erscheint am Abend der Mixology Bar Awards am 11.10.2011 der „Mixology Bar Guide“, der von nun an jährlich die besten und wichtigsten Trinkadressen in Deutschland vors tellen und zusammenfassen wird. Im Mixology Bar Guide (ab Mitte Oktober 2011 im Buchhandel), werden alle Sieger der diesjährigen Awards vorgestellt. Darüber hinaus sind im neuen Guide alle bisherigen Gewinner-Bars der vergangenen Jahre und weitere Qualitäts-Bars als Tipp der MixologyRedaktion gekennzeichnet. Umfang: 160 Seiten Verlag: Tre Torri; Auflage: 1., Auflage (11. Oktober 2011) ISBN-13: 978-3941641631 Preis: EUR 12,90 (inkl. Mwst.)
mixology bar awards
Nicht nur der Bar Convent Berlin feiert 2011 sein fünftes Jubiläum. Auch die Mixology Bar Awards des offiziellen Partner-Mediums des Bar Convents, Mixology Magazin, finden dieses Jahr zum fünften Mal statt. Was im Jahr 2007 auf einer Bühne des Bar Convents startete, erlebte letztes Jahr mit fast 1.000 Teilnehmern im Berliner Goya einen neuen, rauschenden Höhepunkt. Auch dieses Jahr sind alle Bar Convent Besucher wieder herzlich eingeladen, am Abend des 11. Oktober 2011 im Berliner Goya der Verleihung der begehrten Auszeichnungen beizuwohnen. Das Ticket für den Bar Convent Berlin berechtigt auch zum Eintritt bei den Mixology Bar Awards. Wer nur die Awards besuchen möchte, kann direkt im Goya an der Abendkasse noch Eintrittskarten erwerben.
GOYA BERLIN Nollendorfplatz 5 10777 Berlin www.goya-berlin.com U-Bahn/Underground: Nollendorfplatz (U1, U2, U3 and U4)
This year will not only mark the 5th anniversary of Bar Convent Berlin. It will also be for the fifth time that the Mixology Bar Awards are bestowed upon the best bars and bartenders in this business. What started at a Bar Convent stage in 2007 culminated in a huge celebration last year with almost 1’000 industry people attending. Visitors of Bar Convent Berlin are invited to join the celebration again on the evening of October 11th at Goya Berlin. Tickets of BCB will also be valid for the award show. Additional tickets solely for the award ceremony can be purchased at the box office at Goya Berlin. The presentation of the Mixology Bar Awards will be bi-lingual (German and English). Verleihung der Mixology Bar Awards / Mixology Bar Award Ceremony Datum / Date: Dienstag, 11. Oktober 2011/ Tuesday October 11th, 2011 Einlass ab / Doors open: 20 Uhr / 8 p.m. Beginn der Verleihung / Award ceremony starts: 21 Uhr / 9 p.m.
39
40
11
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
Bar Empfehlungen bars in berlin mitte
AMANO — THE BAR
WINDHORST
Auguststr. 43, 10119 Berlin U Weinmeisterstraße + 49 30 8094152284 www.amanobar.com EC & Credit Card täglich ab 16 daily from 4 pm
Dorotheenstr. 65, 10117 Berlin U Friedrichstraße + 49 30 20450070 www.windhorst-bar.de EC & Credit Card Mo – Fr ab 18, Sa ab 21 Mon – Fri from 6 pm, Sat from 9 pm
REINGOLD
NEWTON BAR
Novalisstr. 11, 10115 Berlin U Rosenthaler Platz + 49 30 28387676 www.reingold.de EC & Credit Card täglich 19 – 4 daily from 7 pm – 4 am
Charlottenstr. 57, 10117 Berlin U Französische Straße + 49 30 20295421 www.newton-bar.de Credit Card So – Mi 10 – 3, Do – Sa 10 – 4 Sun – Wed from 10 – 3 pm, Thur – Sat 10 – 4 pm
BAR TAUSEND
BUCK & BRECK
Schiffbauerdamm 11, 10117 Berlin U Friedrichstraße www.tausendberlin.com EC & Credit Card Die – Sa ab 19.30 Tue – Sat from 7.30 pm
Brunnenstr. 177, 10119 Berlin U Friedrichstraße www.buckandbreck.com Cash only täglich ab 20 daily from 8 pm
41
10. & 11. OCTOBER 2011 Find us here: M04 www.legrandsaint.com
42
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
kreuzberg WÜRGEENGEL
ZYANKALI BAR
Dresdener Str. 122, 10999 Berlin U Kottbusser Tor + 49 30 615 5560 www.wuergeengel.de EC & Credit Card täglich ab 19 daily from 7 pm
Großbeerenstr. 64, 10963 Berlin U Mehringdamm + 49 30 251 63 33 www.zyankali.de Cash only täglich ab 20 daily from 8 pm Rauchertoilette Restroom smoking place
RACLETTE BAR
BAR NOU
Lausitzer Str. 34, 10999 Berlin U Görlitzer Bahnhof + 49 30 61287121 www.bar-raclette.de Cash only täglich ab 19 daily from 7 pm
Bergmannstr. 104, 10961 Berlin U Gneisenaustraße + 49 30 74073050 www.bar-nou.de EC & Credit Card täglich ab 20 daily from 8 pm
LOCKE MÜLLER
GALANDER
Spreewaldplatz 14, 10997 Berlin U Görlitzer Bahnhof + 49 176 24 30 23 93 www.lockemueller.de Di – Sa ab 19 Tue – Sat up from 19:00
Großbeerenstr. 54, 10965 Berlin U Mehringdamm + 49 30 28509030 www.galander-berlin.de EC & Credit Card täglich ab 18 daily from 6 pm
Die Anzahl der Shaker steht nicht für das Niveau von Service und Drinks in den gelisteten Lokalen. Es sind alles gute Bars. Der Shaker steht einzig für den GEEK STATUS dieser Bars. The shaker symbol does not specify the quality of drinks and service in these venues. All bars listed are great drinking joints. The shaker soley stands for the GEEK FACTOR of these bars.
