ARIZONA BILINGUAL MAY 2021 EDITION - ARIZONA/SONORA

Page 1

The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 BUSINESS | COMMUNITY | HEALTH | EDUCATION | LIFE | TOURISM

|

1

MAY-MAYO 2021

¡Feliz día,

Madre, Amiga, Mujer! Happy Day, Mother, Friend, Woman! FREE COPY EDITION-MAY 2021 | EDICIÓN GRATIS MAYO 2021 | NO. 210

Vice Mayor Richard Fimbres (Ward 5)


2 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

A mobile recreation program is coming to a park near you! ¡Un programa de recreación móvil llegará a un parque cerca de usted!

Follow us to find the vans Encuentra las camionetas


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

No es la tarjeta de crédito de un banco. Porque no somos un banco. Ser socio de Vantage West tiene sus recompensas. Recibe hasta 5% en recompensas en efectivo con Connect Rewards Visa Signature®.

LOS BANCOS TE CONTROLAN. EN VANTAGE WEST TÚ MANDAS. Todos los préstamos están sujetos a aprobación. Tipo de tarjeta y APR basado en capacidad crediticia. Pueden aplicar ciertas restricciones. Las recompensas en efectivo se miden como puntos de recompensa y cada $1 en recompensas en efectivo equivale a 100 puntos. Recompensas en efectivo limitadas a $1,500 en compras elegibles por trimestre. Los puntos pueden ser canjeados por efectivo, mercancía, tarjetas de regalo y donaciones caritativas. Consulta los términos y condiciones de las recompensas de compra de Vantage West para conocer detalles y restricciones del programa. Las recompensas de compra de Vantage West están sujetas a cambios sin previo aviso.

3


Lemon Kale

Bilingual Newspaper /May 2021 4 | The Best Of Two Worlds / Arizona Caesar Salad

New Flavor to Savor Follow us:

Table of Content MAY/ MAYO 2021

Lemon Kale Caesar Salad @cfairvington

La nueva Lemon Kale Caesar Salad se une a losus:menús nacionales Follow @cfairvington por tiempo limitado Pag.

8

The Renaissance of Ward 5

Pag.

10

Los retos de ser madre

Pag.

Pag.

12

Pag.

22

Do You Recycle?

Pag.

24

30

Prohibición del aborto basada en anomalías genéticas Pag.

¡¡Alerta!! Comenzó la temporada de víboras de cascabel en Arizona

Las nuevas generaciones y el porqué no de tener hijos

14

Preocupaciones de los Centros del Control de Enfermedades (CDC), sobre las personas que no reciben su segunda dosis de la vacuna Pag.

16

Conoce bien a las gallinas y a los pollos Pag.

26

Photos: Depositphotos

Arizona Bilingual Newspaper, is a free publication produced and published by Arizona-Sonora Bilingual Magazine with over 150,000 readers of our publication, web site and social media platforms per month. Arizona Bilingual Newspaper is distributed to over 2,000 locations all over Tucson, Oro Valley, Sahuarita, Green Valley, Rico Rico, Nogales, Douglas and Sierra Vista, AZ. In addition, it is also widely distributed in Nogales, Imuris, Magdalena, Santa Ana and Hermosillo, Sonora. All comments, questions & concerns are always welcome; send us an email to info@newsazb.com or call 520-406-4947. We reserve the right to refuse or edit any material submitted to be published. The content of this publication does not necessarily reflect the point of view or opinions of Arizona Bilingual Newspaper or Arizona-Sonora Bilingual Magazine, nor of our readers or our followers. Arizona Bilingual Newspaper and Arizona-Sonora Bilingual Magazine make no warranties about the published content, including advertisements. The content provided through this publication may be protected by copyrights, trademarks, service marks, patents, trade secrets, or other proprietary rights and laws. Except as expressly authorized by Arizona Bilingual Newspaper or by Arizona-Sonora Bilingual Magazine through prior express consent, you agree not to sell, license, rent, modify, distribute, copy, reproduce, transmit, publicly display, publicly perform, publish, adapt, edit, or create derivative works from the information, articles, images, advertisements, services, or products in this publication.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

5


6 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Welcome, May! Dear Readers, I greet you with the usual pleasure of always and tell you that we are already in May. The year has passed by in the blink of an eye. I share with you that matters in the health area look a little better at the county, state, and national level. However, we ask everyone to please get vaccinated; vaccines are being offered to people aged 16 and older. In Arizona, 36% of the white or English population have been vaccinated. Compared to Hispanics or Latinos, only 16% of Latinos in Arizona have been vaccinated. If we compare the numbers, this means Hispanics are not visiting the vaccination centers. As well as, the mobile cites placed every week and weekend, in different areas in the county and city. We can all attend from the age of 16 and ahead, no longer require an appointment for any of them. As soon as you arrive with your identification that says your date of birth and name, any options are available such as Pfizer, Moderna and Johnson & Johnson. As a communicator, I’m telling you that if over 70% of the population is NOT vaccinated, the COVID-19 virus will remain with the possibility that we or one of our family members, colleagues and friends will acquire the virus. Now, another important point is that although we have both doses of the vaccine, we must continue to be tested for COVID-19 at least once a month since we can have the virus and infect someone else. There are many places which you can visit, and testing is completely free! I invite you to share the messages and be aware like members of the community. https://www.kff.org/coronavirus-covid-19/issue-brief/latest-data-on-covid-19-vaccinations-race-ethnicity/ Furthermore, I want to especially thank all the Mothers, Businesswomen, and/or Leaders of the Community, who are part of the special cover for May. All of them, provide a message of leadership, empowerment, and primary the most important role as mothers in the family. Arizona Bilingual is honored to have their presence who embellish this special cover. On the other hand, I invite you to daily visit our social media platforms, FB, Instagram, Twitter, Arizona Bilingual Informs, Latinas Business & Empowerment and our website www.arizonabilingual. com, which are your resource where you will always find last-minute information, places of interest, job opportunities, specials from our clients, community resources and most of all accurate information that you can trust and share. Finally, I invite you to our Back-to-School event, on our tenth anniversary of the Kidz Expo & Back to School, it will take place on Saturday, July 31, at The Tucson Convention Center. Stay tuned with more information soon! “Mom is the fastest airplane in the house. A magician who makes tears disappear. A comic who is the funniest storyteller in the world. A doctor who cures the best. A cook who prepares the best food. A warrior who conquers in my nightmares. The most precious and the one who always smiles.” Happy Mother’s Day to all of you, Thank you for your love and affection!

