A I N A EOM GAZINE
AT / DE: 9.00 € BE / GR / IT: 7.00 € ES / FR: 6.00 € LUX / NL: 7.00 € GB: £ 4.90 PORT. CONT.: 7.00 € CH: 12.20 CHF
N
MA
Yuima Nakazato + On Aura Tout Vu + Damiani + Stephane Rolland + Julien Fournie + Georgia O’Keeffe + Zuhair Murad + London Calling + Frank Sorbier + TATE MODERN EXTENSION + Guo Pei + Dani Garcia + Jean Paul Gaultier + Pritzker 2017: RCR ARQUITECTES + Galia Lahav + George Chakra + Acne Studios + Loris Azzaro + ARCO 2017 + Yumi Katsura +
IBERMAISON S.L. MADRID Serrano, 98 28006 Madrid [Spain] t: +34 91 426 28 37 madrid@ibermaison.com MARBELLA Golden Mile, km. 176 29602 Marbella Málaga [Spain] t: +34 95 277 06 75 marbella@ibermaison.com IBIZA Ctra. Ibiza-San Antonio, km. 4 Pol. Ind. Montecristo 07816 San Rafael Ibiza [Spain] t: +34 97 131 71 64 ibiza@ibermaison.com www.ibermaison.com www.facebook.com/ibermaison www.twitter.com/ibermaison
PUBLISHER & FOUNDER Ibermaison Home Designers EDITORIAL DIRECTOR Karin Mehnert ART DIRECTION Massi Ferrachi GRAPHIC DESIGNER Pepe Barroso CREATIVE CONSULTANT JOSE ESPINAS COMMUNICATION LIVING+TRAVEL+COOKING CRISTINA DE LOPE CONTRIBUTORS maria de juan rocío alcántara Thomas Floyd CARMEN FORTES Yuima Nakazato On Aura Tout Vu Damiani Stephane Rolland Julien Fournie Georgia O’Keeffe Zuhair Murad London Calling Frank Sorbier Herzog & de Meuron TATE MODERN EXTENSION Guo Pei Dani Garcia Jean Paul Gaultier Pritzker 2017 RCR ARQUITECTES Galia Lahav George Chakra Acne Studios Loris Azzaro ARCO 2017 Yumi Katsura Marco Rinaldi Jim Stephenson suzuki hisao jlorenzo Georgia O’Keeffe Museum Alfred Stieglitz VisitBritain MarkThomasson Andrew Pickett speedking4 B.I.A. - Piero Biasion pixelformula Yannis Vlamos Alice Jacquemin Kristy Sparow Marco Severini Agape Alias Antonio Lupi ARCLINEA Baxter Boffi Cappellini Cassina Davide Groppi Driade Edra Extremis Flexform Flos Foscarini FONTANA ARTE GERVASONI glas italia iLINE Ivano Redaelli knoll LEMA Ligne Roset Living Divani MDF Italia missoni Moroso Paola Lenti Poliform Poltrona Frau Porro Tecno Tribù Vitra Zanotta ON THE COVER Zuhair Murad MARBELLA OFFICE Tel. 952770675 | GoldenMile, km. 176 LEGAL INFO DL:MA-1105-2001 · ISSN.:1578-3251 Printed in Spain www.facebook.com/Neomania.magazine issuu.com/neomaniamagazine
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
MODERNO COMO LAS OLAS ANTIGUO COMO LA MAR SIEMPRE NUNCA DIFERENTE PERO NUNCA SIEMPRE IGUAL. EDUARDO CHILLIDA.
IBERMAISON PROJECT
ARCHI LAB
Proyecto en venta en la mejor zona de Ibiza For sale in ther best part of Ibiza, Spain +info: realestate@ibermaison.com
+ EDITORIAL ART CONTENT & ART CONTAINERS In this Neomania issue we invite you to take a deep dive into the ART world. It’s mainly about art contents and art containers, if we can call museums “containers”. As content, we have an art fair and a major retrospective exhibition of a cult feminist painter. The fair is ARCO 2017 in Madrid with over 200 galleries from 27 countries (Argentina in guest of honour). The artist is Georgia O’Keeffe, an American painter who was the first woman to show at MOMA NY in 1946. She died forty years ago and yet, she is quite alive in the art scene. Only in the last two years she had three major exhibitions at Tate Modern in London, Kunstforum in Vienna and the Brooklyn Museum in New York. As museums and art fairs and forever searching for the newest artists and the next exhibits, some museums have also a drive to expand and innovate their buildings.
+8
Form and format… content and container… quite a philosophical and literary topic for just a short editorial. Anyway, this is just a hint about the new winds around the art world. We will keep an eye on what’s coming next in the art scenery: artists and museums. After all, the philosophy of expanding museums is not just about enlarging their walls but also widening our eyes to discover newer and better art.
L A I R O IT
ED +
So to be on top of the last scream and the newest art news, we also keep an eye on museums that are expanding. As far as “art container”, it is precisely one of our favourite museums that catches our attention: London Tate Modern has just expanded to a second building, the Switch House by guru architects Herzog & de Meuron.
CONTENIDO Y CONTINENTE EN ARTE En esta edición de Neomania te invitamos a profundizar en el mundo del arte. Tratamos principalmente de contenidos y continentes, si podemos llamar “continentes” a los museos. Como contenido, tenemos una feria de arte y una importante exposición retrospectiva de una pintora de culto feminista. La feria es ARCO 2017 en Madrid con más de 200 galerías de 27 países (Argentina es invitada de honor). La artista es Georgia O'Keeffe, pintora americana que fue la primera mujer en exponer en el MOMA de NY en 1946. Murió hace cuarenta años y sin embargo, está vivita y coleando en la escena del arte. Sólo en los dos últimos años ha tenido tres exposiciones importantes en Tate Modern de Londres, Kunstforum de Viena y Brooklyn Museum de Nueva York. Como los museos y ferias de arte están eternamente buscando a los artistas más innovadores y las próximas exposiciones, algunos museos también tienen el deseo de ampliar e innovar sus edificios.
Y para estar al tanto del último grito y las noticias más recientes de arte, también mantenemos el ojo avizor hacia museos en expansión. En cuanto a “continente de arte", es precisamente uno de nuestros museos favoritos el que llama nuestra atención: London Tate Modern acaba de ampliarse con un segundo edificio, el Switch House obra de los arquitectos gurú: Herzog & de Meuron. Formulario y formato… contenido y continente… obra y museo... un tema bastante filosófico y literario para una breve editorial. Esto es sólo una pista sobre los nuevos vientos que soplan por el mundo del arte. Vamos a mantener los ojos atentos a lo que surja: artistas y museos. Después de todo, la filosofía de expansión no consiste sólo en ampliar muros, sino ampliar nuestros ojos para descubrir arte nuevo y mejor.
+ FASHION
LAB
a m Yui azato k a N PORT
ION RE + FAS
+ 10
Futurismo andrógino El diseñador japonés Yuima Nakazato lo tiene claro. La temporada primaveraverano 2017 viene marcada por aires futuristas donde la artesanía y la innovación en los tejidos harán que las calles se vistan de diseños gráficos e impresiones en 3D.
+ FASHION
LAB
+ 12
Y es que el mundo de la costura ofrece múltiples y variadas opciones y posibilidades que Nakazato buscar remarcar y hacer visibles al conjunto de la sociedad. Por ello, sueña con una mujer que se engalana con vestidos de formas voluminosas y tejidos brillantes, que porta como accesorios largos brazos de plástico que la hacen revestirse de un misterioso aire alienígena y andrógino que no dejarán indiferente a nadie. Criaturas futuristas con siluetas cónicas e iridiscentes que encuentran en el vinilo una apelación clara a las técnicas tradicionales del origami nipón. Mujeres que apuestan por el verde, el plateado y el azul para dar forma a túnicas y vestidos de líneas rectas que aspiran a formar parte de una colección que parece llegar de otros mundos y que viene a conquistar el día a día de una mujer en la que el pasado y el futuro se mezclan para dar como resultado un auténtico espectáculo.
+ FASHION
LAB
a m Yui azato k a N PORT
ION RE + FAS
+ 14
Androgynous futurism The Japanese designer Yuima Nakazato has her mind clear. The 2017 spring-summer season is marked by a futuristic atmosphere where craftwork and innovation in fabrics will make the streets dress with graphics and 3D prints.
+ FASHION
LAB
Because the haute couture world offers multiple and varied options and possibilities that Nakazato seeks to highlight and make visible to society as a whole. Therefore, he dreams of a woman decked out with voluminous shapes and shiny fabrics, that carry as accessories long plastic arms that make her arm herself with a mysterious alien and androgynous look that will not leave anyone indifferent. Futuristic creatures with conical, iridescent silhouettes which find in vinyl a clear appeal to the traditional techniques of Japanese origami. Women who opt for green, silver and blue to shape straight line robes and dresses that aspire to be part of a collection that seems to be from other worlds and that comes to conquer the everyday life of a woman in which past and future blend to result in a real spectacle. + 16
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ FASHION
LAB
On ra Au t Vu Tou EPORT
ION R + FAS
+ 20
Afroditas handmade Ataviada como si de una auténtica Diosa del Amor se tratara, la mujer soñada por On Aura Tout para la próxima primaveraverano 2017 busca en las piedras preciosas su mejor arma de seducción y poder. Y es que estas afroditas del siglo xxi son esculpidas por la firma gala con cortes elegantes a la par que sensuales y atrevidos, lo que da lugar a figuras estilizadas llenas de simetrías y asimetrías, entre las que el vestido de cóctel se vuelve el auténtico epicentro de las miradas, dejándose acompañar por largos con apertura lateral y favorecedores pantalones pitillo.
+ FASHION
LAB
La casa francesa de moda dibuja a la mujer de la próxima temporada enmarcada en collares de piedras oversized y reproducciones de reptiles y conchas a modo de accesorios evocadores de mitos, cuentos y otras leyendas. Diseños con bordados sofisticados inspirados en el reflejo de una luz incandescente procedente de una infinidad de cristales Swarovski, de una fusión de colores arrebatadora y de unos materiales que con las manos son modelados artesanalmente, para dar ese toque handmade a unas creaciones que no dejan indiferente a nadie al convertirse, en plena era minimalista en las pasarelas, en una reivindicación clara del universo barroco, fantástico y mágico. + 22
+ FASHION
LAB
On ra Au t Vu Tou EPORT
ION R + FAS
+ 24
Handmade aphrodites Dressed as if she were an authentic Goddess of Love, the woman dreamed by On Tout Dawn for next springsummer 2017 looks for her greatest weapon of seduction and power in precious stones. And that is that these 21st century aphrodites are carved by the Gallic company with cuts that are elegant as well as sensual and bold, giving rise to stylised figures full of symmetries and asymmetries, among which the cocktail dress becomes the very epicenter of glances, letting itself be accompanied by lengths with side opening and flattering skinny trousers.
+ FASHION
LAB
The French fashion house draws the woman of the next season framed in oversized stones necklaces and reproductions of reptiles and shells as accessories that evoke myths, tales and other legends. Designs with sophisticated embroideries inspired by the reflection of an incandescent light from an infinity of Swarovski crystals, from a captivating fusion of colours and also from handcrafted materials, to give that handmade touch to creations which cannot go unnoticed when turning, in the middle of the minimalist age on catwalks, into a clear vindication of the Baroque, fantastic and magical universe. + 26
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ FASHION
LAB
iani m Da T
OR N REP O I S A + F
+ 28
Directamente al corazón Piezas indispensables, únicas. Formas delicadamente agraciadas, llenas de armonía, especiales y sugestivas. Creaciones de una belleza pura y misteriosa. Así son todas y cada una de las creaciones firmadas por Damiani, una de las casas joyeras con más renombre y tradición en tierras italianas.