43
44
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
Friedrichshain / Prenzlauer berg SAPHIRE BAR
ˇ SA ® C
Bötzowstr. 31, 10407 Berlin U Greifswalder Straße + 49 30 25562158 www.saphirebar.de EC & Credit Card täglich ab 19 daily from 7 pm
Karl-Marx-Allee 96, 10243 Berlin U Weberwiese + 49 30 29044741 www.csa-bar.de Cash only täglich ab 19 daily from 7 pm
BECKETTS KOPF
SAPHIRE MARTINI LOUNGE
Pappelallee 64, 10437 Berlin U Eberswalder Straße + 49 162 2379418 www.becketts-kopf.de Cash only Die – So ab 20 Tue – Sun from 8 pm
Sredzkistr. 62, 10405 Berlin U Senefelder Platz + 49 30 41717962 www.saphirelounge.de EC & Credit Card täglich 20 – 4 daily from 8 pm – 4 am
BOOZE BAR
Chapel Bar
Boxhagenerstrasse 105, 10245 Berlin U Samariterstraße + 49 177 28 70 608 Cash only Die – Do 18 – 2, Fr – Sa 18 – 5 Tue – Thur 6 pm – 2 am, Fri – Sat 6 pm – 5 am
Sonntag Strasse 30, 10245 Berlin S Ostkreuz www.chapelberlin.com Cash only täglich ab 18 daily from 6 pm
Stand der Dinge! bar & gastro tipps
www.afri.de
45
’ Area In der Distillers Stand F08
46
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
schöneberg / tiergarten STAGGER LEE
BAR AM LÜTZOWPLATZ
Nollendorfstr. 27, 10777 Berlin U Nollendorfplatz + 49 30 2903 6158 www.staggerlee.de EC & Credit Card So – Do 18 – 2 & Fr – Sa 18 – 4 Sun – Thur 6 pm – 2 am & Fri – Sat 6 pm – 4 am
Lützowplatz 7, 10785 Berlin U Wittenbergplatz + 49 30 262 6807 www.baramluetzowplatz.com Cash Only täglich ab 17 daily from 5 pm
SALUT! BAR
LEBENSSTERN
Goltzstr. 7, 10781 Berlin U Nollendorfplatz + 49 30 7469 8504 www.salut-berlin.de EC & Credit Cards täglich ab 19 daily from 7 pm
Kurfürstenstr. 58, 10785 Berlin U Nollendorfplatz + 49 30 2639 1922 www.lebens-stern.de EC & Credit Card täglich ab 10 daily from 10 am
GREEN DOOR
VICTORIA BAR
Winterfeldtstr. 50, 10781 Berlin U Nollendorfplatz + 49 30 215 2515 www.greendoor.de EC-Cards So – Donn 18 – 3 & Fr – Sa 18 – 4 Sun – Thur 6 pm – 3 am & Fri – Sat 6 pm – 4 am
Potsdamer Str. 102, 10785 Berlin U Bülowstraße + 49 30 2575 9977 www.victoriabar.de EC & Kreditkarten täglich ab 18 daily from 6 pm
Ihr Partner für Events, Gastronomie, Handel, Industrie und Privat. 47
Die Hotline für Kaltes
0800 EIS 0 EIS 0800 347 0 347
24 Stunden an 7 Tagen in der Woche. Kostenfrei aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkgebühren ggf. abweichend
Unser Ziel
Eis zu jeder Zeit an jedem Ort in bester Qualität vorrätig zu haben.
Unsere Aufgabe
Eiswürfel und Crushed Ice via Hotline überall hin zu liefern. 10 kg 7,50 EUR + 19% ges. MwSt. Ab 120 kg Lieferung frei Haus
BUN
Eis press SWEITER DE
IE
34
VI
08L00
CE
INE47 L T HO 7 0 3 FERSER
Eiswürfel und Crushed Ice info@eisexpress.de
www.eisexpress.de
48
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
charlottenburg / wilmersdorf HEFNER
JULEPS NEW YORK BAR
Kantstraße 146, 10623 Berlin S Savignyplatz + 49 30 31017520 www.hefner-berlin.de täglich ab 15 daily from 3 pm
Giesebrechtstr. 3, 10629 Berlin U Adenauerplatz + 49 30 8818823 www.juleps-berlin.de EC & Credit Card täglich ab 17 daily from 5 pm
MARLENE BAR
UNIVERSUM LOUNGE
Dorint Hotel Budapester Str. 2, 10787 Berlin U Zoologischer Garten + 49 30 2602 3003 www.dorint.com EC & Credit Card täglich 11 – 2 daily from 11 am – 2 am
Kurfürstendamm 153, 10709 Berlin U Adenauerplatz + 49 30 89064995 www.universumlounge.com EC & Credit Card täglich ab 18 daily from 6 pm
GAINSBOURG — LE CLUB
RUM TRADER
Jeanne-Mammen-Bogen 576 / 577, 10623 Berlin U Uhlandstraße + 49 30 3137464 www.gainsbourg.de Club & Bar EC & Credit Card täglich 16 – 5 daily from 4 pm – 5 am
Fasanenstr. 40, 10719 Berlin U Spichernstraße + 49 30 881 1428 Cash Only Mon – Fr 20 – 1 & Sa 21.30 – 2 Mon – Fri 8 pm – 1 am & Sat 9.30 pm – 2 am
49
Nunc est bibendum! *
MIXOLOGY – MAGAZIN FÜR BARKULTUR Das Medium für alle flüssigen und geistigen Belange. Alle zwei Monate 100% Bar. Erhältlich im ausgewählten Zeitschriftenhandel oder im Abonnement für 35 Euro im Jahr (Deutschland, Österreich und Schweiz) und 50 Euro im Jahr (alle anderen Länder). Alle Preise inkl. MwSt. Das Abonnement berechtigt zum kostenfreien Besuch der Messe »Bar Convent Berlin« bei vorheriger Online-Registrierung. Abonnement abschließen unter: www.mixology.eu/abonnement * lateinischer Trinkspruch: »Nun muss getrunken werden!«
50
Bar Empfehlungen berlin bar recommendations in berlin
restaurant Empfehlungen BORCHARDT
THE BIRD
Haute Couisine Französische Str. 47, 10117 Berlin U Französische Straße + 49 3081 88 62 62 11:30 – 1:00, food until 24:00 Reservation only
Steakhouse Am Falkplatz 5, 10435 Berlin U Schönhauser Allee + 49 305 105 3283 www.thebirdinberlin.com Mon – Thur: 18:00 – 23:00, Fr 17:00 – 12:00, Sat 12:00 – 23:00 Reservation only
GRILL ROYAL Best meat in town Friedrichstraße 105 b, 10117 Berlin – Mitte U Friedrichstraße + 49 30 2887 9288 Daily from 18:00 Reservation only
