MOVIMËNT WINTER PARKS | WINTER EVENTS IN ALTA BADIA | NEWS AND CURIOSITY
FREE COPY
IT - DE - EN
MOVIMENT.IT
WHAT’S
INSIDE 03 \ 04 \ 06 \ 08 \ 14 \ 16 \ 19 \ 20 \ 22 \ 23 \ 25 \ 26 \ 28 \ 29 \ 30 \ 32 \ 35 \ 36 \ 38 \ 40 \ 41 \ 42 \ 44 \ 47 \ 48 \ 50 \
PURE WINTER ENERGY WINTER MOVIMAP MOVIMËNT CHALLENGE STAGES MOVIMËNT WINTER PARKS WINTER FOR KIDS FOLLOW THE YELLOW ADVERTISING CAMPAIGN #MMALTABADIA STAY UP TO DATE ALTA BADIA SKI WORLD CUP LOUNGE AUDI ALTA BADIA REAL TIME SNOW REPORT DISCOVER LADIN SKIERS FREESTYLE TEAM PIRATES SHARE AND WIN #MMENERGY ARIANNA TRICOMI HISTORY - CRËP DE MONT WE ARE GREEN ORIENTED THE PERFECT SKI DAY WINTER EVENTS INVERN OPENING PARTY THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY AUDI QUATTRO SKI CUP ALTA BADIA GOURMET EVENTS MERCHANDISING SUMMER MOVIMAP SUMMER SEASON - ENERGY AND RELAX
EDITOR // Skicarosello Corvara GRAPHIC DESIGN // interagendo.it PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling / Walter Wisthaler / Denis Costa / artvisual.at / Pentaphoto / Sebastian Gruber / Manrico Dell’Agnola / Alta Badia / Tobias Zlu Haller
2
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
IT
Energia, è questa la parola a cui dedichiamo la stagione invernale Movimënt 2019/20. È stato un autunno particolare quello che ci ha appena lasciati. Da un ottobre soleggiato e con temperature gradevoli, si è passati in poco tempo a un novembre piovoso e soprattutto nevoso. A metà novembre abbiamo potuto misurare più di mezzo metro di neve a valle e circa un metro e mezzo a monte. Tanta neve morbida, soffice da vivere al massimo con gli sci ai piedi. La neve ha una doppia faccia, cade dolcemente e lentamente quasi danzando. Mentre nevica, se si fa molta attenzione, si può sentire un suono dolce e una volta a terra, copre tutto quanto, anche i rumori più intensi. Il colore bianco e candido la fa sembrare innocua e rilassante. Ma la neve ha un carattere forte, appena tocca il suolo rende l’atmosfera unica, piena di energia. Viene voglia di toccarla, di giocarci, di buttarsi a terra e creare le figure più fantasiose. Pupazzi di neve, igloo, salti, paraboliche, tunnel… l’energia che grazie alle sue mille forme riesce a sprigionare è incontenibile. I parchi inverali Movimënt nascono proprio da questa energia e dalle sue forme infinite. Venite a provare tutto il divertimento dello Snowpark, dei FunParks e di tutte le piste Movimënt sul comprensorio sciistico dell’Alta Badia. L’energia più intensa la sentirete sotto i vostri sci o snowboard, provare per credere! Allora cosa aspettate: Movimënt, your Energy Parks in Alta Badia!
DE
Dem Begriff Energie widmen wir die Wintersaison Movimënt 2019/20. Der Herbst, der gerade seinem Ende zuging, war ein ganz besonderer Herbst. Von einem sonnigen Oktober mit angenehmen Temperaturen gingen wir innerhalb kurzer Zeit auf einen regnerischen und vor allem schneereichen November über. Mitte November konnten wir im Tal mehr als einen halben und am Berg etwa eineinhalb Meter Schnee verzeichnen. Eine ganze Menge weicher Schnee, der sich am besten auf den Skiern erleben lässt. Der Schnee hat zwei Gesichter und fällt sanft und langsam, fast als würde er tanzen. Während es schneit, können Sie, wenn Sie genau hinschauen, ein süßes Geräusch wahrnehmen, und wenn es den Boden berührt, deckt der Schnee alles und auch die intensivsten Geräusche zu. Die weiße und reine Farbe lässt ihn harmlos und entspannend erscheinen. Aber der Schnee hat einen starken Charakter. Sobald er den Boden berührt, lässt er eine einzigartige Stimmung entstehen und füllt sie mit Energie. Sie möchten ihn anfassen, um damit zu spielen, sich auf den Boden werfen und die phantasievollsten Figuren erschaffen: Schneemänner, Iglus, Sprünge, Parabolrinnen, Tunnel... die Energie, die durch seine zahlreichen Formen freigesetzt wird, ist grenzenlos. Die Winterparks von Movimënt werden gerade durch diese Energie und ihre unendlichen Formen ins Leben gerufen. Erleben Sie den ganzen Spaß des Snowparks, der FunParks und aller Pisten von Movimënt im Skigebiet Alta Badia. Die intensivste Energie verspüren Sie unter Ihren Skiern oder Ihrem Snowboard. Testen Sie das mal selbst! Worauf warten Sie noch? Movimënt, your Energy Parks in Alta Badia!
EN Energy, this is the word we dedicate to the Movimënt 2019/20 winter
MOVIMËNT
PURE WINTER ENERGY
season. The autumn that just left us was indeed a special one. From a sunny October with pleasant temperatures, we moved to a rainy and, above all, snowy November in a flash. In mid-November, we measured over half a metre of snow on the valley floor, and about a metre and a half up on the mountains. Tons of soft, light snow to enjoy to the full with skis on your feet. Snow has a double nature: it falls gently and slowly, almost as though dancing. If you listen attentively as the snow falls, you can hear a gentle sound and, once on the ground, the white mantle covers everything, even the most intense noises. The white and candid colour gives its a harmless and relaxing appearance. Still, the snow is strong-willed element, the instant it hits the ground it makes the atmosphere unique and full of energy. You feel the urge to touch and play with it, to throw yourself on the ground and create the most imaginative snow figures. Snowmen, igloos, jumps, parabolic turns, tunnels ... there is no holding back the energy released by its endless forms and shapes. Movimënt winter parks are born from this energy and its infinite forms. Come and experience all the fun of the Snowpark, the FunParks and all Movimënt slopes on the Alta Badia ski area. You will feel the most intense energy under your skis or snowboard. Give it a try! So, what are you waiting for? Movimënt, your Energy Parks in Alta Badia!
WINTER 2020
3
PARALLEL SLALOM PRÈ DAI CORF
2 PARALLEL GIANT SLALOM SLOPES WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS
MOVIE SLALOM AUDI COL ALTO GIANT SLALOM SLOPE WITH FILMING AND TIMING OF DESCENTS
SPEEDCHECK CAPANNA NERA
SLOPE WITH PHOTOS AND TIMING OF DESCENTS
PHOTOPOINTS VALLON AND GRAN RISA SLOPE VALLON & GRAN RISA PANORAMIC SPOTS TO TAKE SOUVENIR PHOTOS
TRY AT LEAST 4 DIFFERENT STAGES IN 1 DAY AND WIN A GADGET
PICK UP YOUR GADGET AT COL ALTO VALLEY STATION OR PIZ SOREGA VALLEY STATION
MOVIMËNT
CHALLENGE 4
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
MOVIMËNT
EXTRA
MOVIMËNT SNOWPARK CIAMPAI
PARKS
17 BOXES, 10 RAILS, 17 KICKERS, THE BIG TANK, THE INDUSTRIAL RAINBOW, RELOAD AREA
FUNSLOPE BIOK
HORIZONTAL GATES, SNOW TUNNELS, FOAM ATTRACTIONS, SOUND SPEEDBUSTER AND THE SLOPY
FUNCROSS BIOK/LA PARA
2 STARTING POINTS, JUMPS, SPEED SNOW WAVES DYNAMIC BANKED CURVES, 100% FUNCROSS
KIDSLOPE PRALONGIÀ SNOW HUMPS, CHEESE SLALOM, GIANT ACORNS, FOAM TRUNKS
GRAN RISA WORLD GRAN RISA SLOPE THE SLOPE OF CHAMPIONS WHICH HAS HOSTED THE SKI WORLD CUP FOR OVER 30 YEARS
TRÙ LIÖSA FORAM PIZ SOREGA SLEDGE SLOPE
THE BEAR HOLE PIZ SOREGA CAVE FILLED WITH GAMES FOR CHILDREN CAN ALSO BE ACCESSED BY NON-SKIERS
WINTER 2020
5
IT Gli amanti delle sfide a due con gli amici o in
famiglia, non possono di certo perdere il Parallel Slalom sulla pista Prè dai Corf. Due percorsi paralleli dove sfidarsi tra i pali nella specialità dello slalom gigante, e vedere, alla fine, chi è il più veloce. Volete sfidare la velocità e cimentarvi nella disciplina del chilometro lanciato? La pista Speedcheck fa al caso vostro, sulla pista potrete sperimentare la vostra velocità su un percorso senza pali o porte, da percorrere tutta a uovo! Volete rivedervi mentre ballate tra i pali come un vero campione di sci? Allora non potete perdervi il Movie Slalom Audi di Movimënt sulla pista Col Alto! Le telecamere installate a bordo pista riprenderanno la vostra discesa e arrivati alla stazione a valle del Col Alto potrete rivedere il video e scaricarlo da internet visitando il sito www.skiline.cc. Scattare in modo semplice e veloce una foto ricordo, senza neanche dover togliere i guanti da sci è semplicissimo con i Photopoint Movimënt, situati al cancelletto di partenza della mitica Gran Risa, in cima al Piz La Ila dove troverete l’opera artistica “Gigant” dedicata al 30° anniversario della gara di Coppa del Mondo di sci alpino in Alta Badia e a monte della seggiovia Vallon. Un ricordo da custodire gelosamente, da mostrare agli amici e ai parenti oppure da postare e condividere sui vostri profili dei social network.
DE
Sie lieben es, mit Freunden und Verwandten spannende Wettkämpfe zu erleben? Dann sollten Sie sich nicht den Parallelslalom auf der Piste Prè dai Corf entgehen lassen. Auf den zwei Parallelstrechen können Sie Ihr Können beim Riesenslalom unter Beweis stellen und sehen, wer sich auf dem Schnee am besten schlägt. Wollen Sie die Geschwindigkeit herausfordern und sich in der Disziplin des Geschwindigkeitsskifahrens messen? Die Piste Speedcheck ist für Sie das Richtige, wo Sie Ihre Geschwindigkeit über eine Strecke ohne Tore erleben dürfen, das ganze so schnell wie es geht! Möchtet ihr euch während einer Slalomfahrt selber beobachten können? Dann dürft Ihr auf keinen Fall den Audi Movie Slalom auf der Col Alto Piste versäumen! Die auf der Strecke installierten Kameras werden Ihre Abfahrt registrieren, die an der Talstation von Col Alto gesehen werden kann. Das Video darf unter www.skiline.cc heruntergeladen werden. Wie wäre es mit einem Erinnerungsfoto? Dank der Movimënt Photopoints, die sich vor dem Sessellift Vallon und beim Eingang zur legendären Piste Gran Risa befinden, wo jedes Jahr das Alpine Skiweltcup stattfindet, können Sie sich in voller Skimontur ablichten lassen, ohne die Handschuhe ausziehen zu müssen. Teilen Sie diesen unvergesslichen Moment mit Freunden und Verwandten und posten Sie Ihr Foto auf Ihren sozialen Netzwerken.
EN
Those who love a challenge with friends or family definitely shouldn’t miss the Parallel Slalom on the Prè dai Corf slope: two parallel routes where you can challenge each other in the giant slalom specialty and see who is the fastest between the poles. Do you want to challenge the speed and engage yourself in the discipline of speed skiing? The track Speedcheck is just right for you, where you can experience your speed over a distance without poles or gates, and ski as fast as you can! Do you want to see yourself racing like a true champion through the poles? Then you can not miss the Movimënt Audi Movie Slalom on the Col Alto ski slope! The cameras installed on the track will film your descent and arrived at the valley station of Col Alt you can review the video and download it from the internet site www.skiline.cc. Taking a photo souvenir quickly and easily, without even having to take off your ski gloves, is very simple with the Movimënt photo points, located above the Vallon chairlift and at the starting gate of the legendary Gran Risa, where the Alpine Skiing World Cup races are held annually. A memory to treasure, to show off to friends and family, or to post and share on your social network profiles.
DISCOVER
MOVIMËNT CHALLENGE STAGES IT Un’esperienza che può essere vissuta da solo
oppure in compagnia. Chiunque può diventare campione del Movimënt Challenge. Vinci un gadget unico, 6 tappe, un circuito da chiudere. La partenza è quella che vuoi tu, l’arrivo è solo uno, la cabinovia Col Alt a Corvara. Come? Registrati su www.skiline.cc, percorri almeno 4 delle 6 tappe del Movimënt Challenge in un giorno solo, passa al terminal Skiline che si trova alla stazione a valle della cabinovia Col Alt e stampa il buono per ritirare il tuo gadget! Inoltre potrai scaricare i video e le foto fatte durante la tua performance, per portare a casa un ricordo indelebile della tua vacanza in Alta Badia!
6
DE
Eine Herausforderung zwischen den schönsten Pisten des Skigebiets Alta Badia. Eine Erfahrung, die man alleine, oder auch als Gruppe machen kann. Jeder kann beim Movimënt Challenge zum Champion werden. Gewinne ein einzigartiges Gadget, 6 Etappen, eine Rundstrecke. Du kannst losfahren, von wo Du möchtest, das Ziel ist nur eines, die Kabinenbahn Col Alt in Corvara. Wie? Registriere Dich auf www.skiline.cc, befahre in nur einem Tag mindestens 4 der 6 Etappen des Movimënt Challenge, komme zum Terminal Skiline unten im Tal der Kabinenbahn Col Alt und drucke den Gutschein für Dein Gadget aus! Zudem kannst Du die Videos und Fotos herunterladen, welche während Deiner Performance aufgenommen wurden, um diesen unvergesslichen Moment Deines Urlaubs in Alta Badia mit nach Hause zu nehmen!
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
EN
Live the experience on your own or together. Everyone can become Movimënt Challenge champion. Win a unique gadget, 6 stages, one circuit. Choose the start you want. The finish line is just one: the Col Alt cableway in Corvara. How? Subscribe to www.skiline.cc, run at least 4 of the 6 stages of the Movimënt Challenge in one single day, come over to the Skiline terminal at the downstream station of the Col Alt cableway and print out the voucher to get the gadget! You can also download the videos and the photos taken during your performance in order to take an unforgettable memory of your holiday in Alta Badia with you!
WINTER 2020
7
IT
Freestyle nel cuore delle Dolomiti. Crews locali per esempio i Pirates, così come i tanti riders internazionali, dimostrano sempre più che lo Snowpark Alta Badia vuol dire cambiamento e progressione. Con ben cinque aree, sei lines e in totale 47 elementi ce n’è per ogni gusto allo Snowpark Alta Badia. La Easy Line con kickers amatoriali e butter boxes tranquille, fa sì che la giornata nel park inizi in maniera rilassante e offre allo stesso tempo a tutti i principianti la possibilità di lavorare sui propri primi tricks. Per chi invece ha già oltrepassato questo step, può sbizzarrirsi sulla Medium Jib Line e la Medium Kicker Line. Allora tutti sulla Top Section, sicuramente il punto più divertente dello Snowpark Alta Badia. Come alternativa c’è la Snake Run direttamente all’entrata del park, per un inizio a tutto flow in banked rally style. L’highlight dello Snowpark però, è con certezza l’Advanced Kicker Line, che con i suoi booters da 11 e da 13 metri regala airtime in abbondanza. Il 9.2.2020 il QParks Tour farà ritorno allo Snowpark Alta Badia! Con il Rookie Battle Alta Badia, ci sarà per la prima volta un QParks Tour Stop dedicato esclusivamente alle nuove leve. Tutti i riders del domani dovrebbero segnarsi questo appuntamento in rosso sul calendario!
DE
Freestyle im Herzen der Dolomiten. Local Crews wie die Pirates genauso wie viele internationale Rider beweisen immer wieder aufs Neue, dass der Snowpark Alta Badia für Abwechslung und Progression steht! Mit fünf Areas, sechs Lines und insgesamt 47 Elementen ist im Snowpark Alta Badia für jeden Geschmack etwas dabei. Die Easy Line mit anfängerfreundlichen Kickern und gemütlichen Butter Boxen ermöglicht einen entspannten Einstieg in den Tag im Park und bietet allen Anfängern die Gelegenheit an ihren ersten Tricks zu arbeiten. Wer diesen Schritt bereits hinter sich hat, kann sich in der Medium Jib Line und Medium Kicker Line austoben. Lust auf Abwechslung und kreative Lines? Dann ab in die Top Section, den mit Sicherheit verspieltesten Teil des Snowpark Alta Badia. Alternativ dazu sorgt der Snake Run direkt beim Eingang in den Park für einen flowigen Einstieg im Banked Rally Style. Highlight des Snowparks ist jedoch garantiert die Advanced Kicker Line, die mit 11m und 13m Bootern ordentlich Airtime liefert. Am 9.2.2020 kehrt übrigens die QParks Tour in den Snowpark Alta Badia zurück! Mit dem Rookie Battle Alta Badia wird es zum ersten Mal einen QParks Tour Stop exklusiv für Nachwuchsfahrer geben. Alle Freeskier und Snowboarder bis 18 Jahre sollten sich diesen Termin also fett im Kalender notieren!
EN
SNOWPARK CIAMPAI 8
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
Freestyle in the heart of the Dolomites. Local crews such as the Pirates as well as many international riders prove year after year that Snowpark Alta Badia guarantees progression and variation for all levels. Five areas, six lines and a total of 47 obstacles guarantee that everyone will find something to shred at Snowpark Alta Badia. The Easy Line with beginner-friendly kickers and chilled Butter Boxes allows an easy-going start into the day and lets all rookies work on their first tricks. Whoever has already passed this point can go crazy on the Medium Jib Line and the Medium Kicker Line. Looking for some variety and creative lines? Then check out the Top Section, the most playful part of Snowpark Alta Badia. The Snake Run right at the entrance offers an alternative entry to the park in a banked rally style. The highlight of the park will once more be the Advanced Kicker Line, providing two booters with 11m and 13m and a lot of airtime. On February 9, 2020 the QParks Tour will return to Snowpark Alta Badia. The Rookie Battle Alta Badia is the first-ever QParks Tour Stop exclusively for riders under 18 years. Therefore, all young guns should mark this day in their calendar.
IT
Race feeling per tutti! Dopo la primissima dell’anno scorso, anche per la stagione 2019/20 tutti i fan della velocità possono rallegrarsi di avventure in formato corsa e una doppia porzione di flow al Funcross La Para! Al via: piena concentrazione, bacchette ben strette in mano, ginocchia piegate e focalizzati sul traguardo! Tutto quello che di solito è riservato solo agli sciatori professionisti della coppa del mondo, è però possibile viverlo da vicino per tutti gli amanti della velocità al Funcross La Para. Dopotutto, la perfetta combinazione tra curve paraboliche, salti e passaggi dal livello tecnico impegnativo, rendono quella sensazione di “corsa” accessibile a tutti! Tutti coloro che hanno sempre desiderato avere un Follow Cam Video di sé stessi, devono assolutamente venire al Funcross La Para l'11 Marzo 2020! La registrazione (sul posto) è gratuita, ma è meglio sbrigarsi perché il numero dei partecipanti è limitato! Come ciliegina sulla torta, si ha anche la possibilità di vincere un fantastico premio per il miglior video!