¡Bienvenido Mayo! Estimados lectores, les saludo con el gusto de siempre y decirles que estamos ya en el mes de mayo y el año se ha pasado en un abrir y cerrar de ojos. Les comparto que las cosas en el área de salud se ven un poco mejor en el condado, estado y a nivel nacional. Sin embargo, les queremos pedir a todos ustedes que por favor se pongan las vacunas desde las edades de 16 anos en adelante. El 36% de la población blanco o anglosajona se ha vacunado en Arizona y en comparación de los hispanos o latinos, únicamente el 16% de los latinos en Arizona se han vacunado. Si comparamos los números, quiere decir que los hispanos no estamos atendiendo a los centros de vacunación, así como a los lugares móviles que se ponen cada semana y fines de semana en diferentes áreas del condado y la ciudad. Todos podemos atender de 16 en adelante, ya no se requiere cita en ninguno de ellos nada mas llegue con cualquier identificación que diga su fecha de nacimiento y nombre, en cualquiera de las opciones disponibles, ya sea Pfizer, Moderna y Johnson & Johnson. Como comunicadora les digo que si arriba del 70% de la población NO esta vacunada, el virus del COVID-19 seguirá latente y con la posibilidad que volvamos a adquirir el virus nosotros o cualquier persona de nuestras familias, colegas y amigos. Ahora, otra de los puntos muy importantes es que, aunque tengamos ambas dosis de la vacuna, debemos de seguir haciéndonos pruebas de Covid-19 al menos una vez al mes, ya que nosotros podemos tener el virus y contagiar a alguien más Hay muchos lugares donde ustedes pueden atender y completamente gratis! . Les invito a compartir los mensajes y ser conscientes como miembros de la comunidad. https://www.kff.org/coronavirus-covid-19/issue-brief/latest-data-on-covid-19-vaccinations-race-ethnicity/ Algo especial: Quiero agradecer muy especialmente a todas las Madres, Mujeres de Negocios y/o Lideres de la comunidad, las cuales son parte de la portada especial del mes de mayo. Todas ellas, aportan mensajes de liderazgo, empoderamiento y sobre todo el rol más importante como madres de familia. Es un honor para Arizona Bilingual contar con su presencia y que engalanen esta portada especial. Por otro lado, les invito a que diariamente visiten nuestras redes sociales, FB, Instagram, Twitter, informa Arizona Bilingual, Latinas Business & Empowerment y nuestra página de internet www.azbilingual.com las cuales son su recurso y en donde ustedes siempre encontrarán información de ultima hora, lugares de interés, ofertas de trabajo, especiales de nuestros clientes, recursos comunitarios y sobre todo información verídica que ustedes pueden confiar y compartir. Finalmente, les invito a nuestro evento del regreso a clases, en nuestro décimo aniversario del Kidz Expo & Back to School, se llevará a cabo el sábado 31 de Julio en el Tucson Convention Center. Esten pendiente de más información muy pronto! “Mamá es el avión más rápido de la casa. Una maga que hace desaparecer las lágrimas. Mi cuentacuentos más divertido del mundo. La médica que mejor cura. La cocinera que mejor guisa. La heroína que vence en mis pesadillas. La más preciosa y la que siempre sonríe. “ ¡Feliz día de las Madres a todas ustedes, Gracias por su amor y cariño!

Your friend / Su amiga, Alma R. Gallardo / alma@newsazb.com Arizona Bilingual Newspaper | Editor en Jefe | Chief Editor

Sales / Advertising/ Ventas Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com Alma R. Gallardo alma@newsazb.com PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF

520-406-4947

Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com OPERATIONS MANAGER

520-312-9491

Juliana Fernandez juliana@newsazb.com 520-305-4110 Gabriella Valencia gaby@newsazb.com 520-954-6123 Isabella Rodriguez Isabella@newsazb.com 520-305-4110 Colaboradores Especiales Vice Mayor Richard G Fimbres Raúl Bueno Ángel Gallardo MK Design mio@newsazb.com ART DIRECTOR

Azucena Verdugo azucena@newsazb.com DISTRIBUTION

Staff Photographers Jesús Rodriguez Photos: Depositphotos

TUCSON GREEN VALLEY, AZ. RIO RICO, AZ. NOGALES, AZ.

DOUGLAS, AZ.

NOGALES, SON.

AGUAPRIETA, SON. CANANEA, SON. IMURIS, SON. MAGDALENA, SON. SANTA ANA, SON.

BENJAMIN HILL, SON.

HERMOSILLO

GUAYMAS-SAN CARLOS, SON.

CD. OBREGÓN, SON.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

VISÍTANOS EN FIESTA PLAZA LA PRINCESA

7


8 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Tucson

Mis estimados Tucsonenses,

E Alcaldesa Regina Romero .

My fellow Tucsonans,

T

his Earth Day, I joined other Mayors across Arizona to reestablish our commitment to creating more sustainable and equitable cities. In Tucson, there are many accomplishments to celebrate, such as the introduction of the city’s first electric bus, the installation of water harvesting systems, and the addition of thousands of solar panels at city facilities. The future holds even more innovative solutions to fighting the climate crisis in our city. One example is the integration of electric vehicles (EV) into the city fleet. During the last Mayor & Council meeting, I joined Councilmember Uhlich in introducing an EV-Readiness Roadmap to expand electric vehicle infrastructure in Tucson. This plan compliments President Biden’s American Jobs Plan that outlines the construction of 500,000 EV charging stations by 2030. We are also making progress on the Tucson Million Trees initiative to plant one million trees by 2030 in heat-vulnerable neighborhoods. The initiative will be driven by a metric called the Tree Equity Score, which accounts for social and racial inequities. The Tree Equity Score will help assure that communities that disproportionately lack trees and shade will be prioritized in the Tucson Million Trees initiative. These are just a few of the efforts that are underway. I ask all Tucsonans to join me in re-committing ourselves to living more sustainably and protecting our mother Earth for generations to come. In community,

Tucson Mayor Regina Romero

ste Día de la Tierra, me uní a otros alcaldes alrededor de Arizona para restablecer nuestro compromiso de crear ciudades más sostenibles y equitativas. ¡En Tucson, tenemos muchos logros que celebrar, como la introducción del primer autobús público y eléctrico de la Ciudad, la instalación de sistemas de recolección de agua y miles de paneles solares sobre los edificios de la Ciudad! Todavía tenemos soluciones más innovadoras para continuar combatiendo la crisis climática en nuestra Ciudad. Otro ejemplo es la integración de los vehículos eléctricos (EV) en la flota de la ciudad. En nuestra última junta de Cabildo, junto con la concejal Uhlich introdujimos un plan de preparación para los vehículos eléctricos, para guiar a Tucson hacía la mayor accesibilidad de la tecnología EV. Este plan complementa el Plan de Empleo Estadounidense del presidente Biden, el cual describe la construcción de 500,000 estaciones de carga de vehículos eléctricos para el año 2030. Al igual, estoy liderando la Iniciativa del Millón de Árboles en barrios vulnerables de la ciudad para evitar el l calor. La iniciativa será impulsada por una métrica llamada la puntuación árbol equidad (Tree Equity Score), lo que contará las desigualdades sociales y raciales. La puntuación árbol equidad (Tree Equity Score) ayudará a asegurar que las comunidades que carecen desproporcionadamente de árboles y sombra serán priorizadas en la Iniciativa de Un Millón de Árboles. Estos son solo algunos de los esfuerzos que se están realizando. Les pido a todos los Tucsonenses que se unan a mí para volver a comprometernos a vivir de manera más sostenible y proteger a nuestra madre Tierra para todas las generaciones que siguen. En comunidad,