KIMCHI PRINCESS Korean Skalitzer Straße 36, Berlin U Görlitzer Bahnhof + 49 163 4580203 www.kimchiprincess.com Tue – Sun 18:00 – 23:00
REINSTOFF Good German food Edison Höfe Mitte Schlegelstraße 26 c, 10115 Berlin – Mitte S Nordbahnhof + 49 30 881 214 www.reinstoff.eu Tue – Sat from 19:00 Reservation only
SCHNEEWEISS
Good Time
CURRY 36
Far Eastern Chausseestrasse 1, 10115 Berlin – Mitte U Oranienburger Tor + 49 30 28 04 60 15 www.goodtime-berlin.de daily 12:00 – 00:00
The Wurst to eat Mehringdamm 36, 10961 Berlin U Mehringdamm + 49 30 251 7368 www.curry36.de daily 9:00 – 5:00
Fresh from the Alps Simplonstraße 16, 10245 Berlin U Samariterstraße + 49 30 2904 9704 Mon – Fri 18:00 www.schneeweiss-berlin.de
bar & gastro tipps
Gläserspülen neu erfunden: VarioPower. VarioPower, das Spülsystem mit flexibler Druckregulierung, macht die Gläserspülmaschine der UC-Serie einzigartig. Als erste Spülmaschine der Welt verfügt sie über passende Programme für jede Art von Gläsern. Sie spült edle Weingläser schonend und robuste Biergläser kraftvoll. Damit sorgt sie für perfekten Glanz bei optimaler Behandlung. Mehr Klarheit gibt es auf www.winterhalter.de/VarioPower
51
52
12
aussteller exhibitors
aussteller exhibitors
10 cane A09 – 11
Ron Abuelo B15 – 18
AKASHI-TAI Sake F04
Tequila Amate A06
Moët Hennessy Deutschland GmbH www.10cane.com www.moet-hennessy.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
SAKE KONTOR Berlin Markgrafendamm 34 10245 Berlin Tel.: + 49 30 - 21 23 76 01 www.sake-kontor.de www.akashi-tai.com
Sierra Madre Trend Food GmbH www.amate.com www.sierra-madre.de
901 Tequila H03
Afri Cola F08
Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Mineralbrunnen Überkingen-Teichnach AG Postfach 80 73334 Bad Überkingen T: + 49 7331 - 201 - 0 F: + 49 7331 - 201 - 400 www.afri.de
A Absolut B/C03
Alpha Noble Vodka B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Agwa de Bolivia Coca Leaf Liqueur
American Beverage Marketers D06
Waldemar Behn GmbH www.agwabuzz.com
Brand Manager: Marco Canova Tel.: + 39 331 430 31 52 www.abmcocktails.com mcanova@abmcocktails.com
D07/08
Andalö Sanddorn Aperitif D07/08 Waldemar Behn GmbH www.andaloe.com
Antica Formula B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Pernod Ricard Deutschland GmbH www.absolut.com
Aperol B/C09 Tequila Aha Toro
A06
Sierra Madre Trend Food GmbH www.ahatoro.com www.sierra-madre.de
Amarula B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.amarula.com
Campari Deutschland GmbH www.aperol.de www.camparigroup.com
53
aussteller exhibitors APS A04/05
Atlantico Rum A06
Rum Bally A03
Art of Private Shaking Glass & Bar Supply GmbH Obenhauptstr. 1 22335 Hamburg www.apssupply.com
Sierra Madre Trend Food GmbH www.atlanticorum.com www.sierra-madre.de
Ferrand Deutschland GmbH www.cognacferrand.com
Cognac Chateau de Beaulon D10 Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Waldemar Behn GmbH D07/08 www.behn.de www.behn-liqueurs.com
Rhum Barbancourt Auchentoshan B/C09 Ardbeg Single Islay Malt Whisky
O02
Campari Deutschland GmbH www.auchentoshan.com
A02
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.barbancourt.net www.bsc-bremen.de
Belvedere Vodka
Moët Hennessy Deutschland GmbH www.ardbeg.com www.moet-hennessy.de
A09 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbH www.belvederevodka.com
Armand de Brignac H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
B
Barsol Pisco E06 Perola GmbH Nimrodstr. 10 90441 Nürnberg Tel.: +49 163 - 234 37 74 www.perola.eu www.barsolpisco.eu info@perola.eu
BenRiach A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.benriachdistillery.co.uk
Bacardi GmbH E01, Z01 Hindenburgstr. 49 22297 Hamburg www.bacardi.de
Arran Single Malt Whisky A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.arranwhisky.com
Beam Deutschland GmbH B/C12
Balblair A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.balblair.com
Asbach
B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.asbach.de
Unterschweinstiege 2 – 14 60549 Frankfurt am Main Tel.: 069 430 530 - 0 www.beamglobal.de info.de@beamglobal.com
Black Bottle Blended Scotch Whisky E19 Seven Spirits GmbH & Co KG www.blackbottle.com
54
aussteller exhibitors Blavod Pure Black Vodka D07/08 Waldemar Behn GmbH www.blavod.com
Bols B/C12
Borghetti B15 – 18
Beam Deutschland GmbH www.bols.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Bols Genever B/C12 Blue Bay B
E14
AWS GmbH Wiesenstr. 10 48480 Spelle Tel.: + 49 5977- 92 94 71 www.aws-energy.de www.bluebayb.eu info@aws-energy.de
Beam Deutschland GmbH www.bols.de
Die Internationale Brau-Manufacturen GmbH H02 Braufactum Kollektion Aschaffenburger Straße 19 60599 Frankfurt Tel.: + 49 69-60 65-348 Fax: + 49 69-60 65-99-348 www.braufactum.de
Bossa Cachaca D10 Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Bremer Spirituosen Contor GmbH A01