DE
EN
Race-Feeling für alle! Nach der Premiere im Vorjahr dürfen sich auch in der Saison 2019/20 alle Fans von Geschwindigkeit und Action auf Race-Feeling sowie eine doppelte Portion Flow im Funcross La Para freuen! Volle Konzentration beim Start, die Stöcke fest in der Hand, tief in die Hocke gehen und Fokus auf die Zielgerade! Was normalerweise WeltcupFahrern beim Riesentorlauf vorbehalten ist, gibt es im Funcorss La Para für Geschwindigkeitsfans hautnah und persönlich zu erleben. Denn das perfekte Zusammenspiel aus Steilkurven, Sprüngen und technisch anspruchsvollen Passagen ermöglicht Race-Feeling für alle!
Race feeling for everyone! After last year’s premiere, all those who are longing for speed and action can look forward to a spectacular race feeling and a double portion of flow at the Funcross La Para! Full concentration at the start, firm grip on the sticks, downhill position and focus on the finish line! What’s usually reserved for world cup athletes at the Giant Slalom can be experienced from all speed-enthusiasts firsthand and personally at the Funcross La Para. Because after all, rapid banked turns and jumps in combination with technically challenging parts provide exciting race feeling for everyone.
Wer schon immer sein persönliches Follow Cam Video haben wollte, der sollte am 11.3.2020 unbedingt in den Funcross La Para kommen. Die Teilnahme ist gratis, daher heißt es schnell sein, denn die Plätze sind begrenzt. Zusätzlich gibt es auch noch die Chance auf einen tollen Preis für das beste Video!
All those who’ve always wanted to have their personal follow cam video should definitely come to the Funcross La Para on March 11th, 2020! Registration for free, but you better hurry, because the number of participants is limited! On top of that you also have the chance to win an amazing prize for the best video!
FUNCROSS BIOK / LA PARA
WINTER 2020
9
FUNSLOPE BIOK
IT
Il grande piacere della neve in Alta Badia. La Funslope Biok fa sì che quella porzione di divertimento e azione extra non venga a mancare in Alta Badia! Curve paraboliche avvincenti, maestose casette e spettacolari chiocciole di neve rendono più dolce la giornata e garantiscono divertimento per piccoli e grandi. Per fare in modo che il livello di divertimento sia comunque sempre accompagnato alla sicurezza, la Funslope Biok ha ingaggiato un nuovo custode: uno Slope Cop sarà incaricato di vigilare sulla velocità all’interno della pista per la stagione 2019/20! Ma non temete, questo simpaticone non emette multe, ma commenta in maniera un po’ sfacciata tutti i passanti. Non perdete tempo allora, tutti nella Funslope Biok a tuffarci nel divertimento dei parchi Movimënt in Alta Badia! Se avete sempre desiderato la vostra personalissima foto nella Funslope, non dovete assolutamente perdere la Funslope Photo Quest in Alta Badia. Il 20.2.2020, alla Funslope Biok, sarà presente un fotografo professionista che avrà il compito di catturare i vostri momenti più belli. Il tutto sarà naturalmente gratuito. Ma non finisce qui, perché avrete inoltre la possibilità di vincere bellissimi premi grazie alla votazione online sulla pagina Facebook di Movimënt che premierà la foto più bella!
10
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Das große Schneevergnügen in Alta Badia. Die Funslope Biok sorgt für die Extra-Portion Spaß und Action in Alta Badia! Schwungvolle Steilkurven, majestätische Schneehäuschen und die spektakuläre Schnecke versüßen den Tag und garantieren ein besonderes Schneevergnügen für Groß und Klein. Damit das Fun-Level garantiert eingehalten wird, bekommt die Funslope Biok außerdem einen neuen Aufpasser: Ein Slope Cop wird in der Saison 2019/20 genau auf die Geschwindigkeit in der Funslope achten! Doch keine Sorge, dieser lustige Geselle verteilt statt Strafzetteln lieber freche Sprüche an alle Besucher. Also nichts wie ab in die Funslope Biok und rein in das große Schneevergnügen in Alta Badia! Wer schon immer sein höchstpersönliches Funslope-Foto haben wollte, der sollte sich die Funslope Photo Quest in Alta Badia nicht entgehen lassen. Am 20.2.2020 erwartet euch unser Fotograf in der Funlope Biok und sorgt dafür, dass eure tollsten Momente mit der Kamera festgehalten werden. Das Ganze ist natürlich für alle gratis und es wird sogar noch besser: Als Draufgabe habt ihr auch noch die Möglichkeit beim anschließenden Online-Voting auf der Facebook-Seite von Movimënt tolle Preise für das beste Foto abzustauben!
EN
The great snow adventure in Alta Badia. The Funslope Biok will provide you with an extra portion of fun and action in Alta Badia. Swift banked turns, majestic snow houses and a spectacular Fun Twister will spice up the day and will get you hungry for more! In order to make sure that the fun-levels are all right, the Funslope Biok got a new guard: A Slope Cop will make sure that you keep the pace! But don’t worry, this funny guy will rather cheer with all visitors than give them a ticket! So, swing by at the Funslope Biok and get ready for some snow adventures in Alta Badia! All those who’ve always wanted to have their personal Funslope action picture shouldn’t miss the Funslope Photo Quest in Alta Badia. On February 20, 2020 our photographer will wait for you at the Funslope Biok to catch your funniest moments with his camera! All photos are of course for free and it gets even better: In the following online voting on the Movimënt Facebook page, everyone has the chance to win amazing prizes.
KIDSLOPE PRALONGIÀ IT
Fantastiche avventure di neve per bambini. Anche i più giovani fans della neve vogliono il divertimento più grande! Per questo, i più piccoli sciatori, avranno modo di divertirsi nella nostra attrazione speciale: La Kidslope Pralongià II. A breve distanza dalla seggiovia Pralongià II, un parco giochi magico sta aspettando tutti i nostri ospiti più giovani. Incantati tunnel di neve, delicate onde e vivaci curve porteranno il sorriso ai nostri piccoli avventurieri della neve e offriranno allo stesso tempo, un’alternativa alle piste preparate alla perfezione dell’Alta Badia. Ci sono così tante cose da scoprire, da provare e di cui meravigliarsi. E gli occhi più aguzzi scoveranno senz’altro questa o quella sorpresa nel percorso. Elementi colorati e divertenti, piccoli ostacoli che possono essere percorsi con facilità, promettono momenti magnifici ed esperienze che rimarranno impresse nella mente di tutti i bambini. Inoltre, la Kidsslope Pralongià II renderà i primi passi sulla neve per tutti i giovani sciatori o snowboarders indimenticabili e divertenti, oltre ad insegnare le basi dello sci!
DE
Fantastische Schneeabenteuer für Kinder. Auch die kleinen Wintersportler wollen den ganz großen Spaß! Daher finden unsere jungen Schneeliebhaber in Alta Badia in diesem Winter ein ganz besonderes Highlight: Die Kidsslope Pralongià II. In unmittelbarer Nähe des Sessellift Pralongià II gelegen, wartet eine märchenhafte Spielwiese auf unsere jüngsten Gäste. Zauberhafte Schneetunnel, sanfte Wellenbahnen und schwungvolle Kurven zaubern jedem Kind ein Lächeln ins Gesicht und bieten eine spannende Abwechslung zu den perfekt präparierten Pisten Alta Badias. In der Kidsslope Pralongià II gibt es schließlich allerhand zu erleben, zu bestaunen und vor allem zu befahren. Und wer genau hinschaut, entdeckt ganz bestimmt die eine oder Überraschung entlang der Piste. Bunte Stoff-Figuren und kleine Hindernisse bringen Abwechslung in den Skialltag und sorgen für tolle Schnee-Erlebnisse, die den Kindern lange in Erinnerung bleiben werden. So machen die Anfänge auf den Skiern oder dem Snowboard in der Kidsslope Pralongià II garantiert Spaß!
EN
Fantastic snow adventures for kids. Even the youngest snow fans want loads of fun! Therefore, little skiers will enjoy our special highlight in Alta Badia: the Kidsslope Pralongià II. Within easy reach by the chairlift Pralongià II, a wonderful playground is waiting for all our youngest guests. Magical snow tunnels, mellow snow waves and sweeping turns will make our little snow adventurers smile and offer an exciting alternative to the perfectly groomed slopes of Alta Badia. There are so many things to discover and to marvel at. Keen eyes will even find one or the other surprise along the slope. Colorful fun elements and small obstacles, that can be managed with ease, promise wonderful winter moments and great snow experiences, that will stay in everyone’s mind. That way, the Kidsslope Pralongià II will make the kids’ first turns on skies or the snowboard unforgettable and super fun!
WINTER 2020
11
GRAN RISA WORLD LA VILLA
IT Il via al cancelletto, il dominio della curva e dei falsipiani, la velocità
sbalorditiva della gara e i millesimi al traguardo dei grandi campioni di Coppa del Mondo non sono più solo un’emozione da vivere sullo schermo o ai lati della pista. La leggendaria Gran Risa diventa un vero e proprio percorso esperienziale pensato per avvicinare gli sciatori ad una delle più entusiasmanti gare di Coppa del Mondo e regalare loro nuove sensazioni. Con il progetto Gran Risa World, grazie alle modifiche al cancelletto di partenza, monitor, info-point dedicati e postazioni foto, dove è possibile immedesimarsi nel percorso dei grandi atleti e rivivere in prima persona l’avventura della Gran Risa, superlativa protagonista del circo bianco.
12
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE Das Öffnen der Zeitschranke im Starthaus, die gekonnte Fahrt durch
Kurven und über mehr oder weniger flache Passagen, die unglaubliche hohe Geschwindigkeit bei den Rennen und die tausendstel Sekunden, die über Sieg oder Niederlage der großen Champions im Weltcup entscheiden, sind nicht länger Emotionen, die man nur als Zuschauer auf dem Bildschirm oder am Pistenrand miterleben kann. Die legendäre Gran Risa eine echte Abenteuerabfahrt, bei der die Skifahrer hautnah eines der aufregendsten Weltcup- Rennen kennenlernen und neue Eindrücke sammeln können. Beim Projekt Gran Risa World wird es dank Veränderungen an der Zeitschranke, der Geschwindigkeitsmessung, eigenen Info-Points und Fotostationen möglich sein, sich auf die Strecke der großen Athleten zu wagen und das Abenteuer der Gran Risa, einer unumstößlichen Größe im Skizirkus, selbst zu erleben.
EN The starting whistle at the gate, the imposing realm of the curve
and the undulating slopes, the astonishing speed of the race and the milliseconds to reach the finish line... the experiences of the great Ski World Cup champions are no longer confined to the screen or the sides of the slope. The legendary Gran Risa becomes a veritable journey of experience, designed to bring skiers closer than ever before to one of the most exciting World Cup races and offering entirely new sensations. With the modifications to the start gate, the speed monitor, dedicated information points and photo stations, the Gran Risa World project now makes it possible to venture on the tracks of some of the world’s best athletes and relive first-hand the adventure of the Gran Risa, one of the highlights of the Ski World Cup.
MOVIMËNT
WINTER FOR KIDS IT Eccolo Peter, curioso come solo i bambini di 10 anni sanno esserlo,
rovistare tra le cianfrusaglie nel garage della nonna. Una bicicletta bucata, qualche libro impolverato, una macchina da scrivere del dopoguerra, una tovaglia morsicata dai topi. “Insomma non c’è proprio niente di interessante tra questo disordine!” pensa tra sè e sè il nostro piccolo esploratore, ed è proprio in quell’istante che la vede lì, sotto una coperta rosso rubino. Le lamine dorate, un telaio giallo acceso (il suo colore preferito), è lei, è la slitta dei suoi sogni. Un bolide in ferro e legno nascosto sicuramente dal fratello più grande per evitare che Peter la prendesse. Di corsa a casa, tuta da sci, berretto, guanti, occhiali, scarponcini e subito al Piz Sorega, al Tru Liösa Foram. La pista da slittino Foram, in ladino “Tru Liösa Foram” si trova a monte dell’ovovia Piz Sorega, a San Cassiano. La lunghezza complessiva della pista è di 3,5 km. Lungo il tracciato si trovano delle protezioni in legno per garantire la sicurezza della pista. Le pendenze variano dal 10% al 15% massimo e il tracciato ha un dislivello totale di 460 metri. Alla stazione a monte della cabinovia del Piz Sorega a San Cassiano, il Park Movimënt è un luogo dedicato a tante attività per scoprire e imparare cose divertenti ed interessanti sulla natura. L’attrazione principale è la grotta dell’orso con giochi e curiosità, dove addentrarsi per scoprire segreti sugli animali, saltare su di un morbido tappeto e udire un vero ruglio!
14
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Neugierig, wie nur 10jährige es sein können, durchstöbert Peter den Kleinkram in der Garage seiner Großmutter. Ein Fahrrad mit einer Reifenpanne, einige verstaubte Bücher, eine Schreibmaschine aus der Nachkriegszeit, eine von Mäusen zerbissene Tischdecke. „Überhaupt nichts Interessantes in diesem Durcheinander“, denkt der kleine Forscher bei sich, und genau in diesem Moment sieht er ihn unter einer rubinroten Decke. Vergoldete Kufen, ein leuchtend gelbes Fahrgestell, da ist er, sein Traumschlitten. Ein Bolide aus Eisen und Holz, den der ältere Bruder bestimmt versteckt hatte, damit er ihn nicht findet. In Sekundenschnelle ist Peter zu Hause, zieht sich Skianzug, Mütze, Handschuhe und Schneestiefel an und flitzt zum Piz Sorega auf die Tru Liösa Foram, die Schlittenpiste in St. Kassian. Die Rodelpiste Foram, auf Ladinisch „Tru Liösa Foram”, liegt über der Kabinenbahn Piz Sorega, in St. Kassian. Die Piste ist insgesamt 3,5 Km lang. Für die Sicherheit der Piste sorgen Rückhaltesysteme aus Holz. Das Gefälle der Piste variiert zwischen 10% und 15% und der Höhenunterschied beträgt insgesamt 460 m. Über der Station der Anlage Piz Sorega bei St. Kassian, befindet sich der Park Movimënt. Hier gibt es für Groß und Klein jede Menge über die Natur zu entdecken. Die Hauptattraktion ist die Bärenhöhle, in der die kleinen Gäste die Geheimnisse der Natur lüften und sich auf einem kuschelweichen Teppich mit ihren Freunden austoben können. Außerdem hören sie, wie das Brüllen eines echten Bären klingt.
EN Here is Peter, as curious as only a child of ten years can be, rummaging
through the junk in his grandmother’s garage. A flat bicycle, some dusty books, a typewriter from after the war, a tablecloth nibbled away by mice. There’s absolutely nothing interesting in all this rubbish!”our young explorer thinks and it is at exactly that moment that he sees it, under a ruby red blanket. The golden runners, a bright yellow body (his favourite colour), it’s the sledge of his dreams. An iron and wood missile that his big brother has definitely hidden so that Peter will not take it. He runs home, puts on his ski suit, bonnet, gloves, goggles, boots and races to Piz Sorega, to the Tru Liösa Foram. The Foram sled run, “Tru Liösa Foram” in Ladin, is located at the top of the Piz Sorega cable car in San Cassiano. The total length of the track is 3.5 km. There are wooden safeguards along the route to ensure the track is safe. The inclines vary from 10% to 15% maximum and the track has a total difference in altitude of 460 meters. At the top station of the Piz Sorega cable car in San Cassiano, the Movimënt Park is a place dedicated to lots of activities for discovering and learning fun and interesting things about nature. The main attraction is a bear cave with games and trivia, where you can explore and discover secrets about nature, jump on a soft carpet with your friends, and hear a real roar!
PANORAMA FROM PIZ BOÈ
FOLLOW TH IT
Follow the yellow: il rebranding di Movimënt è pura energia. Nuovo logo e nuovo sito: è con un look più giovane, fresco e ricco di carattere che i parchi in Alta Badia rilanciano la propria immagine in vista di una nuova stagione di neve e divertimento. Il logo richiama le montagne simbolo dell’altopiano, mentre il sito web si adatta perfettamente al profilo di ogni visitatore, offrendo un servizio personalizzato. L’immagine rinnovata di Movimënt comprende, ovviamente, anche il sito, canale di ingresso privilegiato per entrare nel mondo Movimënt. Alcune domande poste ai visitatori permettono di creare una home page su misura: che siano soli o in compagnia, in coppia o con i bambini, amanti della natura, desiderosi di relax oppure alla ricerca di sport e adrenalina, potranno interagire con un sito calibrato sulle loro necessità. Siamo in una delle località più divertenti delle Dolomiti, la neve è alle porte: è il momento perfetto per innovare la propria immagine e riallinearla al carattere che contraddistingue Movimënt: giovane, dotato di personalità. Un’operazione realizzata con l’agenzia di comunicazione Interagendo, che si è occupata del logo e del sito e con l’agenzia TinBob, a cui è stata affidata la fase di pre-lancio con le clip di presentazione.
16
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Follow the yellow: Das Rebranding von Movimënt besteht aus reiner Energie. Neues Logo und neue Webseite: Mit einem jugendlichen, frischen und charaktervollen Look beleben die Parks in Alta Badia ihr Image angesichts einer neuen Saison voller Schnee und Spaß. Das Logo erinnert an die Berge, die das Plateau symbolisieren, während sich die Webseite perfekt an das Profil jedes Besuchers anpasst und einen maßgeschneiderten Service anzubieten. Das erneuerte Image von Movimënt umfasst natürlich auch die Webseite, den bevorzugten Einstiegskanal in die Welt von Movimënt. Einige den Besuchern gestellten Fragen ermöglichen die Gestaltung einer maßgeschneiderten Homepage: ob sie alleine oder in Gesellschaft, zu zweit oder mit Kindern, Naturliebhaber, sich entspannen möchten oder auf der Suche nach Sport und Adrenalin sind, können sie mit der Seite interagieren, die auf ihre Anforderungen abgestimmt ist. Wir befinden uns an einem der schönsten Orte der Dolomiten und bald kommt der Schnee: Es ist somit der perfekte Zeitpunkt für eine Erneuerung des Images und einer Neuausrichtung des Charakters, die Movimënt auszeichnen. Denn die Marke ist jung und hat Persönlichkeit. Ein Projekt, das mit der Kommunikationsagentur Interagendo, die sich um das Logo und die Webseite kümmerte, und der Agentur TinBob, der die Phase vor der Lancierung mit den Präsentationsclips anvertraut wird, umgesetzt wird.
EN Follow the yellow: Movimënt's rebranding is pure energy. New logo and new site: with a younger, fresh look that is full of character, the parks in Alta Badia relaunch their image ahead of a new snow and fun season. The logo recalls the mountains symbol of the plateau, while the website adapts perfectly to the profile of each visitor, offering a personalised service. The renewed image of Movimënt also includes - of course - the site, a privileged access channel to enter Movimënt's world . Visitors can create a customised home page by answering a few questions: whether they are travelling alone or in company, with their partner or with children, whether they are nature lovers, wishing to relax, or looking for sport and adrenaline, they can interact with a site tailored to their specific needs. We stand in one of the most enjoyable places of the Dolomites, the snow is around the corner: it is the perfect time to recreate one's image and realign it with the character that distinguishes Movimënt: young, with personality. This project was carried out with the communication agency Interagendo, which dealt with the logo and site and with the TinBob agency, which was entrusted with the presentation clips for the pre-launch phase.
HE YELLOW IT Il giallo: un colore che evoca il sole, la vitalità, ma anche il desiderio
DE
EN
di inseguire i propri desideri immergendosi in una dimensione nuova, come il sentiero di mattoni gialli del Mondo di Oz. Movimënt torna alle origini, al colore vivace che contraddistingue da sempre i suoi impianti di risalita, per fare un salto nel futuro. Il rebranding dei parchi dell’altopiano in Alta Badia è un invito a ripartire con una rigenerante sferzata di energia. I canali social, Facebook e Instagram, hanno già adottato questa nuova comunicazione, raccontandola con immagini e miniclip dallo spirito leggero e pop.
