REEDS VERSCHENEN
23
On Being Ill
Virginia Woolf, Audre Lorde et al. Net als de eerder verschenen Nederlandse editie, Over ziek zijn, Non-fictie verbindt On Being Ill het thema ‘ziek zijn’ met de literatuur. In deze Deels vertaald door Engelstalige editie is Woolfs essay naast de essays van hedendaagse Sophie Collins Britse, Ierse, Amerikaanse en Nederlandse schrijvers geplaatst. Zij hebben samengewerkt om hun gedachten over ziek zijn te delen. Gedachten die, bijna honderd jaar na de originele publicatie van ‘On Being Ill’, nog even relevant zijn voor de generatie van vandaag. Lezers kunnen bij het begin, in het midden of aan het eind beginnen met lezen; elke bijdrage is een uniek en persoonlijk stuk en bevat aangrijpende inzichten over de wereld van ziek zijn, van binnenuit. Deze bloemlezing roept op tot waardering en zorg voor elkaar doordat, in de woorden van Lucia Osborne-Crowley, zowel schrijven als lezen over ziek zijn een vorm van liefde is. On Being Ill is een eigentijdse en tegelijkertijd tijdloze bundel met een thema waar niemand meer omheen kan.
” ”
Geloven in jezelf en in je lichaam, en geloven dat je pijn echt is, is radicale zelfzorg.
— Jameisha Prescod Schrijven over ziek zijn is een vorm van liefde.
AUTEURS
Het essay van Virginia Woolf wordt ingeleid door een voorwoord van Deryn Rees-Jones en aangevuld door contemporaine bijdragen van Nafissa Thompson-Spires, Jameisha Prescod, Sinéad Gleeson, Lucia Osborne-Crowley, Mieke van Zonneveld, Nadia de Vries en Lieke Marsman. De bundel wordt afgesloten met de introductie van Audre Lorde’s The Cancer Journals uit 1980. Sophie Collins vertaalde de essays van Mieke van Zonneveld en Lieke Marsman naar het Engels.
V E R TA L E R
— Lucia Osborne-Crowley
Sophie Collins is docent aan de universiteit van Glasgow, dichter en vertaler. Ze groeide op in Bergen, Nederland, en woont tegenwoordig in Schotland. Naast twee eigen poëziebundels te hebben uitgegeven vertaalt ze voornamelijk het werk van Nederlandse dichters naar het Engels.