Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada / Shriners Hospitals for Children - Canada

Page 1

Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada Shriners Hospitals for Children - Canada

1925-2015 SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

CA


Centre Orthopédique Depuis/Since 1952

“Pour améliorer votre qualité de vie” “Improving your quality of life”

Nous sommes fiers partenaires des Hôpitaux Shriners pour enfants Félicitations pour l’atteinte de cette étape importante

We are proud partners of the Shriners Hospitals for Children Congratulations on this important milestone

Tél.:1.866.slawner 514.731.3378 www.slawner.com Montréal - Châteauguay - Ste-Catherine - Sept-Îles - Magog - St-Léonard


Message du Président

A

u cours des 90 dernières années, les Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada ont toujours été au premier plan de la ®

dispense de soins orthopédiques pédiatriques. Parmi ces

nombreux accomplissements, cet hôpital a joué un rôle clef dans l’éradication du rachitisme dépendant de la vitamine D et est devenu

Message of Chairman

T

hroughout the last 90 years, Shriners Hospitals for Children® - Canada has always been at the

forefront of pediatric orthopedic care. This hospital has, amongst its many

un chef de file mondial dans le traitement de l’ostéogenèse impar-

achievements, played a key role in eradi-

faite plus connue sous le nom de maladie des os de verre.

cating vitamin D deficient rickets and

Nous sommes fiers de vous offrir ce livre soulignant la riche

since then has become the world leader in the treatment of such

histoire de la fraternité des Shriners, de leur réseau hospitalier et

conditions as osteogenisis imperfecta, also known as brittle bone

des Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada en particulier. C’est sur

disease.

cette base solide que nous avons construit pour l’avenir. Alors que nous accueillons nos premiers patients dans notre

We are proud to offer you this commemorative book highlighting the rich history of the Shriners fraternity, its hospital network

nouvel établissement en octobre 2015, notre priorité demeurera de

and Shriners Hospitals for Children – Canada in particular. From the

favoriser un environnement où les spécialistes peuvent donner des

strong base of our heritage we have built for the future.

soins exceptionnels, où des traitements et soins novateurs seront mis

As we greet our first patients at the new Canada Shriners Hospi-

de l’avant grâce à une recherche de pointe, ainsi que la formation de

tals in October 2015, our priority will continue to be to foster an en-

nouvelles générations de praticiens. Mais au-delà de la technologie

vironment where our specialists can give exceptional care, develop

et de l’expertise, il y a surtout des enfants et leur famille. Nous nous

treatment solutions based on research and teach the next genera-

assurerons donc constamment que notre hôpital demeure une

tion. Beyond the technology and the expertise, there are children

« deuxième maison » pour tous nos patients.

and their families. We will endeavor to ensure that our hospital

À ce jour, je demeure surpris et impressionné par les enfants exceptionnels que nous soignons. De voir un enfant qui ne pouvait que

remains a “home away from home” for all our patients. To this day, I am always surprised and amazed by the exceptional

ramper faire ses premiers pas après sa chirurgie et sa thérapie est à

children we treat. To observe a child who could only crawl take his

couper le souffle. De voir un jeune adulte qui est un double-amputé

first few steps after surgery and therapy is breathtaking. To see a

danser à Broadway est époustouflant. De rencontrer une infirmière

young adult who is a double amputee dance on Broadway is mind-

qui a été une de nos patientes constitue le parfait témoignage de la

boggling. To meet a nurse who was once a patient herself is a true

mission que nous nous sommes donné.

testimony of the work we do.

Veuillez accepter ma profonde reconnaissance pour votre appui envers nos patients et leur hôpital.

Lastly, please accept our deepest appreciation for your support of our patients and their hospital.

Merci sincèrement,

With my most sincere thanks,

Gino Berretta, C.O. (c)

Gino Berretta, C.O. (c)

Président du Conseil des gouverneurs

Chairman of the Board of Governors

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

1


Situé à quelques pas de l’Hôpital Shriners, IRM Sud-Ouest souhaite la bienvenue à nos nouveaux voisins

Technologie d’IRM de grade hospitalier La plupart des examens peuvent être fait avec la tête dégagée du système 1 pied de dégagement à la hauteur de la tête : vous n’avez plus l’impression d’avoir le nez collé sur l’aimant a Notre équipe de radiologues est affiliée avec le Centre universitaire de santé McGill (CUSM), l’Université McGill, l’Université de Montréal, et l’Institut et hôpital neurologiques de Montréal

Located down the block from the Shriners Hospital, IRM Sud-Ouest welcomes our new neighbours

La plupart des examens sont couverts par la CSST, la SAAQ, ou les assurances privées

Hospital-grade MRI technology Most exams can be done with your head outside of the system 1 foot of spacious headroom: you’ll no longer feel like you’re nose-to-nose with the top of the magnet Our radiologist team is affiliated with the McGill University Health Centre (MUHC), McGill University, Université de Montréal, and the Montreal Neurological Institute and Hospital Most exams are covered by CSST, SAAQ, or private insurance

irmsudouest.com


2016 MKX Sweeping Lines Inspired by aircraft design, every drive is a liberating experience. Starting at

$47,790*

2016 MKX 2016 MKX

Sweeping Lines Sweeping Lines Inspired by aircraft design, every drive is a liberating experience. Inspired by aircraft design, every drive is a liberating experience. Starting at Starting at

$47,790* $47,790*

Lincoln Gabriel aimerait souhaiter une chaleureuse bienvenue à nos nouveaux voisins les Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada Lincoln Gabriel would like to extend a warm welcome to our new neighbours 2016 MKC 2016 MKZ A Sculpted Exterior the Shriners The perfect balance of athleticism and luxury. Starting at

Hospitals for Children Canada Elegant–Simplicity

$41,840*

A luxury sedan with integration of lines and curves that are truly stunning. Starting at

LINCOLN GABRIEL 2016 MKC 2016 MKC 7100, rue St-Jacques A Sculpted Exterior A Sculpted ExteriorMontréal, QC H4B 1V2 The perfect balance of athleticism and luxury. The perfect balance of athleticism and luxury. Starting at Starting at www.lincolngabriel.com

$40,360*

2016 MKZ 2016 MKZ

Elegant Simplicity Elegant Simplicity A luxury sedan with integration of A luxury with integration of stunning. lines sedan and curves that are truly lines and curves that are truly stunning. Starting at Starting at * Total price of $47,790/$41,840/$40,360 for 2016 MKX/2016 MKC/2016 MKZ includes freight & AC Tax ($1,900) but excludes options, Green Levy (if applicable), license, fuel fill charge, insurance, dealer PDI, PPSA, administration fees,

514 487-7777 $41,840* $41,840*

$40,360* $40,360*

and any other applicable environmental charges/fees and taxes. The prices shown are for a limited time only and can be changed without notice and without incurring any obligations. Lincoln Gabriel set the actual transaction price. Conditions apply. See Lincoln Gabriel for details.

LINCOLN GABRIEL LINCOLN GABRIEL

7100, rue St-Jacques 7100, rue St-Jacques Montréal, QC H4B 1V2 Montréal, QC H4B 1V2

514 487-7777 514 487-7777 www.lincolngabriel.com www.lincolngabriel.com


Message du Potentat Impérial

I

l est merveilleux de réaliser un rêve. Le 20 août dernier, lorsque le nouvel Hôpital Shriners pour enfants – Canada de Montréal

a été inauguré, le rêve de milliers de membres Shriners, du personnel et de la direction de

Message from Imperial Potentate

T

here are few moments in life where one can say that one of their dreams has come true. On August 20th, when the replacement Shriners Hospitals

for Children – Canada was dedicated here in Montreal, a dream came true for thousands of Shriners, for the

l’hôpital, de la communauté et, surtout, des

Hospital’s staff and leadership, for this community and

enfants que nous soignons aujourd’hui et de

most importantly, for the children we treat today and those

ceux que nous soignerons pendant les années

we will treat tomorrow and for years to come.

avenir est devenu réalité. Au nom de la fraternité Shriners

On behalf of Shriners International, we are very proud to have delivered this building ahead of time and on budget.

International, nous souhaitons exprimer notre

We consider this new facility the flagship of our network

grande fierté d’avoir mené à bien ce projet

of 22 Shriners Hospitals for Children here in Canada, in

avant la date prévue tout en respectant le

the US and Mexico. The building itself is beautiful, each

budget. Nous considérons cet hôpital comme

floor designed to reflect a different region of Canada from

le fleuron du réseau des 22 hôpitaux pour enfants situés au Canada, aux États-

the Atlantic to the Pacific and the Great North; each floor

Unis et au Mexique. L’immeuble en tant que tel est magnifique : chaque étage

designed to be a place of healing, a haven for the families

représente une région du Canada, de l’Atlantique au Pacifique en passant par le

who turn to us for help.

Grand Nord, et est conçu comme un lieu de guérison et un havre de paix pour les familles qui se tournent vers nous pour recevoir de l’aide. Je peux vous l’assurer : ce nouvel établissement est plus qu’un simple hôpital :

I can assure you that this new hospital is much more than a building, it is a place where researchers work side by side with clinicians to find the cause of bone disorders

il s’agit d’un endroit où les chercheurs pourront travailler de concert avec les

and endeavor to find better treatments and new cures. It

cliniciens pour cerner la cause des maladies osseuses, trouver de meilleurs

is a place where we will offer new state-of-the-art services

traitements et mettre au point de nouvelles thérapies. Il s’agit également d’un

such as a movement analysis and a pediatric simulation

endroit où nous offrons de nouveaux services de pointe comme un laboratoire

training that are focused on improving the lives of the

d’analyse du mouvement et un centre de simulation pédiatrique, le tout axé

children we treat, the care they receive and the training we

sur l’amélioration de la qualité de vie des enfants que nous soignons, des soins

give to up and coming healthcare professionals. And this

qu’ils reçoivent et du perfectionnement que nous offrons aux professionnels

building would not be a true Shriners Hospital, nor would it

de la santé prometteurs. Et cet établissement ne serait pas un véritable hôpital

reflect our trademark spirit without the caring and expert

Shriners et n’incarnerait pas l’esprit qui nous caractérise sans les professionnels

professionals who will make it come to life.

experts qui y donneront vie en prodiguant des soins. Sincerely, Cordialement, Jerry G. Gantt Jerry G. Gantt

Imperial Potentate

Potentat Impérial

Chairman Board of Directors

Président du Conseil d’administration

Shriners Hospitals for Children

Hôpitaux Shriners pour enfants

4

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


Merci beaucoup

L

es Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada, n’aurait pu s’illustrer à titre d’établissement de santé exceptionnel pendant 90 années sans le dévouement et l’excellence des

membres de son conseil, de ses directeurs, de ses médecins chefs, de ses médecins spécialistes et professionnels de la santé, de ses chercheurs et de tous ses employés. Au nom de tous les patients,

Thank you

S

hriners Hospitals for Children – Canada could not have illustrated itself as an exceptional health establishment for 90 years without the dedication and excellence of its Board of Governors,

its directors, its Chiefs of Staff, its medical specialists and healthcare professionals, its researchers, as well as all its employees. On behalf of all patients, past, present and future, we wish to say: THANK YOU!

passés, présents et futurs, nous vous disons : MERCI! Nous remercions profondément les 17 centres Shriners affiliés aux Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada pour leur appui inestimable au fil des ans : We sincerely thank the 17 Shrine Centers affiliated with Shriners Hospitals for Children - Canada for their tremendous support throughout the years: Al Azhar Shriners, Calgary, AB Al Shamal Shriners, Edmonton, AB Bektash Shriners, Concord, NH Cairo Shriners, Rutland, VT Gizeh Shriners, Vancouver, BC

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

Karnak Shriners, Dollard-des-Ormeaux, QC Khartum Shriners, Winnipeg, MB Luxor Shriners, Saint John, NB Mazol Shriners, St. John’s, NL Media Shriners, Watertown, NY Mocha Shriners, London, ON Mount Sinai Shriners, Montpelier, VT Oriental Shriners, Troy, NY Philae Shriners, Halifax, NS Rameses Shriners, Toronto, ON Tunis Shriners, Ottawa, ON WA WA Shriners, Regina, SK

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

5


ORIGINE DES SHRINERS

Les Shriners: histoire d’une fraternité

Shriners: History of a fraternity

Une fraternité maçonnique

A Masonic fraternity

Franc-maçonnerie tient ses origines en Écosse du

origins to 17th century Scotland and more formally to

17e siècle et, plus formellement, en Angleterre au

18th century England. Inspired by the great builders of

18 . S’inspirant des grands bâtisseurs de l’Anti-

antiquity and the Middle Ages who often combined in

Ayant des adeptes sur tous les continents, la

With followers on all continents, Freemasonry traces its

e

quité et du Moyen Âge se regroupant souvent en corporations, des hommes ont alors décidé de

George Washington

corporations, men then decided to unite in a brotherhood, vowing to build a better world. Often associated with the liberal or modernist move-

s’unir au sein d’une confrérie se vouant à bâtir un monde meilleur. Souvent associés aux mouvements libéraux ou modernistes de leur société,

ments of their societies, a number of Freemasons have

plusieurs francs-maçons ont marqué l’histoire. S’opposant contre l’autoritarisme,

made history. Opposing authoritarianism, many were

plusieurs ont été victimes de leur libre pensée, notamment les francs-maçons

victims of their free thinking, including the Masons killed in

tués dans les camps de concentration allemands durant la Seconde Guerre mon-

German concentration camps during World War II (be-

diale (entre 80 000 et 200 000 selon les sources). Parmi les membres les plus

tween 80,000 and 200,000, depending on the source).

illustres, on retrouve : Voltaire, Frédéric II de Prusse, Giacomo Casanova, Mozart,

Found among the most illustrious members are Voltaire,

Benjamin Franklin, George Washington, Lafayette, Simon Bolivar, John Molson,

Frederick II of Prussia, Giacomo Casanova, Mozart, Benja-

Jules Ferry, John A. MacDonald, Honoré Beaugrand et Franklin Delano Roosevelt.

min Franklin, George Washington, Lafayette, Simon Boli-

On compterait actuellement près de 4 millions de francs-maçons dans le

var, John Molson, Jules Ferry, John A. MacDonald, Honoré

monde.