Alcaldesa de Tucson

Follow us:

@cfairvington

La nueva Lemon Kale Caesar Salad se une a los menús nacionales por tiempo limitado

C

hick-fil-A incorpora variedad a sus ofertas de primavera con el debut de la ensalada Lemon Kale Cesar Salad. A partir del 26 de abril, los clientes podrán deleitarse con esta refrescante versión de la tradicional ensalada Césaren los restaurantes participantes de todo el país. Disponible solo por tiempo limitado, será la primera ensalada que se incorpora al menú a nivel nacional desde el 2016. Con un giro refrescante a la clásica ensalada César, la nueva Lemon Kale Caesar Salad combina los nuggets de pechuga de pollo a la parrilla calientes, en una cama de lechuga romana y kale con queso parmesano y gajos de limón, todo acompañado con aderezo de panko y Lemon Caesar Vinaigrette. Se prepara a diario, en las cocinas de los restaurantes de Chick-fil-A®. “Nuestra nueva Lemon Kale Caesar Salad es uno de los sabores diferentes que estamos añadiendo al menú en 2021 para ofrecer a nuestros clientes más variedad,” indicó Kaitlin Miller, directora de categoría de menú en Chick-fil-A, Inc. “Es una deliciosa opción para los que quieren disfrutar de una ensalada César tradicional, y para los que buscan una alternativa de menos calorías para romper con la rutina a la hora de comer. En base a todas las opiniones positivas que recibió la ensalada durante el

período de prueba en 2017, decidimos que era la adición perfecta para nuestro abanico de ofertas de temporada para 2021.” Al igual que la nueva ensalada, una bebida popular también se renueva y cambia de nombre. Chick-fil-A Sunjoy® es una refrescante mezcla de nuestra Chick-fil-A® Lemonade regular y té helado endulzado, recién preparado. Una combinación que ya se ha convertido en la favorita de los clientes. La té-limonada Sunjoy pasará a ser una fresca opción del menú en los restaurantes participantes de todo el país a partir del 26 de abril. La bebida también está disponible con combinaciones de Chick-fil‑A Diet Lemonade o té helado sin endulzar, lo cual brinda a nuestros clientes más opciones para deleitarse en un día caluroso. Estos y todos los productos en el menú de Chick-fil-A se preparan en estricto cumplimiento de las Pautas de servicio seguro de Chick-fil-A®, que continúan siendo una prioridad absoluta en todos los restaurantes de Chick-fil-A. Para más información sobre las pautas de servicio seguro de Chick-fil-A, visite chick-fil-a.com/covid. Para conocer más sobre Chick-fil-A y leer las historias sobre los alimentos, sus Team Members y los clientes de la compañía en todo el país, visite thechickenwire.chickfil-a.com.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

New Flavor to Savor Lemon Kale Caesar Salad

SUMMER CAMP

SCIENCE • ART • IMAGINATION

Weekly half-day IN-PERSON camps May 31-July 30 • For kids age 4-9 8:30 am-12:30 pm at the Downtown Museum

Ages vary by camp. Member discount available Please visit ChildrensMuseumTucson.org/camps for more information and to register.

Follow us:

@cfairvington

200 South 6th Avenue • 520.792.9985 • ChildrensMuseumTucson.org

9


• Tasa fija de un 9.5% APR* • Prestamos de $1,000 - $5,000 • Plazos de hasta tres años

10 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Community

Pueblo Gardens, Western Hills II, South Park and Las Vistas Neighborhood Associations and the developers has received accolades, Richard Fimbres awards and still continues to this day. I want Councilmember – Ward 5 to congratulate everyone for their work and Former Governing Board Member – the success they have created in the Ward to this day, which has led to the Renaissance of Pima Community College Ward 5. I want to thank Costco for taking Proud holder of two AA Degrees from the risk, during a recession, to open the store Pima Community College and for its success. In future articles, I will go into the other successes, something I will go into. The Renaissance of Ward 5 started with the Costco and continues to this day.

The Renaissance of Ward 5

A

Ward 5 Update By Councilmember Richard Fimbres

pril marked the tenth anniversary of the dedication and opening of the Costco at 1650 East Marketplace, at The Bridges, a major component of The Renaissance of Ward 5. On April 14, 2011, the ribbon was cut for the Costco, former Tucson Mayor Bob Walkup, former Pima County Supervisor Ramon Valadez, joined me and the four surrounding neighborhoods leadership: Willie Blake, James Christopher, Cindy Ayala, and Maggie Gerring, to open the store. Costco’s founder, Jim Sinegal, was present to open this new store, as well as Dave Adamson, the first store manager. The opening of the store happened in the middle of the greatest economic recession. Even with that, the Costco opening was a record breaker for the store and company. A total of 731 individuals signed up for new memberships with Costco that day. Sales for the store was $780,000, both new first day records. Thousands of Ward 5 residents, as well as others from Tucson, Southern Arizona and Mexico, shop at the Costco, and at the other stores at The Bridges. The management of Costco have said this store is one of their best stores in Arizona and the nation. Costco has expanded their workforce at the Bridges to meet the growing need of customers at the store. Costco showed the South side would support the store and that there was a market of consumers for businesses. The success of Costco was the first major component of The Renaissance of Ward 5. This took a lot of work with the Council office, the neighborhoods, the developer Retail West and most importantly, the good citizens of Ward 5 and the South side, who showed Ward 5 and the South side was a viable market. Eighteen months of work prior which led to the dedication of Costco, the first store built at The Bridges. This working relationship between the