+ FASHION
LAB
Y es que, a pesar de que mucho ha llovido desde que en 1924 la firma italiana pusiera su primera piedra, aún hoy, todas y cada una de sus piezas continúan siendo obras de arte en sí mismas, lo que las convierte en el resultado de un trabajo en el que la creatividad fluye a raudales y donde la artesanía se alza como su principal elemento distintivo. Elegante y esencial. Así podríamos definir a la mujer que elige a Damiani para formar parte de sus momentos más especiales. Una mujer delicada, sugerente y apasionada. Una mujer convertida en fiel reflejo de las joyas que porta. Piezas en oro blanco, rosado y amarillo que se
+ 30
envuelven de feminidad gracias a diamantes blancos y marrones, zafiros violetas y azules, amatistas, aguamarinas y cuarzos ahumados. Gargantillas, anillos, pulseras y alianzas creadas artesanalmente y que dan lugar a creaciones únicas y sublimes en las que cada pieza ensamblada encierra una historia única, convertida en una interpretación perfecta de la elegancia, sofisticación y sutileza femenina. Sin duda, símbolos eternos que hablan directamente al corazón.
+ FASHION
LAB
iani m Da T
OR N REP O I S A + F
+ 32
Straight to the heart Essential, unique pieces. Delicately graceful forms, special and suggestive, full of harmony. Creations of a pure and mysterious beauty. Such is every single one of the creations signed by Damiani, one of the most renowned and traditional jeweler’s brands on Italian soil. Because, although there's been a lot of water under the bridge since 1924, when the Italian company put its first stone, even today, each and every one of its pieces remain being a work of art in themselves, which makes them a result of a work in which creativity flows hand over fist and where craftsmanship stands as its main distinctive feature.
+ FASHION
LAB
Elegant and essential. That's how we could define the woman who chooses Damiani to be part of her special moments. A delicate, evocative and passionate woman. A woman turned into the faithful reflection of the jewels she carries. White gold, pink and yellow pieces wrapped in feminity thanks to white and brown diamonds, violet and blue sapphires, amethysts, aquamarines and smoky quartzes. Hand-made chokers, bracelets, rings and wedding rings that give rise to unique and magnificent pieces of art in which every assembled piece is sitting on a one-of-a-kind story, turned into a perfect interpretation of the feminine elegance, sophistication and subtlety. Certainly, eternal symbols that speak directly to the heart. + 34
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ FASHION
LAB
ane h Step Rolland PORT
ION RE + FAS
+ 36
Belleza monumental Constantin Brancusi, Michelangelo y Rodin. Evocaciones artísticas que se han convertido en fuente de inspiración clara en la mujer soñada por Stéphane Rolland en su colección de alta costura SS´17. Aires que muestran emociones en las que el cuerpo de la musa del diseñador francés se convierte en mensajero sin precedentes de expresiones de lo más reales.
+ FASHION
LAB
+ 38
Diseños envueltos en un espíritu capaz de aportar armonía a la combinación resultante de mezclar líneas elegantes y puras con estructuras de lo más voluminosas y favorecedoras. Diseños que muestran una anatomía precisa, y perfecta. Piezas esculturales que envuelven sublimes y elegantes siluetas que dejan a las mujeres sin respiración. Combinaciones perfectas de seda y crespón utilizadas junto con gasas y organza para crear una profunda y escultura belleza capaz de hace fluir la armonía en propuestas en las que se fusionan a la perfección cortes asimétricos llenos de suavidad y encanto. Emoción en el estado más puro del arte.
+ FASHION
LAB
ane h Step Rolland PORT
ION RE + FAS
+ 40
Monumental beauty Constantin Brancusi, Michelangelo and Rodin. Artistic evocations that have become a clear source of inspiration for the woman dreamt up by StĂŠphane Rolland in his SS'17 haute couture collection. An atmosphere that shows emotions in which the muses's body becomes the unprecedented messenger of perfectly real expressions.
+ FASHION
LAB
Designs wrapped in a spirit able to bring harmony to the resulting combination of mixing elegant and pure lines with the most voluminous and flattering structures. Designs that show an accurate and perfect anatomy. Sculptural pieces that envelop sublime and elegant silhouettes and leave women breathless. Perfect combinations of silk and crape used together with chiffon and organza create a deep and statuesque beauty capable of making harmony flow in proposals in which asymmetrical cuts full of softness and charm are perfectly merged. Emotion in the purest state of art. + 42
IBERMAISON PROJECT
ARCHI LAB
Proyecto en venta en la mejor zona de Ibiza For sale in ther best part of Ibiza, Spain +info: realestate@ibermaison.com
+ FASHION
LAB
Julien rnie u Fo PORT
ION RE + FAS
+ 46
Urban Style Una mujer libre, que no vive encerrada en prendas determinadas, que se viste según su estado de ánimo y que busca triunfar allá donde va. Así es la mujer para la que Julien Fournié ha diseñado sus prendas para la próxima temporada primavera-verano 2017. Su colección busca exagerar las formas femeninas, algo que se traduce en vestidos de corte evasé marcando cintura mediante sugerentes corsés y extremos escotes corazón o en V, a los que asoman corpiños que todo lo dejan a la imaginación.
+ FASHION
LAB
+ 48
Toques lenceros que también se plasman en elegantes bralettes, llamados a convertirse en la prenda estrella de la temporada y que combinan a la perfección con vaporosas faldas de tul y sugestivas transparencias de unas blusas crop que encuentran en las mangas abullonadas su principal rasgo de distinción. Sofisticados diseños urbanos que terminarán siendo la perfecta tarjeta de presentación del estado de ánimo femenino en cada una de sus jornadas, de sus momentos. Instantes que no pasarán desapercibidos gracias a no pocos toques de fantasía plasmados en brillantes apliques y estampados imitadores de la técnica dripping. Coloridos esmóquines en jacquard, bléisers combinados o largas blusas vaporosas sobre pantalones de lentejuelas se convierten en protagonistas de un auténtico baile de colores, en el que el amarillo, el rosa, el fucsia, el naranja o el violeta son los verdaderos reyes de la pista.
+ FASHION
LAB
Julien rnie u Fo PORT
ION RE + FAS
+ 50
Urban Style A free woman, who does not live locked up in certain pieces of clothing, who dresses according to her mood and seeks success wherever she goes. This is the woman for whom Julien FourniĂŠ has designed his garments for the next springsummer 2017. His collection looks to exaggerate the female shape, which results in evasĂŠ pleated dresses accentuating the waist through suggestive corsets and exaggerated sweetheart or V-necks, in which some bustiers that leaves everything to imagination peep out.
+ FASHION
LAB
Lingerie touches which are also reflected in elegant bralettes, called to become the star garment of the season and that combine perfectly with sheer tulle skirts and suggestive transparencies of some crop tops that find their main feature in puffed sleeves. Sophisticated urban designs that will end up being the perfect calling card of the feminine mood in each of her journeys, her moments. Instants that will not go unnoticed thanks quite a few touches of fantasy reflected in sparkling appliquĂŠs and prints mimicking the dripping technique. Colorful tuxedos in jacquard, combined blazers or long gauzy blouses over sequin trousers become the protagonists of a real dance of colours, where yellow, pink, fuchsia, orange or violet are the true kings of the dance floor.
+ 52
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 i bIBeER rm a iMarbella s o n . c o m95 277 06 75 N O IS A M Madrid 91 426 28 Ibiza 97 37131 71 64 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ ART
LAB
A I G R O GE EEFFE O’K
er
on no. Pi a c i r e smo Am
T REPOR T R A ni + oder M l e d adre
M
+ 54
o
inism
fem a del
+ ART
LAB
DE MANHATAN AL DESIERTO Sus flores hipnotizan con sus sinuosas curvas y suaves pliegues. Experiencias de una larga vida moldearon su arte. Georgia O'Keeffe nació en una granja de Wisconsin (1887) y murió a los 98 años en Nuevo México (1986). Estudió en el Chicago Art Institute y en Art Students League, Nueva York. Se convirtió en la musa del fotógrafo Alfred Stieglitz, posando para él vestida y desnuda, en más de 300 fotografías. Casados durante tres décadas, ejercieron mutuamente una influencia artística decisiva. El la promovió en su galería neoyorquina y con sus amigos artistas. Stieglitz fue la primera persona en aplicar lecturas freudianas a sus pinturas. Irónicamente, aunque él propuso la idea de que las flores eran imágenes erotizadas, Georgia lo negó rotundamente: "Cuando la gente lee símbolos eróticos en mis flores, realmente piensa en sus propios asuntos". Le irritaba tremendamente que interpretaran su obra como insinuación a la sexualidad femenina. Tras divorciarse, Georgia se mudó a Nuevo México. Dejando atrás los altos rascacielos, se sintió abrazada por grandes cielos abiertos, descubriendo infinitos temas nuevos para sus pinturas.
+ 56
Compró “Rancho Fantasma” y se familiarizó con los indios Navajo. Sin embargo, también tuvo una constante fascinación por la fotografía modernista, buscando la abstracción en el mundo físico. Fue galardonada con la Medalla de la Libertad (1977) y la Medalla Nacional de las Artes (1985). Georgia O'Keeffe es considerada una de las figuras fundadoras del Arte Moderno Americano y una feminista pionera. Su arte es atemporal pues siempre estará viva a través de las frescas imágenes de gigantes flores llamativas observadas con una lupa imaginaria.
Exposiciones Museum of Modern Art Nueva York, 1946 Tate Modern Londres, 2016 Kunstforum Viena, Dic. 2016 - Marzo 2017 Brooklyn Museum marzo de 2017 - julio de 2017
+ ART
LAB
A I G R O GE EEFFE O’K + 58
t minis
f fe eer o
n
sm Pio
T ni REPOR oder T M R n A a + ric f Ame o r e Moth
nt
e ovem m t r a
+ ART
LAB
FROM MANHATTAN TO THE DESERT Her flowers hypnotise with their sinuous curves and soft folds. The experiences of a long life influenced her art. Georgia O'Keeffe was born in a Wisconsin farm (1887) and died at age 98 in Santa Fe, New Mexico (1986). She studied at Chicago Art Institute and at Art Students League, New York. She became the muse of photographer Alfred Stieglitz, posing for him clothed and nude in over 300 photographs. Married for 30 years, they had a decisive artistic influence on one another. He promoted her in his New York gallery and with his artist friends. Stieglitz was the first person to apply Freudian readings to her paintings. Ironically, although he put forward the idea that the flowers were eroticised images, Georgia strenuously denied it: “When people read erotic symbols into my pantings, they are really talking about their own affairs”. She was dogged by claims that her work insinuated feminine sexuality. After they divorced, Georgia moved to New Mexico. Leaving behind the high skyscrapers scene she felt embraced by great open skies discovering infinite new themes for her paintings.
+ 60
She bought Ghost Ranch and became familiar with the Navajo Indians. And yet, she also had a lifelong fascination with Modernist photography, finding abstraction in the physical world. She was awarded the Medal of Freedom (1977) and the National Medal of Arts (1985). Georgia O’Keeffe is considered one of the founding figures of Modern American Art and a feminist pioneer. Her art is timeless as she will always be alive through the fresh images of large eye-catching closely observed flower blossoms.