Beaugrand and Franklin Delano Roosevelt .

D’où viennent les Shriners ?

masons worldwide.

commença à prendre forme à Manhattan. La

Where do Shriners come from?

We currently count nearly 4 million Free-

C’est en 1870 que la fraternité des Shriners ville compte alors plusieurs milliers de francs-

It was in 1870 that the Shriners fraternity began

maçons dont certains, réputés joyeux lurons

taking shape in Manhattan. The city then had

et fins d’esprits, se réunissent régulièrement

thousands of Freemasons, some of whom, fun-

au Knickerbocker Cottage, un restaurant

loving and witty, met regularly at the Knickerbock-

situé sur la 6e Avenue. Parmi les convives

er Cottage, a restaurant on 6th Avenue. Among

se trouvent deux personnages en vue de l’époque : l’éminent médecin et chirurgien

the guests were two prominent figures of the Walter Millard Fleming

William J. Florence

Walter Millard Fleming qui s’était, entre

time - the eminent physician and surgeon Walter Millard Fleming, known in part from the Civil War,

autres, illustré lors de la guerre de Sécession, ainsi que le très populaire comé-

as well as the very popular actor William J. Florence.

dien William J. Florence. Lors d’une de leurs soirées, ils discutent du besoin de

During one of their evenings they discussed the need to

mettre sur pied un regroupement valorisant le plaisir et l’amitié. >

establish a group centred on fun and fellowship. >>

6

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


photo: owen egan

Excellence above all > Exploring the link between our DNA and disease > Preparing tomorrow’s leaders in the health sciences > Translating discoveries into better patient care

McGill University since 1821


ORIGINE DES SHRINERS

> Véritable

vedette internationale parcourant le Monde,

>> A

true international star travelling the world, Florence went on tour

Florence se rend en tournée en Europe peu après cette

in Europe shortly after the meeting. While in Marseille he was invited to a

rencontre. Lors de son passage à Marseille, il est invité à

ceremony held by an Arabian diplomat. During the event staged as a musical

une cérémonie tenue par un diplomate arabe. Au cours

comedy guests were invited to join a secret society. With orientalism being

de l’événement prenant la forme d’une comédie musicale,

very fashionable at the time, Florence eagerly took notes when he viewed the

les convives sont invités à joindre les rangs d’une société

ceremony again in Cairo and Algiers. He was inspired by what he had seen, and

secrète. Le courant orientaliste étant très en vogue à

outlined a ritual that could be associated with the group he and Fleming wanted

l’époque, Florence prend avidement des notes lorsqu’il

to create.

revoit la cérémonie au Caire et à Alger. Il s’inspire de ce qu’il

When they returned from the Old World the two men met. They then estab-

y a vu et rédige les grandes lignes d’un rituel pouvant être

lished the ritual, emblems and costumes of their order. Thus the Order of the

associé au regroupement que lui et Fleming voulaient créer.

Mystic Shrine was founded in August 1870.

À son retour du vieux continent, les deux hommes se rencontrent. Ils mettent alors en place le rituel, les emblèmes et les costumes de leur ordre. C’est ainsi que l’Ordre du sanctuaire mystique (Order of the Mystic Shrine) voit le jour en août 1870.

Les symboles

Les symboles associés aux Shriners sont inspirés de la mode orientaliste de l’époque victorienne qui représentait une version romancée de l’Orient. On retrouve donc dans la symbolique shriner le croissant, le sphinx, la pyramide, l’urne, le yatagan (cimeterre) et l’étoile à cinq pointes.

Le Fez

Les origines du fez sont méconnues. Des traces de chapeaux similaires ont été retrouvées en Grèce antique et byzantine, de même qu’en Turquie. Contrairement à une pensée populaire, il n’y a aucun lien étymologique entre le Fez et la ville de Fès au Maroc, bien que plusieurs marocains portent ce type de chapeau qu’ils appellent « tarbouche ». « Fez » est en fait le mot utilisé par les Turcs ottomans qui, au début du XIXe siècle, modernisèrent l’uniforme de leur armée et y imposèrent le port du fez tout comme aux membres de leur fonctionna-

The symbols

The symbols associated with the Shriners are inspired by the orientalist fashion

riat qui jusqu’alors portaient des turbans. Souvent ramené

of the Victorian era which was a romanticized version of the Near-East. Thus

en souvenir par les voyageurs occidentaux visitant le

we find among Shriners symbols the crescent, the Sphinx, the pyramid, the urn,

Moyen-Orient, ce couvre-chef a  été choisi comme >

the scimitar and the five-pointed star.>>

8

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


Le Shriners et RBC : Un passé garant de l’avenir À RBC®, la santé de nos collectivités est une priorité. C’est pourquoi nous soutenons les organismes communautaires, hôpitaux, centres de recherche et associations dont l’action est tournée vers les générations de l’avenir. Dans le cadre de l’Engagement envers les enfants RBC, nous sommes fiers d’appuyer l’Hôpital Shriners pour enfants de Montréal, qui ouvre au site Glen une nouvelle page de son histoire déjà riche de 90 ans. Façonnons tous ensemble un monde meilleur, où chacun s’épanouit pleinement.

Shriners and RBC: The past meeting the future Helping keep our communities healthy is a priority for RBC®. That’s why we support community organizations, hospitals, research centres and associations that care for future generations. As part of the RBC Kids Pledge, we are proud to support Montreal’s Shriners Hospital for Children, writing a new page in its 90-year history as it moves to the Glen site. Together, let’s build a better world, one in which all can enjoy life to the fullest.

Pour en savoir plus sur l’engagement social de RBC, visitez rbc.com/responsabilite. For details about RBC’s community involvement, check out rbc.com/responsibility.

® / MC Marque(s) de commerce de la Banque Royale du Canada. ® / ™ Trademark(s) of Royal Bank of Canada.


ORIGINE DES SHRINERS

>>

The Fez

The origins of the fez are unknown. Traces of similar hats were found in ancient Greece and Byzantium, as well as in Turkey. Contrary to popular thought, there is no etymological connection between the fez and the city of Fez in Morocco, although many Moroccans wear this kind of hat they call “tarboosh”. “Fez” is actually the word used by the Ottoman Turks who, in the early nineteenth century, modernized the uniform of their army and imposed the wearing of the fez there for members of their civil service who until then had worn turbans. Often brought back as a souvenir by Western travelers visiting the Middle East, this headgear was chosen as the official hat of Shriners. Worn now for several generations, the Shriners fez is red with a black tassel.

Knickerbocker Cottage, Manhattan c. 1870 > coiffure

officielle des Shriners. Porté depuis plusieurs générations, le fez des

Shriners est rouge doté d’un gland noir.

Shriners in the World

While eleven new Shriners were received in addition to the two founders in 1871, it was only the following year that the first official meeting was held. The first temple (now a

Les Shriners dans le Monde

Shrine Centre), “Mecca Temple,” opened its doors in New

Alors qu’onze membres s’ajoutent aux fondateurs en 1871, il faut attendre l’année suivante avant que ne soit tenue la première réunion officielle. Le premier

York with Fleming as Imperial Potentate. The fraternity has always been popular. It has went from

Temple (aujourd’hui nommé centres Shriners), « Mecca » (La Mèque), ouvre alors

43 members in 1875 to 55,000 members in 82 temples

ses portes à New York avec Fleming comme premier potentat.

25 years later. Contrary to popular belief, the organization

La fraternité a toujours été populaire. Elle passe de 43 membres en 1875 à

is not linked to the Arab community or Islam. Its members

55 000 membres répartis dans 82 temples 25 ans plus tard. Contrairement à la

come from all faiths and cultures and engage in various

croyance populaire, l’organisation n’est pas en lien avec la communauté arabe >

occupations (dentists, movie stars, truckers, >>

Mel Blanc

10

Buzz Aldrin

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

John Diefenbaker

Harry Houdini

Colonel Sanders


POWER CORPORATION DU CANADA FÉLICITE L’HÔPITAL SHRINERS POUR ENFANTS DU CANADA POUR LA RÉALISATION DE CE NOUVEAU CENTRE D’EXCEPTION QUI CONTINUERA À ASSURER À NOS ENFANTS DES SOINS DE TRÈS HAUTE QUALITÉ POUR DES ANNÉES À VENIR.

POWER CORPORATION OF CANADA CONGRATULATES SHRINERS HOSPITAL FOR CHILDREN CANADA AS IT TAKES RESIDENCY IN ITS NEW HOME. FROM THIS STATE-OF-THE-ART FACILITY, THE SHRINERS HOSPITAL WILL CONTINUE TO PROVIDE EXCEPTIONAL CARE FOR OUR CHILDREN FOR YEARS TO COME.


ORIGINE DES SHRINERS

>> contractors,

doctors, clergy, etc.). The only real quali-

fication criteria to become a member of the Shriners are belief in a Supreme Being and being a current member of the Freemasons. The AAONMS became Shriners International in 2010. There are more than 340,000 members in nearly 200 Shrine Centres in many countries including: USA, Canada, Brazil, Mexico, Panama and the Philippines. They are recognized by their participation in several parades through squads of clowns, miniature vehicles and marching bands, as well as their circuses. However, their greatest contribution to society remains undoubtedly the Shriners Hospitals for Children.

Unités de parade Shriners, années 1960. Shriner parade units, 1960s.

> ou

l’Islam. Ses membres proviennent de toutes les

confessions et cultures et occupent des métiers divers (dentistes, vedettes de cinéma, camionneurs, entrepreneurs, médecins, membres du clergé, etc.). Les seuls véritables critères que qualification pour devenir membre des Shriners sont la croyance en un Être suprême et d’être un membre en règle de la franc-maçonnerie. L’AAONMS devient Shriners International en 2010. On compte plus de 340 000 membres répartis dans près de 200 centres Shriners dans plusieurs pays parmi les suivants : États-Unis, Canada, Brésil, Mexique, Panama et les Philippines. Ils sont reconnus pour leur participation à plusieurs parades via escouades de clowns, véhicules miniatures et fanfares, ainsi que pour leurs cirques. Toutefois, leur plus grande contribution à la société demeure sans contredit les Hôpitaux Shriners pour enfants.

12

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


Fiera Capital félicite l’hôpital Shriners pour son nouveau centre ultramoderne qui témoigne de son engagement continu envers le bien-être des enfants.

Fiera Capital would like to congratulate the Shriners Hospital on the completion of its new ultramodern centre, which epitomizes its dedication to the well-being of children.

Fiera Capital est un gestionnaire de portefeuille indépendant de premier plan reconnu pour son expertise unique et ses solutions de placement performantes.

Fiera Capital is a leading independent portfolio management firm recognized for its unique expertise and performing investment solutions.


SHRINERS AU FÉMININ

Organisations féminines

A

u cours de leur histoire, les Shriners ont pu compter sur l'appui de nombreux partenaires. Parmi ceux-ci, deux organisations féminines ont joué un rôle important dans leur mission d'offrir des soins à des millions d'en-

fants. Ces dames, regroupées au sein des Daughters of the Nile et de L.O.S.N.A (Ladies' Oriental Shrine of North America), continuent à ce jour d'amasser

Ladies organizations

D

uring their history the Shriners could count on the support of many partners. Among them two women’s organizations have played an important role in their

mission to provide care to millions of children. These ladies, drawn together as the Daughters of the Nile and L.O.S.N.A.

des fonds et d'organiser des activités au bénéfice des Hôpitaux Shriners pour

(Ladies Oriental Shrine of North America), continue to this

enfants.

day to raise funds and organize fundraising events to bene-

Daughters of the Nile

fit Shriners Hospitals for Children.

