8 minute read
Referenser
Referenser
Schauman, C. (2018). Tvåspråkiga examina – ett självklart val? Analys av tvåspråkiga examina vid Helsingfors universitet. Svenska ärenden. https://flamma.helsinki.fi/documents/37210/0/TvEx_Sv%C3%84r_20172018_slutlig.pdf/c4b74832-7b46-7c37-71a9-f2b09f753939?t=1634622588576 Helsingin yliopisto. (2009a). Monikielisen asiantuntijuuden kehittäminen tutkinnoissa.
Advertisement
Rehtorin päätös 184/2009. Helsingin yliopisto. (2009b). Monikielisen asiantuntijuuden kehittäminen tutkinnoissa.
Työryhmän väliraportti 10.3.2009. Helsingin yliopisto. (2012). Kokemuksia MAK-pilotista. Helsingfors universitet. (2013). Allmänna principer för pilotprojektet med tvåspråkiga examina vid Helsingfors universitet. Rektorsbeslut 139/2013. Helsingfors universitet. (2014). Allmänna principer för tvåspråkiga kandidatexamen vid Helsingfors universitet. Beslut av prorektor 5/2014. Helsingfors universitet. (2021). Pedagogik och språklig diversitet i tvåspråkiga examina. Mickwitz, Å., Lehtonen, H., Cvetanović, D., Toom, A. (2021). Towards bilingual expertise – evaluating translanguaging pedagogy in bilingual degrees at the university level. De Gruyter Mouton, 11(1), 195-2017. https://doi.org/10.1515/cercles-2021-2012 Svenska kulturfonden. (2021). Hallå! Svenska kulturfonden efterlyser goda idéer.
Åren 2018-2021 satsar vi sex miljoner euro på vårt strategiska program Hallå!
Har du en projektidé som främjar lusten och förmågan att kommunicera? På svenska. Ja suomeksi. I Finland.
Bilaga 1 Öppna frågor av enkäten
6. Fick du tillräckligt med stöd för inlärning av finska?
Hurdant stöd fick du?
Kände inte att jag behövde. Behövde inte stöd. Inget behov av stöd. Stöd med grammatiken Behövde inte stöd, min finska var så stark från förr, men om jag skulle ha behövt så vet jag nog inte varifrån jag skulle ha kunnat be om det eller i vilken sätt man skulle ha fått stöd. Osaaminen oli jo sillä tasolla, etten tarvinnut tukea. Jag behövde inte stöd, tvåspråkig. Jag är tvåspråkig, så jag hade inte egentligen något behov av stöd för inlärningen. Behövde inte något, eftersom jag har mycket stark finska. Läraren var uppmuntrande. Vi hade språkkurser i början av studierna. Vidare valde föreläsaren även ibland att i pp-presentationerna översätta begrepp osv.
6. Fick du tillräckligt med stöd för inlärning av svenska?
Hurdant stöd skulle du ha behövt?
Lisää puheharjoitteita sekä kielioppitukea vaikkapa tiiviin etäkurssin muodossa Mer privat språkstöd. T.ex. feedback och kommentarer angående text man skrivit i samband med avläggandet av kurser. I början (med Lis Auvinen) funkade språkstödet fint.
Hurdant stöd fick du?
Oppimispäiväkirja luettiin ja kommentoitiin, ensimmäisellä ruotsinkielisellä kurssilla luennoija oli kääntänyt sanoja kalvoihin, auttoi alkuun pääsemisessä. Kielitukea, tuutoreilta tukea ja vertaistukea. Opettajat myös ymmärsivät hyvin suomenkielisiä tvexareita. Tukea opettajilta, muulta henkilökunnalta sekä opiskelutovereilta Vaasassa tarjottiin Tvexiä tukevia kielikursseja halukkaille. En oikeastaan hakenut tukea, selvisin lukion pohjatiedoilla ja kielitaito karttui kurssi kurssilta. En varsinaisesti tarvinnut tukea. Virkamiesruotsin kurssi tuki opiskelua. Kurser, utbyte, språkcafeer, andra tvexare. Apua tuli kysyä itse, mikäli sitä tarvitsi, mutta uskon että se olisi kuitenkin ollut tarvittaessa hyvin saatavilla. Suoritin käytännön kieliharjoituksia. Lisäksi kävin tavallisia ruotsinkursseja (Alice, kielioppikurssi, työelämäruotsi). Undervisning, personlig handledning, mångsidigt kursval osv.