Top Museum Exhibitions Museum of Modern Art New York, 1946 Tate Modern London, 2016 Kunstforum Vienna, DEc. 2016 - March 2017 Brooklyn Museum March 2017 - July 2017
+ FASHION
LAB
air h Zu rad Mu PORT
ION RE + FAS
+ 62
Opulencia contemporánea / Feminidad majestuosa Japón. Paraíso del sol naciente. Calles y murallas que han asistido perplejas a la evolución de una de las civilizaciones más grandilocuentes de la historia de la humanidad. Rincones llenos de misterio que se han convertido en fuente de inspiración para Zuhari Murad´s a la hora de crear su colección SS´17 de alta costura.
+ FASHION
LAB
Una colección que se abre al mundo como una auténtica explosión de color en la que el azul eléctrico, el fucsia, el verde o el rojo se convirtieron en auténticos reyes de la pasarela, otorgando personalidad propia a piezas en las que el diseñador libanés supo mezclar a la perfección la estética oriental con toques ochenteros. Una mujer barroca que no teme a nada y que deja envolver su silueta en infinidad de detalles. Intensidad en su estado más puro a través de grandes y asimétricas faldas y, sobre todo, de infinidad de detalles. Ricos bordados, lazos, volantes o cinturones de las formas más variadas se combinan en estructuras angulares y mangas abullonadas en las que los cristales de swarovski y otros adornos convierten cada pieza en una auténtica joya artesanal. Y en medio de todo ese baile majestuoso de formas y colores, el blanco y negro como tonos capaces de aportar esa distinción tan propia de las musas de Murad. + 64
+ FASHION
LAB
air h Zu rad Mu PORT
ION RE + FAS
+ 66
Contemporary opulence / Majestic femininity Japan. Paradise of the rising sun. Puzzled streets and ramparts that have witnessed the evolution of one of the most bombastic civilizations in human history. Corners full of mystery that have become a source of inspiration for Zuhair Murad at the time of creating her SS'17 collection.
+ FASHION
LAB
A proposal that opens itself to the world as a real explosion of colour in which electric blue, fuchsia, green or red become the true kings of the catwalk by granting own personality to pieces in which the Lebanese designer knew how to seamlessly mix oriental aesthetics with an eighties touch. A baroque woman who fears nothing and that lets her silhouette be enveloped in endless details. Intensity at its purest through large and asymmetrical skirts. Rich embroideries, ribbons, ruffles or belts of the most varied shapes are combined into angular structures and puff sleeves in which Swarovski crystals and other ornaments turn each piece into a handcrafted piece of jewelry. And amid of all that stately dance of shapes and colours, white and black as tones able to provide that unique distinction of Murad's muses. + 68
+ LIVING WITH
TRAVEL
N O D N LO LLING CA
. a. os. amigo cern de la mod e . r o f d n s eo del mumucho qu tendencia cindible. . El perfecto s a d s a re isit ie y iene uía perfecta más v laterra t ena food ta guía imp g s a e L d + es da ng esc arte as ciu pital de I or de la v l e l e l d es Una ámica ca a, lo mej olvid o r n i n u d t y l e u La ria, c e viaj Histo ca en est r Emba
+ 70
+ LIVING WITH
TRAVEL
Cultura
Dónde comer
Patrimonio cultural
Victoria & Albert Museum. Un notable edificio repleto de objetos increíbles. El V&A alberga imaginables expresiones de la creatividad humana, del arte a la arquitectura, trabajos en piedra, joyería y un impresionante salón en el que descansan famosos monumentos procedentes de todo el planeta.
Hawksmoor. Famoso por su bistec macerado y alimentado únicamente con pasto, Hawksmoor es considerado uno de los mejores restaurantes de carne en Londres. Sus asados de domingo son toda una leyenda en la capital.
Buckingham Palace. En Londres podrás descubrir la opulencia histórica y la increíble artesanía de la residencia oficial de la Reina. Déjate sorprender por obras de arte y muebles excepcionales mientras caminas por las dependencias que tan importante papel han jugado en la historia británica.
Royal Opera House. Si te gusta la ópera y el ballet, reserva tú mismo un par de entradas y descansa en uno de los asientos de terciopelo rojo de la Royal Opera House. Hogar de la Royal Opera y del Royal Ballet: sede de actuaciones de primer nivel. El ICA (Instituto de Arte Contemporáneo). Una de las galerías más interesantes de la capital: cuenta con fantásticas exposiciones con entrada gratuita, atracciones nocturnas (muchas de las cuales incluyen DJ y baile hasta altas horas de la madrugada), además de proyecciones de cine-arte. Shakespeare's globe. La famosa reconstrucción del teatro clásico de William Shakespeare. Ven a disfrutar de las obras de Shakespeare o de producciones más contemporáneas en un espacio maravilloso junto al Támesis. ¡Puedes conseguir la entrada en taquilla por solo 5 £! Shoreditch galleries. Dirígete a Shoreditch el primer jueves de cada mes para visitar la multitud de galerías independientes que aguardan en esta moderna zona al este de Londres, donde podrás encontrar galerías como de Whitechapel o la de Victoria Miro. Un lugar fantástico para salir a la búsqueda de artistas emergentes. Barbican Centre. Teatro, música, exposiciones: el Centro Barbican es un fantástico espacio que desarrolla estas y otras muchas actividades, generalmente con un toque atrevido e internacional. Siempre vale la pena echarle un ojo cuando se visita Londres.
+ 72
St. John. Uno de los restaurantes más famosos de comida inglesa tradicional a nivel mundial. En el corazón del Smithfield's Market podrás disfrutar de exquisitos platos de carne o pararte a tomar una sausage roll de gran calidad junto a una excelente copa de vino. Borough Market. El mercado de alimentos más famoso de Londres, rebosante de productos de alta calidad: carne, quesos, vino, pescados, pasteles y mucho más. Perfecto para degustar diferentes platos y bebidas durante el almuerzo. Té de la tarde. Sumérgete en esta inglesísima experiencia en uno de los mejores hoteles de Londres: una exquisita taza de té acompañada de deliciosos pasteles y bocadillos. Claridges, Sanderson, Brown y Ritz están entre los mejores lugares para disfrutar de ella. Muchos hoteles ofrecen el té de la tarde con un carácter temático, como el caso del té con el Sombrerero de Alicia en el País de las Maravillas en el hotel Sanderson. Brixton Village. Podrás encontrar absolutamente todo lo que te apetezca, desde una pizza a un plato de costillas, en el mercadillo cubierto de Brixton, siempre aderezado con bebidas y buena música en un ambiente cosmopolita, perfecto para empezar la noche. Dishoom. Gran Bretaña es famosa por su cocina india y Dishoom es uno de los restaurantes indios más célebres de Londres. Encontrarás una gran variedad de platos innovadores imposibles de hallar en cualquier otro lugar, desde el delicioso pollo ruby a los desayunos inspirados en la India.
Tower of London. La famosa fortaleza histórica de Londres es el hogar de las Joyas de la Corona, los fabulosos tesoros de la monarquía británica. Conoce a los cuervos que han custodiado la Torre a lo largo de los siglos y escucha las historias sobre aquellos que han ocupado la Torre, desde prisioneros hasta reyes, y no pocos fantasmas. Tower Bridge. Cerca de la Torre de Londres se encuentra el Tower Bridge, el Puente de la Torre, uno de los monumentos más emblemáticos de Londres. El puente se eleva para permitir que grandes veleros pasen por debajo. Échale un vistazo a la parte superior; cuenta con una pasarela de cristal única. Luego puedes hacer un recorrido por las salas de máquinas ocultas bajo la superficie del río. Westminster Abbey. Esta magnífica catedral gótica es una pieza central de la historia británica. El lugar donde han coronado a los reyes y reinas de Gran Bretaña durante siglos, poseedor de una espectacular arquitectura. No pocos nombres conocidos (como los célebres autores británicos Charles Dickens y Thomas Hardy) están enterrados aquí. Houses of Parliament. Las Casas del Parlamento en el Palacio de Westminster son la sede del Gobierno Británico. Podrás recorrer las salas donde se toman las grandes decisiones y escuchar algunos fascinantes episodios de la historia británica. Cutty Sark. Sube a bordo del último de los grandes buques comerciales a vela, conservado con cariño en Greenwich, al sudeste de Londres. Explora la cubierta
e imagina una vida en el mar, no sin investigar lo que se oculta debajo del casco.
Cine Warner Bros. Recorrido por el estudio. ¿Algún fan de Harry Potter por ahí? De ser así, ¡prepárate para descubrir los escenarios, los trajes y toda la utilería relacionada con el rodaje de las películas de Harry Potter! Contempla Hogwarts cubierto por la nieve y entra al Gran Comedor. Localizaciones de Downton Abbey. Recorridos turísticos que llevan desde Londres hasta las localizaciones de Downton Abbey: visita las zonas de Oxfordshire que conformaron el pueblo de Downton y los exteriores de Downton Place, el hogar de la condesa Violet Crawley. Old Royal Naval College. Sea lo que sea que se te ocurra, probablemente se haya rodado aquí. Los piratas del Caribe; Thor: El Mundo Oscuro, El caballero oscuro: La leyenda renace, Cuatro bodas y un funeral, Los miserables: todas estas películas y muchísimas más han utilizado el Old Royal Naval College como localización para el rodaje. Podrás descubrirlas durante el tour. Notting Hill. La famosa película de Richard Curtis, protagonizada por Hugh Grant y Julia Roberts, fue filmada en el barrio de Notting Hill y alrededores. Descubre la zona y contempla otras muchas localizaciones de la película, de la calle Portobello Road a la librería de viajes. También aquí encontrarás la famosa puerta azul del apartamento de William, en el 280 de Westbourne Park Road.
+ LIVING WITH
TRAVEL
Andén 9¾. En honor a Harry Potter, La estación de King's Cross-St Pancras ha creado su propio andén 9¾, ¡con un carrito portaequipaje que atraviesa la pared! Un gran lugar para una foto, no te lo pierdas. Tours de películas británicas. Existen numerosos tours que recorren las localizaciones de películas y series en Londres, de Harry Potter a Sherlock Holmes y James Bond. Sentirás estar caminando por el set de tu película favorita mientras que sacas algunas fotos de los monumentos más emblemáticos de la capital.