Fondée à Seattle dans l'état du Washington en 1913, cette association compte maintenant plus de 25 000 membres à travers 137 villes au Canada et aux ÉtatsUnis. Elle regroupe des femmes âgées de plus de 18 ans ayant un lien de parenté avec un Shriner, un maître maçon ou une membre en règle d'une association maçonnique féminine. Disposant de deux fiducies (une au Canada et une aux États-Unis) au profit des Hôpitaux Shriners pour enfants, les Daughters of the Nile ont pu soutenir le réseau de 22 hôpitaux pédiatriques en leur versant plus de 55 millions de dollars depuis 1924, soit la plus importante contribution après celle de la fraternité des Shriners. Outre les fonds, ces dames offrent chaque année plus de 150 000 heures de bénévolat aux hôpitaux en confectionnant couvertures, vêtements, >

Daughters of the Nile

Founded in Seattle in the state of Washington in 1913, this association now has over 25,000 members across 137 cities in Canada and the United States. It brings together women over 18 who are related to a Shriner, a Master Mason or a member in good standing of a female Masonic association. >>

14

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


L a Fon d a t i o n Roast ers t ient à f él ic it er l ’ H ô p i t a l S h r iners pour enf ant s du Canada

Th e R oa s t e r s Foundat ion wishes t o c ong rat ul at e t h e S h r i n e r s Hospit al f or Chil dren – Canada


SHRINERS AU FÉMININ

> articles

divers, ainsi que du matériel éducatif et des jouets

pour une valeur de plus de 900 000$. Fières de l'ouverture d'un nouvel hôpital à Montréal, elles ont contribué plus de 1 000 000$ au financement du nouveau bâtiment des Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada en plus du 3 000 000$ donné précédemment.

>> With

two trusts (one in Canada and one in the United States) to benefit

Shriners Hospitals for Children, Daughters of the Nile have been able to support the network of 22 pediatric hospitals by giving over $55 million since 1924, the largest contribution after that of the Shriners fraternity. Besides funds these ladies each year offer more than 150,000 volunteer hours to hospitals, making blankets, clothing and sundries as well as educational materials and toys worth more than $900,000. Proud of the opening of a new hospital in Montreal, they have contributed more than $1,000,000 to the financing of the new Shriners Hospitals for Children – Canada building in addition to the $3,000,000 they had already contributed.

16

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


L E T KO, B RO S SE AU & AS S O C I É S t ie nt à fél icite r l’ Hôpit a l Sh r ine rs p our e nfant s du C anad a à l’o c c as ion de l’inaugurat ion de s on nouve au c e nt re u lt ramo de r ne à Mont ré a l Grâce à s a v i sion et s on dé vouement, l’ Hôpital Shr iners lai ss e un hé r itag e inestimable pour la s anté de nos génération s f utures

L E T KO, B RO S SE AU & AS S O C IAT E S w ishe s to cong ratu l ate t he Sh r ine rs Ho spit a l for C hi l dre n – C anad a for t he inaugurat ion of it s ne w st ate -of -t he - ar t Mont ré a l c are ce nt re T hanks to it s v i sion and pers e verance, the Shr iners Hospital leaves an invaluable legac y to the health of our f uture generations


SHRINERS AU FÉMININ

LOSNA

C'est dans la ville de Wheeling en Virginie occidentale que les épouses des Shriners du centre Osiris ont fondé l'organisme en 1903. Alors que les hommes s'isolaient pour pratiquer leur cérémonie d'initiation, les dames ont décidé de rester sur place et paradèrent dans l'hôtel en semant la bonne humeur. Elles se réunirent dans une salle de conférence et fondèrent leur propre association indépendante, la Ladies' Oriental Shrine of North America, vouée à la promotion de l'amitié, du bien-être, de la camaraderie et de l'accomplissement de soi. Tout comme chez les Shriners, on reconnaît les membres de LOSNA au port de leur propre fez, blanc avec un gland rouge, qu'elles portent lors de cérémonies. Ces dames participent aux activités communautaires des Shriners, telles que les parades, les cirques et le soutien aux Hôpitaux Shriners pour enfants. Lorsque le réseau hospitalier des Shriners est fondé en 1922, les dames de LOSNA décident de mettre l'épaule à la roue et contribuent depuis à la réussite de cette philanthropie. Regroupant plus de 16 000 membres dans 76 associations à travers l'Amérique du Nord, LOSNA donne plus de 500 000$ annuellement au financement du réseau des Hôpitaux Shriners pour

LOSNA

In the city of Wheeling, West Virginia

enfants. Au Canada, elles ont

the wives of the Shriners of Osiris Cen-

joué un rôle crucial dans le

ter founded the organization in 1903.

financement du scanner EOS et

While men sequestered themselves

ont aussi participé à la campagne

to practice their initiation ceremony

Soins Exceptionnels pour Enfants

the ladies decided to stay put and

Exceptionnels via le finance-

paraded in the hotel spreading joy.

ment du nouveau laboratoire

They gathered in a conference room

d’analyse du mouvement. De

and founded their own independent

plus, ces dames aident avec

association, the Ladies Oriental Shrine

l'achat d'équipement pour

of North America, dedicated to the

des aires de jeux éducatifs et

promotion of friendship, wellness,

des salles de classe, tout en

camaraderie and self-fulfillment. One

offrant courtepointes, livres et

can recognize members of LOSNA,

jouets aux patients. >

like the Shriners, by the wearing of their own fez, white with a red tassel, worn during ceremonies. These ladies are involved in Shriners community activities such as parades, circuses and supporting Shriners Hospitals for Children. >>

18

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


WOMEN & THE SHRINE

>> When

the Shriners Hospital network was founded

in 1922, the ladies of LOSNA decided to put shoulder to wheel and since then have contributed to the success of this philanthropy. With more than 16,000 members in 76 associations throughout North America, LOSNA gives more $500,000 annually to finance the Shriners Hospitals for Children. In Canada, they were instrumental in the financing of the EOS machine and have participated to the Exceptional Care for Exceptional Kids Campaign for the financing of the new Movement Analysis Lab. In addition, these ladies help to equip educational play areas and classrooms, while offering quilts, books and toys to patients.

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

19


HISTOIRE DE SOINS

Une histoire de soins: les hôpitaux Shriners pour enfants

C

’est lors de la session impériale de 1920 que la décision fut prise par les Shriners de mettre sur pied un hôpital pédiatrique voué aux enfants handicapés. Devant la montée de l’épidémie de polio à travers le continent, il fut

en effet décidé d’offrir un accès gratuit à des soins peu importe l’appartenance ethnique, culturelle, sociale ou religieuse des patients et de leur famille. Grâce à

A History of Care: Shriners Hospitals for Children

I

t was at the Imperial Session of 1920 that the Shriners decided to set up a pediatric hospital dedicated to children with disabilities. Faced with the rise of the polio

epidemic across the continent, it was thus decided to offer free access to care regardless of the ethnic, cultural, social

un financement de 2$ par membre par année, les fonds furent amassés permet-

or religious background of patients and their families. With

tant la construction de l’hôpital Shriners pour enfants handicapés de Shreveport

funding of $2 per member per year, money was raised for

en Louisiane en 1922.

Première expansion

Mais dès les débuts du financement de l’hôpital de Shreveport, la décision fut prise de créer d’autres hôpitaux. Ceux d’Honolulu, Minneapolis et San Francisco

the construction of the Shriners Hospital for Crippled Children in Shreveport, Louisiana in 1922.

First expansion

But from the beginning of financing the Shreveport hospital

virent donc le jour en 1923, tandis que ceux de St-Louis, Spokane et Portland ou-

the decision was made to create other hospitals. Those of

vrirent en 1924. L’année 1925 a vu apparaître les hôpitaux de Montréal, >

Honolulu, Minneapolis and San Francisco opened in 1923, while those in St. Louis, Spokane and Portland opened in 1924. The year 1925 saw the appearance of hospitals in Montreal, Salt Lake City and Springfield. Philadelphia and Lexington got their hospitals in 1926 and Greenville had its in 1927. All these hospitals provided orthopedic care to children with polio, tuberculosis and various deformities of limbs or spine. However, the prosperous 1920s were followed by the Great Depression of the 1930s. Despite the financial difficulties of some members the Shriners have managed to keep all the network hospitals by establishing a separate corporation in 1937.

Second expansion and strategic reorientation

The 1940s and 1950s saw the return to abundance and Shriners Hospitals took the opportunity to open new facilities in Mexico (1945), Houston, Los Angeles and Winnipeg (1952). The 1950s also saw the introduction of the vaccine Collection de cadeaux de Noël pour les enfants des hôpitaux, c. 1950. Christmas presents received for hospitals' children, c. 1950. 20

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

against polio (Jonas Edward Salk) which brought down the number of cases registered in the US from 28,985 >>



HISTOIRE DE SOINS

>> in

1955 to 6,000 in 1957, when the vaccine

was first provided. Soon polio was eradicated in North America. Although very happy with this development Shriners Hospital leaders quickly saw the need to reorient the services offered by their institutions. The decision was made in the late 1950s to allocate more funds for basic and clinical research related to orthopedic diseases. A few years later the acute shortage of pediatric care resources for burn victims was identified as an area that could benefit from the efforts of the Fraternity. The first burn care unit for children opened with funds provided by Shriners in Galveston in 1963. In due course there followed the construction of pediatric burn hospitals in Galveston in 1966, as well as Cincinnati and Boston in 1967, when the new pediatric hospital in Erie, Pennsylvania opened. In 1979, the number of Shriners reached its record high of 960,000 members. Armed with a Photos provenant de Shreveport, le premier Hôpital Shriners, années 1930 à 1950. Pictures from the first Shriners Hospitals at Shreveport, c. 1930s to 1950s.

large endowment fund, Shriners began looking for new treatments to offer. The 1980s saw the development of care related to spinal cord injury and deformity. Thus children who were victims of accidents affecting their spinal cord or defects such as spina bifida could count on different [Shriner] units such as Philadelphia, Chicago and San Francisco to help them. During this period we also decided to extend the range of services offered in prosthetics, in research and in care for burn victims.

>Salt

Lake City, Springfield. Philadelphie et Lexington

eurent leur hôpital en 1926 et Greenville le sien en 1927. Tous ces hôpitaux offraient des soins orthopédiques aux

A new name and new challenges

In 1996 the corporation changed its name to Shriners Hospitals for Children. The

enfants atteints de polio, de tuberculose et de diverses

abandonment of the word “crippled” was intended to eliminate a term no longer

difformités des membres et de la colonne. Toutefois, aux

reflecting the broad scope of care provided by the network while removing an

fructueuses années 1920 suivit la Grande dépression des

expression with much stigma. The name change was accompanied by a new

années 1930. Malgré les difficultés financières de plusieurs

strategy of highlighting and promotion making Shriners Hospitals one of the first

membres, les Shriners ont réussi à maintenir tous les hôpi-

hospital networks to produce electronic press kits for news stations. We also

taux du réseau grâce à la mise sur pied d’une corporation

used advertising campaigns via various media (newspapers, television, etc.) >>

indépendante pour ces derniers en 1937. > 22

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


5311, boul. de Maisonneuve Ouest, 3e étage

514-483-1213

Des soins attentionnées Espace agréable, spacieux et confortable

www.rehab.ca

Tout nouveau studio de yoga et gymnase entièrement équipé Réhabilitation pour toutes sortes de blessures et durant le processus de guérison postopératoire

Experts en matière de santé et bien-être La physiothérapie de L’Esprit marche

C a re i n m o t i o n Pleasant, spacious and comfortable space Brand new yoga studio and fully-equipped gym

LUNDI – VENDREDI

Quality rehabilitation for all types of injuries and post-operative healing

7h à 20h

Experts in health and wellness L’Esprit physiotherapy works

MONDAY – FRIDAY

7am to 8pm

Stationnement gratuit pour clients de physiothérapie Free parking for physiotherapy clients

RÉHABILITATION

We wou ld like to exten d a war m we lco m e to ou r n ew n eigh bou rs at th e Sh rin e rs H os p it al

rue Sherbrooke O.

a av. Victori

lber t

rue Upper-Lachine

-A av. Prince

boul. de Maisonneuve O.

5252 de Maisonneuve O.

15

ont av. Clarem av. Bulmer

av. Grey

e

ôm av. de Vend

e av. Marlow

5311 de Maisonneuve O.

iffe av. Nor thcl

arie

c boul. Dé

homme av. Prud’

carie ute Dé autoro gton rue Addin

ard

L’Esprit is one of the most respected rehabilitation and physiotherapy centers in the Montreal region and has provided comprehensive health care to clients from the greater Montreal area for over twenty-five years. L’Esprit offers a complete service of treatment and care. Patients begin with a physiotherapy evaluation and treatment regime, which is then followed up with training programs designed to allow for a safe return to work, to sports and to comfortable living.

Nou s sou h aiton s u n accu eil ch a le ure ux à n os n ou veau x voisin s de l’Hôp ita l S h rin e rs

av. Girou

L’Esprit est un des centres de réhabilitation et de physiothérapie les plus respectés dans la région de Montréal et fournit des soins de santé complets aux habitants de la grande région de Montréal depuis plus de 25 ans. L’Esprit offre un service complet de traitements et de soins. Les patients reçoivent d’abord une anamnèse physiothérapeutique de base et un programme de traitement et par la suite des programmes d’entraînement conçus pour leur permettre de retourner au travail en toute sécurité, faire du sport et mener une vie confortable.