7. Fick du tillräckligt med information om hur man avlägger Tvex?
Här kan du kommentera ditt val på den föregående frågan.
Hamnade på sista året lista ut om jag hade allt som krävdes och de var inte så klart. Tieto löytyi ihan hyvin ohjeista. Bra info från både professorer och tvex-tutorer. C1-kielikokeesta ei kerrottu tarpeeksi selkeästi tutkinnon alussa. Instruktionerna om hur Tvex skulle genomföras var ytterst bristfälliga och innehållet ändrades delvis under studierna utan att detta skulle ha kommit till min kännedom. Tydligare direktiv är ett måste. Meillä oli hyvä tuutorointi ja tarpeeksi tvex-infoja Vi hade möjlighet att delta på möten om Tvex. Heti yliopisto-opintojen alussa kerrottiin mahdollisuudesta suorittaa Tvex ja jokaisen kurssin yhteydessä kerrottiin, mitä kurssilla edellytetään Tvex-pisteiden saamiseksi. Sain, opintojen alussa jo aika hyvin tuli selväksi, miten suoritetaan. Yksittäisten kurssien suorittaminen oli välillä hieman epäselvää, koska opettaja ei aina ollut tietoinen tvexistä, joten ruotsinkielisen kurssimerkinnän suorittaminen edellytti ajoittain omaa aktiivisuutta. Sain, joitakin epäselvyyksiä oli kuitenkin siitä lasketaanko kaikille pakollinen ruotsin kielikurssi 60 op:hen jne Fick ingen information om vilka kurser jag måste gå. Informationen fick jag av andra tvexare vars skolbildningsspråk är finska, så jag antar att de hade fått mycket utförligare information i början av studierna jämfört med oss vars skolbildningsspråk är svenska. Ansvariga läraren i Vik sade att Tvex bara var för finskspråkiga Jag måste fråga om förtydligande information gällande t.ex. hurdana slags kurser på finska som godkändes (alltså huruvida t.ex. arbetspraktiken godkändes bland de 60 sp). För mig förblev tvex oklart, dvs. jag visste inte om moodle-sidan över en lång tid. Detta kan nog också bero på att jag inte kollat så noga. Ohjeet olivat muuten selvät, mutta iso pyörä -uudistus vuonna 2017 sekoitti vähän kuvioita ja opiskelijalle oli välillä vaikeaa ymmärtää mitkä opinnot saa hyväksiluettua tvexiin. Det gavs info då studierna inleddes. Bra info Jag tycker jag fick bra information om tvex.
8. Hur bra motsvarade Tvex dina förväntningar?
Här kan du kommentera ditt svar på den föregående frågan.
Känns som att tvex är mer relevant för finskspråkiga då vi svenskspråkiga nästan måst utföra 60sp på finska oberoende om man kan/vill
Kielen käyttö jäi hyvin vähälle, osin siitä syystä että muita opiskelijoita vanhempana en päätynyt osaksi "porukkaa". Mutta koska kesätyöhakemuksessani kerroin Tvex-ohjelmasta, sain ruotsinkielisen kesätyöohjaajan ja pääsin sitä kautta käyttämään kieltä myös käytännössä. Tutkintoa markkinoidaan koherenttina ja sujuvana kokonaisuutena, mutta käytännössä se on melko pirstaleinen ja tieto tutkinnon vaatimuksista vuonna 2017 alottaneiden joukossa perustui sattumanvaraisuuteen. I slutändan var det svårare att få ihop studiepoängen på svenska. Detta är ett problem särskilt för dem med en stark finska och som väljer att skriva tenter på finska, om kurslitteraturen inte finns på svenska. Själva tvex motsvarade mina förväntningar, men utbudet av svenska studier var verkligen dåligt. Toisen kotimaisen kielitaito kehittyi valtavasti Tvexin ansiosta, vaikka Vaasassa ruotsia olisi luennoilla kuullut ilman Tvexiäkin. Kaksikielinen ympäristö innosti vielä lisää hiomaan omaa kielitaitoa tekemällä tehtäviä ja tenttejäkin ruotsiksi. Hyvin. Sujui yllättävänkin sujuvasti. Opin todella paljon alan sanastoa ja kielitaito karttui, toisaalta en osannut odottaa kuinka vaikeaa olisi saada 60 op kasaan, sillä ruotsinkielinen kurssitarjonta oli rajallinen. Muuten hyvin, mutta olisin toivonut lisää matalan kynnyksen puheharjoituksia ruotsiksi. Jag skulle gärna se att man integrerar språkprovet för statsförvaltning (utmärkt kunskap i finska) i tvex-inlärningsmål (i varje fall för juridikstuderande) Kielitaito koheni huimasti, mutta ilman vapaa-ajan aktiviteetteja ruotsinkielisessä järjestössä olisin paljon arempi kielen käyttäjä. Kaksikielinen tutkinto ei tehnyt minusta pätevää kahdella kielellä.