El Renacimiento del Distrito 5

A

bril marcó el décimo aniversario de la dedicación y apertura de Costco en 1650 East Marketplace, en The Bridges, un componente importante del renacimiento del distrito 5. El 14 de abril de 2011, se llevó a cabo el corte de listón para la apertura de Costco, el ex alcalde de Tucson Bob Walkup, el ex supervisor del condado de Pima Ramón Valadez, se uniera a mí y al liderazgo de los cuatro vecindarios circundantes: Willie Blake, James Christopher, Cindy Ayala y Maggie Gerring; todos ellos fueron parte de esta gran apertura. El fundador de Costco, Jim Sinegal, estuvo presente para abrir esta nueva tienda, así como Dave Adamson, el primer gerente de la tienda. La apertura de la tienda se produjo en medio de la mayor recesión económica. Incluso con eso, la apertura de Costco fue un récord de ventas para la tienda y la empresa. Un total de 731 personas se inscribieron

para nuevas membresías con Costco ese día. Las ventas de la tienda fueron de $ 780.000, ambos récords del primer día. Miles de residentes del Distrito 5, así como otras áreas de la ciudad de Tucson, Pima County, el sur de Arizona y México, compran en Costco y en otras tiendas de The Bridges. La gerencia de Costco ha dicho que esta tienda es una de sus mejores tiendas en Arizona y la nación. Costco ha ampliado su fuerza laboral en Bridges para satisfacer la creciente necesidad de los clientes en la tienda. Costco mostró que el lado sur apoyaría a la tienda y que había un mercado de consumidores para empresas. El éxito de Costco fue el primer componente importante de The Renaissance del distrito 5. Esto requirió mucho trabajo con la oficina del Concejo, los vecindarios, el desarrollador Retail West y lo más importante, los buenos ciudadanos de Ward 5 y el lado sur, quienes mostraron que Ward 5 y el lado sur eran un mercado viable. Dieciocho meses de trabajo antes que llevaron a la dedicación de Costco, la primera tienda construida en The Bridges. Esta relación de trabajo entre las Asociaciones de Vecindarios de Pueblo Gardens, Western Hills II, South Park y Las Vistas y los desarrolladores ha recibido elogios, premios y aún continúa hasta el día de hoy. Quiero felicitar a todos por su trabajo y el éxito que han creado en el distrito hasta el día de hoy, que ha llevado al Renacimiento del distrito 5. Quiero agradecer a Costco por tomar el riesgo, durante una recesión, de abrir la tienda y por su éxito. En artículos futuros, les compartiré otros éxitos de empresas que han abierto sus puertas en el distrito 5 de la ciudad de Tucson. El Renacimiento del Distrito 5 comenzó con Costco y continúa hasta el día de hoy!

HughesFCU.org/SummerLoan What You Need to Know about Credit Scores

*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a ap carse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un m $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de

A

By Andrea Elias

simple three-digit number known as your credit score can make a big difference in your financial life. If you’re thinking of financing a vehicle, applying for a line of credit or buying a home, you’re going to want to make sure your credit score is where it needs to be in order to qualify and get the best terms possible.

How is a credit score calculated?

A credit score takes into consideration the types of accounts you have open such as loans and credit cards, how much credit you use of your available credit, how often you apply for credit and how long your accounts have been opened.

What’s a good credit score?

Credit scores range from 300 to 850 with the average score falling between 600 to 750. If you’re aiming for good, you’re going to want a score that’s at least 700 or higher.

How do I get a good credit score?

Payment history makes up about 35% of your credit score and missing payments or making late payments, can significantly affect your score. Set up automatic bill pay to help you stay on track. Be sure to contact creditors if you feel you’re going to be late and try to work out some options to avoid any marks on your credit report. Try to keep your credit usage low as credit utilization makes up 30% of your credit score. The total of your available balances across all accounts is then divided by your total credit limit giving you your credit utilization ratio. The general rule is to aim for a 30% or less utilization ratio. Making multiple payments to multiple creditors can be overwhelming which can affect your ability to make payments. If this is the case, debt consolidation could be a good option for relief. Applying for a loan or credit card with a low-interest rate to help pay off debt and consolidate to just one payment can also help you pay off your debt faster, helping boost your credit score. Visit www.HughesFCU.org to learn more on how Hughes can help. Andrea Elias is the Pantano branch manager at Hughes Federal Credit Union where she has served the Southern Arizona community for over 15 years.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

¡Llegó el verano! Solicite nuestro préstamo anual de verano y construya su paraíso en su patio trasero, consolide deudas, pague facturas, gane tranquilidad y más. Nuestro préstamo especial de tasa fija puede ayudarlo a tachar su lista de tareas del verano. Por tiempo limitado, pida prestados entre $1,000 y $5,000 para cubrir cualquier costo y proyecto este verano. ¡Solicite en línea o por teléfono hoy! Características y Beneficios • • • •

All You Can Eat Sushi

$20 • Select Rolls 7 days a week

Solicitud fácil y sencilla Tasa fija de un 9.5% APR* Prestamos de $1,000 - $5,000 Plazos de hasta tres años

Restrictions apply.

HughesFCU.org/SummerLoan

Asegurados por la NCUA *La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden aplicarse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se basan en su puntaje de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un monto de préstamo de $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de $160.16.

855.Sol.STAY • CASINODELSOL.COM

11


12 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Community

¡¡Alerta!! Comenzó la temporada de víboras de cascabel en Arizona

E

l Departamento de Pesca y Vida Silvestre de Arizona dio conocer la llegada de las especies de serpientes de cascabel debido al clima de primavera. Las serpientes de cascabel de cola negra son las que se encuentran con más frecuencia. Thomas Jones, encargado del programa de anfibios y reptiles declaró que el estado de Arizona tiene más especies de serpientes de cascabel que cualquier otro estado. En el mes de abril suele ser uno de los meses con mayor actividad para las serpientes debido a que están saliendo de la hibernación. “Queremos que la gente sepa que existe una probabilidad superior a la media de que se encuentren con una serpiente de cascabel cuando estén afuera,” dijo Jones. Por lo tanto, una persona debe tener cuidado donde coloca los pies y las manos. Es recomendable llevar una linterna en caso de caminar por la noche, debido que es cuando las serpientes suelen estar más activas.

Que SI hacer si ocurre una mordedura de serpiente de cascabel:

- Mantenga la calma - Llamar al 911 y busque atención médica de inmediato - Retirar todas las joyas, relojes, etc. de el área afectada - Disminuya la actividad corporal total como sea Qué NO hacer si ocurre una mordedura de serpiente de cascabel:

- No aplique hielo en el área. - No aplique alcohol o drogas. - No use una banda de constricción - No utilice un tratamiento de descarga eléctrica.

!!Alert!!: Rattlesnake season has arrived in Arizona

T

he Arizona Department of Game and Fish announced the arrival of rattlesnake species due to the spring weather. Black-tailed rattlesnakes are encountered the most. Thomas Jones, in charge of the amphibian and reptile program, stated that the state of Arizona has more species of rattlesnakes than any other state. April is usually one of the most active months for snakes since they are coming out of hibernation. “We want people to know that there is an above-average chance that they will encounter a rattlesnake when they are outside,” Jones said. All individuals must be careful where they place their feet and hands. It is recommended to carry a flashlight at night, because usually that is when snakes are usually most active.

What to DO, if a rattlesnake bite occurs:

- Stay calm. - Call 911 and seek medical attention immediately. - Remove all jewelry, watches, etc. of the affected area. - Decrease total body activity as necessary. What NOT to do if a rattlesnake bite occurs:

- Do not apply ice to the area. - Do not administer alcohol or drugs. - Do not use a constriction band - Do not use electric shock treatment.