Gelb: eine Farbe, welche die Sonne, die Vitalität, aber auch das Verlangen weckt, seinen Wünschen nachzugehen, indem man in eine neue Dimension, wie etwa den Pfad der gelben Backsteine der Welt von Oz, eintaucht. Movimënt kehrt zu seinen Ursprüngen und zur lebendigen Farbe zurück, die seine Skilifte seit jeher auszeichnet, um einen Sprung in die Zukunft zu wagen. Das Rebranding der Parks des Plateaus in Alta Badia ist eine Aufforderung, um mit einem regenerierenden Energieschub ganz neu in den Winter zu starten. Die Kanäle der sozialen Medien Facebook und Instagram haben diese neue Kommunikation bereits übernommen und erzählen sie anhand von Bildern und einem leichten und Pop-Miniclip.
Yellow: a colour that evokes the sun, vitality, but also the eagerness to pursue one's desires by immersing in a new dimension, like the yellow brick path of the World of Oz. Movimënt returns to its origins, to the lively colour that has always distinguished its ski lifts, to take a leap into the future. The re-branding of the highland parks in Alta Badia is an invitation to restart with a regenerating burst of energy. The social channels, Facebook and Instagram, have already adopted this new communication, telling the story with images and miniclips touched by a light and pop spirit.
IT Non solo colore: lo stile della grafica è lineare, immediato, fresco.
DE Nicht nur Farbe: Der Grafikstil ist linear, direkt und frisch. Es sind die
EN But it's not just colour: the graphic design is linear, direct, and fresh.
Sono le due M del nome Movimënt, a dare vita al nuovo logo, che evoca le cinque montagne che abbracciano i parchi. Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt e infine Boé sono come delle porte che schiudono ai visitatori un mondo sopraelevato, fatto di natura, sport, adrenalina, ma anche momenti da vivere in famiglia. Due M che danno valore al concetto basilare del marchio Movimënt: Muovi la Mente. Movimento fisico e mentale per provare un senso di benessere unico, circondati dalla natura dolomitica.
zwei M des Namens Movimënt, die das neue Logo beleben, das an die fünf Berge erinnert, die die Parks umgeben. Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt und schließlich Boè sind wie Türen, die den Besuchern den Zugang zu einer höheren Welt verschaffen, die aus Natur, Sport, Adrenalin, aber auch aus Momenten bestehen, die man mit der Familie teilen kann. Die beiden M werten das Grundkonzept der Marke Movimënt, Move the Mind, auf. Körperliche und geistige Bewegung, um ein einzigartiges Gefühl des Wohlbefindens inmitten der Natur der Dolomiten zu verspüren.
Both M's in Movimënt's name breathe life into the new logo, which evokes the five mountains surrounding the parks. Piz La Ila, Piz Sorega, Pralongià, Col Alt and finally Boè are like gates that open up a high-altitude world to visitors, one made of nature, sport, adrenaline, but also family moments. Two Ms that convey the basic concept of the Movimënt brand: Move the Mind. Physical and mental movement to experience a unique sense of well-being, surrounded by Dolomite nature.
WINTER 2020
17
MOVIMËNT
ADVERTISING CAMPAIGN IT La campagna pubblicitaria Movimënt 2019/20 esprime la voglia di una vacanza piena di energia in Alta Badia. Come? Scoprendo tutto il divertimento e il gusto dei parchi Movimënt.
La campagna branding 2019/20, grazie ad un innovativo progetto di comunicazione, unisce la spettacolarità e la tecnica avanguardistica degli effetti speciali, al concetto innovativo di prodotto. Movimënt diventa il mezzo per rendere energica e piena di vita la vacanza trascorsa in Alta Badia. “Movimënt, your energy parks in Alta Badia” è un progetto di comunicazione realizzato da Skicarosello Corvara in collaborazione con l’agenzia di comunicazione Interagendo e lo studio creativo TinBob. La campagna è iniziata a novembre 2019 e proseguirà con immagini estive fino a settembre 2020. La campagna comprende 2 immagini invernali e 2 estive diffuse sui social network, sulla stampa locale, sui magazine internazionali sportivi: con sintesi efficace, raccontano come l’assunzione del prodotto Movimënt (in forma di drink e barretta di cioccolato) si trasformi in un carico di energia esagerata. Un incontro che migliora la realtà e la rende molto più emozionante e fantastica. Un video diffuso sui canali social ufficiali racconta infine, con creatività e ironia, il concept della campagna: prova Movimënt, non te ne pentirai. Grazie alla sua energia proverai delle emozioni così forti che non ti sembreranno vere. In breve, vieni, e resterai sorpreso: a Movimënt ci si diverte sulle piste, ma anche “intorno”, nei parchi, nei rifugi, a tu per tu con la bellezza delle Dolomiti. Anche una semplice discesa sugli sci diventa un’avventura indimenticabile. Adrenalina e velocità, però, non cancellano la quiete e la bellezza. L’altopiano è raggiungibile esclusivamente con gli impianti; senza auto e senza smog l’incanto del paesaggio risalta ancora maggiormente.
DE Die Werbekampagne Movimënt 2019/20 bringt den Wunsch nach einem energiegeladenen Urlaub in Alta Badia zum Ausdruck. Und wie? Entdecken Sie den Spaß und Geschmack der Parks von Movimënt.
Die Branding-Kampagne 2019/20 verbindet dank eines innovativen Kommunikationsprojekts die spektakuläre und avantgardistische Technik der Spezialeffekte mit dem innovativen Produktkonzept. Movimënt wird zum Mittel, um den Urlaub in Alta Badia voller Energie und Lebensfreude zu gestalten. „Movimënt, your Energy Parks In Alta Badia“ ist ein Kommunikationsprojekt von Skicarosello Corvara in Zusammenarbeit mit der Kommunikationsagentur Interagendo und dem Kreativstudio TinBob. Die Kampagne wurde im November 2019 ins Leben gerufen und wird mit Sommerbildern bis September 2020 fortgesetzt. Die Kampagne umfasst zwei Winter- und zwei Sommerbilder, die in sozialen Netzwerken, in der örtlichen Presse und in internationalen Sportmagazinen verbreitet werden: In einer effektiven Synthese erzählen diese, wie die Annahme des Produktes Movimënt (in Form eines Getränks und einer Schokoladetafel) in eine Ladung überschüssiger Energie verwandelt wird. Eine Begegnung zur Verbesserung der Wirklichkeit und zur aufregenden und phantastischen Gestaltung derselben. Ein auf den offiziellen sozialen Kanälen veröffentlichtes Video zeigt schließlich das Konzept der Kampagne mit Kreativität und Ironie: Probieren Sie Movimënt aus - Sie werden es nicht bereuen. Dank seiner Energie werden Sie so starke Emotionen erleben, die ihnen gar nicht wahr vorkommen werden. Kurzum: Besuchen Sie uns und Sie werden überrascht sein: Bei Movimënt haben Sie Spaß auf den Pisten, aber auch „darum herum“, in den Parks, in den Schutzhütten, im direkten Kontakt zur Schönheit der Dolomiten. Schon eine einfache Abfahrt auf den Skiern wird zu einem unvergesslichen Abenteuer. Adrenalin und Geschwindigkeit heben aber nicht die Ruhe und Schönheit auf. Das Plateau kann nur mit den Liften erreicht werden - ohne Auto und Smog kommt der Zauber der Landschaft noch mehr zum Tragen.
EN
The Movimënt 2019/20 advertising campaign expresses the desire for an energy-laden holiday in Alta Badia. How? Discovering all the fun and experiences of Movimënt parks. Thanks to an innovative communication project, the 2019/20 branding campaign combines the spectacular and the avant-garde technique of special effects with the innovative product concept. Movimënt turns your holiday in Alta Badia into an energetic and bustling experience. "Movimënt, your energy parks in Alta Badia" is a communication project carried out by Skicarosello Corvara in collaboration with the communication agency Interagendo and the creative studio TinBob. The campaign started in November 2019 and will continue with summer images until September 2020. The campaign includes two winter and two summer images distributed on social networks, on the local press, on international sports magazines. In succint fashion, they describe how taking Movimënt's products (in the form of a drink and a chocolate bar) gives you a major energy boost. An encounter that improves reality and makes it much more exciting and fantastic. Finally, a video released on the official social channels describes the campaign concept with creativity and irony: try Movimënt, you won't regret it. Through its energy, you will experience emotions so strong that they will seem unreal. In short, come visit and you will be surprised: in Movimënt you have fun on the slopes but also "around" them, in the parks, shelters, and face to face with the beauty of the Dolomites. Even a simple downhill run becomes an unforgettable adventure. Adrenaline and speed, however, never come at the expense of peace and beauty. The plateau can only be reached using the lifts; without cars or smog, the charm of the landscape stands out even more.
WINTER 2020
19
#MMALTABADIA
STAY UP TO DATE IT Le pagine social Movimënt sono sempre aggiornate con le ultime
notizie direttamente dall’Alta Badia e dall’altipiano più divertente delle Dolomiti. I canali Facebook e Instagram sono i canali principali e più diretti per rendere partecipi tutti gli amanti dello sci e del divertimento sulla neve in modo diretto e divertente. Cerchiamo di dare notizie riguardanti le piste, gli eventi, consigli e molto altro anche in tempo reale. Contenuti divertenti e utili per vivere al meglio la vacanza in Alta Badia e per passare un’esperienza unica e in tutta sicurezza nei parchi Movimënt. Sia in stagione, che durante i mesi primaverili e autunnali, sui canali Movimënt potrai trovare il racconto delle nostre giornate di sole, di pioggia e di neve, delle novità che ti aspettano e di tutti gli aspetti più interessanti e segreti del nostro comprensorio montano. Entra nel mondo Movimënt Alta Badia: FB: Moviment Alta Badia IG: Movimentaltabadia Hashtag: #MMaltabadia
DE
Die Seiten der sozialen Netzwerke von Movimënt werden immer mit den neuesten Nachrichten direkt aus in Alta Badia und dem unterhaltsamsten Plateau der Dolomiten aktualisiert. Die Facebookund Instagram-Kanäle sind die wichtigsten und direktesten Kanäle, um die Teilnahme aller Ski- und Schneespaßliebhaber auf direkte und unterhaltsame Weise zu ermöglichen. Wir versuchen, in Echtzeit Neuigkeiten über die Strecken, Events, Tipps und vieles mehr zu übermitteln. Amüsante und nützliche Inhalte, um Ihren Urlaub in Alta Badia besser zu genießen und in den Parks von Movimënt ein einzigartiges Erlebnis in absoluter Sicherheit zu erleben. Sowohl während der Saison als auch in den Frühlings- und Herbstmonaten finden Sie auf den Kanälen von Movimënt Berichte über unsere Sonnen-, Regen- und Schneetage. Hier erwarten Sie Neuigkeiten und alle interessantesten und geheimsten Aspekte unserer Bergregion. Verschaffen Sie sich den Zugang zur Welt von Movimënt Alta Badia: FB: Movimënt Alta Badia IG: Movimentaltabadia Hashtag: #MMaltabadia
EN Movimënt's social pages are always updated with the latest news
directly from Alta Badia and from the most entertaining plateau of the Dolomites. The Facebook and Instagram channels are the main and most immediate channels to ensure all ski and snow fun lovers to participate in a direct and fun way. We strive to give real-time news about slopes, events, tips and much more. Amusing and useful contents to better enjoy your holiday in Alta Badia and have a unique and completely safe experience at Movimënt parks. Whether in season or during the spring and autumn months, Movimënt channels carry the story of our sunny, rainy and snowy days, the novelty that awaits you, and the most interesting and well-kept secrets of our mountain area. Enter the world of Movimënt Alta Badia: FB: Moviment Alta Badia IG: Movimentaltabadia Hashtag: #MMaltabadia
20
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
ALTA BADIA
SKI WORLD CUP IT
Diventa sempre più lifestyle l’appuntamento con le gare maschili, valide per la Coppa del Mondo di Sci Alpino, che si disputeranno in Alta Badia domenica 22 e lunedì 23 dicembre 2019. Proposte enogastronomiche d’eccellenza, piatti della cucina ladina e momenti ricchi di adrenalina, a stretto contatto con i campioni dello sci, accompagneranno i momenti di gara, in cui si sfideranno sulla Gran Risa, una delle piste più tecniche e spettacolari, i migliori atleti dell’intero Circo Bianco. Le aree hospitality LEITNER ropeways VIP Lounge, Red Bull Energy Lounge, Audi Alta Badia Lounge, Les Viles di Blizzard-Tecnica e Gran Risa Style offriranno, anche durante questa edizione, momenti di puro piacere all’interno della zona arrivo. NOVITÁ 2019: LE QUALIFICHE ALLE FINALI DELLO SLALOM GIGANTE PARALLELO La novità principale di questa edizione è data dal sistema di qualificazione per la partecipazione allo Salom Gigante Parallelo in notturna, previsto per lunedì 23 dicembre. Per partecipare alle Finali dello Slalom Gigante Parallelo, gli atleti dovranno superare le gare di qualificazione. Su un tracciato parallelo, gli sciatori si sfideranno in due manche. La somma dei tempi decreterà le posizioni di partenza alle Finali dello Slalom Gigante Parallelo dei migliori 16 qualificati. Le qualifiche hanno inizio alle ore 15.00, mentre le Finali si svolgeranno alle ore 18.15, sempre sulle “Gobbe del gatto” e cioè sull’ultimo tratto della pista Gran Risa. Anche in questo caso l’Alta Badia si riconferma pioniera in una nuova disciplina dello sci, ora a sé stante, con coppetta di cristallo di specialità per gli uomini. La disciplina sarà, inoltre, inserita nel programma dei mondiali di Cortina 2021. Ai vincitori del PGS, come a quelli dello Slalom Gigante, verranno assegnati i trofei, realizzati appositamente per l’Alta Badia dall’artista Daniele Basso, con cristalli Swarovski.
22
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Die Rennen der Herren, die für den Alpin-Skiweltcup gültig sind und am Sonntag, 22. Dezember, und Montag, 23. Dezember 2019 in Alta Badia ausgetragen werden, verwandeln sich immer mehr in ein Lifestyle-Event. Hervorragende önogastronomische Angebote, Gerichte der ladinischen Küche und adrenalinreiche Augenblicke hautnah bei den Ski-Champions begleiten das Rennen, bei dem auf der Gran Risa-Piste - einer der anspruchsvollsten und spektakulärsten Pisten - die besten Sportler des gesamten Skizirkus ihr Bestes geben. Die Hospitality-Bereiche LEITNER Ropeways VIP Lounge, Red Bull Energy Lounge, Audi Alta Badia Lounge, Les Viles von Blizzard-Tecnica und Gran Risa Style bieten auch im Rahmen dieser Ausgabe Augenblicke von Genuss pur im Zielbereich. NEUHEIT 2019: DIE QUALIFIKATIONEN FÜR DAS FINALE IM PARALLELRIESENSLALOM Die wichtigste Neuheit dieser Ausgabe ist das Qualifikationssystem für die Teilnahme am Parallel-Nachtriesenslalom, der für Montag, 23. Dezember, vorgesehen ist. Um am Finale des Parallel-Riesenslaloms teilzunehmen, haben die Sportler die Qualifikationsrennen zu bewältigen. Auf einer Parallel-Strecke treten die Skifahrer in zwei Durchgängen gegeneinander an. Die Summe der Rennzeiten bestimmt die Startplätze beim Finale des Parallel-Riesenslaloms der besten 16 Qualifizierten. Die Qualifikationen beginnen um 15.00 Uhr, während das Finale um 18.15 Uhr ebenfalls auf den sogenannten „Katzenbuckeln“ und somit auf dem letzten Abschnitt der Gran Risa-Piste stattfindet. Auch in diesem Fall präsentiert sich Alta Badia als bahnbrechend in einer neuen, nun eigenständigen Ski-Disziplin der Herren mit eigenem Kristallpokal. Die Disziplin wird außerdem in das Programm der Weltmeisterschaft in Cortina 2021 aufgenommen. Den Siegern des Parallel-Riesenslaloms, wie auch des Riesenslaloms, werden die eigens für Alta Badia vom Künstler Daniele Basso, mit Swarovski Kristallen, kreierten Trophäen übergeben.
EN
The men’s races, which are valid for the Alpine Skiing World Cup and will be held in Alta Badia on Sunday 22nd and Monday 23rd December 2019, are becoming an increasingly must-see event. The best athletes on the entire Alpine Skiing circuit will be battling it out on the Gran Risa, one of the most technically-challenging and spectacular slopes out there, all accompanied by top quality food and drink, traditional Ladin dishes and adrenaline-filled moments, rubbing shoulders with ski champions. Once again this year, the LEITNER Ropeways VIP Lounge, Red Bull Energy Lounge, Audi Alta Badia Lounge, Les Viles by Blizzard-Tecnica and the Gran Risa Style hospitality areas will be offering moments of pure pleasure right by the finish line. NEW FOR 2019: QUALIFIERS FOR THE FINAL OF THE PARALLEL GIANT SLALOM The main new feature of this year’s edition will be the qualification system for the night-time Parallel Giant Slalom, scheduled for Monday 23rd December. In order to take part in the Parallel Giant Slalom, athletes must get through the qualifiers. Skiers will compete in two heats, on a parallel course. The total time taken will decide the starting positions for the finals of the Parallel Giant Slalom for the 16 best athletes. The qualifiers will begin at 3pm, with the finals being held at 6.15pm, all on the “the last section of the Gran Risa slope. Alta Badia will once again confirm its status as a pioneer in this new ski discipline, which is now a stand-alone sport, awarding a special crystal cup for the men’s races. This discipline will also be included in the Cortina 2021 world cup programme. As is the case for the Giant Slalom, the winners of the PGS will be awarded trophies, which are created specially for Alta Badia by the artist Daniele Basso, with Swarovski crystals.
IT
LA TERRAZZA SUL MONDO DELLO SCI Una terrazza rialzata, un grandangolo quasi cinematografico incastonato fra le tribune con vista sul tratto finale della Gran Risa: ecco la nuova AUDI ALTA BADIA Lounge. Se ami essere al centro dell’azione questa è la lounge che fa per te. Dalla terrazza, che richiama le atmosfere suggestive dei mercatini di Natale, potrai tifare per il tuo atleta preferito mentre affronta la sfida nelle gare di qualificazione del parallelo notturno, le prime qualifiche nella storia dello sci e incitarlo negli ultimi decisivi metri per diventare il nuovo re della Gran Risa. E domenica, nell’intervallo tra le due manche dello slalom gigante, sarai tra i primi a scorgere l’arrivo delle Frecce Tricolori che sorvolano il parterre. Gli interni della lounge, così come gli allestimenti, rispecchiano i valori dei partner coinvolti, AUDI, Forst, Oakley e Movimënt: avanguardia tecnologica e omaggio al territorio valorizzando il profondo legame che ci lega ad esso. All’interno saranno allestite diverse postazioni buffet dove potrai gustare i piatti della tradizione rivistati in chiave moderna e brindare con sfiziosi drink a base di birra Forst, il marchio Alto Adige/Südtirol conosciuto in tutto il mondo. L’accompagnamento musicale durante entrambe le giornate sarà a cura di diversi artisti locali. Gli ambienti open-space sono ideali anche per incontri di networking e aziendali. La AUDI ALTA BADIA lounge sarà aperta la domenica del gigante dalle ore 9:00 alle 14:00 e lunedì dalle ore 15:00 per le qualifiche del parallelo notturno e fino alle finali che si svolgeranno dalle ore 18:15 alle 19.30.