Assurances privées – CSST – SAAQ Private Insurance – CSST –SAAQ

VENDÔME

rue Ste-Catherine

ley av. Crow

MUHC


HISTOIRE DE SOINS

Seconde expansion et réorientation stratégique

>

Les années 1940 et 1950 ont vu l’abondance revenir et les coffres des Hôpitaux Shriners en ont profité pour ouvrir de nouveaux établissements à Mexico (1945), Houston, Los Angeles et Winnipeg (en 1952). Les années 1950 virent aussi l’apparition du vaccin contre la polio (Jonas Edward Salk) qui fit chuter le nombre de cas enregistrés aux États-Unis de 28 985 en 1955 à 6000 en 1957 lorsque le vaccin fut dispensé pour la première fois. Bien vite, la polio fut éradiquée du continent nord-américain. Bien que fort heureux de ce développement, les dirigeants des hôpitaux Shriners ont vite vu la nécessité de réorienter les services offerts par leurs établissements. La décision fut donc prise à la fin des années 1950 d’allouer davantage de fonds à la recherche clinique et fondamentale liée aux maladies orthopédiques. Quelques années plus tard, le manque criant de ressources en soins pédiatriques pour les grands brûlés fut identifié comme un domaine pouvant bénéficier des efforts de la Fraternité. La première unité de soins aux enfants brûlés fut donc ouverte grâce aux fonds des Shriners sur le campus de la faculté de médecine de l'Université du Texas à Galveston en 1963. S’en suivit la construction en bonne et due forme d’hôpitaux dédiés aux soins des enfants brûlés à Galveston en 1966, ainsi qu’à Cincinnati et Boston en 1968 au moment où ouvrit le nouvel hôpital pédiatrique d’Erie en Pennsylvanie. En 1979, le nombre de Shriners atteint son record historique, soit 960 000 membres. Dotant ainsi la corporation des Hôpitaux Shriners d’une fiducie impor-

Des professionnels de la santé de premier plan. First rate health care professionals.

tante, on se mit en quête de nouveaux

>> to

soins à offrir. Les années 1980 furent

was successful in getting the network to rank in the top 10

donc marqués par le développement de

of the most popular charities in the United States in 1994.

soins liés aux malformations et trauma-

On the threshold of the 75th anniversary of their phi-

tismes médullaires. Les enfants ayant

lanthropy Shriners saw their numbers decrease. The aging

donc été victimes d’accidents affectant

workforce linked to lower recruitment in a new generation

leur moelle épinière ou victimes de

more inclined to favour family time over community involve-

malformations comme le spina-bifida

ment have ensured that the Shriners went from 960,000 to

increase awareness of the organization. This strategy

pouvaient donc compter sur différentes unités, comme celles de Philadelphie,

500,000 members between 1979 and 1997. Despite this,

Chicago et San Francisco, pour leur venir en aide. Durant cette période, on prit

those who remained rolled up their sleeves and committed

aussi la décision d’étendre la gamme de services offerts en prosthétique, en

the network to a new phase of renewal and growth. The

recherche et en soins aux grands brûlés. >

new flagship Sacramento hospital opened in 1997 offering all the different treatments provided by the network. >>

24

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


HISTORY OF CARE

Un nouveau nom et de nouveaux défis

>

>> This

opening was accompanied by multiple expansions, renovations and

En 1996, la corporation modifie son nom pour devenir

hospital replacements. Despite other difficulties such as the financial crisis, and

les Hôpitaux Shriners pour enfants. L’abandon du terme

Hurricane Ike which damaged Galveston Shriners Hospital for Children in 2008,

« handicapés » était destiné à éliminer un terne ne reflétant

the network kept its focus on offering advanced care services to North American

plus la vaste étendue de soins offerts par le réseau tout

children. Today, with an endowment fund of $8 billion, the Shriners Hospitals for

en mettant de côté une expression portant son lot de

Children is proud to maintain, with the support of the public, a network of 22 pe-

stigmatisation. Ce changement de nom s’accompagna

diatric hospitals including the new Shriners Hospital for Children - Canada located

d’une nouvelle stratégie de mise en valeur et de promotion

in Montreal.

faisant des Hôpitaux Shriners l’un des premiers réseaux hospitaliers à produire des dossiers de presse électroniques pour les stations de nouvelles. On eut aussi recours à des campagnes publicitaires via différents médiums (journaux, télévision, etc.) afin d’accroître la notoriété de l’organisme. Cette stratégie fut couronnée de succès en voyant le réseau figurer au sein du top 10 des charités les plus populaires aux États-Unis en 1994. À l’orée du 75e anniversaire de leur philanthropie, les Shriners ont vu leur nombre diminuer. Le vieillissement des membres lié au plus faible recrutement chez une nouvelle génération préférant le temps passé en famille à l'implication communautaire ont fait en sorte que les Shriners passèrent de 960 000 à 500 000 entre 1979 et 1997. Malgré cela, ceux qui restèrent retroussèrent leurs manches et engagèrent le réseau dans une nouvelle phase de rénovation et d’expansion. Le nouvel hôpital de Sacramento ouvrit ses portes en 1997 : offrant l’ensemble des différents soins prodigués par le réseau. Cette ouverture s’accompagna de multiples expansions, rénovations et de remplacement d’hôpitaux. Malgré d’autres difficultés telles que la crise finan-

Les Shriners ont travaillé fort afin d'offrir des établissements et de la technologie dernier cri à leurs jeunes patients. Shriners International have been hard at work to offer the very latest in hospital buildings and technologies for their patients.

cière et l’ouragan Ike endommageant l’hôpital Shriners pour enfants de Galveston en 2008, le réseau garda le cap sur l’offre de services de pointe aux enfants nord-américains. Aujourd’hui, fort d’un fonds d’immobilisation de 8 milliards, les Hôpitaux Shriners pour enfants sont fiers de pouvoir maintenir, avec l’appui du public, un réseau de 22 hôpitaux pédiatriques dont le nouvel Hôpital Shriners pour enfants – Canada situé à Montréal.

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

25


AU HISTOIRE SERVICE DES DE SOINS ENFANTS

Les Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada : au service d’enfants exceptionnels depuis 90 ans

Shriners Hospitals for Children – Canada: 90 years of Exceptional Care

Les débuts (1925-1950)

The beginnings (1925-1950)

d’individus provenant des quatre coins

the four corners of North America gathered on Mount Royal

du continent qu’a lieu l’inauguration

to celebrate the dedication of the Canadian unit of

de l’Hôpital Shriners pour enfants du

Shriners Hospitals for Children. Under the guidance of ad-

Canada sur le mont Royal le 6 mai

ministrator Florence Potts and of chief-of-staff Dr. Alexander

1925. Sous la direction de l’adminis-

Mackenzie-Forbes, this new pediatric hospital would rapidly

tratrice Florence Potts et du médecin-

become a key partner of Canadian health care and of McGill

chef Alexander Mackenzie-Forbes,

University. As a matter of fact, the initial four chiefs-of-

C’est devant une foule de milliers

ce nouvel hôpital pédiatrique devient très vite un partenaire de premier plan du réseau de santé canadien et de

On May 6th 1925, a crowd of over a thousand hailing from

Cérémonie d'inauguration, Montréal, 6 mai 1925. Dedication ceremony, Montreal, may 6th 1925.

l’Université McGill. D’ailleurs, les quatre premiers médecins-chefs de l’hôpital, les docteurs Alexander MacKenzie‑Forbes, William Turner, Gordon Petrie et Richard L. Cruess, furent aussi directeurs de départements importants de cette université. Ces derniers s’illustrèrent aussi à titre de membres importants de la American Orthopedic Association et de l’Association d’orthopédie du Québec. > Examen de rayons-x, vers 1950. X-Ray exam, c. 1950.

staff, doctors Alexander MacKenzie‑Forbes, William Turner, Gordon Petrie and Richard L. Cruess, led important departments at McGill. They were also celebrated members of the Canadian and American Orthopedic Associations. The hospital’s first patient was 10 year-old Harvey Jones from Haileybury in Ontario. The majority of the 85 patients that were admitted during the hospital’s first year of operation were afflicted by either polio or tuberculosis. With a fifty bed capacity, the institution could receive patients for Baignade dans la piscine, Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada, Montréal, vers 1930. Dip in the pool, Shriners Hospitals for Children - Canada, c. 1930. 26

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

stays that averaged between 90 and 120 days depending on their condition. >>



PARCE QUE LES ENFANTS NOUS TIENNENT À CŒUR BECAUSE KIDS MEAN THE WORLD TO US

DROIT AU COEUR Air Canada est engagée dans la collectivité depuis plus de 75 ans. Le lancement de la Fondation Air Canada, en 2012, a marqué un nouveau chapitre dans les efforts d’Air Canada en vue d’assurer la santé et le bienêtre des enfants. Organisme sans but lucratif, la Fondation Air Canada a pour mission d’aider les enfants maladies à obtenir les soins médicaux dont ils ont besoin, de réaliser les rêves d’enfants malades et de réduire la pauvreté infantile. Pour ce faire, elle appuie des hôpitaux pédiatriques, prête assistance à des organismes de bienfaisance et amasse des fonds.

AT THE HEART Air Canada has been committed to the community since its inception over 75 years ago. The launch of the Air Canada Foundation in 2012 marked a new chapter in Air Canada’s dedication to the health and wellness of children. A not-for-profit organization, the Air Canada Foundation’s mission is to help connect sick children to the medical care they need, make the wishes of ill kids come true and alleviate child poverty. We work toward this mission by supporting pediatric hospitals, providing assistance to charitable organizations and raising funds.


UN COUP DE MAIN Programme de transport hospitalier Mise en œuvre en 2003, cette initiative vise à remettre des milles Aéroplan à 15 hôpitaux pédiatriques partout au Canada, afin d’emmener des enfants et un de leurs parents à des centres offrant des soins médicaux non accessibles dans leur collectivité. Les frais de déplacement associés à l’hospitalisation de l’enfant sont offerts, ce qui procure aux familles une tranquillité d’esprit sur le plan financier. À ce jour des millions de milles Aéroplan ont été utilisés pour des enfants sous les soins de l’Hôpital Shriners

A HELPING HAND Hospital Transportation Program Introduced in 2003, this initiative benefits 15 pediatric hospitals across Canada through the donation of Aeroplan Miles, which are used to transport children and a parent to centres offering medical treatments unavailable in their own community. Travel costs associated with the child’s hospitalization are alleviated, providing financial peace of mind for families. To date, millions of Aeroplan Miles have been donated to the Shriners Hospital for the benefit of children in need.


AU HISTOIRE SERVICE DES DE SOINS ENFANTS

>> Throughout

the first 25 years, new procedures

and treatments appeared. For instance, the arrival of penicillin in 1944 helped to shorten the average length of stay. This meant that the number of patients waiting for treatment dropped considerably during the period and that more children could be treated. The key development that would change the nature of the care given at the hospital though would arrive in 1952: the polio vaccine.

Challenges & opportunities (1950-1970) Facing a steady decline in of the number of polio pa-

Salle d'opération, Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada, vers 1950. Lab and operation room, Shriners Hospitals for Children - Canada, c. 1950. > Le

premier patient admis fut Harvey Jones, un garçon

tients, Shriners hospitals sought to help other patient populations in need. They began offering more treatments associated with other

de 10 ans venant de la ville de Haileybury en Ontario. La

orthopedic conditions such as spina bifida and cerebral palsy. Furthermore, the

majorité des 85 patients admis lors de la première année

“Montreal Unit” helped to promote new orthopedic procedures such as the Petrie

d’activité de l’hôpital étaient atteints de poliomyélite ou de

casts named after chief-of-staff Dr. Gordon Petrie who played a key role in en-

tuberculose. Comptant une cinquantaine de lits, l’établisse-

couraging their use.

ment recevait alors des patients pour des séjours durant en moyenne entre 90 et 120 jours selon leur condition. Au cours des 25 années qui suivent, les techniques et

The diversification of the different cases treated also helped to strengthen the relationship between the hospital and the

médicaments évoluent. La pénicilline fait son entrée dans

orthopedic residency program of McGill

les soins aux patients dès 1944 et le nombre de patients en

University that was established at the

attente de traitement décroît car le temps moyen de séjour

beginning of the 1950s. While participating

diminue. On peut donc traiter beaucoup plus d’enfants.

in orthopedic conferences as well as three-to-

C’est toutefois l’apparition du vaccin contre la poliomyélite

six-months long rotations, many residents in

en 1952 qui viendra changer la nature des soins offerts à

orthopedics have completed their training at

l’hôpital.