Bong Vodka H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Bowmore B/C09
Hinter dem Vorwerk 24 28279 Bremen www.bsc-bremen.de Ansprechpartner: Timo Lambrecht Brand Manager timo.lambrecht@bsc-bremen.de
Campari Deutschland GmbH www.bowmore.com
Blue Gin E07 Blue Gin Handels GmbH Zum Kirchdorfergut 1 4062 Axberg Österreich Tel.: + 43 7221 636 90 11 Fax: + 43 7221 636 90 14 www.bluegin.cc office@bluegin.cc
Boiron E18 Boiron Freres S.A.S. BP 21016 26958 Valence Cedex 9 Frankreich Tel.: + 33 4 75 - 47 87 06 Fax: + 33 4 75 - 47 87 50 www.drinkboiron.com
Botran Rum A07/08 + D05 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
Branca Menta B15 – 18
Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Borco-MarkenImport Matthiesen GmbH & Co. KG B15 – 19 Winsbergring 12 – 22 22525 Hamburg Tel.: + 49 40 - 853 16 - 0 Fax: + 49 40 - 85 85 00 www.borco.com infoline@borco.com
Brand Support for Finest Spirits GmbH D10 Wieselweg 2 40885 Ratingen Tel.: + 49 2102 – 92 91 80 Fax: + 49 2102 – 929 18 20 info@Brand-Support.de
Brown-Forman B everages, Europe, LTD. H06 – 09 www.brown-forman.com
Brugal B/C12 Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
55
aussteller exhibitors Buffalo Trace Bourbon Whisky
A07/08
Campari Soda B/C09
Ron Centenario
Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
ATF GbR Schwarzer Berg 2 22145 Braak Tel.: + 4531- 89 35 85 Fax: + 4531- 89 36 19 www.roncentenario.com
Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.buffalotrace.com
E13
Chartreuse B15 –18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Rum Chata H03 B.U.G. UG
H05
www.bev-un-ger.de
Bushmills B/C06
Carlos
C16
Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.carlos-brandy.de
Coco Real D06
Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
American Beverage Marketers Brand Manager: Marco Canova www.cocoreal.com
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.bushmills.com
Carolans B/C09 Campari Deutschland GmbH www.carolans.ie
c Caballero B15 –18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Chambord H06 – 09
Chateau du Breuil
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.chambord.com
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.chateau-breuil.com
B/C06
Cassissée B15 –18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Chantal Comte – Rhum Spezialitäten A02
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.chateautuilerie.com
Cinzano B/C09 Campari Deutschland GmbH www.cinzano.de
Joseph Cartron Liqueure D10 Campari Deutschland GmbH B/C09 Bajuwarenring 1 82041 München www.camparigroup.com www.campari.de
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Charter 101 A07/08
Citadelle Gin A03
Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.sazerac.com
Ferrand Deutschland GmbH www.cognacferrand.com
56
aussteller exhibitors Cockspur B15 –18
Connemara B15 –18
Crunk Juce H03
Death's Door Gin S08
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.deathsdoorspirits.com
Delaforce B/C12 Tequila Corralejo A06 Cocktailian
F03
Sierra Madre Trend Food GmbH www.tequilacorralejo.com www.sierra-madre.de
Mixology Verlags GmbH www.cocktailian.de
Cognac-Bureau
Crystal Head Vodka
H03
Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Cachaca Delicana S05
E17
Tel.: + 49 7121 - 241 40 44 cognac@ecobichon.de www.cognac.fr
Cointreau B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.cointreau.com
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Courvoisier B/C12 Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
Crodino
B/C09
Campari Deutschland GmbH www.crodino.de
Cynar
B/C09
Cachaca Delicana Info@delicana.com www.delicana.com
Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
D
Diageo Deutschland GmbH C19 Welfenstraße 2 65189 Wiesbaden Deutschland + 49 611 - 166 67 - 0 + 49 611 - 166 67 - 442 www.diageo.de pr.germany@diageo.com
Dalmore B/C09 Conjure Cognac H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Crunk Energy Drink H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Ron Diplomatico D05 Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
57
aussteller exhibitors Disaronno B/C09
Doorly's Rum S10
DTS & W GmbH D04
Elijah Craig B15 – 18
Campari Deutschland GmbH www.disaronno.com
RI Seale & Co www.eauxdevie.co.uk/#/rlseale/
Spirituosen Import & Vertrieb Am Gries 6b 83620 Feldkirchen www.dts-w.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Duke Munich Dry GIN
El Jimador H06 – 09
Domaine de Canton E22 Maurice Cooper et Cie www.domainedecanton.com
Douglas Laing – BIG PEAT und OLD MALT CASK A02 Bremer Spirituosen Contor GmbH www.douglaslaing.com www.bsc-bremen.de
Don Julio Tequila C19
Drambuie B/C06
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.drambuie.de
e05
THE DUKE Destillerie Schönecker & Schauerte GbR Barer Str. 53 80799 München www.theduke-gin.de info@theduke-gin.de