De compras Oxford Street & Regent Street. De cabeza a Oxford Street para conocer las tiendas insignia de los principales minoristas, de Topshop a Urban Outfitters, y grandes almacenes de gran notoriedad como Liberty. Para construir este último se utilizaron las vigas de un barco histórico; un lugar formidable para adquirir regalos de lujo. Encontrarás Hamleys, la famosa tienda de juguetes londinense, en Regent Street. Knightsbridge es el mejor lugar para visitar tiendas elegantes y disfrutar de restaurantes de lujo. Es aquí donde encontrarás los famosos grandes almacenes de lujo Harrods and Harvey Nichols y restaurantes de primer nivel como Marcus en The Berkeley Hotel, Outlaws en The Capital Hotel y Dinner by Heston Blumenthal en el Mandarin Oriental. Shoreditch. De vuelta a Brick Lane, al este de Londres, descubrirás Shoreditch, más conocido por el extenso mercado que montan todos los domingos y también por la inigualable oferta de restaurantes bangladesís a lo largo de la calle; un fresco y extravagante Shoreditch a donde los jóvenes hipsters van de compras. Westfield es sinónimo del placer de ir de compras. Conocido por ofrecer todas las tiendas de moda que cualquiera necesitaría en un solo lugar (de ropa, a artículos para el hogar o dispositivos + 74
electrónicos), su filial en Stratford City es el principal destino para salir de compras en Europa. Aunque existe otro London Westfield, en Shepherd's Bush. Camden es un barrio de gran bullicio y conocido por sus tiendas alternativas y sus mercados siempre llenos de vida. El Camden Lock Market es particularmente conocido por su cultura y gastronomía callejera, mientras que Camden Stables Market está lleno de maravillosas antigüedades, prendas de vestir y artesanías. Portobello Road. Echa un ojo a las tiendas de antigüedades de Portobello Road y, si decides acercarte un sábado, podrás disfrutar en primera persona de su archiconocido mercado, donde antigüedades y artículos vintage se mezclan con los puestos de comida y verdura fresca.
Música Abbey Road. Un paso de peatones en una carretera sin nada de especial se ha convertido en uno de los más improbables atractivos turísticos de Gran Bretaña gracias a la cubierta del álbum de The Beatles, presentando a los cuatro fabulosos cruzando el paso de cebra a las afueras de los estudios de Abbey Road en el norte de Londres, donde grabaron la mayoría de sus discos. O2 Arena. Esta construcción única en forma de cúpula fue construida originalmente para las celebraciones del milenio como un espacio de exposiciones. Ahora acoge en su escenario a las mayores estrellas del planeta. Rock Legends Tour. Explora las zonas relacionadas con la música más famosas de Londres, aquellas que han sido habitadas por leyendas del rock como David Bowie o Jimmy Hendrix, allí donde grabaron discos, dieron conciertos o hicieron algo emocionante que se convirtió en leyenda. Notting Hill Carnival ¡Uno de los festivales callejeros más grandes
del mundo! Disfruta del ambiente carnavalesco con carrozas ilustremente engalanadas y artistas disfrazados, calipso, grupos de percusión y puestos de deliciosa comida caribeña. Hard Rock Café. Son tantos los recuerdos del rock y del pop que brillantemente se entremezclan en este lugar que ni siquiera se te hará larga la espera de la comida si no dejas de contemplar sus paredes. Hazte con el Hark Rock londinense (el original) y podrás sentarte junto a la Fender Lead II de Eric Clapton o al icónico corsé rosado de Madonna. Royal Albert Hall. Este auditorio circular es el de mayor fama por su serie anual de conciertos que atraen a la flor y la nata del talento clásico gracias a la buena relación calidad-precio, aunque también las bandas de música pop se sienten atraídas por el escenario de este elegante edificio.
Para toda la familia Royal Museums Greenwich. El Museo Marítimo Nacional es una fantástica forma de presentar las historias más famosas de la historia marítima de Gran Bretaña. En otro lugar, el Old Royal Naval College, diseñado por Christopher Wren, alberga un moderno centro de interpretación que abarca quinientos años de historia. La verdadera joya de Greenwich es el Cutty Sark, el velero más rápido de su tiempo, allá por 1869, cuando fue botada. HMS Belfast es un histórico buque de guerra de la Marina Real y un museo flotante en la actualidad. Descubre cómo era la vida a bordo durante la Segunda Guerra Mundial, ¡y toca con tus propias manos una ametralladora! A los niños les encantará estar a bordo de un verdadero buque de guerra. London Transport Museum. Descubre la historia de Londres a través de sus trenes, autobuses, tranvías y taxis. El Museo del Transporte de Londres tiene veinte vehículos en exhibición en el Covent Garden, ¡y podrás subirte en alguno
+ LIVING WITH
TRAVEL
que otro! Aprende cómo se concibió y construyó el metro de Londres y descubre cómo ha cambiado en los últimos siglos. V&A Museum of Childhood. A los niños les encantará la vasta colección de juguetes que alberga el Museo de la Infancia. De Lego a casas de muñecas, juegos tradicionales y clásicas figuras de acción; hay mucho que ver y de lo que aprender. El museo también organiza divertidas actividades interactivas. The South Bank. Atracciones, artistas callejeros, música en vivo y por supuesto, el London Eye, la aventura de Shrek, las mazmorras de Londres y el acuario Sea Life de Londres. El Southbank es un magnífico lugar para las familias que quieran disfrutar del bullicio londinense y pasar un día lleno de diversión. The Slide at the ArcelorMittal Orbit ¡Dirígete hacia el Parque Olímpico de Londres y monta en el tobogán más alto y largo del mundo! Te lanzarás a 178 metros desde la cima de la ArcelorMittal Orbit. Fue la atracción número uno en la lista que elaboró Time Out London en 2016 sobre las mejores cosas que hacer en Londres, ¡no te lo pierdas!
Cosas que hacer de forma gratuita The National Gallery. Hogar de los Girasoles de Van Gogh y de las impresionantes obras de Leonardo da Vinci y los impresionistas franceses, la Galería Nacional, situada en Trafalgar Square, es una de las atracciones obligadas de Londres. The Science Museum. Fantástico para todas las edades, el Museo de la Ciencia cuenta con exposiciones interactivas, objetos fascinantes y un cine IMAX 3D. También ofrece un programa solo para adultos llamado lates que se lleva a cabo el último miércoles de cada mes. Animadores callejeros en Covent Garden. En la plaza de Covent Garden y el mercado central encontrarás numerosos artistas callejeros, bailarines, músicos + 76
y comediantes de gran calidad. Puedes pasarte por allí y disfrutar de su arte de forma gratuita, aunque siempre es más educado aportar algo al final del espectáculo. Natural History Museum. Descubre la historia del mundo natural, de los dinosaurios al cosmos, en este magnífico museo. London's Royal Parks. Visita el Lago Serpentine, el Speakers Corner y la fuente en memoria de la princesa Diana en Hyde Park, uno de los ocho parques reales de Londres. Cuenta con muchísimo espacio al aire libre, por lo que también es ideal para jugar al frisbee, hacer un picnic o patinar un poco. Descubrirás que cada uno de los ocho parques reales de Londres tiene su propia personalidad: si lo que estás buscando es una verdadera experiencia en el campo, dirígete al parque de Richmond con sus manadas de venado itinerantes. Cambio de Guardia en Buckingham Palace. Descubre el esplendor histórico y disfruta escuchando tocar a las bandas de regimiento durante el cambio de guardia en el Palacio de Buckingham. Será lo más británico que puedas experimentar, ¡y gratis! La hora de inicio oficial es a las 11.30 a.m.
Joyas ocultas The Electric Cinema. Si buscas un cine diferente, prueba este cine histórico totalmente restaurado que se ubica en Notting Hill. Se abrió por primera vez en 1910 y fue uno de los primeros cines de Gran Bretaña. Perfecto para disfrutar de una evocadora experiencia en el cine. Sir John Soane’s Museum. Un tesoro de los objetos, antigüedades e ilustraciones fascinantes coleccionados por el dieciochesco arquitecto John Soane. Asegúrate de que el recorrido sea a la luz de las velas para una disfrutar de una ambientación perfecta. The Thames Path. El Camino del Támesis, uno de los senderos nacionales de Gran Bretaña, se extiende a lo largo
de 286 kilómetros desde la fuente del río Támesis en el Cotswold Hills al mar en Greenwich. Aunque no tienes por qué realizar todo el recorrido: será suficiente con que comiences en Londres para luego adentrarte en la campiña, lo que te reportará un fantástico día de caminata. The Temple. Seguramente reconozcas la Iglesia del Temple por la superproducción hollywoodiense El Código Da Vinci. Construida en el siglo XII por los Caballeros Templarios, se encuentra en el corazón del histórico distrito legal de Londres. Descubre Middle Temple y Inner Temple: cada uno de ellos cuenta con hermosos jardines, comedores y bibliotecas. Dennis Severs' House. Adéntrate en el siglo XVIII gracias a la casa de Dennis Severs. Podrás encontrar una recreación de la vida de sus excepcionales ocupantes: una familia de tejidos de seda hugonotes de 1724. A través de sonidos, olores y escenas hermosamente creadas te mostrarán cómo evolucionó todo desde su llegada hasta el siglo XX. Kenwood House. En la cima de los bellos parques de Hampstead Heath se encuentra Kenwood House, una casa señorial llena de magníficas obras de arte y rodeada de zonas ajardinadas. Explora la casa como parte de un paseo por el brezal: una magnífica forma de pasar un día soleado. www.visitbritain.org www.visitbritain.com
+ LIVING WITH
TRAVEL
N O D N LO LLING CA
s. friend trend . d n . l o r r i perfect e h o w e. off fas . The in the much to ene and ntial guid guide s e i t c i sse has dc ie s perfect visite England the food take this e t + The s o m of o of f the best forget t pital One o namic ca ture, the t o no y l The d y and cu trip and d r Histo k on this r Emba
+ 78
+ LIVING WITH
TRAVEL
Culture Victoria & Albert Museum. An remarkable building full of incredible objects, the V&A houses every imaginable form of human creativity, from art to architecture, stone work, jewellery and an impressive cast room full of famous monuments from around the world. Royal Opera House. If you love your opera and ballet, book yourself some tickets and settle down into a red velvet seat at the Royal Opera House. Home to the Royal Opera and the Royal Ballet, this is the place for world-class performance. The ICA (Institute of Contemporary Art). One of the capital’s most exciting gallery spaces: It holds fantastic free exhibitions, evening events (many involving DJs and dancing late into the night) and has a cinema showing arty films. Shakespeare's Globe. The famous reconstruction of William Shakespeare’s classic theatre. Come and see everything from Shakespeare’s plays to more contemporary productions in a great spot beside the Thames. Standing tickets are just £5! Shoreditch galleries. Head to Shoreditch on the first Thursday of each month to visit the multitude of independent galleries in this cool area of east London, from Whitechapel Gallery to Victoria Miro Gallery. It’s great for picking up work by up-and-coming artists. Barbican Centre. Theatre, music, exhibitions: the Barbican is a fantastic space that puts on all of these events and more, generally with an edgy, international twist. Always worth checking out what’s on here when you visit London.
Food & Drink Hawksmoor. Famous for its grass-fed, dry-aged steak, Hawksmoor is considered one of the best steak restaurants in London. Its Sunday Roast dinners are legendary.
+ 80
St John. One of the most famous restaurants for traditional English food in the world! In the heart of Smithfield’s Market, enjoy lavish meaty dishes or stop in for a top quality sausage roll and great wines. Borough Market. The most famous food market in London, overflowing with top-quality produce from meat to cheeses, wine, fish, pastries and lots more. Great for sampling a variety of different food and drink for lunch. Afternoon tea. Tuck into this very English experience at one of London’s top hotels – fine tea, delicious cakes and pastries and dainty sandwiches. Claridges, the Sanderson, Browns, and the Ritz are among the best places to try it. Many hotels offer great themed afternoon teas, like the Alice in Wonderland themed Mad Hatter’s Afternoon Tea at the Sanderson. Brixton Village. Everything from pizza to ribs in Brixton’s covered street market, along with drinks and great music in a bustling setting – great to start an evening out. Dishoom. Britain’s famous for its Indian cuisine, and Dishoom is one of London’s most celebrated Indian restaurants. You’ll find a great variety of innovative dishes you won’t find elsewhere, from the delicious Ruby Chicken to Indian-inspired breakfasts.