F

Casino del Sol honored with AAA´s four Diamond Designation for 10th year

or the 10th consecutive year, AAA has awarded Casino Del Sol the coveted Four Diamond designation. The Tucson casino resort has maintained this prestigious title since the property opened, demonstrating the extensive amenities and top-notch service it continues to provide year after year. “Receiving this incredible distinction for 10 years straight is undeniably due to the ongoing dedication of our staff,” said CEO of Casino Del Sol, Kimberly Van Amburg. “Our team strives to deliver an unmatched experience to our guests, with extensive safety protocols in place, a wide variety of amenities and attentive and individualized customer service.” AAA Diamond hotels go through rigor-

ous inspections based on the latest industry trends and travelers’ expectations. The hotels must meet high standards of cleanliness, comfort and hospitality to be part of the esteemed AAA Diamond Program. Casino Del Sol is among an exclusive group of properties honored with a Four Diamond designation in 2021. Just 1,731 hotels across the U.S., Canada, Mexico and the Caribbean achieved this rating, and only seven properties in Tucson made the list. For more information about the highly acclaimed AAA Diamond program, visit www.aaa.com/diamonds. For more information about Casino Del Sol or to book a hotel reservation, visit www.casinodelsol. com or call 1-855-SOL-STAY (765-7829).


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

Programa DUAL de Dos Vías Two-Way DUAL Language Desde Kinder a la Preparatoria From Kinder to High School 11 Escuelas /11 Schools

Be a Tucson State Farm agent. ®

Join the community of good neighbors in a challenging and fulfilling career. Visit statefarm.com/careers today.

Para detalles e información For details and Information

tusd1.org/DUAL

We are seeking bilingual entrepreneurs in Tucson. Please contact Sandra Gonzalez at 602-689-1854 (call/text) or apply on https://sandra.sfagentcareers.com/

13


14 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Health

Prohibición del aborto basada en anomalías genéticas

E

Por: Dalilah Cardenas

l gobernador de Az, Doug Ducey, implementó una prohibición de los abortos que se basan en anomalías genéticas. En el estado de Arizona, el martes 27 de abril de 2021, el Gobernador Ducey prohibio este tipo de anomalías. Esto significa es que, si una mujer quiere realizar un aborto, basado en un razonamiento de que su hijo podría nacer con una anomalía genética, está ya no es una razón aceptable. Algunas de las anomalías genéticas incluyen el síndrome de Down o la fibrosis quística y muchas otras. Si un médico es sorprendido realizando abortos debido a anomalías genéticas, podría enfrentar una pena de prisión. Doug Ducey, es un gobernador republicano y conservador y dice: “Hay un valor inconmensurable en cada vida, independientemente de la composición genética”, dice Ducey. “Continuaremos dando prioridad a la protección de la vida de nuestros niños no nacidos, y esta legislación contribuye en gran medida a proteger vidas humanas reales”. Una portavoz de Planned Parenthood Advocates of Arizona dijo que el grupo y otros están considerando un desafío legal a la prohibición del gobernador. El proyecto de ley entrará en vigor 90 días después de que la legislatura suspenda la sesión del año.

Abortion Ban based on Genetic Abnormalities

A

By Dalilah Cardenas

rizona Governor, Doug Ducey implemented a ban on abortions that are based on genetic abnormalities. in Arizona on Tuesday April 27, 2021 what this means is if a woman wants to have an abortion done, their reasoning that their child might be born with a genetic abnormality is no longer an acceptable reason. Some of the genetic abnormalities include Down syndrome or cystic fibrosis and many other. If a doctor is caught performing abortions based on genetic abnormalities, they could face time in prison. Doug Ducey is a Republican and conservative Governor and says, “There’s immeasurable value in every single life — regardless of genetic makeup,” Ducey says “We will continue to prioritize protecting life in our preborn children, and this legislation goes a long way in protecting real human lives.” A spokeswoman for Planned Parenthood Advocates of Arizona said that group and others are considering a legal challenge to the governors ban. The bill is due to take effect 90 days after the legislature adjourns for the year.

Are you a Pima County minority resident over the age of 18? ¿Es usted un residente minoritario del condado de Pima mayor de 18 años?

T

he Mel and Enid Zuckerman College of Public Health and the Pima County Health Department have collaborated to produce the following survey about COVID-19 and seasonal influenza and your opinion regarding strategies to prevent these illnesses. The survey should take around 15 minutes to complete. No personally identifying information will be collected, and your responses will remain completely anonymous. There is no cost to participate in this study. If you finish the survey, you will receive $5. See the attached flyer for more details and feel free to distribute among your Pima County networks. Take the survey HERE: https://covidvacsurvey.com/research For questions, concerns, or complaints about the study you may contact covidvac@arizona.edu For questions about your rights as a participant in this study or to discuss other study-related concerns or complaints with someone who is not part of the research team, you may contact the Human Subjects Protection Program at 520-626-6721 or online at http://rgw.arizona.edu/compliance/human-subjects-protection-program

E

l Colegio de Salud Pública Mel and Enid Zuckerman y el Departamento de Salud del Condado de Pima han colaborado para producir la siguiente encuesta sobre COVID-19 y la influenza estacional, así como su opinión sobre las estrategias para prevenir estas enfermedades. La encuesta debería tardar unos 15 minutos en completarse. No se recopilará información de identificación personal y sus respuestas permanecerán completamente anónimas. No hay ningún costo para participar en este estudio. Si finaliza la encuesta, recibirá $ 5. Consulte el folleto adjunto para obtener más detalles y siéntase libre de distribuirlo entre sus redes del condado de Pima. Realice la encuesta AQUÍ: https://covidvacsurvey.com/research Si tiene preguntas, inquietudes o quejas sobre el estudio, puede comunicarse con covidvac@arizona.edu Si tiene preguntas sobre sus derechos como participante en este estudio o para discutir otras inquietudes o quejas relacionadas con el estudio con alguien que no es parte del equipo de investigación, puede comunicarse con el Programa de Protección de Derechos Humanos al 520626-6721 o en línea en : http://rgw.arizona. edu/compliance/human-subjects-protection-program


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

Exploremos sus opciones de plan de Medicare Como representante local de Amerigroup Medicare, puedo ayudarle a elegir un plan que tenga los beneficios que usted se merece.

Ayuda personalizada en persona, en línea o por teléfono

Antonio Rodriguez 1-520-307-8912, TTY: 711

8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana antonio.rodriguez@anthem.com AZ Licencia # 18574763 Agente autorizado Hablo español.