DE
DIE WELT DES SKISPORTS MIT BESTEN AUSSICHTEN GENIESSEN Wenn sich im Dezember in Alta Badia wieder alles um den Skiweltcup dreht, haben Sie dieses Jahr die Möglichkeit dieses Großereignis von der neuen, weihnachtlich dekorierten AUDI ALTA BADIA Lounge aus zu erleben. Mitten drin im Geschehen und mit bestem Blick auf den letzten Abschnitt der Gran Risa, sind Sie live bei der großen Neuheit dieses Jahres dabei: Sie können Ihren Favoriten zum ersten Mal in der Geschichte des Skisports zuerst beim Qualifikationsrennen für den Parallel-Nachtriesenslalom anfeuern und später dann beim großen Finale mitfiebern. Wer wohl 2019 der „König der Gran Risa“ wird? Den besten Ausblick haben Sie auch am Sonntag, wenn in der Pause zwischen den beiden Riesenslalom-Läufen die berühmten „Frecce Tricolori“ direkt über Ihnen am Himmel ihre bunten Bahnen ziehen. Das Interieur und die Ausstattung der modernen Lounge spiegeln die Werte der beteiligten Partner AUDI, Forst, Oakley und Movimënt wider: modernste Technologie gepaart mit einheimischer Qualität, was die tiefe Verbundenheit zu unserer Heimat noch hervorhebt. In modernem Ambiente können Sie an mehreren Buffets traditionelle Gerichte genießen und mit erfrischenden Drinks, vorbereitet aus köstlichem, weltweit bekannten Forst Bier, anstoßen. Für die musikalische Unterhaltung an beiden Tagen sorgen verschiedene, einheimische Künstler. Die Open-Spaces der neuen AUDI ALTA BADIA Lounge eignen sich übrigens auch bestens für geschäftliche Treffen - ergreifen Sie die Gelegenheit! Die AUDI ALTA BADIA Lounge ist am Sonntag während des Riesenslaloms von 9:00 bis 14:00 Uhr geöffnet. Am Montag können Sie die Lounge ab 15:00 Uhr und bis zum Finale, das von 18:15 bis 19:30 Uhr stattfindet, besuchen.
EN ENJOY THE BEST VIEWS OF THE WORLD OF SKIING FROM THE
EXCLUSIVE TERRACE In the month of December, everyone in Alta Badia has only one topic of conversation, the Alpine Ski World Cup. And this year there is one further highlight - you will have the opportunity of enjoying this mega event from the comfort of our new AUDI ALTA BADIA Lounge, which will be festooned with typical Alpine Christmas decorations. You will be bang in the middle of everything that is happening, with the best view of the last lap of the Gran Risa, and you will experience live a new world premiere in the history of Winter Sports: the qualifying races for the parallel slalom. From the terrace, you can encourage your very own favourite, first during the qualifications for the parallel night-time Giant Slalom, and then later on feel the tension during the Grand Finale. Who is going to be the “King of the Gran Risa” in 2019? You will have an equally excellent view on Sunday when, in the interval between the two Giant Slalom races, the famous “Frecce Tricolori” acrobatic team of the Italian Air Force will showcase their beautiful display in the sky. The interior design and the fittings and furnishings of this Modern Lounge reflect the values of our region and the participating partners AUDI, Forst, Oakley and Movimënt: the latest technology combined with local quality, and this is a measure of the deep attachment we all feel to our homeland. In this contemporary atmosphere, you will be able to enjoy traditional dishes at various buffets, and toast one another with refreshing drinks, prepared from the delicious and world famous Forst beer. A variety of local musicians ensure you will not go without congenial entertainment on either day. The open spaces of the new AUDI ALTA BADIA Lounge are equally suited to business meetings - make the most of this opportunity! The AUDI ALTA BADIA Lounge will be open on Sunday during the Giant Slalom from 9:00 to 14:00 hours. On Monday, you can visit the Lounge from 15:00 hours until the Finale which will be held from 18:15 to 19:30.
LOUNGE
AUDI ALTA BADIA WINTER 2020
23
REAL TIME
SNOW REPORT IT
L’innevamento programmato è sempre e comunque realizzato con l’acqua piovana che viene trasformata in neve, e poi torna alla terra, in un eterno ciclo naturale. La tecnologia aiuta: Skicarosello ha adottato SnowMan (ovvero Snow Management), sviluppato dalla BPEng di Rovereto. Un sistema che acquisisce dati come la quantità di neve prodotta dai cannoni, mettendola in relazione con quella presente sulla pista da sci e rilevata dai sensori presenti sui gatti della neve, in grado di valutare anche la conformazione del terreno. Queste informazioni, geolocalizzate grazie al segnale Gps, sono utilizzate per decidere quali impianti di innevamento azionare, e per quanto tempo, fino al raggiungimento della quantità di neve di volta in volta necessaria. Tutto questo si traduce in un notevole risparmio di acqua ed elettricità, riducendo a zero lo spreco di queste risorse. Attualmente SnowMan è attivo su tutte le piste di Skicarosello Corvara e su tre quarti di quelle dell’Alta Badia, ed è stato implementato con software ancora più moderni. La pista Gran Risa è al centro di un progetto pilota che in futuro sarà esteso ad altri ambienti di gara. È la sede di una competizione di Coppa del Mondo, quindi deve rispondere a standard elevatissimi: ecco perché Skicarosello Corvara ha creato una app dedicata agli operatori che si occupano della barratura, tecnica speciale che garantisce la perfetta tenuta del manto nevoso per tutti gli atleti, compresi quelli che partono per ultimi. L'utente rileva le condizioni della pista in punti sensibili, il peso della neve, l’umidità interna e superficiale, la temperatura dell’aria e tanti altri parametri che, successivamente, immette nell’apposita applicazione, rendendo i dati fruibili digitalmente. La tecnologia viene incontro anche ai turisti e agli sciatori, che spesso si ritrovano a scegliere verso quale località dirigersi in base al “fattore neve”, elemento trainante della stagione. Skicarosello ha optato per la massima trasparenza e correttezza: il pubblico, tramite snowreport.skicarosello.it, può verificare in tempo reale, ora dopo ora, lo stato di avanzamento e di innevamento di ogni pista e valutare così se spostarsi o meno. Inoltre, più di mille iscritti al servizio ricevono un bollettino con gli stessi dati ogni 2-3 giorni.
DE
Die programmierte Beschneiung wird immer und auf jeden Fall mit Regenwasser vorgenommen, das in Schnee umgewandelt wird und dann in einem ewigen natürlichen Kreislauf zur Erde zurückkehrt. Die Technologie hilft: Skicarosello hat SnowMan (oder Snow Management) eingeführt, eine Software, die von BPEng aus Rovereto entwickelt wurde. Ein System, das Daten über die von den Kanonen erzeugte Schneemenge erfasst, diese mit den auf der Skipiste vorhandenen und von der an Schneeraupen vorhandenen Sensoren erfassten Schneemenge vergleicht und damit auch die Geländebeschaffenheit beurteilt. Diese dank des GPS-Signals geolokalisierten Angaben helfen, darüber zu entscheiden, welche Beschneiungsanlagen wie lange betrieben werden sollen, bis die erforderliche Schneemenge erreicht ist. All dies führt zu erheblichen Einsparungen von Wasser und Strom und verhindert die Verschwendung dieser Ressourcen. Derzeit ist SnowMan auf allen Pisten des Skicarosello Corvara und auf drei Viertel der Pisten von Alta Badia aktiv und wurde mit einer noch moderneren Software implementiert. Die Piste Gran Risa steht im Mittelpunkt eines Pilotprojekts, das auch in den kommenden Jahren weiterentwickelt wird. Sie ist der Austragungsort eines WeltcupWettbewerbs und muss daher extrem hohen Ansprüchen genügen: Aus diesem Grund hat Skicarosello Corvara eine App für die Bediener entwickelt, die sich um das Vereisen kümmern. Diese spezielle Technik garantiert eine perfekte Schneedecke für alle Athleten. Einschließlich derer, die zuletzt starten. Der Benutzer erkennt die Schneebedingungen an empfindlichen Stellen, sein Gewicht, die innere und oberflächliche Luftfeuchtigkeit, die Lufttemperatur und viele andere Parameter, die anschließend in die entsprechende Anwendung eingegeben werden, um die Daten digital nutzbar zu machen. Die Technologie kommt auch den Touristen und Skifahrern entgegen, die häufig aufgrund des „Schneefaktors", der treibenden Kraft der Saison, entscheiden, wohin sie fahren möchten. Das Skicarosello hat sich für ein Höchstmaß an Transparenz und Fairness entschieden: Das Publikum kann über snowreport.skicarosello.it in Echtzeit, von Stunde zu Stunde, den Fortschritt und die Schneebedingungen der einzelnen Strecken überprüfen und beurteilen, ob sie fahren wollen oder nicht. Darüber hinaus erhalten mehr als tausend Abonnenten des Dienstes alle 2 - 3 Tage ein Bulletin mit denselben Daten.
EN
Scheduled snowmaking always utilises rainwater that is transformed into snow and then returns to the earth, in an eternal natural cycle. Technology helps: Skicarosello has adopted SnowMan (that is Snow Management) software developed by BPEng in Rovereto. The system acquires data, such as the amount of snow produced by the cannons, placing it in relation to the snow present on the ski slope and that detected by the sensors present on snowcats, which can also assess the conformation of the terrain. This information, which is geo-localised thanks to the GPS signal, is used to decide which snow-making systems to operate, and for how long, until the required amount of snow is attained. All of this translates into significant water and electricity savings, reducing the waste of these resources to zero. SnowMan is currently active on all the Skicarosello Corvara slopes and on three-quarters of those in Alta Badia and it has been implemented with the latest software. The Gran Risa slope is at the centre of a pilot project, which will also be developed over the next few years. It is home to the World Cup competition, so it must meet very high standards. This is why Skicarosello Corvara has created an app dedicated to the strikethrough operators, a special technique that guarantees perfect snow cover for all athletes, including those who compete last. The user detects the snow conditions in sensitive points, its weight, the internal and superficial humidity, the air temperature and many other parameters that subsequently enter the specific application, making the data digitally usable. The technology also aids tourists and skiers, who often find themselves choosing where to go based on the "snow factor", the driving force of the season. Skicarosello opts for the utmost transparency and fairness: via snowreport.skicarosello.it, the public can check the progress and snow conditions of each run in real-time, hour after hour, and evaluate whether to head there or not. Furthermore, more than a thousand registered users receive a bulletin with the same data every 2-3 days.
WINTER 2020
25
DE
IT
#LADINSKIERS - I GIOVANI CAMPIONI DELL’ALTA BADIA Di Gabriele Pezzaglia - Race Ski Magazine Terra di agonismo, culla di talenti, espressione di campioni: eccola l’Alta Badia, che oggi più di sempre sta vivendo un altro momento magico con i suoi ragazzi inseriti nelle squadre nazionali azzurre e in rampa di lancio in direzione del grande sci. Giovani cresciuti sulle nevi ladine, grazie al lavoro del territorio altamente professionale ma mai esasperante. In prima linea dei giovani leoni azzurri c’è Hannes Zingerle da La Ila. Classe ’95, è il campione italiano in carica di gigante, titolo ottenuto lo scorso marzo a Cortina d’Ampezzo. Un trionfo che lo ha inserito di diritto fra le giovani promesse dello sci mondiale difendendo i colori dei carabinieri, anche grazie ad una stagione sicuramente positiva in Coppa Europa. Hannes si è aggiudicato il gigante di Coppa Europa di Kranjska Gora su un pendio selettivo come il Podkoren, adesso lo aspetta il palcoscenico della Coppa del Mondo. E già, la massima serie, lo sci dei grandi, dei big, dei pezzi da novanta: gigantista in ascesa sarà fra i punti di forza della squadra nazionale per il leggendario appuntamento fra le porte larghe proprio sulle nevi di casa della sua Gran Risa. Hannes rappresenta l’Alta Badia incarnandone lo spirito: una crescita regolare, costante, misurata, equilibrata, senza strappi. Un cammino verso l’alto livello controllato e calcolato, frutto di lavoro, impegno, dedizione. La sua terra ha raggiunto con questo modo di procedere traguardi importanti alzandosi ad un livello di eccellenza mondiale, Hannes è sulla strada giusta per diventarlo nel settore dello sci agonistico dove si cimenta con assoluta dedizione. Questa sarà una stagione davvero importante per lui: se non quella della consacrazione finale, sicuramente quella di un ulteriore e deciso passo in avanti. Il fratello più grande di Hannes: Alex Zingerle, classe ’92, è di grande esempio per gli altri atleti. Vanta di un palmarès molto promettente. In coppa del mondo, oltre alle 5 partecipazioni sulla Gran Risa, vanta di un 18° e 19° posto. Alex è di esempio non solo a livello di risultati, ma soprattutto per la sua dedizione e per il grande impegno. Sin da piccolo ha inseguito i propri sogni con massima umiltà e tutt’ora ce la sta mettendo tutta per inseguire quel sogno nato sin dai primi giorni sugli sci, ammirando la mitica Gran Risa. In squadra nazionale giovanile quindi Matteo Canins da San Ciascian. Anch’egli ’98, al momento è rimasto nella squadra nazionale azzurra giovanile: per il terzo anno consecutivo Matteo, un furetto grintoso sempre a tutta, avrà presumibilmente una duplice arena in cui misurarsi. Il finanziere cercherà di strappare alcune convocazioni in Coppa Europa, tenendo d’occhio sempre le gare italiane per abbassare i punti e continuare a fare esperienza. Fa parte di una squadra veramente valida, una squadra giovanile su cui la Federazione Italiana Sport Invernali ha investito davvero con forza, inviato un team così giovane in estate in Argentina a Ushuaia per un lungo stage di allenamento. Di questo gruppo fa parte anche Manuel Ploner da San Ciascian. Giovane, giovanissimo, addirittura un 2001. È entrato in squadra azzurra al termine del secondo anno Aspiranti. Ploner è stato lo scorso inverno il giovane italiano più interessante: si è messo in mostra nel Gran Premio Italia dominando diverse competizioni e dando dimostrazione di una solidità impressionante per essere alle prime armi. Ma Ploner non è certo tipo che si spaventa: una voglia di crescere senza eguali, una determinazione innata, un talento da vendere. In bacheca già trofei del valore di un argento in gigante all’European Youth Olympic Festival, tanta roba. Un lungagnone ma compatto, al momento più slalomista, ma sicuramente pronto come succede oggi nello sci moderno a prendere la strada della doppia disciplina. Insomma, una compagine di giovanotti in cerca di gloria, ancora con un percorso verso ma con un unico fine: diventare competitivi nella Coppa del Mondo e farlo con il sogno di essere primi attori sulla Gran Risa. La loro Gran Risa. Avanti guerrieri!
26
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
#LADINSKIERS - DIE JUNGEN MEISTER VON ALTA BADIA Von Gabriele Pezzaglia - Race Ski Magazine Alta Badia ist ein Land des Wettbewerbsgeistes, eine Wiege von Talenten und der Ausdruck von Champions. Heute durchlebt das Tal einen ganz besonderen, zauberhaften Moment mit seinen Jungs in den italienischen Nationalmannschaften und auf der Startrampe, um weltberühmte Skistars zu werden. Jugendliche, die im ladinischen Schnee aufgewachsen sind und von der hochprofessionellen und nie zögerlichen Arbeit des Territoriums profitiert haben. An der Spitze der jungen blauen Löwen steht Hannes Zingerle aus La Ila. Er wurde 1995 geboren und ist italienischer Meister im Riesentorlauf. Den Titel erlangte er im März 2019 in Cortina d‘Ampezzo. Dieser Triumph hat ihm zu Recht den Zugang zu den jungen Hoffnungen des Weltskisports verschafft, indem er die Farben der Carabinieri verteidigte. Dies war auch dank einer positiven Saison im Rahmen des Europacups möglich. Hannes gewann den Europacup-Riesentorlauf in Kranjska Gora auf einer harten Piste wie der Podkoren. Nun erwartet ihn die Bühne des Weltcups. Und schon befindet er sich in der Topserie, im großen Skisport der Großen, der absoluten Meister: Der aufstrebende Riesentorlaufmeister gehört zu den Stärken der Nationalmannschaft. Und dies verdankt er der legendären Begegnung zwischen den breiten Toren des Gran-Risa-Schnees seiner Heimat. Hannes steht für das Alta Badia und verkörpert dessen Geist: sein regelmäßiges, stetiges, gemessenes, ausgeglichenes und rissfreies Wachstum. Eine kontrollierte und wohl berechnete Karriere, die das Ergebnis von Arbeit, Mühe und Engagement ist. Mit dieser Vorgehensweise hat sein Land wichtige Ziele erreicht. Es gehört nun zur Weltklasse. Hannes ist auf dem richtigen Weg, um ein Weltklasse-Skifahrer zu werden, da er sich seinem Traum mit absolutem Engagement widmet. Diese Saison wird für ihn von wesentlicher Bedeutung sein: Wenn sie auch nicht den Gesamtsieg bringen sollte, bringt sie ihn mit Sicherheit einige entscheidende Schritte nach vorne. Hannes‘ älterer Bruder, Alex Zingerle, geboren 1992, ist ein gutes Beispiel für die anderen Sportler. Er blickt auf eine ganze Reihe vielversprechender Erfolge zurück. Im Weltcup rühmt er sich neben den fünf Teilnahmen auf der Gran Risa auch eines 18. und 19. Platzes. Alex ist nicht nur ein Beispiel für Ergebnisse, sondern vor allem für sein Engagement und seine großartigen Leistungen. Seit seiner Kindheit hat er seine Träume mit größter Demut verfolgt und bis heute bemüht er sich voll und ganz um jenen Traum zu verwirklichen, der auf seine ersten Tage auf den Skiern zurückgeht, als er die wundervolle Gran Risa bewunderte. In der Jugendnationalmannschaft findet sich dann Matteo Canins aus San Ciascian. Auch er wurde 1998 geboren und ist im Moment in der italienischen Jugendnationalmannschaft geblieben: Das dritte Jahr in Folge wird sich Matteo, ein stets lebhafter Sportler, voraussichtlich auf einer zweifachen Arena messen müssen. Der Beamte der Finanzwache wird versuchen, einige Male im Europacup einberufen zu werden, wobei er immer die italienischen Rennen im Auge behält, um Punkte zu machen und weiterhin Erfahrungen zu sammeln. Er gehört zu einer wirklich guten Mannschaft, einer Jugendmannschaft, in die der italienische Wintersportverband massiv investiert hat. Diesen Sommer hat er eine junge Mannschaft nach Ushuaia in Argentinien geschickt, um dort ein langes Trainingspraktikum zu absolvieren. Zu dieser Gruppe gehört auch Manuel Ploner aus San Ciascian. Jung, sehr jung sogar - Jahrgang 2001. Er trat dem italienischen Team am Ende des zweiten Jahres als Bewerber bei. Im vergangenen Winter war Ploner der interessanteste junge Italiener: Er trat beim Großen Preis von Italien an, wo er verschiedene Wettbewerbe dominierte, und bewies als Anfänger eine beeindruckende Beständigkeit. Aber Ploner ist sicherlich nicht der Typ, der sich einschüchtern lässt: ein unvergleichbarer Wunsch nach Wachstum, eine angeborene Entschlossenheit und Talent zum Verkaufen. Auf dem Schwarzen Brett stehen bereits Trophäen im Wert einer Silbermedaille im Riesentorlauf beim European Youth Olympic Festival - große Erfolge. Ein groß gewachsener, jedoch kompakter Junge, im Moment eher ein Slalomfahrer, aber wie es heute im modernen Skisport üblich ist, dazu bereit, den Weg von zwei Disziplinen zu beschreiten. Kurzum: ein Team junger Männer auf der Suche nach Ruhm, immer noch auf dem Weg, aber mit ein und demselben Ziel der Teilnahme an der Weltmeisterschaft mit dem Traum, die ersten Akteuren der Gran Risa zu werden. Ihr Gran Risa. Weiter so, ihr Kämpfer!