Heritage Buckingham Palace. Explore the historic opulence and incredible craftsmanship of the Queen’s official London residence. See remarkable works of art and furniture and be wowed by walking through state rooms that have played an important part in British history. Tower of London. London’s famous historic fortress is home to the Crown Jewels, the fabulous treasures of the British monarchy. See the ravens who have guarded the Tower over the centuries and hear tales about the Tower’s many occupants, from prisoners to kings, and more than a few ghosts.
Tower Bridge. Close to the Tower of London stands Tower Bridge, one of London’s most iconic sights. The bridge is raised to allow tall ships to pass underneath – take in the sites from the top walkway – it has a unique glass walkway - then take a tour of the engine rooms beneath the river surface. Westminster Abbey. This magnificent Gothic cathedral is a centrepiece of British history. See the place where kings and queens of Britain have been crowned for centuries, and marvel at the spectacular architecture. More than a few famous names – such as celebrated British authors Charles Dickens and Thomas Hardy – are also buried here. Houses of Parliament. The Houses of Parliament in the Palace of Westminster are the seat of British Government. Take a tour through the rooms where the big decisions are made, and hear some fascinating stories from British history. Cutty Sark. Climb aboard the last of the great trading vessels under sail, lovingly preserved in Greenwich, south-east London. Explore the deck, and imagine a life spent at sea, then explore right underneath the hull!
Film Warner Bros. Studio Tour. Harry Potter fans, get ready to explore sets, costumes and props from the Harry Potter films! See Hogwarts in the snow, and step into the Great Hall. Downton Abbey locations. Tours run from London to the Downton Abbey locations: visit the Oxfordshire Villages that play the part of Downton Village and the filming locations for Downton Place, Countess Violet Crawley’s home. Old Royal Naval College. You name it, it’s probably been filmed here. Pirates of the Caribbean, Thor: The Dark World, The Dark Knight Rises, Four Weddings and a Funeral, Les Miserables: all these and more have used the Old Royal Naval College’s as a location. Take a tour and find out more.
+ LIVING WITH
TRAVEL
Notting Hill. The famous Richard Curtis film starring Hugh Grant and Julia Roberts was filmed in and around the neighbourhood of Notting Hill. Explore the area and spot many locations from the film, from Portobello Road to the Travel Bookshop. You’ll also find the famous blue door of William’s flat at 280 Westbourne Park Road. Platform 9¾. In honour of Harry Potter, Kings Cross St Pancras Station created its very own Platform 9¾, complete with a luggage trolley vanishing into the wall! It’s a great photo opportunity, don’t miss it. Brit Movie Tours. There are numerous film and TV location tours in London, from Harry Potter to Sherlock Holmes and James Bond. You’ll feel like you’re walking on set of your favourite film while taking in some of the capital’s iconic sights.
Shopping Oxford Street & Regent Street. Head to Oxford Street for the flagship stores of major retailers, from Topshop to Urban Outfitters, and remarkable department stores like Liberty. Liberty was built using timber from a historic ship, and it’s a great place to shop for luxury gifts. You’ll also find Hamleys on Regent Street: London’s famous toy shop. Knightsbridge is the place to go for sophisticated shopping and luxury dining. It’s here you’ll find famous luxury department stores Harrods and Harvey Nichols, and top restaurants like Marcus at The Berkeley hotel, Outlaws at The Capital hotel and Dinner by Heston Blumenthal at the Mandarin Oriental. Shoreditch. Home to Brick Lane in east London, best known for the sprawling market that takes place every Sunday and also for the unrivalled choice of Bangladeshi restaurants along its length, quirky and cool Shoreditch is where trendy young hipsters flock to shop. Westfield is synonymous with a fantastic shopping experience. Known to have all the fashionable shops you’d need + 82
in one place – from clothes, to homewares to gadgets – its Stratford City branch is Europe’s largest shopping destination. There is another London Westfield, in Shepherd’s Bush Camden’s a bustling district that’s known for its alternative shops and its vibrant markets. Camden Lock Market is particularly known for its street culture and food, while Camden Stables Market is full of great crafts, clothes and antiques. Portobello Road. Browse Portobello Road for antiques stores and, if you come along on a Saturday, you’ll experience its famous market, where antiques and vintage goods are mixed with street food and fresh veg stalls.
Music Abbey Road. A pedestrian crossing on an average London road has become one of Britain’s unlikeliest tourist attractions thanks to this Beatles’ album cover, featuring the Fab Four walking across the zebra crossing just outside the Abbey Road studios in north London where they recorded most of their albums. O2 Arena. This unique dome-shaped construction was originally built for the millennial celebrations as an exhibition space. It now welcomes the biggest global stars to its stage. Rock Legends Tours. Explore London’s most famous music-related areas, where rock legends from David Bowie to Jimmy Hendrix have lived, recorded albums, played gigs, or generally done something legendary and exciting. Notting Hill Carnival. One of the world's largest street festivals! Enjoy the carnival atmosphere with brightly bedecked floats and costumed performers, Calypso music, steel bands and mouthwatering Caribbean food stalls. Hard Rock Cafés have such a brilliant mix of rock and pop memorabilia you can happily browse the displays while waiting for your meal to arrive. Hit the London location – the original one – and you could
be sitting by Eric Clapton’s Fender Lead II guitar or Madonna’s iconic pink bustier. Royal Albert Hall. The circular auditorium is most famous for the annual Proms series of good-value concerts that attract the cream of classical talent. However, pop groups too are attracted to play the stage of this elegant building.
Family Friendly Royal Museums Greenwich. The National Maritime Museum is a fantastic introduction to the most famous stories in Britain’s maritime history. Elsewhere, the Christopher Wren-designed Old Royal Naval College is home to a state-of-the-art Visitor Centre, which covers 500 years of history. The real gem in Greenwich is the Cutty Sark, the fastest sailing ship of her day when she was launched in 1869. HMS Belfast is a historic Royal Navy warship and now a floating museum. Discover what life was like on board during the Second World War, and get hands on with the Gun Turret Experience! Kids will love being on board a real warship. London Transport Museum. Explore the history of London through its trains, buses, trams and taxis – London Transport Museum has 20 vehicles on display in Covent Garden, some of which you can climb aboard! Learn about how the tube was conceived and built, and see how things have changed over the last few centuries. V&A Museum of Childhood. Kids will love the Museum of Childhood’s vast collection of toys. From Lego to dolls’ houses, traditional games and vintage action figures, there’s plenty to see and learn about. The museum also hosts fun interactive events. The South Bank. Fairground rides, street performers, live music and of course, the London Eye, Shrek’s Adventure, the London Dungeons, Sea Life London Aquarium ! The Southbank is a great place for families to take in the bustle of London and have a whole day of fun.
+ LIVING WITH
TRAVEL
The Slide at the ArcelorMittal Orbit. Head to London’s Olympic Park and ride the world’s highest and longest tunnel slide! You’ll whizz 178m down from the top of the ArcelorMittal Orbit. It was named as Time Out London’s number 1 thing to do in London in 2016, so don’t miss it!
Free things to do The National Gallery. Home to Van Gogh’s Sunflowers and stunning works by Leonardo da Vinci and the French Impressionists, the National Gallery, located in Trafalgar Square, is one of London’s unmissable attractions. The Science Museum. A great museum for all ages, the Science Museum boasts interactive exhibits, fascinating objects and an IMAX 3D Cinema. It also offers an adults-only “Lates” programme on the last Wednesday of the month. Street entertainers at Covent Garden. In Covent Garden piazza and central market you’ll find many high-quality street performers, dancers, musicians and comedians. You can stop by and watch for free, although it’s polite to contribute something at the end of the show. Natural History Museum. Explore the history of the natural world, from dinosaurs to the cosmos, at the magnificent Natural History Museum. London’s Royal Parks. Visit the Serpentine Lake, Speakers Corner and the Diana Memorial Fountain in Hyde Park, one of London’s eight Royal Parks. There’s loads of open space, so it’s also great for a game of Frisbee, having a picnic or a bit of rollerblading. You’ll find each of London’s eight Royal Parks has it’s own character: if you’re looking for a real countryside experience, head to Richmond Park with its herds of roving deer. Changing the Guard at Buckingham Palace. See historic pageantry and hear regimental bands play as the guard is changed at Buckingham Palace. It’s about as British as you can get, and it’s free! The official start time is 11:30am. + 84
Hidden gems The Electric Cinema. If you’re looking for cinema with a difference, try this fully restored historic cinema in Notting Hill. It first opened in 1910 and was one of Britain’s first purpose-built cinemas. Perfect for some atmospheric movie-watching. Sir John Soane’s Museum. A treasure trove of fascinating objects, antiquities and artworks collected by 18th-century architect John Soane. Be sure to take a tour by candlelight for maximum atmosphere. The Thames Path. One of Britain’s National Trails, the Thames Path runs 184 miles from the River Thames’ source in the Cotswold Hills to the sea in Greenwich. You don’t have to walk the whole thing, but following it from London out into the countryside makes for a great day’s walk. The Temple. You may recognise Temple Church from Hollywood blockbuster The Da Vinci Code. Built in the 12th century by the Knights Templar, it sits at the heart of London’s historic legal district. Explore Middle Temple and Inner Temple, each of which have beautiful gardens, dining halls and libraries. Dennis Severs’ House. Step into the 18th century at Dennis Severs’ House. It recreates the lives of its one-time occupants: a family of Huguenot silkweaves from 1724, and through sound, smell and beautifully created scenes shows how things evolved between their arrival and the 20th century. Kenwood House. At the very top of the beautiful rolling parkland of Hampstead Heath sits Kenwood House, a stately home full of magnificent artwork and surrounded by gardens. Explore the house as part of a walk on the heath: a great way to spend a sunny day. www.visitbritain.org www.visitbritain.com
+ FASHION
LAB
k Fran Sorbier PORT
ION RE + FAS
+ 86
Belleza natural Porque no hay belleza más profunda que la que emana directamente de la naturaleza. Para la próxima temporada primavera-verano 2017, el diseñador francés Frank Sorbier busca vestir a una mujer con diseños históricos y radicalmente modernos, en los que los motivos florales y el papel se convierten en auténticos reyes de la fiesta.
+ FASHION
LAB
Y es que el diseñador galo sueña con una mujer convertida en la auténtica protagonista de su futuro, ante el que esta se muestra tal y como es, sin dobleces. Por eso, como si de un árbol que pierde su corteza se tratase, la mujer abandona su coraza, los artificios que le impiden ser ella misma y se muestra como una ninfa deseosa de disfrutar de la vida, deambulando de un lado para otro con sus mejores galas. Para ello, la mujer escoge prendas adornadas con verdaderas fotografías y dibujos en papel del siglo xix, estampados sobre organza con una impresora de última generación. Capas y más capas, plisadas o drapeadas, que se combinan caprichosas en vestidos de silueta en forma de A, con secciones cuadradas de estampado floral para las que se han elegido elegantes tonos cálidos y saturados. Diseños creativos y de alta calidad que arrojan como resultado una auténtica pasarela de ensueño.
+ 88
+ FASHION
LAB
k Fran Sorbier PORT
ION RE + FAS
+ 90
The 70s return Turned into a real symbol of what is cool and different, Acne Studios, with its creative director at the head, Jonny Johansson, has become a brand that leaves no one indifferent. For the next springsummer 2017, the Swede dreams of impregnating the streets with designs and generic, unisex creations where the time doesn’t seem to have past. Pieces that find its purest essence in the seventies.