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.eljimador.com
Escorial B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.escorial.de
DV7 – Dirk Verpoorten Sirupe E21 Seven Spirits GmbH & Co KG www.dv7.de
Tequila Esperanto A06
Dooley's Original Toffee Cream Liqueur D07/08 Waldemar Behn GmbH www.dooleystoffee.com
Sierra Madre Trend Food GmbH www.sierra-madre.de
Drinks & Food Vertriebs-GmbH E02/03 Köpnicker Str. 1 06895 Zahna Tel.: + 49 34924 - 70 29 46 www.drinksfood.de
e Elements 8 Rum D10 Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Excellia Tequila D10 Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
58
aussteller exhibitors
f Fassbind A02 Bremer Spirituosen Contor GmbH www.fassbind.ch www.bsc-bremen.de
Cognac Ferrand A03
Frangelico B/C09
Gentleman Jack
Ansprechpartner: Enno Proff Ferrand Deutschland GmbH Sundernallee 75 58636 Iserlohn Postfach 2164 58591 Iserlohn Tel.: + 49 237 - 17 78 62 10 Fax: + 49 237 - 17 78 62 29 www.cognacferrand.com office@cognacferrand.de
Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.gentlemanjack.de
Cognac Frapin C16 Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.cognac-frapin.com
H06 – 0 9
Giffard E11 Worringerstraße. 30 50668 Köln www.giffard.de
Finest Call D06 La Fée Absinthe D05
American Beverage Marketers Brand Manager Marco Canova www.finestcall.com
Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
fritz-kola GmbH E08
Finlandia H06 – 09 Fee Brothers F05 www.feebrothers.com
Liebigstraße 2 – 20 22113 Hamburg Tel.: + 49 40 - 219 071 69 0 Fax: + 49 40 - 219 071 699 www.fritz-kola.de
Giraud D05 Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.finlandia.com
Glayva B15 – 118
Finsbury Gin B15 – 18 Fernet-Branca
B15 – 1 8
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
g
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Galliano B/C12 Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
Fireball A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
Glen Dronach A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.glendronachdistillery.com
59
aussteller exhibitors Glen Garioch B/C09 Campari Deutschland GmbH www.glengarioch.com
Glen Grant B/C09 Campari Deutschland GmbH www.glengrant.de
Glenmorangie Single Malt Whisky
A9 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbH www.glenmorangie.com
Gran Duque D'Alba B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Grasovka B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.grasovka.de
Greenore
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Guayabita del P inar D05 G-Rack UG & Co. KG
A04/05
G'Vine Gin D10
Heering D07/08
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Waldemar Behn GmbH www.heering.com
h
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Hacienda de Chihuahua Sotol D05 Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Hendrick's B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.hendricksgin.com
Hacienda Saruro D05 Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Speckenbeker Weg 130e 24113 Kiel Tel.: + 49 171 - 215 55 80 Fax: + 49 431 - 648 06 50 www.g-rack.de info@g-rack.de
Heidoli Kräuterlikör D10
Havana Club M02
Hennessy A09 – 11 Moët Hennessy Deutschland GmbH www.hennessy.com
Pernod Ricard Deutschland GmbH www.havana-club.de www.pernod-ricard-deutschland.de
Gurktaler B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.gurktaler.at
Herradura H06 – 09 Grand Marnier C19 Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
Hayman's
A06
Sierra Madre Trend Food GmbH www.haymansgin.com www.sierra-madre.de
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.herradura.com
60
aussteller exhibitors
i
Esprit de June D10
Kilbeggan B15 – 18
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Jägermeister B/C01
Jura B15 – 18
De Kuyper Liqueur
Mast – Jägermeister SE Jägermeisterstraße 7 – 15 38296 Wolfenbüttel www.jaegermeister.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Jack Daniel's S ingle Barrel H06 – 09 Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.jdsinglebarrel.de
Illyquore B/C09 Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
B15 – 18
Irish Mist
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
B/C09
Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
Johnnie Walker Blue Label C19 Isi Deutschland GmbH S04
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
Mittelitterstr. 12 – 16 42719 Solingen www.isideutschland.de
Hardtstraße 35 – 37 76185 Karlsruhe Tel.: + 49 721 - 95 55 10 Fax: + 49 721 - 55 06 88 www.kammer-kirsch.de info@kammer-kirsch.de
Beam Deutschland GmbH www.jim-beam.de
l l'Affaire S07
Ketel One C19
Jack Daniel's Old No. 7 H06 – 09, o01 Brown-Forman Beverages, Europe, Ltd. www.jack-lives-here.de facebook.com/jackdanielsdeutschland
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Destillerie KammerKirsch GmbH A07/08