Para ver los costos, las exclusiones, las limitaciones, los términos y los detalles completos de la cobertura, póngase en contacto con su agente o el plan de salud. Y0114_21_123303_I_C_SP_6047 10/01/2020 510637MUSSPMUB_6047

SAVE THE DATE

AGES 4-14

Saturday, July 31st

@ The Tucson Convention Center 10AM-1PM

Lots of FUN!

15


16 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Preocupaciones de los Centros del Control de Enfermedades (CDC), sobre las personas que no reciben su segunda dosis de la vacuna

A

By Dalilah Cardenas

hora que todas las personas mayores de 16 años en los EE. UU. Son elegibles para recibir su vacuna, ha habido un aumento constante de personas completamente vacunadas. Sin embargo, los CDC tienen investigaciones que demuestran que muchas personas que recibieron sus primeras dosis de la vacuna Pfizer o Moderna se niegan a recibir su segunda dosis. La mayor parte del razonamiento detrás de esto se debe a que recibieron efectos secundarios negativos después de su primera dosis y no quieren volver a sufrirlos con la segunda dosis. Hay actualmente un 8% de personas que están haciendo esto. El CDC dice que hay varias razones por las que las personas no deben omitir su segunda dosis. Esto incluye prevención contra variantes del virus, así como una defensa más fuerte contra COVID-19, los efectos secundarios son mejores que contraer el virus real y una inmunidad más prolongada contra el virus. El CDC menciona que, si ha faltado a su cita para la segunda dosis, no es demasiado tarde para recibir la segunda dosis, solo asegúrese de recibir la segunda dosis de la misma vacuna porque aún no se recomienda mezclar dosis de diferentes vacunas.

CDC’s Concerns about people not getting their second dose of the vaccine

N

By Dalilah Cardenas

ow that everyone in the US over the aged of 16 is eligible to get their vaccine, there has been a consistent increase in fully vaccinated people. However, the CDC has research to show that many people who received their first does of either the Pfizer or Moderna vaccine are refusing to get their second dose. The majority of the reasoning behind this is because they received negative side effects following their first does and do not want to go through it again with their second dose. There I currently an 8% of people who are doing this. The CDC says that there are several reasons as to why people should not skip their second dose. This includes prevention against variants of the virus, a stronger defense against COVID-19, the side effects are better than getting the actual virus and a longer immunity towards the virus. They mention if you have missed your second dose appointment that it is not too late to get the second dose just make sure you receive the second dose of the same vaccine because it not yet recommended to mix doses of different vaccines.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

WE TAKE CARE OF THOSE CLOSEST TO YOU.

Why choose Radiology Ltd.?

18 in

women will develop breast cancer in their lifetime.

Mammography

40

has helped reduce breast cancer mortality by nearly

%

Schedule Your Mammogram Today

VISIT RADLTD.COM • CALL (520) 733-7226

Prediabetes Pre-enfermedad de los riñones Uno de cada tres adultos estadounidenses tiene prediabetes, una condición acompañada por una serie de riesgos para la salud, incluyendo enfermedad de los riñones. Pero la buena noticia es que frecuentemente se puede revertir con cambios al estilo de vida, como haciendo más ejercicio y comiendo más saludablemente. Para averiguar si usted tiene prediabetes, tome la prueba en azdhs.gov/mission-possible.

17


18 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Gabriella

Cázares-Kelly

Cassandra Becerra Cassandra Becerra was born in Guadalajara, Mexico and came to the United States around the age of 3 years old. She is a mother of three vivacious teenagers. Annelisse, Zachary and Bella keep her busy doing things that they love such as taking road trips throughout Arizona, going out to eat at local restaurants and spending time with the extended family. She spent many years serving students throughout Tucson until she began her current role in public engagement. She works in communities throughout Congressional District 3 on behalf of Congressman Raúl M. Grijalva. From the classroom to Congress the one thing that Cassandra knows is that she will always serve her community in the issues that she is passionate about such as education, immigration, veteran, and senior issues. Cassandra believes that we are all flowers from the same garden and her wish is to see her beautiful Tucson garden bloom for all to admire. Cassandra Becerra nació en Guadalajara, México y llegó a los Estados Unidos alrededor de los 3 años. Es madre de tres adolescentes vivaces: Annelisse, Zachary y Bella la mantienen ocupada haciendo cosas que les encantan, como hacer viajes por carretera por Arizona, salir a comer a restaurantes locales y pasar tiempo con la familia. Pasó muchos años sirviendo a estudiantes en todo Tucson hasta que comenzó su función actual en la participación pública. Trabaja en comunidades de todo el Distrito Congresional 3, el cual representa El Congresista Raúl M. Grijalva. Desde el aula hasta el Congreso, lo único que Cassandra sabe es que siempre servirá a su comunidad en los temas que le apasionan, como la educación, la inmigración, los asuntos de veteranos y personas mayores. Cassandra cree que todos somos flores del mismo jardín y su deseo es ver florecer su hermoso jardín de Tucson para que todos lo admiren.

(she/her) is the current Pima County Recorder. She leads an office that oversees voter registration, early voting, and document recording for the county. She is a proud, union dues paying, former #RedForEd public school educator and community organizer. She is one of four women who cofounded Indivisible Tohono, grassroots, community organization that provides opportunities for education and civic engagement for members of her tribe, the Tohono O’odham Nation. She was inspired to run for office after encountering many systemic barriers that were preventing people from simply getting registered to vote. She lives with her husband, Ryan, and their twin children, Si:bañ and Annachtéira, who are now voting age. Gabriella enjoys spending time with her family, they love watching Star Trek, Sci-fi and other nerdy shows. She is the first Native American to hold an elected Pima County office and the 3rd Native American to hold a county level office in the State of Arizona. Gabriella Cázares-Kelly, es la actual Registradora del Condado de Pima. Dirige una oficina que supervisa el registro de votantes, la votación anticipada y el registro de documentos del condado. Ella está muy orgullosa de ser ex educadora de escuelas públicas de #RedForEd y organizadora comunitaria. Es una de las cuatro mujeres que ayudó a fundar Indivisible Tohono, una organización comunitaria de base que brinda oportunidades de educación y participación cívica para los miembros de su tribu, la Nación Tohono O’odham. Se inspiró para postularse para un cargo después de encontrar muchas barreras sistémicas que impedían que las personas simplemente se registraran para votar. Vive con su esposo, Ryan, y sus hijos gemelos, Si: bañ y Annachtéira, que ahora están en edad de votar. A Gabriella le gusta pasar tiempo con su familia, les encanta ver Star Trek, ciencia ficción y otros programas nerds. Gabriella, es la primera Nativa Americana en ocupar un cargo electo en el condado de Pima y la tercera nativa americana en ocupar un cargo a nivel de condado en el estado de Arizona.