+ FASHION
LAB
Undisputed lover of elongated shapes, the designer opts for frock coat as the fetish garment of his vintage universe, without forgetting the classic caftan dress of the time, which takes up with combinations of colours that will not go unnoticed. For the next season, Johansson opts for androgynous looks with textures as diverse as velvet, wool and angora, which generate combinations often
+ 92
only suitable for the most daring. Something out of the conventional? Certainly. His conception of women's fashion for the coming months. The clearest example: the traditional slipdress that comes wrapped in a fur caftan. With them, the classical corduroy bellbottomed trousers, lurex sweaters and leather pieces become the perfect tenants of our wardrobes.
+ ARCHITECTURE
LAB
H C T I W S USE HO + 94
ZOG & HER ” DE HOUSE TATE, la SWITCH ORT ? LA “ espacio de 00. P E R 20 ODERN URE el ITECT TATE Mía un 60% res desde H C EN R l + A EVO ond DE NU metros amp l de L a r HAY u ¿QUÉ re de 65 ción cult r La to pal atrac i princ
.
MEURON
+ ARCHITECTURE
LAB
El estudio suizo Herzog & Meuron fue invitado a diseñar la extensión, ya que fueron autores de la reconversión de la antigua central eléctrica en museo. Su enfoque era crear un segundo conjunto de galerías opuestas al "Turbine Hall", un inmenso espacio público de entrada. La nueva “Switch House” tiene exterior de ladrillo con superficies plegadas. Su interior es una serie de galerías exteriores y subterráneas con una terraza en la azotea que ofrece vistas panorámicas de la ciudad. Se puede acceder al “Turbine Hall" desde el norte, el oeste y ahora también desde el sur. El entramado de ladrillo que cubre el edificio es una extensión que coincide con el ladrillo de la central eléctrica original de Gilbert Scott. Los huecos grandes permiten que la luz se filtre durante el día. Además, hacen que el edificio se ilumine de noche, con ventanas delgadas como finas líneas de luz que atraviesan las superficies de ladrillo.
+ 96
La torre de 10 pisos se encuentra en la parte superior de tres depósitos de cemento subterráneos, que se han convertido en espacios de arte. Una escalera de hormigón sube en espiral hasta la nueva entrada. Allí, nuevas galerías exhiben obras de artistas como Marina Abramovic, Carl Andre, Roni Horn y Kader Attia. Hay otra nueva galería dedicada a exposiciones individuales, actualmente con esculturas gigantes de Louise Bourgeois. Herzog & Meuron eran relativamente desconocidos hasta ganar la comisión para la Tate Modern. Desde entonces, han dirigido proyectos mundiales de arquitectura para las artes: Museo Pérez de Miami, Parish Art Museum de Nueva York, Museo Unterlinden en Francia, Museo Visual de Kowloon en Hong Kong…
+ ARCHITECTURE
LAB
H C T I W S USE HO + 98
. , MEURON & e TATE h t OG Z r HER e fo USE BY ition spac HO b T SWITCH ore exhi REPOR E THE R m ? U 60 % nce 2000. ITECT s ODERN H e M C t i R a + A r cre raction s AT TATE e w o t ht at ’S NEW WHAT metre hig cultural 5 The 6 ndon top o L the
+ ARCHITECTURE
LAB
Swiss studio Herzog & de Meuron was invited back to design the extension, since they designed the former Bankside Power Station. The architects' approach was to create the second set of galleries opposite of the “Turbine Hall”, a vast public entrance space. The new Switch House features an exterior of latticed brickwork and folded surfaces. Its interior is an assortment of overground and underground galleries with a new roof terrace offering panoramic views of the city. These new spaces are connected with the “Boiler House”. One can access the “Turbine Hall” from the north, the west and now also from the south. The latticed brickwork that clads the building helps the extension to match the brickwork of Gilbert Scott's original power station. Large perforations allow light to filter in during the day. Furthermore, they make the building glow in the evening. There are also a series of slender windows that form slices across brick surfaces.
+ 100
The 10 storey tower sits on top of three underground concrete oil tanks, which have been converted into performance art spaces. From here, a concrete staircase spirals up to meet the new entrance and shop. There, new galleries are exhibiting works by artists such as Marina Abramovic, Carl Andre, Roni Horn and Kader Attia. There is also a new gallery dedicated to individual artists, currently showing giant sculptures by Louise Bourgeois.
Herzog & Meuron were relatively unknown until they won the Tate Modern commission. Since then, they have run worldwide projects of architecture for the arts: Perez Museum in Miami, Parish Art Museum in New York, Musée Unterlinden in France, Kowloon Visual Museum in Hong Kong
+ FASHION
LAB
ei P o u G ION + FAS
+ 102
T REPOR
Once upon a time… Con acabados perfectos y exquisitos bordados en hilos y pedrería. Así presenta la diseñadora china, Guo Pei, a la mujer que conquistará la próxima temporada primavera-verano 2017. Y es que, como si de las auténticas ninfas de las leyendas más sorprendentes se tratara, la mujer con la que sueña Pei apuesta por siluetas de líneas clásicas que cobran vida y que son envueltas por elementos que emulan los diseños de los tapices más antiguos y faraónicos.
+ FASHION
LAB
+ 104
Creaciones artesanales que cobran vida en el cuerpo de la mujer, donde las plumas, los brocados, las sedas y las pieles dan forma a volúmenes deslumbrantes que se convierten en aliados perfectos para seducir al mundo y a quienes forman parte de él. Las tonalidades de oro antiguo y verde esmeralda emulan aires románticos procedentes de la corte imperial tradicional china, que buscan la sofisticación sin medida de una mujer amante de los orígenes de la humanidad, los mitos de la creación y los misterios de la vida eterna.
+ FASHION
LAB
ei P o u G ION + FAS
+ 106
T REPOR
Once upon a time‌ With perfect finishes and exquisite embroidery with thread and beading. This is how the Chinese designer, Guo Pei, introduces the woman who will take over the next spring-summer 2017. And, as if they were the genuine nymphs from the most amazing legends, the woman dreamt by Pei opts for silhouettes of classic lines that come to life, being enveloped by elements that emulate the designs of the oldest and Pharaonic tapestries.
+ FASHION
LAB
Handmade creations fit the body of woman, where feathers, brocade, silk and fur shape dazzling volumes which become the perfect allies to seduce the world and who are part of it. Shades of old gold and emerald green emulates a romantic atmosphere from the traditional Chinese imperial court, seeking the measureless sophistication of a woman lover of the origins of humanity, the myths of creation and the mysteries of eternal life. + 108
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ LIVING WITH
COOKING
s estro ntidos u n e e s od lgun todos los cía. a n a r p i Ga tici que e par ntra con na de Dan u q s la ue oci ida en no se enc sí es la c RCÍA v A G a I l en ue u ia. A + DAN ncias y veces q xperienc e i r e xp ha ae Hay e os. Pero e una sol d senti n parte d a form
Caleidoscope + 110
s
Tienes que dejar que todo fluya, que te sorprendan y, solo de esa manera, llegar a sentir la conversación que se genera entre lo que ves y lo que es. Después, prepárate: es casi como una caída libre en la que a veces cierras los ojos y a veces no quieres dejar de tenerlos abiertos, pues quieres vivir hasta el mínimo segundo para no perderte nada. «Sobre una base de tradición, verter sabores contrapuestos y singulares. Agregar una cucharada de matices intensos, una pizca de talento y una ramita de innovación. Añadir a la mezcla texturas desconcertantes y espolvorear con ilusión.» Dani García nos muestra su lugar soñado. Caleidoscope es un túnel a mundos mágicos donde las formas no están reglamentadas, un campo donde el juego y el color se meten tranquilamente en el cerebro del observador, que queda cautivado para siempre y que, de repetir, no es sino porque entendió el mensaje.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 112
Una experiencia llena de sabor en la que el producto es el protagonista indiscutible. El comensal se adentra en el mundo de colores del chef degustando platos elaborados con las técnicas más avanzadas y que conservan las tradicionales cocciones.
CHEF DANI GARCÍA Situado entre los mejores cocineros españoles, en la actualidad es el cocinero andaluz con mayor proyección internacional. Dani García viaja con una maleta cargada de sabores y experiencias que lo convierten en un auténtico artesano de la gastronomía y en uno de los chefs más creativos del panorama actual.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 114
En 2014 pasa página tras una etapa de reflexión personal y empieza a escribir las primeras líneas de un nuevo capítulo en su aventura gastronómica. Con la apertura de Dani García Restaurante y BiBo llega el cénit de su crecimiento personal y profesional. Dani García Restaurante lo ha hecho revalidar las dos estrellas Michelin. Su camino brilla con más fuerza que nunca.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 116
LA EXPERIENCIA DE ALIMENTAR LA CREATIVIDAD A TRAVÉS DE LA COCINA La cocina de Dani García se basa en un original juego de contrastes que rescata los sabores tradicionales de la gastronomía andaluza. En sus fogones no existen barreras: sabores, temperaturas, texturas, presentaciones; todos susceptibles de caer en manos de un chef que se rinde a la creatividad y para el que no existen límites en el producto de su imaginación.
+ LIVING WITH
COOKING
. enc enses le experi s r u o ng ne of ed in a si o s e v v ol vol KING at invses are in O h O t C e lif ITH en NG W ces in all the s n e i + LIVI r hen xpe are e e times w ooking. e r e c ar Th cĂa's here But t s Dani Gar i That
Caleidoscope + 118
ce.
You have to let everything flow, surprise you and, only that way, get to feel the conversation that occurs between what you see and what is. Then, get ready: it's almost a free fall in which sometimes you close your eyes and sometimes you want to keep them wide open, because you want to experience until the last second to not miss anything. "On a basis of tradition, pour conflicting and unique flavours. Add a tablespoon of intense shades, a bit of talent and a sprig of innovation. Add to the mixture disconcerting textures and sprinkle with illusion.Âť Dani GarcĂa shows us his dream place. Caleidoscope is a tunnel to magical worlds where shapes are not rule-based, a field where the game and colour calmly get into the observer's brain, who remains captivated forever and who, if repeating, it's just because he understood the message.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 120
An experience full with flavour in which the product is the unquestionable star. The diner goes deeper into the chef's world of colours, tasting dishes with the most advanced techniques but preserving the traditional cooking.
CHEF DANI GARCIA Located among the best Spanish chefs, he is currently the Andalusian chef with the highest international profile. Dani GarcĂa travels with a suitcase full of flavours and experiences that make him a real craftsman of cuisine and one of the most creative chefs in the current scene.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 122
In 2014 he moves on after a period of personal reflection and starts writing the first lines of a new chapter in his culinary adventure. With the opening of Dani GarcĂa Restaurante and BiBo, he hits his peak of personal and professional development. Dani GarcĂa Restaurante has made him to revalidate the two Michelin stars. His path shines stronger than ever.
+ LIVING WITH
COOKING
+ 124
THE EXPERIENCE OF FEEDING CREATIVITY THROUGH COOKING Dani GarcĂa’s cooking is based on a play of contrasts that rescues the traditional flavours of the Andalusian cuisine. On his stoves there are no barriers: temperatures, textures, flavours, presentations; all of them are susceptible of falling into the hands of a chef who gives in to creativity and for who there are no limits on the product of his imagination.