Jim Beam B/C12
j
k
KwaiFeh B15 – 18
J.M. Rhum A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.rhum-jm.com
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
Alte Hausbrennerei Penninger GmbH www.penninger.de
61
aussteller exhibitors Cognac Landy A03
Le Grand Saint
Ferrand Deutschland GmbH www.cognacferrand.com
Le Saint Spirits Ltd. Afentrikas No. 4, Afentrika Court Office 2 CY – 6018 Larnaca info@legrandsaint.com www.legrandsaint.com
M04
Luxury Liqueur S06
Gin Mare H01
Luxury Spirits Stangenhaustraße 128 89542 Herbrechtingen www.luxury-liqueur.de www.facebook.com/luxury.liqueur s.pressl@luxury-spirits.de
www.ginmare.com Deutschland Vertrieb: Enólogos AG Tel.: + 49 2234 - 601 01 16 www.enologos.com
Lantenhammer Destillerie GmbH E09 Obere Tiefenbachstr. 8 83734 Hausham / Schliersee www.lantenhammer.de
Marie Brizard C16
Campari Deutschland GmbH www.licor43.de
Larios 12 B/C12 Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.mariebrizard.com
Licor 43 B/C09
m Maker's Mark B/C12
Lillet B/C03
Marussia Beverages UK Ltd S08 – S10
Beam Deutschland GmbH www.makersmark.com
207 Old Marylebone Road London NW1 5QP, UK Tel: + 49 223 - 46 01 01 16 http://en.mbev-rus.ru/
Mama Vodka A02
Ron Matusalem Rum
Pernod Ricard Deutschland GmbH www.pernod-ricard-deutschland.de
Lemon Hart Rum A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
D07/08
www.mamavodka.com Waldemar Behn GmbH www.matusalem.com
Linie Aquavit C16 Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.linie.com
Mamont Vodka S09
Leopold's S08
Marussia Beverages BV www.mamontvodka.com
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.leopoldbros.com
Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.ruu.de
Loch Lomond B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
La Mauny C16
Mandarine Napoleon B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
62
aussteller exhibitors Medea Vodka H03
Midori B/C09
Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Campari Deutschland GmbH www.camparigroup.com
Ron Millonario D04 Merlet F10
DTS & W GmbH Spirituosen Import & Vertrieb www.ronmillonario.de
Distillerie MERLET & FILS www.merlet.fr
n Rum Nation
Old Pulteney A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.oldpulteney.com
D04
DTS & W GmbH Spirituosen Import & Vertrieb www.rumnation.com
Ouzo 12 B/C09
Nêga Fulô Cachaça
Campari Deutschland GmbH www.ouzo12.de
B15 – 1 8
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Metaxa B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.remy.com
Moët Hennessy Deutschland GmbH
A9 – 11
Mezcal de Leyenda
Seidlstrasse 23 80335 München Tel.: + 49 89 - 99421- 0 Fax: + 49 89 - 99421- 500 www.moet-hennessy.de
Osborne 103 C16 NovoSpirt GmbH F06 www.novospirt-vodka.com
Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.osborne.es
D10
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Monin E16
Mezcal San Cosme Lago Xochimilco 135 C1 Colonia anáhuac Delegación Miguel Hidalgo México DF; C.P. 11320 Tel.: + 52 55 - 24 89 11 85 Distributeur: Brand Support for Finest Spirits GmbH www.brand-Support.de mezcalsancosme.mx
C17
Exklusivvertrieb: Firmengruppe Bernard-Massard Jakobstraße 8 54290 Trier Tel.: + 49 651 - 71 96 - 0 Fax: + 49 651 - 71 96 - 310 www.monin-sirup.de www.bernard-massard.de monin@monin-sirup.de
o Old Pascas B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Monkey 47 C18 Black Forest Distillers GmbH Oberwiesachstraße 3 72290 Loßburg – Betzweiler www.monkey47.com
Osborne Veterano C16
Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.osborne.es
63
aussteller exhibitors
p
Alte Hausbrennerei Penninger GmbH S07 Industriestraße 18 94051 Hauzenberg www.penninger.de www.bavarian-summer.de
Pijökel 55 F07
Polignac
Grote Spirituosen Manufaktur Marienburger Str. 7, 10405 Berlin Tel.: + 49 30 - 40 57 46 24 www.pijoekel.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
B15 – 18
Pama B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Punt e Mes B15 – 18 Penninger Blutwurz S07
Alte Hausbrennerei Penninger GmbH www.blutwurz.com www.facebook.com/blutwurz
PITÚ B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.pitu.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Parliament Vodka B15 – 1 8
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.parliament-vodka.de
Pure Green Vodka
Rum Plantation A03 Penninger Jagertee
S07
A02
Ferrand Deutschland GmbH www.cognacferrand.com
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.puregreenvodka.com www.bsc-bremen.de
POLI Distillerie F01
Puriste Vodka D10
Jacopo POLI Via Marconi 46 36060 Schiavon (VI) Italien Tel.: + 39 0444 - 66 50 07 info@poligrappa.com www.poligrappa.com
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.Brand-Support.de
Alte Hausbrennerei Penninger GmbH www.penninger.de
Patrón Tequila E20 Seven Spirits GmbH & Co KG www.patrontequila.com