DISCOVER
LADIN SKIERS EN
#LADINSKIERS - THE YOUNG CHAMPIONS OF ALTA BADIA By Gabriele Pezzaglia - Race Ski Magazine Land of competitive spirit, cradle of talents, expression of champions: welcome to Alta Badia, which today is more than ever experiencing another magical moment, with its boys and girls joining the national ski teams, eager and ready to take on major international competitions. Young people have grown up on the Ladin snow, thanks to the highly professional but never exhausting work of the territory. At the forefront of the young blue lions, we find Hannes Zingerle from La Ila. Born in 95, he is the Italian giant slalom champion, a title he won last March in Cortina d'Ampezzo. A triumph that had him rightfully join the ranks of young promises of world skiing, defending the colours of the carabinieri, also thanks to a certainly positive season in the European Cup. Hannes won the European Cup giant of Kranjska Gora on the challenging Podkoren slope; now, the World Cup's stage awaits him. And already at the top series, the premier-league skiing for would-be champions: the rising giant slalom skier will be one of among the key members national team for the legendary appointment between the wide gates right on the home snows of his Gran Risa. Hannes represents Alta Badia embodying its spirit: regular, steady, measured, and balanced growth without boasting. A path to the top, controlled and calculated, which arises from work, commitment and dedication. His homeland has achieved important goals this way, raising itself to world-class excellence. As for Hannes, he is well on his way to make a mark in world-class competitive skiing, where he ventures with absolute dedication. This will be a major season for him: if not as his final confirmation as a world-class skier, surely as a further and decisive step towards that goal. Alex Zingerle, Hannes' older brother, born in 1992, is a great example for other athletes. He shows a very promising list of achievements. In the World Cup, further to his five participations on the Gran Risa, he boasts an 18th and 19th place. Alex is an example not only in terms of results, but above all of dedication and unyielding commitment. As a child, he pursued his dreams with the utmost humility; today, he is still doing his best to turn those dreams, born on his first days on skis admiring the legendary Gran Risa, into reality. In the national youth team, we also find Matteo Canins from San Ciascian. Also born in 98, he stays for now with the national youth team: Matteo, a gritty, never-say-die competitor, will presumably have a dual competition arena for the third year in a row. The financier will try to snatch some European Cup calls, always keeping an eye on the Italian races to lower the score and continue to gain experience. He belongs to a really strong team, a youth team in which the Italian Winter Sports Federation has heavily invested; in fact, the entire team was shipped to Ushuaia, Argentina last summer for a long training session. Manuel Ploner from San Ciascian is also part of this group. Young, very young - born just in 2001! He joined the Italian team at the end of the second year as one of the "aspiranti" (candidates). Last winter, Ploner was the most interesting young Italian: he showed off in the Italian Grand Prix, dominating various competitions and demonstrating an impressive solidity for a beginner. But Ploner does not get scared easily: he is driven by an unmatched eagerness to grow, an innate determination, and tons of talent. He can already showcase major trophies like the silver he won at the giant slalom of the European Youth Olympic Festival - so much potential! With a relatively tall yet compact figure, he has been focusing on slalom for now, but feels certainly ready -as usual in modern skiing - to tackle the double discipline. In short, a team of youngsters in search of glory, still under development but with a single purpose: to become competitive at World Cup level and do so by winning on the Gran Risa. Their Gran Risa, in fact. Come on, warriors!
WINTER 2020
27
FREESTYLE TEAM
PIRATES IT
Sono promotori del freestyle e al contempo una crew: sono i Pirates Alta Badia. Il loro nome circola sull’altipiano dolomitico da ormai 15 anni. In occasione di un sopralluogo allo Snowpark Alta Badia sono stati realizzati dei video per mostrare i volti di chi si cela dietro a questo nome. Scopri tutto leggendo l’articolo. “Il gruppo è nato già 15 anni fa, quando eravamo dei ragazzini ed eravamo tutti pazzi a saltare fuori pista! Poi ci siamo persi un po‘ di vista per un po’ di tempo, finché qualche anno fa ho conosciuto Altin e abbiamo preso la cosa sul serio”, spiega Lukas Valentini che, insieme al suo amico Altin Alla, ha guidato il destino della crew dei Pirates, plasmando la scena del freestyle di oggi. Nel frattempo, la crew e il suo logo sono onnipresenti allo Snowpark Alta Badia: come si conviene a dei pirati, il teschio dei pirati fa mostra di sé al portale di ingresso rosso del park e su alcune seggiole della seggiovia Ciampai. I membri della crew ufficiali sono circa 15 e portano il logo sulle loro giacche, trascorrendo quasi tutte le loro giornate invernali allo snowpark e facendo shredding nelle varie line. Altin e Lux sono in montagna per tutto l’inverno, cambiando ogni tanto di ruolo, passando dalla giacca dei pirates a un’altra uniforme: “Siamo entrambi maestri di snowboard e ci piace molto insegnare allo snowpark. Negli ultimi due anni, da quando il nostro logo è esposto all’esterno della scuola di sci, la domanda per lezioni di freestyle è cresciuta sempre di più”. Quanto il loro progetto abbia subito influenzato le nuove generazioni, lo si vede anche dalla presenza di giovanissimi membri nella crew dei Pirates. Mattia Mersa, il più piccolo del gruppo, ha appena 14 anni ed è quasi tutti i giorni allo Snowpark Alta Badia insieme al fratello maggiore, Elia Mersa, e all’amico Felix Schrott. “Sono dei bravi ragazzi pieni di passione che praticano di continuo lo sport sempre sulla neve e, da quello che ho sentito, vanno anche bene a scuola!”, aggiunge ridendo Altin. Il futuro del freestyle altoatesino, in questo modo, è assicurato. Inoltre, sembra proprio che a Lux e Altin non manchino le idee e l’energia per continuare! “Abbiamo grandi progetti per il futuro!”, dice sorridendo Lux con tono di scherno, senza voler far trapelare nulla. “Finché il fisico regge, continueremo a fare salti, quando non reggerà più, faremo tutto da seduti e saremo sempre i capi dei Pirates, ovviamente!”, conclude scherzando Altin. Maggiori informazioni sui Pirates Alta Badia sono disponibil su Facebook e Instagram.
28
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Sie sind Förderer des Freestyle und Crew zugleich - die Pirates Alta Badia. Seit nunmehr 15 Jahren kreist der Name um das Hochplateau in den Dolomiten. Die Gesichter und Hintergründe zu diesem Namen erhaltet ihr hier in diesem Artikel und in den Videos, die vor kurzem bei einem Lokalaugenschein im Snowpark Alta Badia entstanden sind. „Vor 15 Jahren haben wir die Crew gegründet als wir noch sehr jung waren und keine Gelegenheit ausgelassen haben uns abseits der Piste rumzuspringen! Danach verloren wir für kurze Zeit den Kontakt zueinander. Einige Jahre später habe ich dann Altin kennengelernt und wir haben das Ganze neu aufgerollt“, erklärt Lukas Valentini, der gemeinsam mit seinem Freund Altin Alla das Schicksal der Pirates-Crew bestimmt hat und die lokale Freestyle-Szene von heute entscheidend prägt. Mittlerweile ist die Crew und ihr Logo omnipräsent im Snowpark Alta Badia, standesgemäß für Piraten, prangert der Totenkopf am roten ParkEingangsportal sowie von den Container-Wänden in der Chill-Area des Parks. Die rund 15 offiziellen Crew-Member tragen das Logo auch auf ihren Jacken, wenn sie die Lines des Snowparks beinahe täglich im Winter shredden. Altin und Lux verbringen den ganzen Winter hier am Berg. Zwischenzeitlich tauschen sie ihre Pirates-Jacken gegen eine andere Uniform und wechseln in eine andere Rolle. „Wir sind beide auch als Snowboard-Lehrer tätig und wir nutzen den Park hier auch für den Unterricht. Die Nachfrage nach Freestyle-Lektionen ist auch in den letzten beiden Jahren, seitdem wir unser Crew-Logo an der Außenwand der Skischule angebracht haben, stetig gewachsen!“, schildert Altin stolz. Welchen Einfluss sie auf die nächste Generation bereits hatten, sieht man auch anhand der jungen Crew-Member der Pirates. Mattia Mersa, der Jüngste der Crew, ist gerade mal 14 Jahre alt und gemeinsam mit seinem Bruder, Elia Mersa, und ihrem Freund Felix Schrott sind sie im Winter täglich im Snowpark Alta Badia, um an ihren Tricks und an der angestrebten Profi-Karriere zu arbeiten. „Die Jungs sind wirklich sehr ambitioniert und sind fleißig am Trainieren, und was wir so hören, sind sie auch gut in der Schule! Soweit passt also alles“, scherzt Altin. Die Zukunft für den Südtiroler Freestyle ist somit gesichert und an Ideen und Energie mangelt es Lux und Altin auch weiterhin nicht! „Die Pläne für die Zukunft sind groß!“, lacht Lux schelmisch, ohne bereits zu viel verraten zu wollen. „Solange wir können, werden wir uns auch hier noch über die Kicker werfen! Und sollten wir mal zu alt dafür sein, machen wir alles vom Sessel aus und bleiben weiterhin die Chefs der Pirates!“, fügt Altin noch hinzu. Mehr Informationen rund um den Pirates Park aka. Snowpark Alta Badia findet man auch auf www.snowpark-altabadia.org, auf Facebook und Instagram!
EN
They are ambassadors of freestyle and a crew at the same time the Pirates Alta Badia. It’s been already 15 years since their name started circling the high plateau of the Dolomites. Find out everything about the people and the motivation behind the name in this story. And make sure to check out the video clips from the last visit at Snowpark Alta Badia. “15 years ago, we founded the crew when we were still very young and seized every opportunity to shred off-piste! Then we’ve lost track of each other for some time. Couple of years later I met Altin and we relaunched the whole thing”, Lukas Valentini recalls. Together with his friend Altin Alla, he has determined the Pirate-crew’s fate and has also crucially coined the local freestyle-scene until today. By now, the crew and their logo are omnipresent at Snowpark Alta Badia. As is right and proper for Pirates, the skull is flaunted on the red entrance portal as well as on the container walls at the park’s chill area. About 15 official crew-members are bemedaled with the logo on their jackets when they shred the park almost daily in winter. Altin and Lux spend the whole winter up on the mountain. In between, they change their Pirates jackets for a different uniform and switch into different roles. “Both of us are also working as snowboard-teachers and we use the park for the lessons as well. The demand for freestyle-lessons has also grown steadily since we’ve put our logo on the wall of the ski school!”, Altin proudly explains. Looking at the young crew-members of the Pirates, it’s easy to see how big of an influence they’ve already had on the next generation. Mattia Mersa is 14 years old and the youngest of the crew. Together with his brother Elia Mersa and their buddy Felix Schrott, they roam Snowpark Alta Badia daily to work on their shred skills and on their ultimate goal - turn pro. “The boys are super ambitious and practice a lot. And as far as we’re concerned they’re doing fine in school as well! So, everything’s cool”, Altin jokes. Hence the freestyle future of South Tyrol is secured and Altin and Lux are overflowing with ideas and energy! “The plans for the future are grand!”, Lux laughs impishly not wanting to give away any details. “As long as we can, we will still send it over those kickers! And if we ever get too old for that, we still remain the Captains of the Pirates!”, Altin adds. For more information on the Pirates Park aka Snowpark Alta Badia you can visit www.snowpark-altabadia.org, Facebook and Instagram!
IT Prova a vincere un weekend estivo in Alta Badia con il photo
contest #MMenergy! Con l’arrivo della stagione invernale si torna in alta quota per nuove sfide e momenti in compagnia. Condividi la tua vacanza e mostraci il divertimento attraverso una foto che rappresenta per te l’energia della montagna! Potrai vincere subito gadget targati Movimënt o un soggiorno estivo per 4 persone in uno dei meravigliosi paesi dell’Alta Badia. Partecipare è semplicissimo: condividi una foto su Instagram con l’hashtag #MMenergy e la menzione della pagina @movimentaltabadia, compila la form sul sito ufficiale e scopri subito se hai vinto uno dei premi! E se non hai Instagram non preoccuparti, perché potrai caricare il contenuto direttamente sul sito attraverso il tasto dedicato di upload. Ricorda che la parola chiave è “energia”: puoi sfogare la tua creatività rappresentando il tema con l’immagine di uno sport, un’attività, un personaggio o altri elementi tipici della montagna. In palio ogni settimana cappellini, felpe e t-shirt marchiati Movimënt, oltre a 2 weekend estivi assegnati attraverso l’estrazione finale, comprendenti delle tessere “Movimënt Summer Card” per accedere ai parchi Movimënt e trascorrere una vacanza all’insegna del divertimento con amici e famiglia. Porta l’energia Movimënt sempre con te e tenta la fortuna dal 23 dicembre al 15 marzo.
SHARE AND WIN
#MMENERGY
DE
Versuchen Sie, ein Sommerwochenende in Alta Badia mit dem Fotowettbewerb #MMenergy zu gewinnen! Mit der Ankunft der Wintersaison kehren wir für neue Herausforderungen und Zusammensein mit Freunden auf die Höhen zurück. Teile deinen Urlaub und zeige uns ein Foto von dem Spaß-Event, der für dich die Energie des Berges darstellt! Du kannst sofort Movimënt-Gadgets oder einen Sommeraufenthalt für 4 Personen in einem der wunderbaren Dörfer von Alta Badia gewinnen. Die Teilnahme ist ganz einfach: Teile ein Foto auf Instagram mit dem Hashtag #MMenergy und erwähne die Seite @movimentaltabadia, fülle das Formular auf der offiziellen Website aus und finde sofort heraus, ob du einen der Preise gewonnen hast! Und wenn du nicht auf Instagram bist, keine Panik, du kannst den Inhalt über die entsprechende Schaltfläche direkt auf die Website hochladen. Denk daran, das Schlüsselwort lautet „Energie": Du kannst deiner Kreativität freien Lauf lassen, indem du das Thema mit dem Bild eines Sports, einer Aktivität, einer Figur oder anderen typischen Elementen der Berge darstellst. Jede Woche gibt es Caps, Sweat- und T-Shirts der Marke Movimënt sowie zwei Sommerwochenenden, die im Rahmen der Abschlussverlosung vergeben werden, einschließlich der „Movimënt Summer Card", mit denen du Zugang zu den Movimënt-Parks hast und einen erlebnisreichen Urlaub mit Freunden und Familie verbringen kannst. Nimm die Movimënt Energie immer mit dir mit und versuche dein Glück vom 23. Dezember bis 15. März.
EN
Enter to win a summer weekend in Alta Badia with the #MMenergy photo contest! With the arrival of the winter season, we return to the slopes for new challenges and to spend time with friends. Share your holiday and show us the fun you experienced through a photo that represents the energy of the mountain! You can immediately win Movimënt-branded gadgets or a summer stay for 4 people in one of the wonderful towns of the Alta Badia area. Participating is very simple: share a photo on Instagram with the hashtag #MMenergy and mention the page @movimentaltabadia, fill out the form on the official website and immediately find out if you have won one of the prizes! Don't worry if you don't have Instagram, participants can directly upload content to the website via the dedicated upload button. Remember that the keyword is "energy": you can unleash your creativity by representing the theme with an image of a sport, an activity, a character or any other typical mountain elements. Movimënt-branded hats, sweatshirts and t-shirts are up for grabs each week, as well as 2 summer weekends away, where the winners will be chosen via a final draw. The prize includes "Movimënt Summer Cards" to access the Movimënt parks and spend a fun-filled holiday with friends and family. Always carry the energy of Movimënt with you and try your luck from 23rd December to 15th March.
WINTER 2020
29
FREERIDER FOR PASSION
ARIANNA TRICOMI
30
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
IT Arianna Tricomi classe 1992, cresciuta a Corvara in Alta Badia ha vinto le ultime due edizioni (2018 - 2019) del Freeride World Tour.
Dopo qualche anno di gavetta sui pendii più belli del mondo ha raggiunto il gradino più alto, le vette, anche quelle in classifica, non le fanno sicuramente paura. Nel 2018 si aggiudica inoltre il record come prima italiana ad aver vinto il FWT e diventa “European Skier of the Year”. Anche nel tempo libero, cioè quando non scia, Arianna è abituata a dare il meglio di se in tutto quello che fa. Si è infatti laureata da ormai 2 anni in fisioterapia all’università di Innsbruck in Austria, città dove attualmente vive. Noi l’avevamo incontrata e intervistata nel 2016, oggi sembra passata una vita. Ciao Arianna, allora dal tuo primo FWT è passato qualche anno, ma sembra una vita. Per te come sono cambiate le cose? A. Sembra incredibile ripensare a tutto quello che è successo negli ultimi anni. Ho finito l´università e di questo ne vado molto fiera perché è stata dura conciliare lo sci con lo studio e nel frattempo mi sono anche laureata per 2 volte campionessa mondiale. È cambiato e non è cambiato nulla, l´amore e la passione per lo sci, la montagna e la natura sono sempre gli stessi ma ormai sciare è diventata la mia professione e ancora non mi sembra vero, sembra un sogno. Gli ultimi due anni sono stati molto intensi, quali sono stati i due momenti più belli? Escludiamo però la vittoria finale se possibile, altrimenti sarebbe troppo semplice. A. In realtà la vittoria non è stato il momento più bello, anzi, le giornate in neve fresca con i miei amici sono i momenti più belli che ricordo. Soprattutto le nevicate incredibili dell’anno scorso in Austria non le dimenticherò mai. Inoltre la prima volta che ho sciato in Giappone e in Canada sono anche stati dei momenti super speciali che mi hanno fatto apprezzare ancora di più le belle Alpi e le belle Dolomiti. Hai raggiunto un primato italiano importante. Essere la prima donna italiana ad aver vinto il FWT è per sempre. Cosa hai provato? A. Non sono molto fissata sui primati, il fatto è che amo sciare e ogni volta che metto gli sci provo la stessa gioia come fosse il primo giorno e finché avrò questa bellissima sensazione la vita non potrà che essere bella. In ogni caso scendere da una montagna non dovrebbe essere giudicato con dei punti perché alla fine siamo come artisti che dipingono su una tela e quindi è molto soggettivo e personale come sport. Ti stai preparando per la stagione che sta per iniziare? Secondo te qual è la cosa più importante da tenere presente per arrivare al top alle gare? A. Sono sempre in preparazione e mai del tutto. Rimango in movimento tutto l’anno e la cosa più importante secondo me è la salute mentale, quindi l´importante è stare bene di testa poi le gambe seguono da sé.... Come vedi il tuo futuro, dopo aver vinto tutto al FWT? Hai intenzione di dedicarti ad altro tra qualche anno? A. Mi piacerebbe molto spostarmi verso il filming durante i prossimi anni. Ho già prodotto un film l’anno scorso “La Luce Infinita - Tales from the North” ed è stata una bellissima esperienza che vorrei ripetere. Oltre lo sci e la montagna ami il mare e il surf. Si direbbe che la natura è il tuo mondo. A. Esatto, proprio così, per me l’importante è essere a contatto stretto con la natura. Sono appena tornata da un po´di mare e surf e come detto prima, ha fatto veramente bene alla testa, la carica giusta per l’inverno. La natura è il mio rifugio di pace. Ti auguriamo una stagione 2020 piena di soddisfazioni. A presto e quando torni in Alta Badia passa a trovarci.