Shriners Hospitals for Children – Canada

Défis et opportunités (1950-1970)

Devant le nombre sans cesse déclinant de patients atteints par la polio, l’hôpital diversifia son champ d’intervention. Il offrit de plus en plus de soins rattachés à d’autres conditions orthopédiques comme le spina-bifida ou d'autres conditions musculo-squelettiques. De plus, on aida à populariser le recours à de nouvelles procédures dont celle de plâtres orthopédiques baptisés « plâtres Petrie » en l’honneur du médecin-chef Gordon Petrie qui aida à en populariser l’utilisation. > 30

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

over the years. >>


IN PARTNERSHIP WITH / EN PARTENARIAT AVEC

en partenariatWITH avec / in partnership with AVEC IN PARTNERSHIP / EN PARTENARIAT

Montréal enSanté est fière d’accueillir le nouvel Hôpital Shriners.

Montréal enSanté is proud to welcome the new Shriners Hospital.

Félicitations!

Congratulations! SANTÉ DES FEMMES WOMEN’S HEALTH

FOCUS ON

KIDS

LE CALCIUM APRÈS 50 ANS CALCIUM AFTER 50 LE SEXE DEVIENT MEILLEUR AVEC L’ÂGE SEX IMPROVES WITH AGE

LE: SECTION SPÉCIA S PRIVÉE CLINIQUES DE MONTRÉAL

S: ANNE GEDDE E PHOTOS CONTR CIE LA MÉNINGOCOC PHOTOS FIGHTCAL MENINGOCOC DISEASE

N: SPECIAL SECTIO S PRIVATE CLINIC OF MONTREAL

NOTRE VILLE EN ÉTÉ, EN SANTÉ OUR HEALTHY, SUMMERTIME CITY

LE TRIO TRIOMPHANT :

Les Soeurs

DufourLapointe

DES MUSCLES SANS PERDRE VOTRE FÉMINITÉ MUSCLES WON’T MASK FEMININITY

L’IMMOBILIER À MONTRÉAL MONTREAL REAL ESTATE

y Baruchel

Ja

PRINCE NOTRE PETIT D D’HOLLYWOO WOOD E OF HOLLY OUR PRINC

ALLERGIES ET VOS ENFANTS ALLERGIES AND YOUR CHILDREN

, PARLER MOINS BOUGER PLUS LESS TALK, MORE ACTION

AL À MONTRÉ L’IMMOBILIER REAL ESTATE MONTREAL

AVEC

IN PARTNERSHIP

WITH

TOUS ENSEMBLE AU SERVICE DES ENFANTS ET DE LEURS FAMILLES

SAUTER DE JOIE POUR LE SOYA JUMP FOR SOY! LES ALIMENTS ÉNERGISANTS BOOST ENERGY, NATURALLY PROTÉGER LA FAMILLE CONTRE LA GRIPPE PROTECT THE FAMILY FROM FLU

L’IMMOBILIER À MONTRÉ AL MONTREAL REAL ESTATE

EN PARTENARIAT AVEC

IN PARTNERSHIP WITH

| SPRING 2015 O VOL 7 N 2 FREE GRATUIT |

PRINTEMPS

EN PARTENARIAT

RUSSELL MARTIN

L’HOMME MAS DE MONTRÉAL QUÉ MONTREAL’S MASKED MAN

IN PARTNERSHIP WITH / EN PARTENARIAT

COLLATIONS EN ACTION S HEALTHY SNACK IN A SNAP

Félicitations de toute l’équipe d’Action Ortho Santé, un fier partenaire depuis plusieurs années

SPÉCIAL FAMILLE FAMILY ISSUE

SPÉCIAL

ENFANTS

Bienvenue au nouvel Hôpital Shriners

We welcome the new Shriners Hospital

ÉTÉ | SUMMER 2015 VOL 7 NO3 GRATUIT | FREE EN PARTENARIA T AVEC

IN PARTNERSHI

P WITH

AUTOMNE | FALL 2015 VOL 7 N O4 GRATUIT | FREE

La seule revue de santé bilingue au Québec offre aux Montréalais IN PARTNERSHIP WITH / EN PARTENARIAT un accès direct aux importantes nouvelles médicales ainsi que des conseils pour bien vivre.

MES-MUHC_logo.indd 1

Vivez bien! Vivez enSanté!

Quebec’s only bilingual health magazine, provides Montrealers with access to vital medical news and tips for living well.

Congratulations from the team at Action Ortho Santé, a proud partner for many years 8/21/12 2:06 PM

TOGETHER SERVING THE NEEDS OF CHILDREN AND THEIR FAMILIES

Get healthy! Get enSanté!

montrealensante.com 514-931-0422

8/21/12 2:06 PM


AU HISTOIRE SERVICE DES DE SOINS ENFANTS

Patients, Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada, années 1950. Patients, Shriners Hospitals for Children - Canada, 1950s. > La

diversification des cas traités à l’hôpital favorisa aussi le rapprochement

entre l’établissement et le programme de résidence en orthopédie de l’université McGill, mis sur pied au début des années 50. Participant à des conférences en orthopédie et effectuant des rotations de trois à six mois, plusieurs résidents en orthopédie perfectionneront leur pratique à l’hôpital Shriners au fil des ans. Lorsqu’arriva le régime d’assurance maladie, certains ont craint pour l’avenir de l’établissement. Croyant qu’un hôpital philanthropique pourrait difficilement faire compétition aux hôpitaux subventionnés par l’État, certains ont cru que le Shriners fermerait ses portes. Heureusement, ce ne fut pas le cas. Reconnaissant l’importance de l’établissement, le gouvernement s’entendit avec la direction et signa un protocole d’entente toujours en vigueur.

Recherche et modernisation (1970-2000)

>> Some worried

for the future of the establishment

when public healthcare was implemented. Thinking that a philanthropic hospital could not compete with publicly funded counterparts, some thought that the hospital on

L’entente avec le gouvernement du Québec permit aussi d’investir d’impor-

the mountain would close. Fortunately, the government

tantes sommes dans la création d’un centre de recherche et la modernisation

recognized the importance of the Shriners’ Canadian unit

de l’hôpital qui allait mener l’établissement dans une nouvelle ère. >

and signed an agreement with its board that is still in effect today. >>

32

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


HISTORY CHILDREN’S OF CARE

>> Research and modernisation (1970-2000)

The agreement signed with the Quebec government also made it possible to invest important sums of money in the creation of a research department and the modernization of the hospital, to take it into a new era. Gaining recognition since 1971 as a member of the team that developed new treatments for rickets , Dr. Francis Glorieux MD. Ph.D. was given the mandate to open the research department in 1973. Situated within the walls of the hospital, this department benefited quickly from the proximity between researchers and young patients. By

doing its work on site, the research > S’illustrant

team was able to study cases in the lab

dès 1971 par l’élaboration de

nouveaux traitements contre le rachitisme, le doc-

while rapidly offering solutions in the

teur Francis Glorieux instaure le département de

clinical environment.

recherche en 1973. Étant situé au sein même de

Two labs were initially created

l’établissement, le département profite très tôt de

within the department: a genetic unit

la proximité des chercheurs aux jeunes patients.

and a joint disease unit. The genetic

En effectuant la recherche sur place, l’équipe de

unit studies the problems linked to

recherche pouvait en effet étudier le cas d’un

the musculo-skeletal development

patient au niveau du laboratoire tout en ramenant

of children, working since the begin-

rapidement une solution en milieu clinique.

ning to understand related problems of growth. Under the leadership of Dr.

Deux laboratoires seront créés au département : l’unité génétique et l’unité des maladies

Francis Glorieux, it has been be-

articulaires. Étudiant les problèmes du dévelop-

hind key innovations and discoveries

pement musculo-squelettique de l’enfant, l’unité

related to the treatment of rickets

de génétique œuvre depuis sa création afin de

and osteogenesis imperfecta (brittle

comprendre les maladies de croissance qui y sont

bone disease) that are now the norm

reliées. Sous la direction du docteur Francis Glo-

worldwide. As for the joint disease unit, it

rieux, cette unité a été derrière plusieurs innova-

specializes in the study of joints, their

tions marquantes liées au traitement du rachitisme et de l’ostéogenèse imparfaite (maladie des os de verre), entre autres, qui sont devenus des modèles utilisés à travers le monde. >

Agrandissement de l'hôpital et examen d'une jeune patiente, 1986. Hospital expansion and examination of young patient, 1986.

development, their function and the different degenerative phenomena related to them. For example, its >>

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

33


AU HISTOIRE SERVICE DES DE SOINS ENFANTS

Le docteur Francis Glorieux (M.D., Ph. D., O.C.) et l'une de ses patientes 2013.Dr. Francis Glorieux (MD, PhD, OC) and one of his patients 2013. >> researchers

were able to identify

the cause of ankylosing spondylitis, a severe arthritic condition affecting the spine and the immune system. Together, these labs formed one of the most progressive research units in pediatric orthopedics in the world. Their discoveries and innovations have been shared with specialists from the four corners of the planet and have helped to place Shriners Hospitals at the forefront of pediatric research. While investing in research, the hospitals’ leadership also decided to invest in an ambitious renovation and expansion projects in 1986 and 1992. New labs, equipment and state-of-theart installations would help maintain the establishment as one of the most modern of its kind in the country. > Quant

à l’unité des maladies articulaires, elle se spécialise dans l’étude des

However, the continued increase in the volume of patients

articulations, leur développement, leur fonction et les phénomènes dégénératifs

and the limited space for future eventual expansions forced

qui s’y rattachent. Par exemple, ses chercheurs ont été en mesure d’identifier la

the Shriners to look for a new site.

cause de la spondylite ankylosante, une forme majeure d’arthrite qui affecte la colonne vertébrale et le fonctionnement du système immunitaire. Ensemble, l’unité de génétique et l’unité des maladies articulaires forment une

New horizons (2000-2015)

Though the investments made in the 1980s and 1990s

des unités de recherche les plus progressives en pédiatrie orthopédique dans le

helped greatly augment the output of the hospital’s

monde. Leurs découvertes ont été échangées avec des spécialistes situés aux

number of patients treated, the greater diversification of

quatre coins du monde et ont fait de l’hôpital Shriners un centre de premier plan

cases treated and the surge in the number surgeries (596

à l’échelle mondiale de recherche en pédiatrie.

in 2000 vs. 1086 in 2013) and clinical visits (going from

Outre les investissements en recherche, la direction de l’établissement s’em-

9,805 to 16,922 during the same period) were forcing the

barqua dans un vaste projet de rénovation et d’agrandissement en 1986 et 1992.

hospital’s administrators to examine the necessity of mov-

De nouveaux laboratoires, équipements, et installations de dernier cri allaient

ing to a new site.

ainsi maintenir l’hôpital parmi les plus modernes au pays. Toutefois, l’augmenta-

From the small unit treating polio in the 1920s, Shriners

tion du volume de patients et l’espace limité pour d’autres éventuelles expansions

Hospitals for Children – Canada was now addressing many

incitèrent les Shriners à chercher un nouvel emplacement pour l’hôpital. >

needs and offering a wide variety of care including: >>

34

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


HISTORY CHILDREN’S OF CARE

Vers de nouveaux horizons (2000-2015)

>

>>

Malgré les investissements faits au cours des années 1980

• Arthrogryposis

et 1990 aidant à augmenter le nombre de cas traités, la di-

• Club feet

versification et le nombre grandissant de chirurgies (de 596

• Hand deformities and injuries

en 2000 à 1083 en 2013) et de visites cliniques (de 9805

• Botox interdisciplinary clinic (for spasticity)

à 16 922 durant la même période) ont forcé la direction de

• Chest wall anomaly interdisciplinary clinic

l’établissement à examiner la nécessité de déménager dans

• Hip clinic

un nouveau site.