+ FASHION
LAB
l u a P Jean ltier u Ga EPORT
ION R + FAS
+ 126
Rito Primaveral Jean Paul Gaultier no deja de sorprender ni a propios ni a extraños. Y es que, en esta ocasión, el diseñador francés presentó su temporada primavera-verano 2017 centrándose de manera más que significativa en los bosques japoneses y en la tranquilidad derivada de su contemplación.
+ FASHION
LAB
Así, el galo apuesta por creaciones donde los estampados que recrean la naturaleza se convierten en los auténticos protagonistas. Los vestidos con dibujos de madera se mezclan con texturas tan diversas como el satén o el pelo, que, como si de musgo se tratase, recubren el cuerpo de una mujer femenina que, para esta temporada, muestra una clara adoración por los colores más variados, entre los que el verde se convierte en el rey. Aires naturales que han caminado de la mano de piezas enmarcadas en el más puro concepto de sastrería, que el diseñador no ha dudado en utilizar para hacer una retrospección en el tiempo a través de los clásicos hombros afilados que hoy poco o nada tienen que ver con ese sentimiento urbano que impregna todas y cada una de las piezas que la mujer elige en su día a día. Apuestas arriesgadas las del maestro Gaultier. + 128
+ FASHION
LAB
l u a P Jean ltier u Ga EPORT
ION R + FAS
+ 130
Rite of Spring Jean Paul Gaultier is still stunning for insiders and outsiders. On this occasion, the French designer introduced his springsummer 2017 season meaningfully focusing on Japanese forests and the peace of mind resulting from their contemplation.
+ FASHION
LAB
Thus, the French opts for creations where the prints recreating nature become the real protagonists. Wood patterned dresses mingle with textures as diverse as satin or fur, which, as if they were moss, cover the body of a feminine woman who for this season shows a clear worship of the most varied colors, including green, which becomes the king. A natural attitude that has walked handin-hand with pieces framed in the purest concept of tailoring, which the designer has not hesitated to use in order to make a retrospection in time through the classic sharp shoulders that today have little or nothing to do with the urban feeling that permeates every single piece chosen by women for their day-of-day. Daring gambles taken by master Gaultier. + 132
IBERMAISON PROJECT
ARCHI LAB
Proyecto en venta en la mejor zona de La Moraleja, Madrid. For sale in ther best part of La Moraleja, Madrid, Spain +info: realestate@ibermaison.com
+ ARCHITECTURE
LAB
R C R quitectes ar T UITECTOS REPOR E : ARQ R A U Ñ T A C P ES HITE PARA + ARC KER Z IO PRIT PREM
+ 136
.
EÑOS
DE SU
+ ARCHITECTURE
LAB
Por primera vez en la historia, el Pritzker de Chicago, el “Nobel” de Arquitectura, ha sido otorgado a tres arquitectos: Aranda, Pigen y Vilalta. El único español que lo había conseguido hasta ahora fue Rafael Moneo en 1996. Este año ha ganado el estudio RCR Arquitectes de Olot (Gerona), un pueblecito de 34.000 habitantes en medio de un Parque Natural volcánico. Viven entre volcanes, en un paisaje salvaje que por sí mismo, ya es arquitectura: texturas de piedras fosilizadas, rocas estratificadas en láminas, colores agrestes de los bosques… En un mundo globalizado plagado de influencias internacionales, estamos
«Olot nos ha dado un cierto aislamiento. Nos hemos dedicado a trabajar con mucha ilusión y nuestra voz es nuestra obra. Lo que nos interesa es imaginar y construir. Los arquitectos somos constructores de sueños» Rafael Aranda. + 138
«Somos la antítesis de los arquitectos estrella. Para nosotros buscar la esencia de las cosas tiene que ver con el cielo, el paisaje, las piedras y sobre todo, con el tiempo. Por la mañana la luz es muy diferente a la del atardecer. Luego están las estaciones...» Carme Pigem.
+ ARCHITECTURE
LAB
«Nos interesa trabajar desde el vacío, ir encontrando respuestas por el camino. En Canarias el lugar nos pedía un proyecto más extenso que vertical, como un brazo que sale de la tierra, así que planteamos un faro horizontal» Ramon Vilalta.
+ 140
perdiendo nuestros valores, nuestro arte y costumbres locales. RCR Arquitectes demuestran que es posible combinar ambas perspectivas. Su arquitectura se explica a través de volcanes y bosques, como una práctica poética, estética y filosófica que conecta con los principios esenciales de la existencia del hombre en conexión con la naturaleza mas pura.
+ ARCHITECTURE
LAB
R C R quitectes ar T REPOR E : ARCHITECTS R U SPAIN ITECT H TO C R + A GOES PRIZE KER PRITZ
+ 142
MS.
OF DREA
+ ARCHITECTURE
LAB
“Olot has provided us with some isolation. We are devoted to work with great enthusiasm and our voice is our work. What we are interested in imagining and building. We are architects of dreams� Rafael Aranda + 144
For the first time in history, Pritzker Prize from Chicago, “the Nobel" for Architecture, has been awarded to three architects: Aranda, Pigen and Vilalta. The only Spaniard who had succeeded so far was Rafael Moneo in 1996. This year it goes to RCR Arquitectes in Olot (Gerona), a small town of 34,000 inhabitants in the middle of a volcanic Natural Park. They live among volcanoes, in a wild landscape that, by itself, is pure architecture: fossilized stone textures, laminated rock sheets, wild coloured woods‌
+ ARCHITECTURE
LAB
“We are the antithesis of star architects. For us, searching for the essence of things means syntonizing with the sky, the landscape, the stones and above all, with time. The morning light is very different from sunset. Then we have the seasons...� Carme Pigem + 146
In a globalized world, plagued by international influences, we are losing our values, our art and local customs. RCR Arquitectes show that it is possible to combine both perspectives. Its architecture is explained through volcanoes and forests, as a poetic, aesthetic and philosophical practice that connects with the essential principles of man's existence in connection with the purest nature.
“We are interested in working from the void, finding answers along the way. In the Canaries, the site inspired us a project more extensive than vertical, like an arm coming out of the ground, so we designed a horizontal lighthouse� Ramon Vilalta
+ FASHION
LAB
Galia av h La EPORT
ION R + FAS
+ 148
Sensualidad victoriana Principalmente conocida por sus diseños de novia, la diseñadora Galia Lahav sorprende para la temporada primaveraverano 2017 con una sofisticada, a la par que elegante, colección de creaciones inspirada en la Era victoriana y, más concretamente, en una diseñadora poco conocida llamada JeanMarjorie Lacroix, que desafió los férreos y anquilosados estereotipos de la época. Combinaciones espectaculares de transparencias de tul y guipur que dan como resultado bellísimas terminaciones de encaje cargadas de erotismo y picaresca. Creaciones elaboradas a partir de múltiples bordados y glitter, en las que las mangas abullonadas,
+ FASHION
LAB
+ 150
los escotes en forma de corazón y las espaldas abotonadas combinan a la perfección con otros sensuales escotes, en forma de V, que poco o nada dejan a la imaginación de quien los contempla. Mientras que el uso del terciopelo otorga a algunos diseños un toque de atrevimiento y distinción, los drapeados envuelven el cuerpo de la mujer dejando libres los hombros, que se muestran ansiosos por conquistar. Sin duda, un estilo muy marcado, donde impera la sensualidad de sus cortes, la exuberancia de sus escotes y la riqueza de sus encajes y pedrería.
+ FASHION
LAB
Galia av h La EPORT
ION R + FAS
+ 152
Victorian sensuality Mainly known for her wedding dresses designs, the designer Galia Lahav surprises us for spring-summer 2017 with a sophisticated as well as elegant collection inspired by the Victorian age and, more specifically, by a not very well known designer called Jean-Marjorie Lacroix, who defied the rigid and ossified stereotypes of that time. Spectacular combinations of tulle and guipure transparencies result in beautiful lace endings charged of erotism and picaresque. Creations made from multiple embroideries and glitters,
+ FASHION
LAB
+ 154
where puffed sleeves, sweetheart necklines and buttoned-down backs combine perfectly with other sexy V-shaped necklines that leave little or nothing to the imagination of those who contemplate them. While the use of velvet gives some designs a touch of boldness and distinction, the pieces of drapery wrap the woman's body, leaving her shoulders free, which look eager to conquer. Undoubtedly, a very distinct style, where the sensuality of its cuts remains, as well as the exuberance of its necklines and richness of its laces and beading.
MIXTE storage & ODESSA dining table. Design: Mauro Lipparini. VIK carver chair. Design: Thibault Desombre. HEX HEX rug. Design: Bertjan Pot. TRÉPIED floor lamps. Design: Normal Studio. Catalogue: www.ligne-roset.com
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ FASHION
LAB
ge Geor ra k Cha EPORT
ION R + FAS
+ 158
Vaporosa elegancia Colores pasteles y fríos para contrarrestar las altas temperaturas de la primavera-verano 2017. Así podríamos definir la principal apuesta del diseñador George Chakra para la mujer durante los próximos meses. Una mujer que en la época más cálida del año escoge vestir sus curvas con tonos rosados, celestes y blancos para resaltar su belleza y deslumbrar como si de una auténtica estrella del celuloide se tratase. Para los próximos meses, el diseñador libanés invita a la mujer a toda una fiesta de elegancia.
+ FASHION
LAB
+ 160
Vestidos vaporosos, transparencias más que sugerentes, organzas sofisticadas y sedas delicadas se combinan a las mil maravillas para dar como resultado creaciones con siluetas perfectamente definidas. Diseños cuidadosamente trabajados en los que elegantes drapeados dan forma a sensuales escotes que encuentran en la espalda su principal arma de seducción. Pantalones y vestidos en su formato maxi y mini se mueven con total naturalidad mientras se dejan abrazar por aplicaciones de cristales y lentejuelas que aportan ese toque de sofisticación y glamour que convertirán a toda mujer en epicentro indiscutible de todas las miradas.
+ FASHION
LAB
ge Geor ra k Cha EPORT
ION R + FAS
+ 162
Flowing elegance Pastels and cold colours to counteract the hot temperatures of spring-summer 2017. Thus we could define the main suggestion of the designer George Chakra for women over the coming months. A woman who chooses to dress her curves during the warmest time of the year with shades of pink, blue and white to highlight her beauty and dazzle as if she were a real movie star. For the next few months, the Lebanese designer invites women to a feast of elegance.
+ FASHION
LAB
+ 164
Flowing dresses, more than suggestive transparencies, sophisticated organza and delicate silks swimmingly blend to result in creations with clearly defined silhouettes. Carefully crafted designs in which elegant pieces of draping shape sensual necklines, using the back as their main weapon of seduction. Maxi and mini trousers and dresses move naturally while they let themselves be held by crystals and sequins applications that provide that touch of glamour and sophistication that will make every woman the undisputed epicentre of attention.