16. Hur kunde Tvex programmet utvecklas?
Känns som att tvex stöder finskspråkiga mer och de svenskspråkiga som inte alls kan finska lämnas lite på egen hand att klara sig. Voisiko Tvexaajilla olla oma mentori, jonka kanssa varsinkin alussa voisi yrittää harjoittaa puhuttua kieltä ja joka voisi auttaa ongelmissa? Kun näitä Tvexaajia on kahteen suuntaan, niin ehkä parit löytyisivät; ensin voisi olla juniori mentorointisuhteessa ja sitten vaikka seuraavana vuonna seniori. Ei ehkä sovi kaikille, mutta ainakin itselle tästä olisi ollut hyötyä ja olisin itsekin mielelläni toiminut jonkun ruotsinkielisen Tvexaajan apuna. Selkeyttää informaation kulkua. Panostaa tvexareiden yhteishenkeen ja vuosikurssin yhteenkuuluvuuden tunteeseen. Järjestää se Codex rf. -yhdistyksen että muiden kaksikielisten toimijoiden kanssa toimintaa ja afterwork-tyyppisiä tapahtumia. Panostaa työelämätapahtumiin. Se ovan. Selkeä suorituspolku kuhunkin kurssiohjelmaan (tietyt kurssit esim. suoritustapojensa vuoksi palvelevat tvexin suorittamisen tavoitteita). Olisi hyvä, jos kaikilla kurssien opettajilla olisi tietoisuus Tvexin suorittamisesta. Vaasan oikeustieteellisessä koulutuksessa on paljon vierasluennoitsijoita, jolloin välillä on epäselvää, miten kurssisuorituksen voi tehdä ruotsiksi. Vaasassa kieliryhmien opetushan on sinänsä yhdessä.
Min finska var ganska stark från förr så jag behövde inte stöd eller hjälp. TVEX gick att göra ganska så lätt och "automatiskt", därmed har jag inte mycket att komma med angående utveckling av programmet. Lisättäisiin ruotsinkielistä kurssitarjontaa akvaattisissä tieteissä (edes yksi kurssi olisi kiva), sillä ruotsi on meritutkimuksen valtakieli suomessakin, ja esimerkiksi Tvärminnen eläintieteellisellä asemalla kommunikointi joidenkin suomalaisten tutkijoiden kanssa tapahtuu joko ruotsiksi tai englanniksi. Mer stöd för de som är svenskspråkiga, speciellt i början av studierna när flera har svårt med finska kurserna. Skulle vara bra med någon sorts ordbok för varje tvåspråkig linje. För svenskspråkiga/tvåspråkiga studerande verkar programmet fungera väl, men jag har fått den uppfattningen att de finskspråkiga gärna skulle ha tagit emot mera stöd i sitt tvexande, t.ex. gällande vilka kurser som passar bäst att avlägga på svenska (alltså är "lättare" från språksynpunkt). Kanske det kunde erbjuda mera kurser på svenska eller berätta om olika möjligheter hur man når alla 60 sp som krävs. Lisää suullisen kielitaidon harjoittelua. Lisäksi ohjeet tvexin suorittamiseen tulee olla mahdollisimman selvät, jotta opiskelijoilla on matala kynnys lähteä suorittamaan tvexiä. Förberedelse för statsförvaltningens språkexamina Det kursmaterial som användes var mycket nyttigt men tyvärr är det inte möjligt att gå tillbaka till dem om man skulle behöva det senare efter individuella kurser (om man inte har laddat dem upp själv under kursens lopp). Det vore en enorm resurs om man kollade ihop en resursportal för tvexare.