• Limb length discrepancy clinic • Metabolic and heritable bone diseases clinic • Myelodysplasia interdisciplinary clinic • Neuromuscular interdisciplinary clinic • Osteogenesis imperfecta interdisciplinary clinic • Plastics clinic • Prosthetics clinic • Rheumatology clinic • Scoliosis and spinal deformities clinic • Skeletal dysplasia interdisciplinary clinic • Spasticity clinic (for cerebral palsy) • Upper extremity clinic

De la petite unité traitant la polio au cours des années

While many Montreal hospitals were planning to reestablish themselves in new

1920, les Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada devait

facilities, Shriners Hospitals for Children – Canada elected to join the McGill Uni-

maintenant combler de nombreux besoins et offrir des soins

versity Hospital Centre (MUHC) on the Glen campus once the MUHC construction

et traitements variés:

project was underway. However, delays in the project would put the future of the Montreal hospital at risk. Eager to move forward with the construction of a new

• Arthrogrypose

hospital, several Shriners suggested moving it to London, Ontario. Finally, though,

• Pied Bot

proximity to a major international airport and especially the presence of train-

• Main

ing centers and research in pediatric medicine worldwide managed to convince a

• Clinique interdisciplinaire de Botox (pour la spasticité)

majority of Shriners delegates in 2005 and 2007 to maintain the establishment

• Clinique interdisciplinaire des anomalies de la paroi

in Montreal. Ever since this decision was made all the efforts of the Fraternity and

thoracique • Clinique de la hanche

the hospital staff have been directed towards the move to the Glen site. Located at one of the city’s strategic locations and next door to the Montreal

• Clinique de l’écart dans la longueur des membres

Children’s Hospital, the Shriners Hospitals for Children – Canada opens its doors

• Cliniques des troubles métaboliques et héréditaires des

in 2015 thanks to support of the Shriners Fraternity, the Daughters of the Nile,

maladies osseuses

and LOSNA, as well as philanthropist and businesses from across Quebec, Can-

• Clinique interdisciplinaire de la myélodysplasie

ada and the United States. Thanks to their generosity, a brand new, state-of-the-

• Clinique interdisciplinaire neuromusculaire >

art building will offer patients, doctors, health professionals and researchers >> SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

35


AU HISTOIRE SERVICE DES DE SOINS ENFANTS

>

• Clinique interdisciplinaire de l’ostéogenèse imparfaite • Clinique de chirurgie plastique • Clinique des prothèses • Clinique de rhumatologie • Clinique de la scoliose et des déformations vertébrales • Clinique interdisciplinaire de la dysplasie squelettique • Clinique de la spasticité (pour la paralysie cérébrale) • Clinique des membres supérieurs À la recherche d’une nouvelle adresse, la direction des Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada s'entendit avec ses partenaires du Centre Universitaire de Santé de l'Université McGill DESIGN : ANDRÉ IBGHY, ARCHITECTE

(CUSM) afin de les rejoindre sur le campus Glen. Toutefois, les retards liés au projet allaient mettre l’avenir de l’hôpital à Montréal en péril. Désireux d’aller de l’avant avec la construction d’un nouvel hôpital, plusieurs Shriners ont suggéré de déplacer l’hôpital à London en Ontario. Toutefois, la proximité avec un grand aéroport international et surtout la présence de centres de formation et de recherche en médecine pédiatrique de niveau mondial ont réussi à convaincre une majorité de congressistes Shriners en 2005 et en 2007 de maintenir l’établissement à Montréal. Une fois cette décision prise, tous les efforts de la Fraternité et du personnel de

Le nouvel édifice des Hôpitaux Shriners pour enfants - Canada ouvre ses portes à l'automne 2015. The new Shriners Hospitals for Children - Canada opens its doors in the Fall of 2015.

l’hôpital allaient être orientés vers le déménagement au site Glen. Situé à un endroit stratégique de la ville et à proximité de l’Hôpital de Montréal pour enfants, le nouveau bâtiment des Hôpitaux Shriners pour

>> the

latest equipment and installations so that Shrin-

enfants ouvre ses portes en 2015 grâce à l’appui des membres des Shriners, des

ers Hospitals for Children – Canada remains at the forefront

Daughters of the Nile et de LOSNA, de même que de philanthropes et d’entre-

of orthopedic pediatric care and research. Proud of their

prises provenant des quatre coins du Québec, du Canada et des États-Unis.

90-year-long history as key partners to the healthcare and

Grâce à leur générosité s’ouvre un hôpital dernier cri offrant aux patients, méde-

research networks, staff members are eager and motivated

cins, professionnels de la santé et chercheurs des installations et équipements de

to move to their new home in order to continue making

pointe permettant de maintenir les Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada au

history.

premier plan de la recherche et des soins en orthopédie pédiatrique. Fiers de leur 90 ans d’histoire à titre de partenaires de premier plan des réseaux de santé et de recherche, les membres du personnel saluent avec entrain et motivation leur nouvel hôpital grâce auquel ils sont déterminés à continuer de faire l’histoire.

36

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


ibghy

architecte inc.

Ibghy Architecte Inc. est fier d’avoir été choisi comme architecte de projet pour le nouvel Hôpital Shriners pour enfants du Canada.

Ibghy Architect Inc. is proud to have been selected as Project Architect for the new Canadian Shriners Hospital for Children.

Le mandat de concevoir, préparer la documentation de la construction, et surveiller la construction de cette institution unique de soins de santé spécialisés sur le Campus Glen du CUSM à Montréal était un défi distinct et enrichissant.

The mandate to design, prepare the construction documentation, and monitor the construction of this uniquely specialized health care institution on the MUHC Glen Campus in Montreal was a distinct and rewarding challenge.

Il a été un privilège de nous associer à l’organisation des Shriners et d’apporter notre expertise à la réalisation de cette installation exceptionnelle.

andré ibghy, architecte,

It has been a privilege to associate ourselves with the Shriners organization and contribute our expertise to the realization of this exceptional facility.

oaq, aibc, aaa oaa

1179 Rue Bleury, Suite 2, Montreal, Quebec, H3B 3H9

Tel: 514 369 0005

www.ibghy.com

architectctes@ibghy.com


RECHERCHE ET FUTUR

L’innovation d’hier à demain

T

out au long de son histoire, les Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada a été synonyme d’excellence en matière de recherche et de formation. Cette « troïka de l’excellence » (recherche fondamentale, recherche cli-

nique et formation) a fortement contribué à faire de l’établissement l’un des plus réputés au monde en médecine orthopédique et pédiatrique.

La recherche clinique

Dès son ouverture en 1925, des études cliniques ont été organisées en collaboration avec l’Université McGill. Le partenariat entre les deux institutions permettra au fil des ans à nombre de chercheurs d’effectuer des découvertes et innovations de premier plan : Durant les années 1950, Gordon Petrie fait la renommée de l’hôpital grâce à son plâtre aidant les enfants atteints de difformités de la hanche. Au cours des années 1990, l’équipe du docteur François Fassier étudie le moyen d’améliorer la performance des clous chirurgicaux menant à l’invention du clou Fassier-Duval en 2000. Ce dernier, extensible, s’allonge durant la croissance

Innovation from yesterday to tomorrow

T

hroughout its history, Shriners Hospitals for Children - Canada has been synonymous with excellence in research and training. This “troika of excellence”

(basic research, clinical research and training) has contributed greatly to making the establishment of one of the most famous in the world for orthopedic and pediatric medicine.

Clinical research

Since its opening in 1925, clinical studies have been conducted in collaboration with McGill University. The partnership between the two institutions will allow many researchers to make discoveries and leading innovations over the years: During the 1950s, Gordon Petrie built the reputation of

de l’enfant, limitant ainsi le nombre d’interventions chirurgicales devant être

the hospital with a plaster cast that helped children with hip

pratiquées.

deformities.

Le début des années 2000 est marqué par la découverte d’un traitement de

During the 1990s, Dr. François Fassier’s team explored

certains types de l’ostéogenèse imparfaite (maladie des os de verre) par l’équipe

ways to improve the performance of surgical rods, lead-

du docteur Francis Glorieux. >

ing to the invention of the Fassier-Duval rod in 2000. This telescopic rod stretches as the child grows, thus limiting the number of surgeries having to be performed. The early 2000s were marked by the discovery of a treatment for certain types of osteogenesis imperfecta (brittle bone disease) by Dr. Francis Glorieux’ team.

Basic research

The opening of the research department in 1973 would lead to several significant breakthroughs. Over the years these PHOTO: BENOIT DESJARDINS

discoveries would allow the development of care affecting thousands of children affected by various hereditary diseases affecting the skeleton. Examples: Work on congenital hypophosphatemia and and type 1 vitamin-dependent rickets led to a better understanding of the mechanisms involved in these   diseases. In the case of Docteur Pierre Moffatt (Ph.D.), membre de l'unité de recherche. Doctor Pierre Moffatt (PhD) member of the research Unit.

38

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

type 1 rickets, this work allowed the understanding of the molecular etiology and mapping and cloning of >>


Pediapharm,

the only Canadian pharmaceutical company

dedicated to the pediatric community would like to congratulate the Shriners Hospital for Children! Together, let’s continue to improve the health and well-being of children in Canada.

Pediapharm,

la seule entreprise pharmaceutique canadienne spécialisée en pédiatrie aimerait féliciter l’Hôpital Shriners pour enfants! Ensemble, continuons d’améliorer la santé et le bien-être des enfants du Canada.


RECHERCHE ET FUTUR

Docteur Frank Rauch (MD), membre de l'unité de recherche, 2104. Doctor Frank Rauch (MD), member of the research unit, 2014. >

La recherche fondamentale

L’ouverture du département de recherche en 1973 mènera à plusieurs percées significatives. Au fil des ans, ces décou-

Docteur René St-Arnaud (Ph.D.), directeur de la recherche et premier récipiendaire de la Chaire de recherche Francis Glorieux sur les maladies musculo-squelettiques pédiatriques. Doctor René St-Arnaud (PhD), director of research and first recipient of the Francis Glorieux Chair in Pediatric Musculoskeletal Research.

>> disease

gene, leading to the development of care for affected children.

Work on osteogenesis imperfecta has identified several types of the disease.

vertes permettront le développement de soins touchant des

The osteogenesis imperfecta gene type 5 was identified in the laboratories of

milliers d’enfants atteints par plusieurs maladies héréditaires

Shriners Hospitals for Children - Canada and a current research project aims to

affectant le squelette. En voici quelques exemples :

understand the mechanisms causing the disease. Once the cause was found they

Les travaux sur l’hypophosphatémie congénitale et le

were able to develop a medical (pamidronate - Francis Glorieux) and surgical

rachitisme vitamino-dépendant de type 1 mènent à une

(Fassier-Duval rod - François Fassier) treatment and are hopeful of developing

meilleure compréhension des mécanismes impliqués dans

new treatments in the future.

ces maladies. Dans le cas du rachitisme de type 1, ces

The discovery of a new type of infantile hypercalcemia recently led to form-

travaux ont permis la compréhension de l’étiologie molé-

ing a Canada-European research group to study the relationship between the

culaire, la cartographie et le clonage du gène de la maladie

prevalence of the gene for this disease and kidney stone formation, a condition

menant au développement de soins pour les enfants en

affecting many people.

étant atteint. Les travaux sur l’ostéogenèse imparfaite ont permis d’identifier plusieurs types de la maladie. Le gène de l’ostéogenèse imparfaite de type 5 a été identifié aux laboratoires des Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada et un projet de recherche actuel vise à comprendre les mécanismes causant cette maladie. Une fois la cause trouvée, les chercheurs ont pu développer un traitement médical (pami-

The study of certain types of metaphyseal dysplasia allowed better understanding of the genetic cause of this disease and suggestion of some treatments to practitioners whose patients are suffering from it. Ongoing work on bone formation could lead to the development of techniques to promote bone healing.

The Francis Glorieux research chair

On September 13, 2011, McGill University and Shriners Hospitals for Children -

dronate - Francis Glorieux) et chirurgical (clou Fassier-Duval

Canada announced the creation of the Francis Glorieux Research Chair in

- François Fassier) et ont bon espoir de développer d'autres

Pediatric Musculoskeletal diseases. Recruited by Shriners Hospital as a researcher

traitements dans l'avenir. >

and Director of Research in 1972, Dr. Glorieux has distinguished himself for >>

40

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


RESEARCH AND FUTURE

> La

découverte d’un nouveau type d’hypercalcémie infantile a mené récem-

>> more

than four decades as a leading scientist whose

ment à la formation d’un groupe de recherche canado-européen sur le lien entre

innovative research has had a major impact on, among

la prévalence du gène de cette maladie et la formation de pierres au rein : une

other things, the understanding and treatment of hereditary

condition affectant plusieurs personnes.

vitamin-dependent rickets and osteogenesis imperfecta.

L’étude de certaines formes de dysplasie métaphysaire a permis de mieux

Dr. Glorieux’s publications have had a significant influ-

comprendre la cause génétique de cette maladie et de proposer certains traite-

ence on a whole generation of researchers. Indeed, he has

ments aux praticiens dont les patient en souffraient.

published more than 31 book chapters and over 232 articles

Des travaux en cours sur la formation osseuse pourraient mener, selon l’espoir

in major scientific journals, including Science and the New

des chercheurs impliqués, au développement de techniques favorisant la guéri-

England Journal of Medicine. He has received dozens of

son des os.

awards and recognitions for his contributions to the under-

La chaire de recherche Francis Glorieux

Le 13 septembre 2011, l’Université McGill et les Hôpitaux Shriners pour enfants® – Canada ont annoncé la création de la Chaire de recherche Francis Glorieux sur

standing of bone diseases, and in 2004 was appointed to the Order of Canada for his outstanding contribution to Canadian society. This chair is a prestigious academic appointment. René

les maladies musculo-squelettiques pédiatriques. Recruté par l’hôpital Shriners

St-Arnaud, Ph.D., has the honour of being chosen as the

à titre de chercheur et Directeur de la Recherche en 1972, le docteur Glorieux

first recipient. As a new source of ongoing funding, it will

s’est illustré pendant plus de quatre décennies

ensure advancement in fields of research,

à titre de scientifique de premier plan dont les

education and treatment for patients.

recherches novatrices ont eu un impact majeur,

Training

entre autres en ce qui a trait au rachitisme vitamino-dépendant héréditaire et à l’ostéogenèse

Not only a centre for care and research,

imparfaite.