DE
Arianna Tricomi, geboren 1992, wuchs in Corvara in Alta Badia auf und gewann die letzten beiden Ausgaben (2018 - 2019) der Freeride World Tour. Nach ein paar Jahren auf den schönsten Abfahrten der Welt erreichte sie die oberste Stufe, die Gipfel, auch die in der Gesamtwertung, die ihr sicherlich keine Angst einflößen. 2018 schaffte sie es auch als erste Italienerin, die FWT zu gewinnen und wurde „European Skier of the Year". Auch in ihrer Freizeit, d. h. wenn sie nicht Ski fährt, ist Arianna gewohnt, bei allem, was sie tut, ihr Bestes zu geben. Tatsächlich hat sie vor 2 Jahren den Abschluss in Physiotherapie an der Universität Innsbruck in Österreich gemacht, wo sie derzeit lebt. Wir hatten sie 2016 getroffen und interviewt, heute scheint das schon eine Ewigkeit her. Hallo Arianna, seit deiner ersten FWT sind ein paar Jahre vergangen, aber es scheint eine Ewigkeit zu sein. Was hat sich für dich verändert? A. Es scheint unfassbar, sich an alles, was in den letzten Jahren passiert ist, zu erinnern. Ich habe das Studium abgeschlossen und bin sehr stolz darauf, weil es schwierig war, Skifahren mit Lernen zu verbinden. In der Zwischenzeit bin ich auch zweimal Weltmeisterin geworden. Es hat sich vieles und nichts geändert, die Liebe und Leidenschaft zum Skifahren, die Berge und die Natur sind immer noch gleich, aber jetzt ist Skifahren mein Beruf und es scheint immer noch nicht wirklich, sondern wie ein Traum. Die letzten zwei Jahre waren sehr intensiv. Was waren die beiden schönsten Augenblicke? Wir wollen jedoch den endgültigen Sieg wenn möglich ausklammern, sonst wäre es zu einfach. A. Eigentlich war der Sieg nicht der schönste Augenblick, in Wirklichkeit sind die Tage im frischen Schnee mit meinen Freunden die schönsten Momente, an die ich mich erinnere. Vor allem die unglaublichen Schneefälle des letzten Jahres in Österreich werde ich nie vergessen. Darüber hinaus waren auch meine ersten Skifahrten in Japan und Kanada ganz besondere Augenblicke. Hierbei habe ich die schönen Alpen und die Dolomiten noch mehr zu schätzen gelernt. Du hast einen wichtigen italienischen Rekord erreicht. Die erste Italienerin zu sein, die die FWT gewonnen hat, bleibt für immer. Was hast du gefühlt? A. Ich bin nicht sehr auf das Gewinnen fixiert, Tatsache ist, dass ich das Skifahren liebe und jedes Mal, wenn ich meine Skier anziehe, fühle ich die gleiche Freude wie am ersten Tag und solange ich dieses wundervolle Gefühl habe, kann das Leben nur schön sein. Auf jeden Fall sollte die Abfahrt von einem Berg nicht mit Punkten bewertet werden, denn am Ende sind wir wie Künstler, die auf eine Leinwand malen, und daher ist dieser Sport sehr subjektiv und persönlich. Bereitest du dich auf die bevorstehende Saison vor? Was ist deiner Meinung nach das Wichtigste, um bei den Rennen auf die vorderen Plätze zu kommen? A. Ich bereite mich ständig vor und bin niemals fertig. Ich bin das ganze Jahr über in Bewegung, und das Wichtigste ist meiner Meinung nach die geistige Gesundheit. Daher ist es wichtig, sich gut zu fühlen und dann folgen die Beine von selbst. Wie siehst du deine Zukunft, nachdem du bei FWT alles gewonnen hast? Wirst du dich in ein paar Jahren etwas anderem widmen? A. Ich würde mich in den nächsten Jahren sehr gerne dem Filmen zuwenden. Ich habe bereits letztes Jahr einen Film namens „Das unendliche Licht - Tales from the North" produziert und es war eine wundervolle Erfahrung, die ich gerne wiederholen möchte. Abgesehen vom Skifahren und den Bergen liebst du das Meer und das Surfen. So wie es ausschaut, ist die Natur deine Welt. A. Ja, das stimmt, für mich ist es wichtig, in engem Kontakt mit der Natur zu sein. Ich bin gerade von einem bisschen Meer und Surfen zurückgekehrt und das hat mir, wie gesagt, richtig gut im Kopf getan und die richtige Ladung für den Winter gebracht. Die Natur ist meine Oase des Friedens.
EN Arianna Tricomi, born in 1992, grew up in Corvara in Alta Badia and won the last two editions (2018 - 2019) of the Freeride World Tour.
After a few years' apprenticeship on the most beautiful slopes in the world, she reached the top level: the peaks. She's certainly not scared of those, even in the rankings. In 2018 she became the first Italian to win the FWT and she also became "European Skier of the Year". In her spare time, that is when she isn't skiing, Arianna is used to giving her best efforts in everything she does. In fact, 2 years ago she graduated with a degree in physiotherapy from the University of Innsbruck in Austria, where she currently lives. We met and interviewed her in 2016, which today seems like a lifetime ago. Hi Arianna, so a few years have passed since your first FWT, but it seems like a lifetime. How have things changed for you? A. It seems incredible to think back on all that has happened in recent years. I finished university which I'm very proud of because it was hard to combine skiing with my studies and, in the meantime, I also graduated as world champion twice. While some things have changed, nothing has altered my love and passion for skiing. The mountains and nature are always the same but now skiing has become my profession and it still doesn't seem real, it seems like a dream. The last two years have been very intense, what were your two best moments? However, let's exclude your final victory if we can, otherwise, your answer would be too easy. A. Actually, my victory wasn't my best moment. In fact, the days spent in the fresh snow with my friends are the best moments I can remember. Above all, I will never forget the incredible snowfall in Austria last year. Furthermore, the first time I skied in Japan and Canada were also really special moments that made me appreciate the beautiful Alps and the amazing Dolomites even more. You achieved an important Italian record. You will always be the first Italian woman to have won the FWT. What did you feel at that moment? A. I am not very fixated on records. The fact is that I love skiing and every time I put on my skis I feel the same joy I felt on the very first day I put on skis. As long as I have this wonderful feeling, life can only be beautiful. In any case, skiing down a mountain should not be judged with points because in the end we are like artists who paint on a canvas and therefore it is a very subjective and personal sport. Are you preparing for the upcoming season? What do you think is the most important thing to keep in mind to place first in competitions? A. I am always preparing and I never completely stop. I keep moving all year round and the most important thing, in my opinion, is mental health, so it's important to feel good and then your legs follow by themselves... What does your future look like, after having won everything at FWT? Are you planning to dedicate yourself to something else in a few years? A. I would really like to move towards filming over the next few years. I already produced a film last year "La Luce Infinita - Tales from the North" and it was a wonderful experience that I would like to repeat. Apart from skiing and the mountains, you love the sea and surfing. It would seem that nature is your world. A. Yes, that's right, I consider it really important to be in close contact with nature. I've just returned from a bit of seaside and surfing and, as I said before, it was really great for my mindset, giving me enough energy for the winter. Nature is my haven of peace. We wish you a rewarding 2020 season. See you soon and come and say hello when you're back in Alta Badia.
Wir wünschen dir eine Saison 2020 voller Erfolge. Bis bald und besuch uns, wenn du zurück nach Alta Badia kommst.
WINTER 2020
31
HISTORY
CREP DE MONT
IT
Costruito nel 1954 lo ski lift Crep de Mont è un pilastro della storia sciistica dell’Alta Badia. Situato in zona Planac sul passo Campolongo, in oltre 70 anni di storia, ha trasportato migliaia di persone in quota sul versante del Boé. Cinquant’anni fa, nel 1969 è stato rinnovato con uno ski lift di seconda generazione e ancora oggi funzionante. La sua pista immersa nel bosco e che parte dal rifugio Crëp de Munt è un susseguirsi di divertentissime curve. Vi consigliamo un giro su uno degli ultimi ski lift dell’Alta Badia, un momento di nostalgia che vi farà sorridere ed emozionare, in ricordo dei pionieri dello sci.
32
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
DE
Der 1954 erbaute Skilift Crep de Mont ist eine Säule der Skigeschichte von Alta Badia. Er liegt in der Planac-Region am Campolongo-Pass und hat in über 70 Jahren Geschichte Tausende von Menschen zu den Pisten auf der Boé-Seite befördert. 1969, vor 50 Jahren, wurde zu einem Skilift der zweiten Generation renoviert, der bis heute funktioniert. Die dazugehörige Piste befindet sich mitten im Wald, beginnt bei der Schutzhütte Crëp de Munt und ist eine Abfolge vergnüglicher Kurven. Wir empfehlen eine Fahrt mit einem der letzten Skilifte in Alta Badia, ein Moment der Nostalgie, der Sie im Gedenken an die Ski-Pioniere zum Schmunzeln und Begeistern anregt.
EN Built in 1954, the Crep de Mont ski lift is a cornerstone of Alta Badia's
skiing history. Located in the Planac area on the Campolongo pass, it has transported thousands of people up the Boé slope in over 70 years of history. Fifty years ago, in 1969, it was renovated with a second-generation ski lift that is still functioning today. Its trail is immersed in the woods, starting from the Crëp de Munt refuge in a succession of exhilarating turns. We recommend a ride on one of the last Alta Badia ski lifts, a nostalgic moment that will excite and make you smile, reminiscing about the ski pioneers.
VIEW OF PIZ LA ILA AND PIZ SOREGA
IT
Il Consorzio Skicarosello Corvara, che gestisce i 28 impianti di risalita tra Corvara, La Villa e San Cassiano oltre ai parchi Movimënt, sposa un modello di sviluppo turistico green oriented fondato sull’efficienza nell’uso delle risorse, le energie rinnovabili e l’high tech. Tra gli investimenti del consorzio, il fotovoltaico per alimentare gli impianti, un sistema di Snow Management e la gestione trasparente dell’innevamento. Energie rinnovabili, consumi ridotti delle risorse naturali, gatti della neve intelligenti, tecnologie e sistemi di gestione smart al servizio dell’ambiente. Siamo a Skicarosello, uno dei più divertenti comprensori di Dolomiti Superski: l’altopiano in Alta Badia, in cui si trovano i parchi Movimënt sta investendo massicciamente in un modello di sviluppo green oriented. Il label di stazione verde non è una medaglia da appuntarsi al petto - un’azione di “greenwhashing” - ma un obiettivo concreto e verificabile, che impone di ripensare radicalmente e globalmente al proprio impatto sul territorio. Energia pulita e sostenibile Innanzitutto si punta alla sostenibilità energetica: il Consorzio Skicarosello Corvara ha preso in gestione, per seggiovie e funivie, degli impianti fotovoltaici. Attualmente sono loro a produrre l’80% dell’energia che serve, in un anno, per mettere in moto i 28 impianti di risalita. Il restante 20% deriva comunque da impianti per la produzione di energie rinnovabili, come stabilito da una convenzione. Il futuro è già tracciato: il Consorzio acquisterà presto ulteriori impianti fino a raggiungere una copertura del 120% del fabbisogno, e vendere l’energia pulita in eccesso rimettendola in circolo. La tutela dell’ambiente passa anche attraverso piccoli gesti quotidiani, che richiedono un impegno da parte di tutti: i collaboratori di Ski Carosello Corvara sono coinvolti in prima persona. I loro spostamenti sono programmati per zona, e così ogni giorno raggiungono il luogo di lavoro a gruppi, salendo su un unico mezzo e risparmiando l’uso dell’auto privata. La sensibilità per le tematiche della sostenibilità è attestata inoltre dallo standard di gestione ambientale raggiunto (certificazione ISO 14001:2015), secondo un protocollo che prevede un miglioramento costante nel tempo dei requisiti richiesti.
DE
Das Konsortium Skicarosello Corvara, das die 28 Anlagen zwischen Corvara, La Villa und San Cassiano sowie die Movimënt-Parks verwaltet, wendet ein Modell einer umweltorientierten Tourismusentwicklung auf der Grundlage von Ressourceneffizienz, erneuerbarer Energie und Hightech an. Zu den Investitionen des Konsortiums zählen Photovoltaik für die Versorgung der Anlagen, ein Snow Management System und ein transparentes Beschneiungsmanagement. Erneuerbare Energie, reduzierter Verbrauch natürlicher Ressourcen, intelligente Schneeraupen, intelligente Technologien und Managementsysteme für die Umwelt. Wir befinden uns im Skicarosello, einer der schönsten Gegenden des Dolomiti Superski: Die Hochebene von Alta Badia, wo sich die Movimënt-Parks befinden, investiert stark in ein umweltorientiertes Entwicklungsmodell. Das Markenzeichen des grünen Urlaubsorts ist keine Medaille, die man sich an die Brust heftet - eine „Greenwashing"-Aktion -, sondern ein konkretes und überprüfbares Ziel, das ein radikales und globales Überdenken der eigenen Auswirkungen auf die Umwelt erfordert. Saubere und nachhaltige Energie Der Fokus liegt zunächst auf der Nachhaltigkeit der Energie: Das Konsortium Skicarosello Corvara hat Photovoltaikanlagen für Sessellifte und Seilbahnen übernommen. Derzeit produzieren sie 80 % der Energie, die in einem Jahr für den Betrieb der 28 Lifte benötigt wird. Die verbleibenden 20 % stammen aus Anlagen zur Erzeugung erneuerbarer Energie, wie in einer Vereinbarung festgelegt. Die Zukunft ist bereits geklärt: Das Konsortium wird in Kürze weitere Anlagen erwerben, um 120 % seines Bedarfs zu decken, die überschüssige saubere Energie zu verkaufen und diese so wieder in Umlauf zu bringen. Zum Umweltschutz gehören auch kleine tägliche Gesten, für die sich alle engagieren müssen: Die Mitarbeiter von Ski Carosello Corvara sind persönlich involviert. Ihre Fahrten sind nach Gebieten geordnet, und so erreichen sie jeden Tag den Arbeitsplatz in Gruppen, steigen in ein einziges Fahrzeug und sparen bei der Nutzung von Privatfahrzeugen. Die Sensibilität für Nachhaltigkeitsthemen wird auch durch die erreichte Umweltmanagementnorm (ISO 14001:2015-Zertifizierung) bestätigt, die nach einem Protokoll erstellt wurde, das eine ständige Verbesserung der geforderten Anforderungen im Laufe der Zeit vorsieht.
EN The Skicarosello Corvara Consortium, which manages 28 facilities
between Corvara, La Villa and San Cassiano as well as the Movimënt parks, unites a green-oriented tourism development model based on resource efficiency, renewable energy and the latest technology. The consortium's investments include solar panels to power systems, a Snow Management system and transparent snowmaking management. Renewable energy, reduced consumption of natural resources, intelligent snowcats, and environmentally friendly smart technologies and management systems. We are in Skicarosello, one of the most enjoyable areas in the Dolomiti Superski region: the plateau in Alta Badia, where the parks are located Movimënt is investing heavily in a green-oriented development model. The green station label is not just a medal to pin on their chest - a "greenwashing" action - but a concrete and verifiable objective, which requires a radical and global rethinking of one's own impact on the territory. Clean and sustainable energy First of all, the focus is on energy sustainability: the Skicarosello Corvara Consortium has taken over management of the solar power systems for chairlifts and cable cars. They currently produce 80% of the energy needed each year to power up the 28 cableways. The remaining 20% derives from renewable energy production plants, as established by an agreement. The future has already been outlined: the Consortium will soon acquire more plants, in order to cover 120% of its needs, and sell excess clean energy by putting it back in circulation. Environmental protection also involves small daily gestures, which require commitment from everyone: the employees of Ski Carosello Corvara are personally involved. Their commutes are scheduled by area, and so every day they reach the workplace in groups, travelling in a single vehicle and saving the use of private cars. Sensitivity to sustainability issues is also attested by the environmental management standard achieved (ISO 14001: 2015 certification), according to a protocol that provides for constant improvement of the required requirements over time.
WE ARE
GREEN ORIENTED WINTER 2020
35
FOCUS ON
THE PERFECT SKI DAY IT BUONGIORNO È risaputo che il sonno è fondamentale per permettere al corpo di recuperare dallo sforzo fisico e incrementare il livello di prestazione. Lo studio di Rosen (2016) dimostra una correlazione tra sonno alterato e rischio infortuni. Una bella dormita è dunque quello che ci vuole prima una bella sciata.
IT WARM UP 1 L’utilizzo del Self Myofascial Release (Sistema Miofasciale) durante il Warm Up sembrerebbe avere effetti positivi sul miglioramento della mobilità articolare e sulla flessibilità, senza incidere negativamente sulla performance muscolare. Molti autori e allenatori per questa pratica utilizzano il Foam Roller dopo un riscaldamento generale aerobico su alcuni gruppo muscolari particolari: piedi, glutei, torace. Si tratta in pratica di un automassaggio.
36
IT I CONSIGLI DELL’ALLENATORE – THOMAS VALENTINI - 10 CONSIGLI PER UNA SCIATA OTTIMALE Ergonomia, efficacia ed efficienza del gesto tecnico - sciistico. Chi non vorrebbe avere queste qualità durante la sciata? Ecco qualche consiglio pratico per prepararsi in maniera adeguata ad una giornata sugli sci. DE DIE RATSCHLÄGE DES TRAINERS – THOMAS VALENTINI - 10 TIPPS FÜR EINEN OPTIMALEN SKILAUF
Ergonomie, Effektivität und Effizienz der technischen Geste des Skifahrens. Wer möchte diese Eigenschaften beim Skifahren nicht besitzen? Hier finden Sie einige praktische Tipps, um sich angemessen auf einen Tag auf den Skiern vorzubereiten.
EN COACH'S ADVICE - THOMAS VALENTINI - TEN TIPS FOR OPTIMAL SKIING
Ergonomics, effectiveness and efficiency of the technical-skiing gesture. Who wouldn't want to have these qualities while skiing? Here are some practical tips to prepare adequately for a skiing day.
DE GUTEN MORGEN
Es ist bekannt, dass der Schlaf wesentlich ist, damit sich der Körper von der körperlichen Anstrengung erholen und das Leistungsniveau steigern kann. Die Studie von Rosen (2016) zeigt einen Zusammenhang zwischen beeinträchtigtem Schlaf und Verletzungsrisiko auf. Eine gute Nachtruhe vor einem guten Skilauf ist daher unentbehrlich.
DE AUFWÄRMEN 1
MILK Der alpine Skisport ist eine komplexe Disziplin, bei der der Skifahrer die Umgebungsvariablen wie Temperatur, Schneetyp, Sichtweite, Pistenkapazität und Wetter sorgfältig ablesen muss.
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
It is well known that sleep is essential to allow the body's recovery from physical effort and increase performance. Rosen's study (2016) demonstrates a correlation between altered sleep and injury risk. Thus, a good night's sleep is precisely what we need before a good skiing session.
The use of the Self Myofascial Release (Myofascial System) during warm-up would seem to have positive effects on joint mobility and flexibility, without negatively affecting muscle performance. Many authors/trainers use the foam roller for this after a general aerobic warm-up on some particular muscle groups: feet, buttocks, chest. It is basically a self-massage.
DE FRÜHSTÜCK
DE ANALYSE DER VARIABLEN
EN GOOD MORNING
EN WARM UP 1
Die Verwendung des Self Myofascial Release (myofasziales System) während der Aufwärmphase scheint positive Auswirkungen auf die Optimierung der Beweglichkeit und Flexibilität der Gelenke zu haben, ohne dabei die Muskelleistung zu beeinträchtigen. Viele Autoren/Trainer verwenden daher den Foam Roller für diese Übung nach einer allgemeinen aeroben Aufwärmphase für bestimmte Muskelgruppen, wie die der Füße, des Gesäßes und der Brust. Es handelt sich im Grunde um eine Selbstmassage.
IT COLAZIONE Lo studio di Rosen (2016) dimostra la correlazione fra apporto nutrizionale raccomandato e il rischio infortuni. Una colazione ricca e variegata sarà il motore della giornata.
IT ANALISI DELLE VARIABILI Lo sci alpino è una disciplina complessa che richiede da parte dello sciatore un’attenta lettura delle variabili ambientali, quali temperatura, tipologia di neve, visibilità, capienza sulle piste e meteo.
ATHLETIC DIRECTOR SKI TEAM ALTA BADIA AND U14 HEAD COACH
Die Studie von Rosen (2016) zeigt die Verbindung zwischen der empfohlenen Nahrungsaufnahme und dem Verletzungsrisiko auf. Ein reichhaltiges und abwechslungsreiches Frühstück gilt als der Motor des Tages.
EN ANALYSIS OF VARIABLES
Alpine skiing is a complex discipline in which skiers must read carefully many environmental variables including temperature, type of snow, visibility, slope capacity, and weather.
EN BREAKFAST
Rosen's study (2016) demonstrates the correlation between recommended nutritional intake and injury risk. A rich and varied breakfast will be your day's driving force.