Jenny Irigoyen Jenny Irigoyen is from Nacozari, Sonora and grew up most of her life in Agua Prieta, Sonora. She comes from a large family of nine siblings and is married with two beautiful children, Miguel, 26 years and Dantess, 8 years. Since she was little, she was very dedicated to her studies and was always very passionate in everything she does. Currently Jenny has her own business, Jenny’s Fashion, in South Tucson. Serving the client for more than 20 years as a boutique for special events, such as weddings, graduations, communions, and attire for any special occasion. Jenny feels happy and blessed with her business and especially with life. Jenny Irigoyen, es de Nacozari, Sonora y creció́ la mayor parte de su vida en Agua Prieta, Sonora. Viene de una familia grande de 9 hermano, está casada y es madre de dos hermosos hijos, Miguel de 26 años y Dantess de 8 años. Desde pequeña era muy dedicada a sus estudios y siempre fue muy apasionada en todo lo que hace. Actualmente Jenny tiene su propio negocio, Jenny’s Fashion, en el Sur de Tucson. Sirviendo al cliente por mas de 20 años como boutique de eventos especiales, tales como bodas, quinceañeras, graduaciones, comuniones, bautizos y atuendos para cualquier ocasión especial. Jenny se siente feliz y bendecida con su negocio y sobre todo con la vida.


Karla

The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

Marisela Felix

Gomez Escamilla I moved to the United States with many dreams and goals. I managed to have a career as a news reporter where Telemundo and Univisión, were my home for more than two decades, years in which I became a mother. Being a mother and a journalist was not easy, but with the support of my husband and family I managed to have a perfect balance between being a mother and a professional. Now as a media representative for the Tucson Unified School District, I am delighted to be the link between families and their children’s education. I wear my mom’s hat every day and wear it with great pride. I thank God for giving me the blessing of being a mother and the ability to fulfill myself as a professional woman. Me mudé a Estados Unidos con muchos sueños y metas. Logré tener una carrera como reportera de noticias donde Telemundo y Univisión, fueron mi casa por más de dos décadas, años en los que me convertí en madre. Ser madre y periodista no fue fácil, pero con el apoyo de mi esposo y familia logre tener un balance perfecto, entre ser mamá y profesionista. Ahora como representante de los medios de comunicación para el Distrito Escolar Unificado de Tucson me llena de satisfacción ser el enlace entre las familias y la educación de sus hijos. A diario me pongo el sombrero de mamá y lo llevo con mucho orgullo. Le doy gracias a Dios por darme la bendición de ser madre y la capacidad de realizarme como mujer profesional.

19

Kimberly

Van Amburg Mrs. Van Amburg has served as the Chief Executive Officer of Casino Del Sol Resort, an enterprise of the Pascua Yaqui Tribe, since 2014. She previously served the Tribe for several years as Assistant Attorney General – Gaming and also as Senior Vice President and General Counsel for Casino Del Sol Resort. As Chief Executive Officer, she works closely with the Pascua Yaqui Tribal Council to formulate and execute their strategic initiatives. Prior to working for the Pascua Yaqui Tribe, she was in private law practice for eight years in Texas and Arizona. Mrs. Van Amburg graduated from the University of Arizona College of Law in 1999. She has two sons, Jack (14) and Sam (12). La Sra. Van Amburg, se ha desempeñado como Directora Ejecutiva de Casino Del Sol Resort, una empresa de la Tribu Pascua Yaqui, desde el año 2014. Anteriormente sirvió a la Tribu durante varios años como Fiscal General Adjunta – en el área de Juegos y también como Vicepresidenta Senior y Asesor General Legal de Casino Del Sol Resort. Como Directora Ejecutiva, trabaja en estrecha colaboración con el Consejo Tribal Pascua Yaqui para formular y ejecutar sus iniciativas estratégicas. Antes de trabajar para la tribu Pascua Yaqui, ejerció la abogacía privada durante ocho años en Texas y Arizona. La Sra. Van Amburg se graduó de la Facultad de Derecho de la Universidad de Arizona en 1999. Tiene dos hijos, Jack (14) y Sam (12).

She is the Director of Public Information for the Sunnyside Unified School District. A graduate of the district herself, Marisela has come full circle to help amplify Sunnyside’s profile by implementing strategic initiatives that align with the district’s priorities. She leads a small but mighty communications department at the district. Marisela has been named Woman of the Year in PR & Marketing by Inside Tucson Business Women of Influence and has affirmed her position as a leader in her field. Her volunteer portfolio complements her profound love for the Tucson community. A few of her leadership roles include; UArizona Hispanic Community Advisory Council member, Live Theater Workshop Board Member, Unified Community Advisory Board (UCAB) and Tucson Cyberlions member. Without a doubt, Marisela’s most privileged (and favorite) role is Mom. “My mom had four children and she made being a working mom look easy; I appreciate all of her sacrifices more than she will ever know. For me, becoming a mom wasn’t easy so I count my blessings every day! For that reason, I would like to wish all the Mom’s a Happy Mother’s Day—including the moms who have lost children and those who are yearning to be mothers,” says Marisela. Marisela Felix, es la Directora de Información Pública del Distrito Escolar Unificado de Sunnyside. Graduada del distrito, Marisela ha completado el círculo para ayudar a amplificar el perfil de Sunnyside mediante la implementación de iniciativas estratégicas que se alinean con las prioridades del distrito. Dirige un pequeño pero poderoso departamento de comunicaciones en el distrito. Marisela ha sido nombrada Mujer del año en relaciones públicas y marketing por la revista Inside Tucson Business Women of Influence y ha afirmado su posición como líder en su campo. Su portafolio de trabajos voluntarios complementa su profundo amor por la comunidad de Tucson. Algunos de sus roles de liderazgo incluyen; Miembro del Consejo Asesor de la Comunidad Hispana de Arizona, miembro de la Junta del Taller de Teatro en Vivo, Junta Asesora de la Comunidad Unificada (UCAB) y miembro de Tucson Cyberlions. Sin duda, el papel más privilegiado (y favorito) de Marisela es el de mamá. “Mi mamá tenía cuatro hijos y hacía que ser una mamá trabajadora pareciera fácil; Aprecio todos sus sacrificios más de lo que ella jamás sabrá. Para mí, convertirme en mamá no fue fácil, ¡así que cuento mis bendiciones todos los días! Por esa razón, me gustaría desearles a todas las mamás un Feliz Día de las Madres, incluidas las mamás que han perdido a sus hijos y las que anhelan ser madres”, dice Marisela.