Pernod Ricard Deutschland GmbH B/C03
Universitätsstraße 91 50931 Köln Tel.: + 49 221 - 43 09 09 0 Fax: + 49 221 - 43 09 09 - 43 www.pernod-ricard-deutschland.de
Peachtree B15 – 18 Purity Vodka A06
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Perrier
C15
MBG International Premium Brands GmbH Oberes Feld 13, 33106 Paderborn www.mbgglobal.net/perrier www.perrier.com
Pisco Control B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Sierra Madre Trend Food GmbH www.purityvodka.com www.sierra-madre.de
64
aussteller exhibitors
r
Rémy Martin B/C06
Ryst Dupeyron D05
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.remy.com
Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Original Radeberger seit 1877 D07/08 Waldemar Behn GmbH www.radeberger-likoerfabrik.de
Rhythm Liqueur H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
s Sailor Jerry
Red Bull Cola D01/02 Red Bull Deutschland GmbH Osterwaldstrasse 10 80805 München www.redbull.de/cola
Red Stag by Jim Beam B/C12
Santos Deutschland D03 Groupe NADIA GmbH Foodservice Equipment Robert-Koch-Strasse 7 77694 Kehl – Auenheim Tel.: + 49 785188645-0 Fax: + 49 785188645-32 www.groupe-nadia.de
Sauza B/C12 B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.sailorjerry.com
Beam Deutschland GmbH www.sauza.de
Riemerschmid B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.riemerschmid.de
Saint James B15 – 18
Beam Deutschland GmbH www.redstag.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Sav A06 Sierra Madre Trend Food GmbH www.sierra-madre.de
Roughstock M ontana Whiskey
S08
Reidemeister & U lrichs GmbH C16
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.montanaWhiskey.com
Domaines & Châteaux Konsul-Smidt-Str. 8 J, 28217 Bremen Tel.: + 49 421 - 399 40 Fax: + 49 421 - 399 41 74 www.ruu.de info@ruu.de
Sandemann C16 Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.ruu.de
Emil Scheibel SchwarzwaldBrennerei GmbH F09 Grüner Winkel 32 77876 Kappelrodeck www.scheibel-brennerei.de
Russian Standard B/C09
Campari Deutschland GmbH www.russianstandardvodka.com
Grappa San Leonardo D04 DTS & W GmbH Spirituosen Import & Vertrieb www.dts-w.de
Santa Teresa B/C09 Campari Deutschland GmbH www.ronsantateresa.com
Seagram's Extra Dry Gin A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
65
aussteller exhibitors Sélection Prestige GmbH H03 Torstrasse 177 10115 Berlin Tel.: + 49 30 - 28 04 62 66 Fax: + 49 30 - 28 04 62 70 www.selection-prestige.de info@selection-prestige.de
Skyy Vodka B/C09
Square One Vodka S08
Campari Deutschland GmbH www.skyy.de
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.squareoneorganicspirits.com
t Tabu Absinth E24 www.tabu-absinth.com www.how-to-mix-with-absinth.com
Seven Spirits GmbH & Co KG E19 – 21
Small Batch Bourbon B/C12 Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
Königswinterer Straße 552 53227 Bonn www.seven-spirits.de info@seven-spirits.de
St.-Germain B15 – 18 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Tanqueray C19 Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
Smith & Cross Rum A06 Sibona
B/C09
Campari Deutschland GmbH www.sibona.de
Sierra Madre Trend Food GmbH www.sierra-madre.de
Stolichnaya B/C06 TeamSpirit Markengetränke GmbH www.stolichnaya.de
team spirit markengetränke GmbH B/C06 Southern Comfort H06 – 09
Sierra Tequila B19 Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.sierratequila.com
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.southerncomfort.de www.facebook.com/southerncomfortdeutschland
Superpremium Import GmbH D05
Hubert-Underberg-Allee 1 Postfach 10 14 23 47493 Rheinberg Tel.: + 49-2843-92960 Fax: + 49-2843-9296-391 EMail: kontakt@teamspirit.de
Hermann-Oberth-Str. 2 83052 Bruckmühl Tel.: + 49 8062 - 72 94 86 Fax: + 49 8062 - 72 94 93 www.sp-import.com info@sp-import.com
Templeton S08
Sierra Madre Trend Food GmbH A06
Southern Comfort Lime H06 – 09
Rohrstr. 15 58093 Hagen www.sierra-madre.de
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.southerncomfort.de
Svedka C16 Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.svedka.com
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.templetonrye.com
66
aussteller exhibitors The Bitter Truth E04
Túnel B/C06
Haromex Development GmbH Weihersfeld 45 41379 Brüggen Tel.: + 49 2163 - 9573 - 0 Fax: + 49 2163 - 9573 - 25 info@haromex.com www.tbt.com
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.tunel.com
u v Underberg B/C06
Ron Varadero B15 – 18
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.underberg.de
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Ty-Ku H03 Sélection Prestige GmbH www.selection-prestige.de
Thomas Henry D09
Unicum B/C06
Thomas Henry GmbH & Co. KG Wikingerufer 7 10555 Berlin www.thomas-henry.de
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.unicum.hu
Tyrconnell