IT WARM UP 2 Un buon riscaldamento in pista prima dell’attività esalta la prestazione. Alcuni autori concordano che la potenza può aumentare del 4% ogni aumento di 1°C di temperatura del muscolo. Un Warm Up attivo di moderata intensità può produrre rapidi incrementi già dopo 3 - 5 minuti.
IT PAUSA Pianificate una pausa pranzo prima delle ore 12.00. Da uno studio si evince che l’incidenza degli infortuni è massima a mezzogiorno intorno alle 12.00 e al pomeriggio intorno alle 15.30 (M.Supej, 2016)
IT GODETEVI UNA PIACEVOLE SERATA IN COMPAGNIA Quale migliore occasione per rivivere la giornata sugli sci durante una prelibata cena e qualche peccato di gola. In fondo ve la siete meritata.
Eine gute Aufwärmphase auf der Piste vor der Tätigkeit verbessert die Leistung. Einige Autoren sind sich darüber einig, dass die Leistung mit jedem Anstieg der Muskeltemperatur um 1 °C um 4 % zunehmen kann. Eine aktive Aufwärmphase mäßiger Intensität kann bereits nach drei bis fünf Minuten zu schnellen Anstiegen führen.
DE PAUSE
Bewerten Sie die Energien und die Anfälligkeit und planen Sie den Verlauf Ihres Nachmittags.
DE PRÜFUNG DES MATERIALS
EN CHECK MATERIAL
IT COOL DOWN RECOVERY alcuni semplici esercizi: 20’ - 30’ movimento aerobico, Foam Roller e stretching, camminata.
DE ABKÜHLUNG
DE GENIEßEN SIE EINEN ANGENEHMEN ABEND MIT FREUNDEN Es gibt keine bessere Gelegenheit, um einen Tag auf Skiern bei einem köstlichen Abendessen und einigen Sünden der Völlerei noch einmal zu erleben. Denn immerhin haben Sie es verdient.
A good warm-up on the slopes before the activity enhances performance. Some authors agree that power rises by 4% for every 1°C increase in muscle temperature. An active warm-up of moderate intensity can produce rapid temperature increases already after 3 - 5 minutes.
Plan a lunch break before 12.00 p.m. A study shows that the likelihood of accidents is the greatest around 12.00 p.m. and in the afternoon around 3.30 p.m. (M.Supej, 2016)
DE RESTENERGIEKONTROLLE
Nach jedem Skilauf ist es angebracht, eine Überprüfung des verwendeten Materials durchzuführen. Im Besonderen müssen die Skikanten einer dauernden Prüfung unterzogen werden.
EN WARM UP 2
EN BREAK
Planen Sie eine Mittagspause vor 12.00 Uhr. Einer Studie zufolge erreicht die Unfallhäufigkeit um 12.00 Uhr und nachmittags um 15.30 Uhr ihren Höchstwert (M. Supej, 2016)
IT CONTROLLO ENERGIA RESIDUA Valutate le energie e disposizione e pianificate il tragitto del pomeriggio.
IT CHECK MATERIALE Dopo ogni sciata è opportuno controllare il materiale utilizzato. In particolare le lamine degli sci che vanno costantemente monitorate.
DE AUFWÄRMPHASE 2
EN RESIDUAL ENERGY CONTROL
Assess energy and disposition and plan the afternoon's session.
Check your material after every run. In particular, ski blades must be constantly monitored.
Erholung: Einige einfache Übungen: Aerobic-Bewegung von 20 bis 30 Minuten, Foam Roller und Dehnübungen, Wanderung.
EN COOL DOWN RECOVERY
a few simple exercises: 20-30 minutes of aerobic movement, foam roller and stretching, walking.
EN ENJOY A PLEASANT EVENING WITH
FRIENDS What better occasion to tell the ski day's story than at a delicious, self-indulgent dinner. After all, you've earned it.
WINTER 2020
37
38
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
WINTER
EVENTS INVERN OPENING PARTY 07.12.2019
PHOTO QUEST 20.02.2020 FUNSLOPE - BIOK
GOURMET SKISAFARI
CARNIVAL PARTY ON THE SNOW
ALTA BADIA SLOPES
ALTA BADIA SLOPES
LA VILLA
14.12.2019
23.02.2020
MEN’S GIANT SLALOM
FOLLOW ME
LA VILLA - GRAN RISA
FUNCROSS - BIOK/LA PARA
22.12.2019
MEN’S PARALLEL GIANT SLALOM 23.12.2019
11.03.2020
WINE SKISAFARI 22.03.2020
ALTA BADIA SLOPES
TEST THE BEST
THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY
LA VILLA - UPPER STATION PIZ LA ILA
ALTA BADIA SLOPES
LA VILLA - GRAN RISA
22-23.12.2019
ROOKIE BATTLE 09.02.2020
SNOWPARK - CIAMPAI
AUDI QUATTRO SKI CUP
12-13.04.2020
MOVIMËNT CHALLENGE DAY
16.01.2020 / 27.02.2020 / 08.03.2020 LA VILLA - PIZ LA ILA
14/16.02.2020 LA VILLA - PIZ LA ILA
MORE INFO WWW.MOVIMENT.IT WINTER 2020
39
IT
Dopo l’apertura anticipata della zona Boè/Colfosco del 30 novembre e la successiva apertura di tutti i collegamenti del comprensorio mercoledì 4 dicembre, la vera e propria festa di apertura si è tenuta sabato 7 con l’Invern Opening Party. Dopo il successo dello scorso anno, si è festeggiato infatti l’inizio della stagione con la festa d’apertura più divertente delle Dolomiti. Per tutto il giorno i rifugi hanno proposto musica dal vivo e piatti tipici da gustare: il Club Moritzino ha ospitato la storica band dei Cenomani, specializzati in crossover, mentre al rifugio Piz Boè ci si è scatenati con un dj set e una degustazione di vini locali. Il rifugio I Tablà già dal primo mattino ha intrattenuto gli ospiti con la musica ladina dei Piz a Ciantun. Dopo lo sci, alle 16.30 è iniziata la seconda parte del party, quella serale. La festa ne “Les Viles” a valle della pista Gran Risa, struttura che ospita una delle Lounge durante il week end della Coppa del Mondo di Sci, è un mix di divertimento e musica. Dopo il consueto après-ski del pomeriggio è susseguito il dj austriaco di Radio Ö3 fino a notte.
EVENTS
DE
Nach der vorzeitigen Eröffnung des Gebiets Boè/Kolfuschg am 30. November und der anschließenden Eröffnung aller Verbindungen in diesem Gebiet am Mittwoch, dem 4. Dezember, fand am Samstag, dem 7. Dezember, die eigentliche Eröffnungsparty mit der Invern Opening Party statt. Nach dem Erfolg des letzten Jahres wurde auch in diesem Jahr der Saisonstart mit der unterhaltsamsten Eröffnungsfeier der Dolomiten gefeiert. Den ganzen Tag boten die Schutzhütten Live-Musik und typische Gerichte zur Verkostung an: Der Club Moritzino war Gastgeber der historischen Band Cenomani, die sich auf Crossover spezialisiert hatte, während es in der Schutzhütte von Piz Boè viel Spaß mit einem DJ-Set und einer Verkostung einheimischer Weine gab. Die Schutzhütte I Tablà unterhielt ihre Gäste schon seit dem frühen Morgen mit der ladinischen Musik von da Piz a Ciantun. Nach dem Skifahren begann um 16.30 Uhr der zweite, abendliche Teil der Party. Die Party im „Les Viles“ unterhalb der Gran Risa-Piste, in der am Wochenende des Skiweltcups eine der Lounges stattfindet, verbindet Spaß und Musik. Dem üblichen Après-Ski am Nachmittag folgte bis in die Nacht der österreichische DJ von Radio Ö3.
EN
After the early opening of the Boè/Colfosco area on 30 November and the subsequent opening of all connections in the area on Wednesday, 4 December, the real opening party was held on Saturday 7 with the Invern Opening Party. After last year's success, the start of the season was celebrated with the most entertaining opening party of the Dolomites. Throughout the day, shelters offered live music and a taste of typical dishes: Club Moritzino hosted the historic Cenomani band, specialising in crossovers, while the Piz Boè shelter was throwing a major party with a DJ set and local wine tasting. The I Tablà shelter entertained guests with the Piz a Ciantun playing Ladin music from the early morning. After skiing, the evening party began at 4.30 p.m. The party in "Les Viles", downstream of the Gran Risa slope, a facility that houses one of the lounges during the Ski World Cup weekend, is a mix of fun and music. After the usual après-ski in the afternoon, the Austrian Radio Ö3 DJ kept the party going until nighttime.
INVERN OPENING PARTY 40
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
EVENTS
THE SKI CAROUSEL VINTAGE PARTY IT
DE Das verrückteste Wochenende der Dolomiten, zwischen den Pisten
EN The craziest weekend in the Dolomites, on the Alta Badia slopes, to
Il 12 e 13 aprile, per il sesto anno consecutivo, le piste dell’Alta Badia ospiteranno lo Ski Carousel Vintage Party. Una vera e propria festa sugli sci in stile Vintage.
Am 12. und 13. April findet zum sechsten Mal in Folge auf den Pisten von Alta Badia die Ski Carousel Vintage Party statt. Eine echte Party auf den Skiern im Vintage-Stil.
On April 12-13, the Alta Badia slopes will host the Ski Carousel Vintage Party for the sixth consecutive year. A real Vintage-style ski party.
Domenica 12 aprile le piste da sci e i rifugi aderenti accoglieranno gli amanti del passato, tra piatti della tradizione e abbigliamento di una volta. Dopo la festa di apertura pomeridiana, il divertimento si sposterà nel centro di La Villa, dove verrà presentato per il secondo anno consecutivo, il “Vintage Village”. Poco più di un chilometro chiuso al traffico e immerso negli anni passati. Verrà infatti ricreata l’atmosfera vintage in collaborazione con pub, bar e ristoranti del posto. Non mancherà la musica dal vivo e tanto divertimento tra costumi ed auto d’epoca.
Am Sonntag, dem 12. April, öffnen die Skipisten und Schutzhütten den Geschichteliebhabern ihre Tore und bieten u. a. traditionelle Gerichte und lustige Outfits im Vintage-Stil an. Nach der Eröffnungsparty am Nachmittag zieht der Spaß ins Zentrum von La Villa weiter, wo das „Vintage Village“ zum zweiten Mal in Folge präsentiert wird. Mehr als ein Kilometer der Ortschaft wird für den Verkehr gesperrt und versetzt Sie in die Vergangenheit zurück. Die Vintage-Atmosphäre wird in Zusammenarbeit mit örtlichen Pubs, Bars und Restaurants geschaffen. Live-Musik und viel Spaß zwischen Kostümen und Oldtimern werden nicht fehlen.
Il weekend più pazzo delle Dolomiti, tra le piste dell’Alta Badia, per concludere alla grande la stagione invernale.
Lunedì 13 aprile si apre con l’ormai tradizionale gara di sci in stile Vintage sulla pista “La Para”, dove l’abbigliamento e gli sci dovranno essere rigorosamente pre-anni 90. Lo Ski Carousel Vintage Party proseguirà nelle baite aderenti fino alle 17.00 per concludersi a Corvara con la premiazione e la festa di chiusura! Non c’è modo migliore per salutare la stagione invernale!
von Alta Badia, um die Wintersaison zu beenden.
Am Montag, dem 13. April, wird das nunmehr traditionelle Skirennen im Vintage-Stil auf der Piste „La Para“ eröffnet. Hier müssen sowohl die Kleidung als auch die Skier verpflichtend aus der Epoche vor den 1990er Jahren stammen. Die Ski Carousel Vintage Party wird in den teilnehmenden Hütten bis 17.00 Uhr fortgesetzt und endet dann in Corvara mit der Siegerehrung und der Abschlussparty! Es gibt gar keine bessere Art, um sich vom Winter zu verabschieden!
end the winter season.
On Sunday, 12 April, the ski slopes and shelters will welcome history lovers, including traditional dishes and clothing from yesteryear. Following the afternoon opening party, the fun will move to the centre of La Villa, where the "Vintage Village" will be presented for the second year in a row. Nearly a mile closed to traffic and taken back in time. The vintage atmosphere will be recreated in collaboration with local pubs, bars and restaurants. There will be live music and lots of fun among costumes and vintage cars. Monday, 13 April opens with the now traditional Vintage-style ski race on the “La Para” slope, where clothing and skis must be strictly pre-90s. The Ski Carousel Vintage Party will continue at all participating huts until 5.00 p.m. to end in Corvara, with the award ceremony and the closing party! There's no better way to say goodbye to the winter season!
WINTER 2020
41
EVENTS
AUDI QUATTRO SKI CUP IT
DE
Audi Quattro Ski Cup - 14, 15 e 16 Febbraio 2020 - Piz la Ila Feel like a pro. Audi quattro Ski Cup. Il circuito di gare di sci amatoriali, con l’atmosfera di Coppa del Mondo. La gara internazionale dedicata agli sciatori e snowboarder amatoriali over 18. Un’occasione unica per chi desidera sfrecciare tra i pali stretti come i campioni della Coppa del Mondo di Sci e vivere in prima persona la magica atmosfera dell’Audi FIS Ski World Cup. Giunti alla quinta edizione, la tre giorni vedrà una leggenda del mondo dello sci come Kristian Ghedina, ambassador ufficiale dell’evento. Una pista recintata a parte e preparata alla perfezione. Casetta di partenza e traguardo originali, cronometraggio professionale e la sensazione incomparabile di partecipare alla coppa del mondo come un vero professionista: Audi quattro Ski Cup fa sussultare il cuore di qualsiasi sciatore amatoriale.
Audi Quattro Ski Cup - 14., 15. und 16. Februar 2020 - Piz la Ila Fühlen Sie sich wie ein Profi. Skirennen Audi Quattro - Audi Quattro Ski Cup. Die Strecke der Amateurskirennen mit der Atmosphäre des Skiweltcups. Der internationale Wettbewerb für Amateurskifahrer und Snowboarder ab 18 Jahren. Eine einmalige Gelegenheit für alle, die wie die Atlethen des Skiweltcups durch die engen Stangen fahren und die zauberhafte Atmosphäre des Audi FIS Ski World Cups hautnah erleben möchten. Bereits in seiner fünften Ausgabe angelangt, begrüßt die dreitägige Meisterschaft eine Legende der Welt des Skisports, Kristian Ghedina, als offiziellen Botschafter der Veranstaltung. Eine teilweise umzäunte und perfekt vorbereitete Piste. Starthütte und originelle Ziellinien, professionelle Zeitmessung und das unvergleichliche Gefühl, wie ein echter Profi an dem Weltcuprennen teilzunehmen: Der Audi Quattro Ski Cup lässt das Herz eines jeden Amateurskifahrers höher schlagen.
Costo partecipazione (venerdì o domenica), incluso pacco gara a partire da € 25/pax Costo di partecipazione al pacchetto TOP (sabato), incluso cena e pacco gara a partire da €90/pax
Teilnahmekosten (Freitag oder Sonntag) inklusive Rennpaket ab 25 € pro Teilnehmer Teilnahmekosten am TOP-Package (Samstag) inklusive Dinner und Rennpaket ab 90 € pro Teilnehmer
I migliori qualificati nel corso dell’evento concorreranno per la partecipazione alla Finale Mondiale AqSC (Kitzbühel, 13-15 marzo 2020), un weekend esclusivo con pernottamento, pranzi e cene gourmet ed altre attività riservate agli ospiti Audi.
Die am besten qualifizierten Teilnehmer der Veranstaltung kämpfen um die Teilnahme am AqSC-Weltfinale (Kitzbühel, 13.-15. März 2020), ein exklusives Wochenende mit Übernachtung, Gourmet-Mittag- und Abendessen sowie weitere Tätigkeiten für die Audi-Gäste.
Per info, regolamento completo e iscrizioni visita myaudi.it.
Die Informationen, die vollständigen Bestimmungen und die Anmeldungen finden Sie auf der Webseite myaudi.it.
42
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
EN
Audi Quattro Ski Cup - 14, 15 and 16 February 2020 - Piza la Ila Feel like a pro. Audi Quattro Ski Cup The circuit of amateur ski races, with the atmosphere of the World Cup. The international competition devoted to amateur skiers and snowboarders over the age of 18. A unique opportunity for those who want to race through the tight gates like the Ski World Cup stars and experience the magical atmosphere of the Audi FIS Ski World Cup. Now on its fifth edition, the three-day event will host Kristian Ghedina, a legend of the ski world and official ambassador of the event. A fenced and perfectly prepared slope. Authentic starting station and finish line, professional timing and the incomparable feeling of participating in the world cup like a true professional: Audi quattro Ski Cup makes the amateur skier's heart race. Entry fee (Friday or Sunday), including race package starting from € 25/pax Entry fee for the TOP package (Saturday), including dinner and race package starting from € 90/pax Top qualifiers during the event will compete for participation in the AqSC World Final (Kitzbühel, 13-15 March 2020), an exclusive weekend with overnight stay, gourmet lunches and dinners and other activities reserved for Audi guests. For info, complete rules and registration, visit myaudi.it.
ALTA BADIA
GOURMET EVENTS IT IL GOURMET SKISAFARI: L’EDIZIONE NUMERO SETTE
IN PROGRAMMA PER SABATO 14 DICEMBRE La stagione culinaria con Sciare con gusto sulle piste dell’Alta Badia parte ufficialmente sabato 14 dicembre. In occasione del settimo appuntamento con il tanto atteso Gourmet Skisafari, la cucina stellata verrà portata a 2000m, nel cuore delle Dolomiti. Gli chef stellati partecipanti, delizieranno gli sciatori presso alcune baite, presentando i loro piatti, che, grazie ai prodotti utilizzati, elogiano le eccellenze gastronomiche italiane. Per la realizzazione dei piatti, gli chef si sono infatti ispirati ai migliori prodotti del territorio. Gli sciatori avranno dunque la possibilità di spostarsi sugli sci da una baita all’altra, dove degusteranno le creazioni degli chef. Verranno presentate vere e proprie opere d’arte, non solo per il palato, ma anche per la vista. Ci sarà naturalmente la possibilità di conoscere personalmente gli chef e di farsi raccontare la storia del loro piatto. Il tutto per una prima sciata stagionale all’insegna del gusto. SUNRISA: SCIARE ALL’ALBA SU PISTE ANCORA VERGINI, PRIMA DI UNA RICCA COLAZIONE A 2000M Sciare su pista ancora vergine, prima di tutti gli altri, è un’esperienza unica. Se a farlo si è nel cuore delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO, sulle nevi dell’Alta Badia, dove proprio in quei giorni si sfidano i migliori atleti di Coppa del Mondo di sci alpino e, dove si può degustare un’ottima colazione a 2000m, l’esperienza diventa ancora più accattivante. Lunedì 23 dicembre gli impianti di risalita dell’altipiano tra La Villa, Corvara e San Cassiano, aprono i battenti già all’alba per dare la possibilità agli appassionati sciatori di vedere sorgere il sole a 2000m e di sciare su piste perfettamente preparate nella notte dai numerosi gatti delle nevi in attività nel comprensorio. In abbinata, sussiste la possibilità di assaporare una ricca colazione, a base di prodotti genuini e salutari, presso i rifugi Club Moritzino, Ütia I Tablá, Ütia de Bioch, Ütia Piz Arlara e Ütia Las Vegas. Ogni rifugio sarà abbinato ad un elemento base della colazione, come il latte, i cereali, le uova o la marmellata. I vari piatti proposti, sono stati creati con il supporto del nutrizionista Dott. Iader Fabbri e contengono gli ingredienti fondamentali per una colazione corretta, certificando l’apporto calorico e nutrizionale ideale di ogni tappa del percorso di colazione da un rifugio all’altro. Ad accompagnare gli sciatori ci saranno alcuni ex atleti di Coppa del Mondo di sci.