Shriners Hospitals for Children - Can-

Les publications de Dr Glorieux ont eu une

ada has also contributed to the training

incidence importante sur toute  une génération

of generations of health professionals.

de chercheurs. En effet, celui-ci a publié plus

Whether through internships, medical

de 31 chapitres de livres et plus de 232 articles

conferences or training of specialists, the

dans des revues scientifiques importantes,

establishment has become a proud part-

notamment Science et le New England Journal

ner of the Canadian university system.

of Medicine. Il a par la suite reçu des dizaines de prix et de distinctions pour son apport à la compréhension des maladies osseuses et, en 2004, il a été nommé Officier de l’Ordre du

À droite, Francis Glorieux lors de l'ouverture de l'unité de recherche en 1972. To the right, Francis Glorieux during the opening of the research unit in 1972.

Canada pour sa contribution exceptionnelle à la société canadienne. Cette chaire est une prestigieuse nomination professorale et c'est à René

A promising future

Thanks to the facilities of the new building, the future of research and training at Shriners Hospitals for Children - Can-

ada looks promising. Offering a new, cutting-edge work environment for teams of researchers who will work at the

St-Arnaud, Ph.D., qu'est revenu l'honneur d'en être le premier récipiendaire.

research unit, and state-of-the-art conference and training

Nouvelle source de financement permanent, elle assurera l’avancement dans

rooms for future doctors and medical professionals, our in-

le domaine de la recherche, de l’enseignement et des traitements offerts aux

stitution will distinguish itself in coming years as much if not

patients. >

more than it has in its 90-year history of excellence. >>

SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN - CANADA

41


RECHERCHE ET FUTUR

La formation

Clinical Outcomes Research

>

>>

Non seulement un centre de soins et de

Created in 2003, this program recently

recherche, les Hôpitaux Shriners pour enfants

received high praise as a ¨Leading Practice¨

– Canada ont aussi contribué à la formation de

by the Canadian Council on Health Servi-

générations de professionnels de la santé. Que

ces. The objectives of this program are to

ce soit via des stages, des conférences médi-

develop and oversee research projects which

cales ou la formation de spécialistes, l’établis-

measure the results of the interventions and

sement est devenu un fier partenaire du réseau

treatments offered at the Hospital if previous

universitaire canadien.

treatments did not prove reliable or if they

Un avenir prometteur

Département de recherche. Research department.

Grâce aux installations du nouvel édifice, l’avenir

are new treatments. Simply put, this program makes it possible to verify the extent to which treatments have a beneficial effect. All

de la recherche et de la formation aux Hôpitaux Shriners pour enfants – Canada

professional staff are encouraged to ask questions and to

s’annonce prometteur. Disposant d’un nouvel environnement de travail à la fine

evaluate just how well programs or treatments work. This

pointe pour les équipes de chercheurs qui œuvreront à l’unité de recherche, ainsi

allows orthopedists, pediatricians, nurses and all health-

que de salles de conférence et de formation dernier cri pour les futurs médecins

care professionals who work with sick children to find

et professionnels de la santé, notre établissement saura s’illustrer autant sinon

answers, to improve treatments and to remain at the lead-

plus qu’il ne l’a fait au cours de son 90 ans d’histoire d’excellence dans les années

ing edge of medicine. The Clinical Outcomes Research

à venir.

Program helps to standardize research tools such as

Recherche sur les résultats cliniques

measuring function, participation and quality of life. More often than not, clinical research directly involves patients

Créé en 2003, ce programme a récemment fait l’objet d’éloges de la part du

and their families by testing the results of treatments and

Conseil canadien d’agrément des services de santé qui l'a qualifié de « pratique

programs. They generally are happy to consent and take

de pointe ». Les objectifs de ce programme consistent à élaborer et à supervi-

part in the research projects as they have the satisfaction

ser les projets de recherche qui analysent les résultats des interventions et des

of being part of improving treatments for themselves and

traitements offerts à l’Hôpital si les traitements précédents étaient nouveaux

others who follow.

vérifier à quel point le traitement a un effet bénéfique. Nous encourageons le personnel professionnel à poser des questions afin d’évaluer les programmes ou les traitements. Cette évaluation permet aux orthopédistes, aux pédiatres, aux infirmières ainsi qu’à tous les autres professionnels de la santé de trouver des réponses, d’améliorer des traitements et de pratiquer une médecine de pointe. Le programme de recherche sur les résultats cliniques permet de normaliser les outils qui mesurent les variables liées à la fonction, à la participation et à la qualité de vie. La plupart du temps, la recherche clinique s’intéresse directement aux patients, ainsi qu’à leur famille, chez qui l’on teste les résultats de différents traitements et programmes. Généralement, les patients sont heureux de participer aux projets de recherche, puisqu’ils ont la satisfaction d’aider à améliorer les traitements pour eux-mêmes et pour ceux qui suivront.

42

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

ou comportaient des risques. Bref, grâce à ce programme, il est possible de


Congratulations to the Shriners Hospitals for Children on the opening of their new

Together we’re Together we’re charting awe’re new course Together charting a new course forcharting healthcare a new course for healthcare state-of-the-art facility

for healthcare TELUS Health is committed to turning

TELUS Health committed turning information intoisbetter healthtooutcomes TELUS Health is committed to turning information into better health outcomes for Canadians. information into better health outcomes for Canadians. for Canadians. We believe in the power of innovative products, services and business models We believe in the to: power of innovative products, services and We believe in the power of innovative products, services and

helpbusiness drive clinical efficiency and patient engagement models to: business models to:workflow secure health IT connectivity help drive clinical workflow efficiency and and patient help drive clinical workflow efficiency patientengagement engagement secure health IT analytics connectivity facilitate healthcare secure health IT connectivity and decision support facilitate healthcare analytics and decision support enable care, personal health workplace wellness facilitateself healthcare analytics and tracking, decision and support enable self care, personal health tracking, and workplace wellness

enable self care, personal health tracking, and workplace wellness

Join Join the discussion and thefuture future of healthcare. the discussion andhelp help shape shape the of healthcare. Join the discussion and help shape the future of healthcare.

telushealth.com

telushealth.com TELUS Talks Health newsletter. Leading insights. Provocative thinking. Subscribe now at telushealth.com/signup

TELUS Talks Health newsletter. Leading insights. Provocative thinking. telushealth.com Subscribe now at telushealth.com/signup TELUS Talks Health newsletter. Leading insights. Provocative thinking. Subscribe now at telushealth.com/signup


DESIGN: ANDRÉ IBGHY ARCHICTECTES PHOTO: BENOIT DESJARDINS

LE NOUVEL HÔPITAL

Le nouvel Hôpital Shriners pour enfants – Canada définira les normes en matière de soins.

The new Shriners Hospitals for Children – Canada will take caring to a whole new level.

ARCHITECTE: ANDRÉ IBGHY, PHOTOS: BENOÎT DESJARDINS

A

À

compter du 5 octobre 2015, ce tout nouvel hôpital dernier cri sera un centre d’excellence en recherche orthopédique pédiatrique, en enseignement et en soins de santé. Le design est celui de la firme André

Ibghy Architectes inc., SNC-Lavalin en a assuré la construction et un comité

s of October 5, 2015, this brand new state-ofthe-art facility will serve as a centre of excellence in pediatric orthopaedic research, teaching and care.

The project was completed on time and on budget and was designed by André Ibghy Architects Inc., built by SNC-Lava-

directeur composé de représentants de Shriners International et de l’hôpital

lin and overseen by a construction committee composed of

Shriners de Montréal a supervisé le projet. Dès son ouverture, l’hôpital accueillera

representatives of Shriners International and the Montreal

plus de patients, offrira plus de services et sera doté des technologies médicales

hospital. The new building offers greatly increased capacity,

les plus évoluées qui soient. >

more services and houses the most advanced medical technologies. >>

44

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


FÉLICITATIONS AUX HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS

CONGRATULATIONS SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN


LE NOUVEL HÔPITAL

Quelques statistiques au sujet du nouvel hôpital :

Some stats about the new hospital:

>>

>

• Moving from 89,000 ft2 to over 207,000 ft2.

• 207 000 pi2 plutôt que 89 000 pi2.

• Increasing the number of operating rooms from 2 to 4.

• 4 salles d’opération plutôt que 2.

• There is 29,000 ft2 dedicated to research compared to 15,000 ft2.

• 29 000 pi consacrés à la recherche, comparativement à

• Space allocated to ambulatory care will be three times larger to greet more

2

and more patients.

15 000 pi2.

• 13,000 ft2 devoted to rehabilitation services, close to three times the current

• Une aire allouée aux soins ambulatoires trois fois plus grande et mieux située.

area.

• 13 000 pi2 consacrés à des services de réadaptation,

New Technologies & Innovation

près du triple de l’espace précédent.

To serve the needs of our patients of today and tomorrow, and to continue to

L’ajout de services novateurs

provide them with the best care possible, we plan on delivering the following new services:

De plus, afin de répondre aux besoins des patients d’aujourd’hui et de demain, et de continuer à offrir les

Education Centre

meilleurs soins qui soient, de nouveaux services voient le jour :

Education is one of the pillars of the hospital’s mission. The new hospital features the Shriners network’s first education centre built to provide a high-tech

Centre d’enseignement

learning environment is equipped with the latest multimedia technology and linked to the operating rooms and the pediatric simulation centre. >>

L’enseignement est un pilier de la mission des hôpitaux Shriners. Le nouvel hôpital accueille le tout premier cen-

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

tre d’enseignement du réseau des hôpitaux Shriners >

46

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


eceive up to 50 for every patient referred!

Clinical trials?

An essential step in the development of new medications

A

s a local business based out of Laval, Quebec, Algorithme Pharma successfully conducts over 200 clinical trials annually. With over 20 years in business, Algorithme Pharma has become one of the largest full service providers focused on early stage clinical research. Our services include large and small molecule Bioanalysis, Data Management, Biostatistics, Regulatory Support, Clinical Pharmacology and Project management.

Have an subi Vous avez ileostomy? une iléostomie? LaScience science a needs you! besoin de vous!

Clinical trials?

Clinical trials take place at our facility in Montreal, capable of housing up to 265 participants at any given time. With a local database of over 150,000 participants, over 5,000 people take part in clinical trials at Algorithme Pharma each year. s a local business based out of Laval, Quebec, Algorit conductsin over 200 clinical trials annually Sincesuccessfully its opening 1996, 20 yearsPharma in business, Algorithme has Algorithme grown to Pharma has become one fullover service focused early stage clinical research. 500 providers professionals whoonwork include largewith and small molecule goal: Bioanalysis, Data Management, together a common Regulatory Support, Pharmacology and Project managemen to contribute to Clinical the advancement of pharmaceutical science.

An essential step in the develop of new medications

Vous avez subi Have an ileostomy? une iléostomie? La science a Science needs you! besoin de vous!

A

Recevez 250 $ Recevez 250 $is available UneA étude est Une étude clinique est study clinique is available A study Clinical trials take place additionnels additionnels disponible pour lesand disponible pour les now for men now for men and in Montreal, capable of pour chaque pour chaque 265 participants at an patients de 18who à 70 ans, patients de 18 à 70 ans, women are women who are From one Montreal-based organization to another, patient patient référé! Algorithme Pharmaréféré! would like to congratulate With a local database o ayant subi une iléostomie 18ayant to 70 subi yearsune oldiléostomie with a Algorithme 18 to 70 years old with a Receive up to Receive up Pharma would like congratulate the Shriners on the successful launch of this participants, over 5,00 $250 for every $250 for eve qui est encore fonctionnelle. est of encore fonctionnelle. functioning ileostomy. functioning ileostomy. the MUHC on the successful qui launch this great part in clinical trials a patient patient addition to our community! Recevez indemnité great new Recevez une indemnité Receive une an indemnity Receive an indemnity new addition to our community! referred! referred! Pharma each year. allant jusqu’à 200 $. allant jusqu’à 1 200 $. up to1$1,200. up to $1,200.

Since its opening Algorithme Pharma h over 500 professional Inscrivez-vous à nos études cliniques | Sign up for our clinicalInscrivez-vous trials à nos études cliniques | Sign up for our clinical trials together with a co PARTICIPANTS.ALGOPHARM.COMPARTICIPANTS.ALGOPHARM.COM ALGOPHARM.COM to contribute to the of pharmaceutical scien


RECHERCHE ET FUTUR

> qui

permettra d’offrir un milieu d’apprentissage de haute technologie. Ce

>>

Pediatric Simulation Centre

nouveau centre est muni de technologie multimédia de pointe et est relié au

The Pediatric Simulation Centre, also a first in the Shrin-

bloc opératoire et au centre de simulation pédiatrique.

ers Hospitals network, will provide a controlled setting where basic and complex surgical techniques can be

Centre de simulation pédiatrique

learned and practiced before applying them to patients.

Ce centre, également le premier dans le réseau des Hôpitaux Shriners, offre

Movement analysis laboratory

un milieu contrôlé où des techniques chirurgicales complexes pourront être apprises et pratiquées avant d’être appliqués aux des patients.