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Tia Maria A07/08 Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.tiamaria.com
Velho Barreiro E12 SUCOs DO BRASIL-Productos Latino GmbH Schwelmer Str. 20 40235 Düsseldorf www.sucos.com Tel.: 0211 - 97 52 52 - 0 Fax: 0211 - 97 52 52 - 7
Upsynth F02 Upsynth GmbH Meinradgasse 4, 6900 Bregenz Österreich www.upsynth.com cu@upsynth.com
Vikingfjord C16 Reidemeister & Ulrichs GmbH Domaines & Châteaux www.vikingfjord.com
Tujador Yucatan Honey Liqueur D07/08 Waldemar Behn GmbH www.tujador.com
Urban Bar H04 www.drinksandbar.com www.urbanbar.com
Vincent van Gogh Vodka E02 Drinks & Food Vertriebs-GmbH www.drinksfood.de
US Craft Distiller Marussia Beverages BV
S 08
67
aussteller exhibitors Vox B/C12
The Wild Geese H05
Beam Deutschland GmbH www.beamglobal.de
B.U.G. UG www.bev-un-ger.de
y
Zinnaer Kloster Bruder E03 Drinks & Food Vertriebs-GmbH www.drinksfood.de
Yamazaki B/C09
w
Wild Turkey B/C09
Zingiba E10
Campari Deutschland GmbH www.wildturkey.com
Wasmunds Whiskey
S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BV www.copperfox.biz
Campari Deutschland GmbH www.theyamazaki.jp
Williams & Humbert
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
z Ron Zacapa C entenario C19 Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
Whitley Neill Gin E15 www.whitleyneill.com www.bsc-bremen.de
Woodford Reserve H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.woodfordreserve.de
Zafra Master Reserve 21 D05
Kreuzritter GmbH & Co. KG Am Hövel 12, 49439 Mühlen Tel.: 05492 - 970-900 Fax: 05492 - 970-888 Mobil: 0171 - 78 19 555 info@kreuzritter.net
Zwiesel Kristallglas AG B/C08 ZWIESEL KRISTALLGLAS Dr.-Schott-Straße 35 94227 Zwiesel Tel.: 09922 / 98 - 159 Tel.: 09922 / 882 - 159 Gerhard.Frank@zwiesel-kristallglas.com www.zwiesel-kristallglas.com www.schott-zwiesel.com www.zwiesel-1872.com www.jenaer-glas.com
Superpremium Import GmbH www.sp-import.com
Partner des BCB Whyte & Mackay B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
Writers Tears A02 Bremer Spirituosen Contor GmbH www.writerstears.com www.bsc-bremen.de
Gebr. J. & M. Ziegler GmbH E23 Hauptstr. 26 97896 Freudenberg / Baden www.brennerei-ziegler.de
ah
Kom
tb
nh
of
Str a
mu
S Ostbahnhof
Os
rP ari ser
Am
ne
Anfahrt & Kontakt Directions & Contact lau
de
13
Anfahrt & Kontakt Directions & Contact
er
Pla t
z
St ra ße
68
ns hle Mü tr.
—— Vom Flughafen Tegel bringt Sie der Expressbus TXL
——To get to Ostbahnhof from airport Tegel please take
bis zum Alexanderplatz in Berlin. Dort steigen Sie in die
the express bus TXL that gets you to Alexanderplatz.
S5, S7, S75 oder S9 und fahren zwei Stationen bis zum
Here you’ll have to switch to one of the rapid-transit
Ostbahnhof. Wenn Sie vom Flughafen Schönefeld kom-
trains S5, S7, S75 or S9 and get off two stations later.
men steigen Sie direkt am Flughafen in die S9, die Sie
If you arrive at airport Schönefeld just take S9, which
ohne Umsteigen bis zum Ostbahnhof befördert.
departs directly from the airport and gets you straight
—— Anfahrt zum Ostbahnhof mit den S-Bahn Linien S3,
to Ostbahnhof.
S5, S7, S75 und S9 oder mit Fern- oder Nahverkehrs-
—— Travel to Ostbahnhof with rapid-transit trains S3, S5,
zügen der Deutschen Bahn. Fünf Minuten Fußweg vom
S7, S75 and S9 or with regional, national or longdi-
Gleis bis zum Eingang des BCB.
stance trains of Deutsche Bahn.
—— Anfahrt zum Ostbahnhof mit den Buslinien 140,
—— Approach to Ostbahnhof with busses 140, 347, 147,
347, 147, 240, 142.
240, 142.
——Taxistände befinden sich direkt vor dem Ostbahnhof.
—— Taxi stands are located in front of Ostbahnhof.
—— Vor dem Haupteingang des Ostbahnhofs finden Sie
—— In front of the main entrance of Ostbahnhof you’ll
sowohl einen Parkplatz als auch eine Tiefgarage. Der
find a roofless parking lot and basement garage. The
Parkplatz verfügt über 115 Stellplätze ( Gebühr: 1 € / h )
parking lot offers 115 car spaces ( fee: 1 € per hour ) and
und die Tiefgarage, die rund um die Uhr geöffnet ist,
the garage holds 250 spots ( fee: 1 € per hour or 4 € a
über 250 Stellplätze ( Gebühr: 1 € / h oder 4 € / T ).
day ). Both are open 24 hours a day, 7 days a week.
BCB 2011 ist eine Veranstaltung von BCB 2011 is Organized by
Bar Convent BCB Hotline:
Managing Directors
Bar Convent GmbH
+49 30 233 299 444
Dorfstrasse 60 19339 Plattenburg
Bar Convent GmbH www.barconvent.de
PRODUCTION OFFICE
Jens Hasenbein Helmut Adam Bastian Heuser
Medienpartner Media Partner Mixology Verlags GmbH www.mixology.eu
Bar Convent GmbH Schlesische Str. 28 10997 Berlin www.barconvent.de
SALES MANAGER Leonie Kaack
Graphics & Layout studio grau | www.studiograu.de
FON +49 30 233 299 440 FAX + 49 30 233 299 449
www.barconvent.de info@barconvent.de Geschäftsführer: Helmut Adam, Jens Hasenbein, Bastian Heuser
69
70
Cocktailian Rum & Cachaça
Erhältlich erstmals auf dem Bar Convent Berlin am Stand F03