+ FASHION
LAB
E N AC DIOS STU PORT
ION RE + FAS
+ 166
+ FASHION
LAB
The 70s return Convertido en un auténtico símbolo de lo cool y diferente, Acne Studios, con su director creativo a la cabeza, Jonny Johansson, se ha convertido en una marca que no deja indiferente a nadie. Para la próxima primavera-verano 2017, el sueco sueña con impregnar las calles de diseños y creaciones genéricas y unisex por las que el tiempo parece no haber pasado. Piezas que encuentran en la década de los setenta su esencia más pura. Amante indiscutible de las formas alargadas, el diseñador apuesta por la levita como prenda fetiche de su universo vintage, sin olvidar el clásico vestido caftán de la época, que retoma con combinaciones de colores que no pasarán desapercibidos. + 168
Para la próxima temporada, Johansson apuesta por looks andróginos con texturas tan variadas como el terciopelo, la lana y la angora, que arrojan combinaciones muchas veces solo aptas para los más atrevidos. ¿Algo fuera de lo convencional? Sin duda. Su concepción de moda femenina para los meses venideros. El ejemplo más claro: el tradicional slipdress o vestido a modo de combinación que se presenta envuelto en un caftán de piel. Junto a ellos, los clásicos pantalones de pana acampanados, suéteres con lúrex y piezas en cuero se convierten en inquilinos perfectos de nuestros armarios.
+ FASHION
LAB
E N AC DIOS STU PORT
ION RE + FAS
+ 170
The 70s return Turned into a real symbol of what is cool and different, Acne Studios, with its creative director at the head, Jonny Johansson, has become a brand that leaves no one indifferent. For the next springsummer 2017, the Swede dreams of impregnating the streets with designs and generic, unisex creations where the time doesn’t seem to have past. Pieces that find its purest essence in the seventies. Undisputed lover of elongated shapes, the designer opts for frock coat as the fetish garment of his vintage universe, without forgetting the classic caftan dress of the time, which takes up with combinations of colours that will not go unnoticed.
+ FASHION
LAB
For the next season, Johansson opts for androgynous looks with textures as diverse as velvet, wool and angora, which generate combinations often only suitable for the most daring. Something out of the conventional? Certainly. His conception of women's fashion for the coming months. The clearest example: the traditional slipdress that comes wrapped in a fur caftan. With them, the classical corduroy bellbottomed trousers, lurex sweaters and leather pieces become the perfect tenants of our wardrobes. + 172
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
IBERMAISON PROJECT
ARCHI LAB
Proyecto en venta en la mejor zona de La Moraleja, Madrid. For sale in ther best part of La Moraleja, Madrid, Spain +info: realestate@ibermaison.com
+ FASHION
LAB
Loris aro z z A PORT
ION RE + FAS
+ 176
Spirit of the seventies Si existe alguien capaz de esculpir a la perfección la silueta de la mujer a través de sus diseños, ese es Loris Azzaro. Para la próxima temporada primavera-verano 2017, el diseñador ítalo-francés invita a la mujer a acudir al quincuagésimo cumpleaños de la firma empleando su icónico vestido. Un diseño inspirado en el espíritu de la década dorada de los setenta, capaz de mostrar la quintaesencia de quien lo lleva dejándolo todo a la imaginación de quien lo contempla a través de sus veladas transparencias.
+ FASHION
LAB
+ 178
Un vestido renovado que es presentado en una sobria y elegante paleta de azules y negros que contrastan con el brillo de dorados y plateados, y que para la mujer de la próxima temporada se convierte en pieza indiscutible de su armario, en la que las geométricas partes delanteras contrastan con sensuales espaldas escotadas que parecen cincelar a una mujer envuelta en una sofisticada paleta de colores en la que las suaves sombras del gris y el poder del rosa se mezclan con el verde esmeralda y el naranja propio de una puesta de sol. Gasas y tules adornados con toques lamé dan forma a vestidos de líneas rectas donde el volumen y la textura no se entenderían sin la organza y los encajes estampados a modo de adornos llenos de sofisticación y tradición. La tradición Azzaro.
+ FASHION
LAB
Loris aro z z A PORT
ION RE + FAS
+ 180
Spirit of the seventies If there is anybody able to perfectly sculpt the woman's silhouette through his or her designs, that is Loris Azzaro. For next spring-summer 2017, the Italian-French designer invites women to attend the fiftieth birthday of the fashion firm using its iconic dress. A design inspired by the spirit of the golden seventies, able to show the quintessence of the wearer, leaving everything to the beholder's imagination through its veiled transparencies.
+ FASHION
LAB
A renovated dress that is introduced with a simple and elegant palette of blue and black, contrasting with the brightness of gold and silver, and which, for next season's woman, becomes an undisputed part of her wardrobe: geometric forward parts contrast with sensual backless that seem to chisel a woman wrapped in a sophisticated colour palette in which the soft shades of grey and the power of pink blend with the emerald green and the characteristic orange of a sunset. Chiffons and tulle adorned with lamĂŠ touches shape straight line dresses where volume and texture would not be understood without the organza and printed laces as ornaments full of sophistication and tradition. The Azzaro tradition. + 182
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
+ ART
LAB
arco 7 1 0 2
. DE ARCO PORT E R T MEJOR + AR POR LO UN PASEO
+ 184
+ ART
LAB
Los coleccionistas latinoamericanos cortejan a Arco, con más de 200 galerías de 27 países.Desde su nacimiento en 1982, la Feria de Arte Contemporáneo de Madrid ha jugado un papel clave en la promoción del arte latinoamericano. Hasta 2002, cuando Art Basel creó su feria en Miami, ARCO era el puente de unión entre Sudamérica
+ 186
y Europa. Cada febrero, los coleccionistas se reúnen en Madrid. Este año el país invitado, Argentina, está representado por 23 artistas.
El objetivo claro son los coleccionistas latinoamericanos. Los más activos son de Argentina, Brasil, México y Venezuela. Nueve han abierto sus propios museos: Aldo Rubino y Eduardo Costantini (ambos en Buenos Aires), Bernardo Paz (Brasil), López Alonso (México)... Estos coleccionistas pertenecen a juntas de museos como TATE, MOMA,
Guggenheim, Reina Sofía.. y están intensamente involucrados en la escena internacional del arte.
+ ART
LAB
Muchos coleccionistas, visitantes asiduos a Miami Art Fair, están comprando casas en Madrid, que se convierten en su base en Europa. Pero ¿Ha conseguido ARCO recuperar su relevancia dentro del panorama artístico latinoamericano? ¿Qué cambios le esperan al mercado de arte latinoamericano,
+ 188
dado el clima político actual en USA y en todo el mundo?
+ ART
LAB
arco 7 1 0 2
T OF REPOR BEST T R A THE + GH U THRO WALK A
+ 190
. ARCO
+ ART
LAB
Latin America’s power collectors wooed at Arco with over 200 galleries from 27 countries. Since its birth in 1982, Madrid Contemporary Art Fair has played a key role promoting Latin American art. Until 2002, when Art Basel launched its Miami fair, ARCO was the gateway between Latin America and Europe. Collectors gather in Madrid each February. Argentina is this year the guest country, represented by 23 artists. Latin American collectors are the clear target. The most active are from Argentina, Brazil, Mexico and Venezuela. Nine have opened their own museums: Aldo Rubino and Eduardo Costantini (both in Buenos Aires), Bernardo Paz (Brazil), López Alonso (Mexico)... These collectors belong to museum boards such as TATE, MOMA, Guggenheim, Reina Sofia... and are deeply involved in the international art scene.
+ 192
ARCO has a great program of curators and art critics. Many collectors, frequent visitors in Miami Art Fair are now buying homes in Madrid, becoming their foot in Europe. But, has ARCO managed to recover its relevance within the Latin American art landscape? And what shifts might await the Latin American art market, given the current political climate in the US and across the globe?
+ ART
LAB
Her flowers hypnotise with their sinuous curves and soft folds. The experiences of a long life influenced her art. Georgia O'Keeffe was born in a Wisconsin farm (1887) and died at age 98 in Santa Fe, New Mexico (1986). She studied at Chicago Art Institute and at Art Students League, New York. She became the muse of photographer Alfred Stieglitz, posing for him clothed and nude in over 300 photographs. Married for 30 years, they had a decisive artistic influence on one another. He promoted her in his New York gallery and with his artist friends. Stieglitz was the first person to apply Freudian readings to her paintings. Ironically, although he put forward the idea that the flowers were eroticised images, Georgia strenuously denied it: “When people read erotic symbols into my pantings, they are really talking about their own affairs”. She was dogged by claims that her work insinuated feminine sexuality. After they divorced, Georgia moved to New Mexico. Leaving behind the high skyscrapers scene she felt embraced by great open skies discovering infinite new themes for her paintings.
+ 194
She bought Ghost Ranch and became familiar with the Navajo Indians. And yet, she also had a lifelong fascination with Modernist photography, finding abstraction in the physical world. She was awarded the Medal of Freedom (1977) and the National Medal of Arts (1985). Georgia O’Keeffe is considered one of the founding figures of Modern American Art and a feminist pioneer. Her art is timeless as she will always be alive through the fresh images of large eye-catching closely observed flower blossoms.
Top Museum Exhibitions Museum of Modern Art New York, 1946 Tate Modern London, 2016 Kunstforum Vienna, DEc. 2016 - March 2017 Brooklyn Museum March 2017 - July 2017
+ FASHION
LAB
i m Yu ura Kats PORT
ION RE + FAS
+ 196
Samurais parisinas Una mujer misteriosa que esconde bajo sus ropajes –o al menos lo intenta- el más íntimo de sus secretos. Una feminidad arrolladora y sofisticada que la couturier japonesa, Yumi Katsura, entrega a la mujer en forma de kimonos orientales totalmente reinventados que poco o nada tienen que ver con los diseños que vestían las calles del lejano oriente en tiempos ancestrales.
+ FASHION
LAB
+ 198
Y es que la diseñadora nipona ha conseguido fusionar a las mil maravillas el arte tradicional japonés con las técnicas más puras y elegantes de la cultura parisina, creando auténticas obras de arte confeccionadas con elegantes y coloridas telas de la más alta calidad. Diseños de auténtica inspiración tropical en los que las flores se hacen un hueco entre exquisitas sedas, organza y gasas para envolver la silueta de una mujer que susurra al mundo sus ganas de dejarse llevar. Una colección SS´17 de alta costura en la que las mangas fluyen sobre los brazos, los cortes asimétricos y vaporosos y las sensuales transparencias anuncian la llegada de samuráis de una selva urbana donde los turbantes y las plumas de pavo real también tienen su hueco. Y en el centro, un hombre sofisticado capaz de hacer rimas de tradición con el modernismo más inflexible.
+ FASHION
LAB
i m Yu ura Kats PORT
ION RE + FAS
+ 200
Parisian samurai women A mysterious woman that hides under her garments —or at least tries to— the most intimate of her secrets. An overwhelming and sophisticated femininity that the Japanese couturier, Yumi Katsura, gives to woman in the shape of totally reinvented oriental kimonos that have little or nothing to do with the designs that worn the streets of the Far East in ancient times.
+ FASHION
LAB
And that is that the Japanese designer has managed to swimmingly merge traditional Japanese art with the purest and most elegant techniques of Parisian culture. The result has been true works of art made up with elegant and colourful fabrics of the highest quality. Designs of genuine tropical inspiration in which flowers find a place among exquisite silk, organza and chiffon to wrap the silhouette of a woman who whispers to the world her desire to get carried away. A SS'17 haute couture collection in which sleeves flow over arms; floaty, asymmetrical cuts and sensual transparencies announce the arrival of samurais from an urban jungle where turbans and peacock feathers also have their role. In the middle, a sophisticated man able to compose rhymes of tradition with the most uncompromising modernism. + 202
TRIBÙ
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64
IBER ON MAIS
ibermaison.com Madrid 91 426 28 37 Marbella 95 277 06 75 Ibiza 97 131 71 64