17. Ordet är fritt.
Huomasin vasta opintojen loppupuolella että suomenkielinen terminologia jäi tosi ohueksi, koska kävin suuren osan pääaineopintoja ruotsiksi ja sitten kurssit olivatkin jo aineopinnoista alkaen englanniksi ja kaikki kirjat olivat englanniksi. Lisäksi suomen- ja ruotsinkieliset kurssisisällöt erosivat jonkin verran, joka aiheutti jonkin verran haasteita jos sukkuloi näiden kahden välillä. (Erillinen kommentti: olen suorittanut peruskouluni kokonaan englanniksi, mutta vaihtoehtoa ei ollut listassa.)
Ylipäätään Tvex on Helsingin yliopistolle suuri valttikortti ja sen markkinointiin, sujuvoittamiseen ja kehittämiseen kannattaa panostaa. Mielestäni Tvex ei nykyisellään aivan vastaa sitä kuvaa, jonka aloittavana opiskelijana siitä saa ensimmäisen vuoden opiskelijalle tutkinto kuulostaa "omalta tutkintolinjaltaan", mutta todellisuudessa Tvex oli ainakin v. 2017 aloittaneille pirstaleinen ja työläs sekamelska WebOodi-ilmoittautumisia ja hämmentäviä lisäsuorituksia, joista kuuli satunnaisesti kaverin kaverilta. Tvex-kursseille ilmoittautumista täytyy selkiyttää ja kaikkein helpointa olisi, jos tvexareille laadittaisiin oma sähköinen opintosuunnitelma ja oma erillinen järjestely käytössä olevalla kurssiilmoittautumisalustalla tilanteen selkiyttämiseksi. Tämä vähentäisi Tvexin keskeyttämistä. Toivottavasti Tvex on jatkossakin vaihtoehto Helsingin yliopistossa, en keksi kuin positiivista sanottavaa! :)
Tvexin myötä olen saanut kielitaidolleni jonkin konkreettisen näytön, jonka voi kirjoittaa esim. cv:hen. Olen opiskeluaikanani ollut monissa töissä, joissa pääasiallinen työskentelykieli on ollut ruotsi tai työ on ollut kaksikielistä (esim. Helsingin yliopiston täpläverkkoperhosen kartoitukset Ahvenanmaalla). Suosittelisin tvexiä ehdottomasti kaikille vähänkään kiinnostuneille, ja tvexin ainoa ongelma on mielestäni rajallinen kurssitarjonta. Jag känner att tvex gav mig språkkunskap som håller kvar även nu, när det har varit flera år sen som jag studerade aktivt på svenska. Jag är litet osäkert om jag skulle kunna arbeta på svenska, för att det finns ganska höga förväntningar när man påstår att man kan svenska på en viss nivå. I alla fall, för mig tvex (och utbyte till Sverige) var en av den bästa saker som hände i Universitet och jag är tacksam att jag gick så långt borta från min comfort zone.
Bilaga 2 Intervjuer
Intervjufrågor om tvexares erfarenheter gällande Tvex
1. Varför beslöt du avlägga Tvex? Vad fick dig att slutföra den? 2.Hurdan nytta har du haft av tvåspråkig expertis med tanke på arbetslivet? 3.Hurdana utmaningar har du mött angående studier på ett främmande språk? 4.Varifrån fick du information om Tvex? Var det tillräckligt? 5.Hurdant stöd fick du under studierna? Var det tillräckligt? 6.Hurdana fördelar finns det med att avlägga en tvåspråkig examen? 7.Hur kunde Tvex-programmet utvecklas? 8.Vad skulle du säga till någon som funderar på att börja Tvex