Using sophisticated technology, body sensors and cameras, this advanced testing and analysis lab will help with

Laboratoire d’analyse du mouvement

the diagnosis and monitoring in order to ensure the best

Au moyen d’une technologie évoluée, de capteurs corporels et de caméras,

possible treatment planning, surgery and more accurate

ce laboratoire permet de compéter des tests et des analyses de niveau avancé

and specific rehabilitation plans for each patient. This

afin de déterminer le meilleur traitement possible pour chaque patient. Ce

new tool will also provide access to additional data for

nouvel outil permet d’analyser la démarche des patients et aussi bonifier le la

clinical research studies.

recherche clinique évaluant les traitements entrepris.

High tech with a human touch

De la haute technologie assortie d’une touche humaine

From the reception area to the recovery room, the hospital research and teaching. The hospital includes numerous

de l’orthopédie pédiatrique. L’hôpital comporte de nouveaux aménagements

new features such as a medical day centre where children

importants, comme un centre de jour où les enfants atteints d’ostéogenèse > >

with osteogenesis imperfecta (brittle bone disease) can >>

48

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

sets new standards in pediatric orthopaedic care, surgery,

matière de soins, de chirurgie, de recherche et d’enseignement dans le domaine

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

De la réception à la salle de réveil, l’hôpital définit de nouvelles normes en

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


F élici tations à l’Hôpital Shr i ner s sur vot r e nouvel l e d e me u re Congratu latio ns to th e Shr iner s Hos pit al on y our ne w h o m e

Service complet de prescriptions, préparations et produits naturels

Full prescription service, compounding and natural health products

Préparations magistrales

Pharmaceutical compounding

Médications adaptées au patient :

Customized medications adapted to each patient:

capsules, pastilles, crèmes transdermiques, suppositoires, doses à liberation modifiée

capsules, lozenges, transdermal creams, suppositories, modified released doses

Formulations pédiatriques

Pediatric formulas

Médicaments sans allergènes

Allergy-free medications

Équipements orthopédiques

Orthopedic equipment

Produits naturels et organiques

Natural and organic products

Li vr a i s o n p a r t o u t a u Qu é b e c • De liv e ry t h ro u g h o u t Q uebec

5025, rue Sherbrooke Ouest, Montréal À quelques blocs de l’Hôpital Shriners • Just a few blocks from the Shriners Hospital Stationnement gratuit • Free Parking

T 514-484-2222

F 514-484-2205

rxp@videotron.ca


LE NOUVEL HÔPITAL

>

receive drugs intravenously and an operating room equipped with an O-Arm®

imparfaite (maladie des os de verre) peuvent recevoir

leurs médicaments par voie intraveineuse, et une salle

surgical Imaging System for spine surgery. This system gives surgeons unpreced-

d’opération équipée d’un système d’imagerie chirurgicale

ented two- and three-dimensional images of the patient’s anatomy making the

O-Arm® pour la chirurgie de la colonne vertébrale. Grâce

placement of surgical rods and screws more precise.

à ce système, les chirurgiens disposent d’images 2D et 3D

Continuing the tradition of child and family focused care

inégalées de l’anatomie du patient qui leur permettent de travailler avec beaucoup plus de précision lors de la mise en place de vis et de tiges chirurgicales.

The building’s design reflects the hospital’s primary clientele which comes from across Canada. Each floor features the attractions of a different region of

La tradition des soins centrés sur les patients et les familles continue

Canada. These concepts have not only been incorporated into the decor of the floors, but have also been cleverly integrated into the design of the various ser-

Le design du nouvel hôpital est le reflet de sa clientèle

vice, treatment and waiting areas. This intelligent architecture maximizes natural

principalement pancanadienne, de la côte du Pacifique à

light, contributing to the health and well-being of patients and staff alike.

la côte de l’Atlantique. Chaque étage mettra en valeur les

Patients and families will continue to feel that the hospital is a home away from home thanks to such support services as:

couleurs et les attractions d’une région du Canada.  Ces détails ont été habilement intégrés dans la conception des différents services, salles de traitement et aires d’attente. Son architecture intelligente maximise la présence de

• Full academic program for patients with 2 full-time teachers for school age

la lumière naturelle, ce qui contribue au mieux-être des

children in a classroom setting

patients et du personnel. >

• Medical play opportunities to prepare for upcoming medical procedures

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

• Psychological support (social workers and psychologists) >>

50

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


Nous sommes fiers d’avoir participé à la réalisation du nouvel Hôpital Shriners pour enfants. We are proud to have participated in the achievement that is the new Shriners Hospital for Children.

Architecture et design par Ibghy Architecte Inc. Photo par David Dworkind

739 Rue Monfette Est Thetford Mines (Québec), G6G 7K7 Tél. : 418-338-4638 / 1 800 463-6322 Courriel : administration@polybois.ca

www.polybois.ca


DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

DESIGN: ANDRÉ IBGHY ARCHICTECTES PHOTO: BENOIT DESJARDINS

LE NOUVEL HÔPITAL

Voici quelques services qui font que les familles trouvent un second « chez soi » à l’hôpital : >

• Un programme académique complet avec 2 enseignants à temps plein pour les enfants d’âge scolaire dans une salle de classe

>>

• Family Resource Library • Nutritionist available to help with decisions regarding diet to facilitate recovery

• Un programme de jeu médical pour préparer les procédures médicales

• Smoking cessation support for patients and families

• Soutien psychologique (travailleurs sociaux et psychologues)

• Comfortable waiting and rest areas dedicated to families

• Bibliothèque de ressources pour les familles • Nutritionniste disponible dans le cas d’une alimentation qui facilite la récupération du patient

The new hospital was designed with a deep understanding that it will be a home away from home for several of the

• Programme anti-tabac pour les patients et les familles

children and families served. Many of them will have trav-

• Salles de repos et de détente pour les parents

elled from across Canada, the northeastern U.S. and from around the world for treatment. The overarching objective

On a conçu le nouvel hôpital en sachant fort bien qu’il serait un second chez-soi

was therefore to make the facility welcoming and friendly.

pour plusieurs des enfants et des familles qui le fréquenteront. Nombre >

To this end, each floor features the colours and attractions of a different region of Canada from the Atlantic to the >>

52

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


FÉLICITATIONS à l’Hôpital Shriners de vos voisins au Complexe de santé Reine Elizabeth CONGRATULATIONS to the Shriners Hospital from your neighbours at the Queen Elizabeth Health Complex

FÉLICITATIONS AUX HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS! CONGRATULATIONS SHRINERS HOSPITALS FOR CHILDREN! Ensemble, nous sommes fiers d’aider les enfants et leurs familles partout au pays. Together, we are proud to help support children and their families across Canada.

L’Hôpital de Montréal pour enfants souhaite la bienvenue à l’Hôpital Shriners pour enfants® - Canada au site Glen

Ensemble vers une meilleure santé Nous sommes fiers de notre partenariat avec les Hôpitaux Shriners pour Enfants - Canada dans le but d’améliorer la qualité, la sécurité et le coût des soins aux patients. We are proud to partner with Shriners Hospitals for Children - Canada to improve the quality, security and cost of patient care.

Ensemble vers une meilleure santé Together for Better Health

www.mckesson.ca

The Montreal Children’s Hospital welcomes the Shriners Hospitals for Children®- Canada to the Glen site


LE NOUVEL HÔPITAL

> d’entre

eux auront traversé tout le Canada, le nord-

>> Pacific

to the Artic. Whimsical touches are found throughout. In the recep-

est des États-Unis et même le monde entier afin d’y

tion area, iconic leaves float down from the ceiling. The inpatient rooms located

être soignés. L’objectif primordial était donc de créer un

on the fourth floor have a beach theme with huge murals of sand castles and

établissement accueillant et convivial. C’est ainsi que

lights shaped like portholes. Also on the fourth floor, the Child Life Department

chaque étage est décoré selon les attraits et les couleurs

has an under-the-sea theme with a huge sea life mural and lights that look like

d’une région différente du Canada, de Atlantique au

bubbles lazily floating to the ceiling. The Child Life Department also features a

Pacifique à l’Arctique. Des touches fantaisistes ponctuent

classroom with a huge picture window and an impressive view of the Montreal

tout l’hôpital. À la réception, d’emblématiques feuilles

skyline and Mount Royal. There is even an indoor zen garden bathed in light

pendent librement du plafond. Au 4e étage, les chambres

where parents can enjoy a few minutes of quiet respite. The building's interior

des patients exploitent le thème de la plage avec

design is bright and airy, with a generous amount of large windows and several

d’énormes murales de châteaux de sable et des lumières

skylights inviting natural light deep into the heart of the structure. Altogether,

en forme de hublots. Au même étage, le département des

this creates a unique healing and caring environment. The eight-floor building located on Decarie Boulevard punctuates the south

services éducatifs revisite le thème de la mer avec une gigantesque murale illustrant la vie marine et des lumières

west end of the McGill University Health Centre Glen site. The Canada Shriners

qui ressemblent à des bulles flottant nonchalamment au

Hospital is linked to the Montreal Children’s Hospital on two floors, which will

plafond. On y trouve aussi une salle de classe avec une

facilitate collaboration, operational efficiencies and ease of access for patients

immense baie vitrée offrant une vue impressionnante sur le

and families.

ciel montréalais et le mont Royal. Il y a même un jardin zen

A Hospital Built on Community Support

intérieur baigné de lumière où les parents peuvent profiter de quelques minutes de quiétude. L’aménagement intérieur

Thanks to the incredible support of the community, the Exceptional Care for Exceptional Kids Capital campaign’s goal to raise $130-millon prior to May 2016

plusieurs verrières qui laissent entrer la lumière >

was almost a reality at the time of Dedication ($127-million for the hospital >>

DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

est clair et aéré, avec beaucoup de grandes fenêtres et

54

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA


AMJ est très fier d’avoir été le partenaire de choix dans le succès du déménagement et l’emménagement de l’Hôpital Shriners pour enfants – Canada, et ce, tout en assurant la continuité des soins et de la recherche. AMJ is very proud to have successfully partnered with the Shriners Hospital for Children – Canada relocation, ensuring the continuity of care and research.

1-888-AMJ-MOVE

www.amjmontreal.com LE PLUS GRAND DÉMÉNAGEUR AU CANADA – CANADA’S LARGEST MOVING COMPANY


DESIGN: ANDRÉ IBGHY, ARCHICTECTE PHOTO: BENOIT DESJARDINS

> naturelle

profondément au cœur de l’édifice. Tout ceci contribue à créer un

environnement réconfortant et propice à la guérison. L’édifice de huit étages situé sur le boulevard Décarie délimite l’extrémité sudouest du site Glen du Centre Universitaire de santé McGill. L’Hôpital Shriners est relié à l’Hôpital de Montréal pour enfants sur deux étages afin de favoriser une grande collaboration, accroître l’efficacité opérationnelle et faciliter l’accès pour les patients et les familles.

Un hôpital bâti grâce au généreux soutien de la communauté

Grâce au formidable soutien de la communauté, la campagne des Soins exceptionnels pour enfants exceptionnels qui se termine en mai 2016 s’approche de son objectif de 130 millions de dollars (127 millions de dollars pour l’hôpital et 3 millions de dollars pour la chaire de recherche Francis Glorieux sur les

>> and

maladies musculosquelettiques pédiatriques). Un grand merci aux milliers

Musculoskeletal Research). A huge thank you to the

Shriners, groupes communautaires, d’individus, de fondations et d’entreprises

thousands of Shriners, Ladies, individuals, foundations and

qui ont rendu possible la création de cet hôpital. Cette générosité permettra à

corporations who have made this hospital possible. Their

nos professionnels de la santé dévoués de soigner nos jeunes patients afin de les

generosity will allow our dedicated health care professionals

aider à atteindre leur plein potentiel.

to continue to help our patients reach their full potential.

56

HÔPITAUX SHRINERS POUR ENFANTS - CANADA

$3-million for the Francis Glorieux Chair in Pediatric


HEALTH THROUGH PROBIOTICS

LA SANTÉ PAR LES PROBIOTIQUES

Your kids attend Kindergarten? Vos enfants fréquentent la garderie? To avoid the drawbacks associated with the spread of germs, Probaclaccan help. Pour éviter les inconvénients liés à la transmission des microbes, Probaclacpeut aider.

MYPROBIOTIC.COM MONPROBIOTIQUE.COM Available in pharmacies Disponible en pharmacies *Sondage 2015 sur les recommandations en matière de MVL réalisé par Profession Santé et Pharmacy Practice+


Fiers de bâtir l’avenir

Proud to build what matters

Fière d’appuyer la mission des Hôpitaux Shriners pour enfants, notre équipe d’experts a pu mettre à profit son savoir-faire en matière d’approvisionnement, de construction et d’installation et de mise en service de l’équipement médical pour offrir des soins de santé de classe mondiale.

We are proud to support the Shriners Hospitals for Children’s mission for world-class health care. Our dedicated team of experts provided expertise in procurement, construction and installation and commissioning of medical equipment for the new facility.

snclavalin.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.