44
DE GOURMET-SKISAFARI: DIE SIEBTE AUSGABE IST AM
SAMSTAG, DEM 14. DEZEMBER, GEPLANT Die kulinarische Saison mit „Skifahren mit Geschmack" auf den Pisten von Alta Badia beginnt offiziell am Samstag, dem 14. Dezember. Anlässlich der siebten Ausgabe mit der lang ersehnten Gourmet-Skisafari wird die Sterneküche im Herzen der Dolomiten auf 2000 m Höhe gebracht. Die teilnehmenden Sterneköche werden die Skifahrer in einigen Schutzhütten mit Ihren Köstlichkeiten begeistern und ihre Gerichte präsentieren, die dank der verwendeten Produkte die italienische kulinarische Exzellenz betonen. Bei der Gestaltung der Gerichte haben sich die Köche von den besten lokalen Produkten inspirieren lassen. Die Skifahrer haben somit die Möglichkeit, mit den Skiern von einer Schutzhütte zur anderen zu wechseln, um die Kreationen der Köche zu verkosten. Es werden echte Kunstwerke präsentiert, die nicht nur eine Freude für den Gaumen, sondern auch für das Auge sind. Es besteht natürlich die Möglichkeit, die Köche persönlich kennenzulernen, um sich die Geschichte ihres Gerichts erzählen zu lassen. All das für einen ersten Skilauf im Sinne des Geschmacks zum Auftakt der Saison. SUNRISA: SKIFAHREN BEI SONNENAUFGANG AUF NOCH UNBEFAHRENEN PISTEN VOR EINEM REICHHALTIGEN FRÜHSTÜCK AUF 2000 M Das Skifahren auf einer noch unbefahrenen Piste vor allen anderen ist ein einzigartiges Erlebnis. Wenn Sie dies dann im Herzen der zum UNESCO-Weltkulturerbe zählenden Dolomiten, im Schnee von Alta Badia tun, wo sich einst die besten Athleten des alpinen Ski-Weltcups gegenseitig herausfordern und Sie auf 2000 m Höhe ein exzellentes Frühstück genießen können, gestaltet sich Ihr Erlebnis noch attraktiver. Am Montag, dem 23. Dezember, öffnen die Skilifte des Hochplateaus zwischen La Villa, Corvara und Sankt Kassian bereits am Morgengrauen ihre Tore, um den Skifahrern die Möglichkeit zu bieten, den Sonnenaufgang auf 2000 m zu sehen und nachts auf den perfekten Pisten skizufahren, die von den zahlreichen nachts in der Region aktiven Schneemobilen vorbereitet werden. In Verbindung damit besteht die Möglichkeit, ein reichhaltiges Frühstück mit unverfälschten und gesunden Produkten in den folgenden Schutzhütten zu genießen: Club Moritzino, Ütia I Tablá, Ütia de Bioch, Ütia Piz Arlara und Ütia Las Vegas. Jede Schutzhütte wird mit einem grundlegenden Lebensmittel des Frühstücks wie Milch, Müsli, Eiern oder Marmelade verbunden. Die verschiedenen angebotenen Gerichte wurden mit der Unterstützung des Ernährungswissenschaftlers Dr. Iader Fabbri zusammengestellt und enthalten die grundlegenden Zutaten für ein richtiges Frühstück. Sie bestätigen die ideale Kalorien- und Nährstoffzufuhr für jede Phase der Frühstücksfahrt von einer Schutzhütte zur nächsten. Begleitet werden die Skifahrer von ehemaligen Athleten des Skiweltcups.
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
EN
THE GOURMET SKISAFARI: THE SEVENTH EDITION IS SCHEDULED FOR SATURDAY, 14 DECEMBER The culinary season with skiing at leisure on the slopes of Alta Badia officially starts on Saturday, 14 December. On the seventh edition of the long awaited Gourmet Skisafari, the star-chef cuisine will be brought to 2000m, in the heart of the Dolomites. Participating star chefs will delight skiers at some cabins, presenting their dishes, which praise Italian culinary excellence with the products used. Indeed, all chefs drew inspiration from the best local products to prepare their dishes. Skiers will therefore be able to ski between cabins, where they will enjoy the chefs' creations. These are real works of art: a feast for your eyes and your palate too! Needless to say, you will have the opportunity to meet the chefs personally and listen to the story behind the dish. All this for a first season's skiing in the name of taste. SUNRISA: SKIING AT DAWN ON VIRGIN SLOPES FOLLOWED BY A HEARTY BREAKFAST AT 2000M Skiing on virgin slopes, before everyone else, is a unique experience. And the experience becomes even more appealing if you do so in the heart of UNESCO World Heritage Dolomites, on the snows of Alta Badia, right when the best athletes of the Alpine Ski World Cup challenge each other, and where you can enjoy an excellent breakfast at 2000m. On Monday, 23 December, the ski lifts of the plateau between La Villa, Corvara and San Cassiano, open their doors at dawn to offer skiers a view of the sun rise at 2000m and pristine slopes, perfectly prepared overnight by the numerous snowcats active in the area. Optionally, you might consider enjoying a hearty breakfast, based on genuine and healthy products, at the the following shelters: Club Moritzino, Ütia I Tablá, Ütia de Bioch, Ütia Piz Arlara and Ütia Las Vegas. Each shelter will be assigned a basic breakfast item, such as milk, cereals, eggs or jam. The various dishes on offer have been created with the support of the nutritionist Dr. Iader Fabbri and contain the fundamental ingredients for a proper breakfast, certifying the ideal caloric and nutritional contribution of each stage of the breakfast journey as you move between shelters. Skiers will be chaperoned by a few former Ski World Cup athletes.
IT
SOMMELIER IN PISTA Degustare in due baite diverse una selezione dei migliori vini dell’Alto Adige, ammirando le Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO: in Alta Badia si può. Dopo il successo delle scorse edizioni, l’Alta Badia ripropone anche nell’inverno 2019/20 “Sommelier in pista”, con lo scopo di valorizzare il connubio fra lo sci e i prodotti d’eccellenza del territorio. Sono sei quest’anno gli appuntamenti, in programma tra dicembre e marzo (17 dicembre, 14 e 28 gennaio, 11 febbraio, 3 e 10 marzo) e prevedono favolose sciate sulle piste dell’Alta Badia, abbinate alla degustazione di alcuni tra i più pregiati vini dell’Alto Adige. I partecipanti saranno accompagnati da un maestro di sci oltre che da un sommelier professionista. Il prezzo delle degustazioni, guida sciistica inclusa, è di 30,00€ a persona. Gli eventi sono organizzati in collaborazione con il Consorzio Vini Alto Adige e l’Associazione Sommelier Alto Adige. WINE SKISAFARI: IL VINO SAFARI SUGLI SCI A 2000 METRI Domenica 22 marzo 2020, l’Alta Badia porta i migliori vini altoatesini in quota per una degustazione esclusiva, la quale si terrà dalle ore 10 alle ore 16.00, presso i rifugi Piz Arlara, Bioch, I Tablà e Pralongià. Si vuole così concludere in bellezza la stagione invernale, dedicata all’enogastronomia. Il costo del biglietto, acquistabile direttamente presso le quattro baite partecipanti, è di 30,00€ a persona e include la degustazione di tutti i vini presenti. L’evento è organizzato da Alta Badia Brand, in collaborazione con IDM (Innovation Development Marketing) e con il sostegno del Consorzio Vini Alto Adige.
DE
SOMMELIER AUF DER PISTE Verkosten Sie in zwei verschiedenen Schutzhütten eine Auswahl der besten Südtiroler Weine, bewundern Sie das UNESCO-Weltkulturerbe der Dolomiten: All dies ist in Alta Badia möglich. Nach dem Erfolg der vergangenen Ausgaben schlägt Alta Badia im Winter 2019/20 erneut „Sommelier auf der Piste“ vor, um die Verbindung zwischen dem Skifahren und den hervorragenden einheimischen Produkten zu optimieren. In diesem Jahr sind sechs Termine im Zeitraum zwischen Dezember und März (17. Dezember, 14. und 28. Januar, 11. Februar, 3. und 10. März) eingeplant. Sie bieten großartige Skiläufe auf den Pisten von Alta Badia in Verbindung mit der Verkostung einiger der besten Südtiroler Weine an. Die Teilnehmer werden von einem Skilehrer und einem professionellen Sommelier begleitet. Der Preis für die Verkostung inklusive Skiführung beträgt 30,00 € pro Person. Die Veranstaltungen werden in Zusammenarbeit mit der Genossenschaft der Südtiroler Weine und der Südtiroler SommelierVereinigung organisiert. WINE SKISAFARI: WEINSAFARI AUF 2000 M Am Sonntag, dem 22. März 2020, bringt Alta Badia die besten Südtiroler Weine auf die Berggipfel und organisiert eine exklusive Verkostung. Diese findet zwischen 10 und 16 Uhr in den Schutzhütten Piz Arlara, Bioch, I Tablà und Pralongià statt. Auf diese Weise möchten wir uns mit einem önogastronomischen Event von der Wintersaison verabschieden. Der Preis des Tickets, das direkt in den vier teilnehmenden Schutzhütten erhältlich ist, beträgt 30,00 € pro Person und beinhaltet die Verkostung aller vorhandenen Weine. Die Veranstaltung wird vom Warenzeichen Alta Badia in Zusammenarbeit mit IDM (Innovation Development Marketing) und mit Unterstützung der Genossenschaft der Südtiroler Weine organisiert.
EN
SOMMELIER ON THE SLOPES Enjoying a selection of the best wines of South Tyrol, offered by two shelter in the Dolomites, UNESCO World Heritage: this unique experience is only available in Alta Badia. After the success of past editions, Alta Badia offers "Sommelier on the slopes" again for the 2019/20 season, with the aim of enhancing the combination of skiing and excellent local products. There are six appointments this year, scheduled between December and March (17 December, 14 and 28 January, 11 February, and 3 and 10 March) and provide fabulous skiing on the slopes of Alta Badia, combined with the tasting of some of the finest wines of South Tyrol. Participants will be accompanied by a ski instructor as well as a professional sommelier. The price of the tastings, including a ski guide, is € 30.00 per person. The events are organised in collaboration with the Alto Adige Wine Consortium and the Alto Adige Sommelier Association. WINE SKISAFARI: WINE SAFARI ON SKIS AT 2000 METERS Sunday, 22 March 2020, Alta Badia brings the best South Tyrolean wines for an exclusive, high-altitude tasting, which will be held from 10 a.m. to 4 p.m., at the Piz Arlara, Bioch, I Tablà and Pralongià shelters. This is how we would like to end the winter season, dedicated to food and wine. The ticket price, which can be purchased directly at the four participating shelters, is € 30.00 per person and includes the tasting of all wines available. The event is organised by Alta Badia Brand, in collaboration with IDM (Innovation Development Marketing) and with the support of the Alto Adige Wine Consortium.
WINTER 2020
45
FOCUS ON
MERCHANDISING
IT
Senti ogni curva nel tuo cuore, come fosse una parte di te? La senti come un tatuaggio indelebile? Percepisci il fruscio della neve sotto i tuoi piedi, anche quando non scii? Oppure ogni notte sogni la tua discesa perfetta sulla Gran Risa, con una folla incitante intorno a te? Se hai questi sintomi sei un vero e proprio fan dello sci e della mitica pista Gran Risa, teatro da 34 anni della Ski World Cup Alta Badia. Quest’anno abbiamo pensato a te e alla tua infinita passione. Dei capi da indossare come e quando vuoi, che ti faranno sentire addosso, come una seconda pelle, l’energia dei migliori sciatori al mondo. Ecco la nuova collezione “PGS” dedicata al Parallel Giant Slalom - Night Race. La gara in notturna che vede i migliori sciatori al mondo sfidarsi in uno slalom parallelo sulla Gran Risa. Le felpe i berretti e le t-shirts ufficiali targate Gran Risa World e Ski World Cup Alta Badia sono dei capi unici e in edizione limitata acquistabili solo in Alta Badia. Il merchadinsing ufficiale è in vendita allo Sport Tony di La Villa e all’Alta Badia Shop & Rental di San Cassiano. Indossa le tue emozioni più forti. Be a Giant on the Gran Risa!
DE
Fühlst du jede Kurve in deinem Herzen als einen Teil von dir? Fühlst du sie wie eine unauslöschliche Tätowierung? Spürst du das Rauschen des Schnees unter deinen Füßen, auch wenn du nicht Ski fährst? Oder träumst du jede Nacht von einer perfekten Abfahrt auf der Gran Risa mit einer anstachelnden Menge um dich herum? Wenn du diese Symptome hast, bist du ein echter Fan des Skifahrens und der legendären Piste Gran Risa, die seit 34 Jahren Schauplatz des Alta Badia Ski-Weltcups ist. Dieses Jahr haben wir an dich und deine unendliche Leidenschaft gedacht. Kleidungsstücke, die du tragen kannst, wann immer du willst und die sich wie eine zweite Haut anfühlen, die Energie der besten Skifahrer der Welt. Hier ist die neue Kollektion „PGS", die dem Parallel Riesenslalom Nachtrennen gewidmet ist. Das Nachtrennen, bei dem die besten Skifahrer der Welt im Parallelslalom auf der Gran Risa gegeneinander antreten. Die Sweatshirts, die Mützen und die offiziellen T-Shirts der Gran Risa World und Ski World Cup Alta Badia sind einzigartige und limitierte Artikel, die nur in Alta Badia erhältlich sind. Das offizielle Merchandising wird bei Sport Tony in La Villa und Alta Badia Shop & Rental in San Cassiano. Trage deine stärksten Gefühle. Sei ein Gigant auf der Gran Risa!
EN
Do you feel every curve in your heart, like it is a part of you? Do you feel it like an indelible tattoo? Do you hear the crunching of the snow under your feet, even when you're not skiing? Or do you dream of your perfect run down the Gran Risa every night, with an inspiring crowd around you? If you have these symptoms you are a true skiing enthusiast and a fan of the legendary Gran Risa slope, home to of the Alta Badia Ski World Cup for 34 years. This year we have thought of you and your endless passion. These garments can be worn how and when you want, so you can feel the energy of the best skiers in the world like a second skin. Here is the new "PGS" collection dedicated to the Parallel Giant Slalom - Night Race. The night race that sees the best skiers in the world compete in parallel slalom on the Gran Risa slope. The official Gran Risa World and Ski World Cup Alta Badia logo sweatshirts, caps and t-shirts are unique and limited edition items that can only be purchased in Alta Badia. The official merchandise is on sale at Sport Tony in La Villa and Alta Badia Shop & Rental in San Cassiano. Wear your strongest emotions. Be a Giant on the Gran Risa!
WINTER 2020
47
SUMMER
PARKS 7
5
3
6 2 7
ALTA BADIA
LIFTS 48
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
IMPIANTO ANLAGE LIFT
LUOGO ORT PLACE
PRALONGIÀ
PASSO CAMPOLONGO
BOÈ
CORVARA
VALLON
CORVARA
COL ALT
CORVARA
BRAIA FRAIDA
CORVARA
PIZ LA ILA
LA VILLA
PIZ SOREGA
SAN CASSIANO
TRASPORTO AMMESSO ZUGEL. BEFÖRDERUNG TRANSPORT ALLOWED
BOÈ - VALLON
AREA
5
4 1
PIZ LA ILA
2
PIZ SOREGA
3
PRALONGIÀ
4
COL ALT BOÈ - VALLON
1
5 6 7
WOOD PUMPTRACK, RELAXATION AREA, KNEIPP PARCOURS, CHILDREN FUN PARK, SLACKLINE, FUN CLIMBING, ARCHERY, TRICK SKI, FITNESS AREA, SPEED HIKING, GEOCACHING, WEEKLY ENTERTAINMENT
PUMPTRACK, RELAXATION AREA, KNEIPP PARCOURS, CHILDREN FUN PARK, BEAR HOLE & MINIGOLF, PLAYSTATION 4, FITNESS AREA, SPEED HIKING, GEOCACHING, LADIN LEGENDS-APP, CHILDREN FUN PARK, WEEKLY ENTERTAINMENT
SPAGHETTINO PARK, CHILDREN FUN PARK, SPEED HIKING, PANORAMIC POINT
SPEED HIKING
DOLOMITES FACES, DOLOMITI PARK, CLIMBING, PANORAMIC POINT, TANDEM FLIGHT
LA BRANCIA BIKE BEATS RELAX AREA
BIKE TRAILS PIZ SOREGA & PRALONGIÀ WWW.BIKEBEATS.IT
INFO POINT PIZ LA ILA, PIZ SOREGA
WINTER 2020
49
SUMMER SEASON
ENERGY AND RELAX 50
BY MOVIMËNT ALTA BADIA
IT D’estate i parchi Movimënt cambiano volto e dalle piste innevate
DE
EN
In summer the Movimënt parks receive a makeover as the snowy slopes transform into family-friendly entertainment and relaxation areas immersed in nature. Lots of sporting activities and games offer the perfect opportunity to spend unforgettable days with your nearest and dearest. Movimënt, in the heart of Alta Badia, is the ideal place to explore the magic of the Dolomites in summer and discover thousands of new experiences every day.
Ebike, Geocaching, Orienteering, Mountain Bike, attrezzi fitness, scivoli, una grotta dove scovare l’orso e tanti giochi d’acqua per un’estate indimenticabile all’insegna del sano movimento all’aria aperta.
Im Sommer verändern die Movimënt Parks ihr Aussehen, und aus den verschneiten Pisten werden wunderschöne Naturgebiete, die zur Unterhaltung und zur Entspannung der ganzen Familie beitragen. Es warten zahlreiche sportliche Aktivitäten und jede Menge Spielspaß für unvergessliche Tage mit den Menschen, die wir am meisten lieben. Movimënt im Herzen von Alta Badia ist der ideale Ort für all jene, die den Zauber der Dolomiten im Sommer spüren und jeden Tag neue Abenteuer erleben möchten. E-Bike, Geocaching, Orientierungslauf, Mountain Bike, Fitness-Geräte, Rutschen, eine Bärenhöhle und unzählige Wasserspiele sorgen für einen unvergesslichen Sommer mit viel gesunder Bewegung in der frischen Luft.
La stagione estiva a Movimënt inizia il 13 giugno con l’apertura degli impianti di risalita e si conclude il 27 settembre. Tutte le aree Movimënt sono facilmente raggiungibili con le cabinovie Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt e Boé (Corvara) oppure con la seggiovia Pralongià accanto al Golf Club al passo Campolongo.
Die Sommersaison in Movimënt beginnt am 13. Juni mit der Öffnung der Liftanlagen und endet am 27. September. Alle Gebiete des Movimënt sind leicht mit der Kabinenbahn Piz La lla (La Villa), Piz Sorega (Sankt Kassian), Col Alt und Boé (Corvara) oder mit dem Sessellift Pralongià neben dem Golf Club am Campolongo Pass zu erreichen.
The Movimënt summer season begins on 13 June with the opening of the lifts and closes on 27 September. All the Movimënt areas are easily accessible from the Piz La Ila (La Villa), Piz Sorega (San Cassiano), Col Alt and Boé (Corvara) gondolas or the Pralongià chairlift next to the Golf Club on the Campolongo Pass.
Vivi un’estate 2020 piena di emozioni nei parchi Movimënt in Alta Badia!
Erlebe den Sommer 2020 voller Emotionen in den Movimënt Parks in Alta Badia!
Experience all the emotions of summer 2020 in the Movimënt parks in Alta Badia!
nascono delle aree immerse nella natura dedicate al divertimento e al relax di tutta la famiglia. Tante attività sportive e giochi studiati per passare giornate indimenticabili con le persone che più amiamo. Movimënt, nel cuore dell’Alta Badia, è il posto ideale per chi ha voglia di tuffarsi tra la magia delle Dolomiti d’estate e provare mille avventure diverse ogni giorno.
Ebike, geocaching, orienteering, mountain biking, fitness equipment, slides, a bear cave and lots of games are just some of what’s on offer for an unforgettable summer of healthy activity in the outdoor.
WINTER 2020
51