20 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Marla Franco

Balancing my role as mother to Diego and Ciena, ages 15 and 12, along with my role as Assistant Vice Provost for Hispanic Serving Institution Initiatives at the University of Arizona can be challenging but also very rewarding. My wish for them is that they find their own paths to doing good in this world. Time during the pandemic has been hard for my kids but keeping them healthy and supporting them with online learning and returning to school safely has been my priority. I know that this time has been difficult for many families. Access to a quality education that affirms who they are is my wish for them and all other children in Arizona, which greatly informs my priorities at work and the passionate advocacy that I bring to my job. I am also grateful for my mother and grandmother who have taught me a lot about motherhood. El equilibrar mi papel de madre de mis hijos Diego y Ciena, de 15 y 12 años, junto con mi papel de ser subdirector adjunto para las iniciativas de instituciones de servicio a los hispanos en la Universidad de Arizona puede ser un desafío, pero también muy gratificante. Mi deseo para ellos es que encuentren sus propios caminos para hacer el bien en este mundo. El tiempo durante la pandemia ha sido difícil para mis hijos, pero mi prioridad ha sido mantenerlos sanos y apoyarlos con el aprendizaje en línea y regresar a la escuela de manera segura. Sé que esta época ha sido difícil para muchas familias. El acceso a una educación de calidad que afirme quiénes son; es mi deseo para ellos y para todos los demás niños de Arizona. Esto hace que siempre sepa cuales son mis prioridades y la defensa apasionada que aporto a mi trabajo. También estoy agradecida por mi madre y mi abuela que me han enseñado mucho sobre la maternidad.

Martinique Oates

Laura Oldaker

Co-Founder- The Oldaker Group: Academy for Caregiving Excellence, The Gift of Caring, La Casa de Becker Assisted Living, AboveAll Health Services, ChingonaSoul Women’s Empowerment. “Women nowadays have many titles: Mom, wife, Entrepreneur, Professional, Daughter, Friend, Mentor, and more! I’ve been blessed to share this journey with my husband, raising our kids to be self sufficient, determined and hardworking, which is serving them in their now adult lives. Working moms are under a lot of pressure to be super-moms, and perfect professionals and care for everyone around us, and as a result, we forget to care for ourselves, which leads to burnout. One approach I have found helpful is abandoning any expectation to be perfect and honor my own flaws and mistakes. I’m now focusing on scaling my business, and help women learn tools and techniques to unleash the amazing in them and achieve the success they have always desired.” @ Imachingonasoul Laura Oldaker, cofundadora de The Oldaker Group: Academy for Caregiving Excellence, The Gift of Caring, La Casa de Becker Assisted Living, AboveAll Health Services, ChingonaSoul Mujeres en Empoderamiento. “Las mujeres hoy en día tienen muchos títulos: mamá, esposa, emprendedora, profesional, hija, amiga, mentora, ¡y más! He tenido la suerte de compartir este viaje con mi esposo, criar a nuestros hijos para que sean autosuficientes, decididos y trabajadores, lo que los está sirviendo en sus vidas ahora adultas. Las mamás que trabajan están bajo mucha presión para ser súper mamás, profesionales perfectas y cuidar de todos los que nos rodean, y como resultado, nos olvidamos de cuidarnos a nosotras mismas, lo que conduce al agotamiento. Un enfoque que he encontrado útil es abandonar cualquier expectativa de ser perfecto y honrar mis propios defectos y errores. Ahora me estoy enfocando en escalar mi negocio y ayudar a las mujeres a aprender herramientas y técnicas para dar rienda suelta a lo asombroso que hay en ellas y lograr el éxito que siempre han deseado “. @imachingonasoul

Martinique is a school social worker at Douglas Elementary in the Flowing Wells School District. She has a passion for education specifically addressing behavior health factors that cause barriers in students’ academic success. She has over twenty years of experience working with children while fifteen of those years she has served in the behavior health and mental health world. Holding a Bachelors of Education, Martinique finds great joy observing the individual growth in her students inside and outside of the classrooms. When Martinique is not pouring into her students at Douglas, she is guiding and motivating her own family which includes her husband Anthony Oates of six years, and her seven-year-old daughter. She is a dance fitness instructor, and she enjoys her regularly scheduled massages and facial appointments. As she pours into the lives of others, she is a strong advocate of self-care with the focus on “loving yourself.” Martinique es trabajadora social escolar en la escuela primaria Douglas en el distrito escolar de Flowing Wells. Ella tiene una pasión por la educación que aborda específicamente los factores de salud del comportamiento que causan barreras en el éxito académico de los estudiantes. Tiene más de veinte años de experiencia trabajando con niños, mientras que quince de esos años se ha desempeñado en el mundo de la salud mental y del comportamiento. Martinique, tiene una licenciatura en educación, se alegra mucho de observar el crecimiento individual de sus alumnos dentro y fuera de las aulas. Cuando Martinica no está alentando a sus estudiantes en su escuela, ella está guiando y motivando a su propia familia, que incluye a su esposo, sus hijos Anthony Oates de seis años y su hija de siete años. Es instructora de danza y fitness. Además, ella disfruta de su tiempo personal con sus masajes y citas faciales programados con regularidad. Ella es una persona que le gusta empoderar a los demás y es una firme defensora del cuidado personal con el enfoque en “amarse a sí misma”.


Kate

Breck Calhoun

The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

21

Maria de Jesus Boyer

Director of Sales and Marketing Tucson Convention Center Attended Salpointe Catholic High School, Pima Community College, and the University of Arizona. Since 2003, Kate has worked at the Tucson Convention Center in several positions and currently she is the Director of Sales and Marketing. As well as her day-to-day responsibilities at the Tucson Convention Center, Kate is El Rio Foundation Board President, she is in the board of WISE Arizona (Women in Sports and Events) and was recently appointed to Citizens Police Review Advisory Board by Councilperson Nikki Lee. Kate is a certified group fitness instructor for Les Mills International teaching Bodycombat™, Bodystep™, and Bodyjam™. The role of single mother and sole provider has been challenging and I can honestly say it has been the most rewarding. I am truly blessed with the most beautiful children, Nicole, and Matthew. Nicole is an Emergency Room Technician at Banner South and she is attending college working on a Nursing degree. Matthew is patiently finding his way as a music producer, making musical beats, and selling them to hip hop artists on the east coast. The two of them have a close relationship for which I am truly grateful and my heart overflows with pride and joy anytime I talk about them or when we are together.

Born in Jalisco and raised in Empalme Sonora, Mexico. Maria began in the children’s world in 1992, when she emigrated with her family to the United States with a goal and a dream of having a better life for herself and her family. He started with an ice cream establishment and the clientele began to ask him for piñatas and sweets, later becoming a candy store, special events, and decorations at private parties, so he managed to open his establishment on 6th Ave. called MaryMar Candy Store. Right here, is where it gives way to what was a successful factory of the typical Mexican piñatas. Within a short time, the place was insufficient for the success of the business, therefore, they felt the need to expand and for that a larger place was sought, to become the current MaryMar Raspados Store, typical raspados are sold with fruits and natural honeys recognized throughout Tucson and its surroundings, as well as different Mexican sweets, soft drinks, and many snacks for the whole family. To this day, Maria Jesus continues with her vision of continuing to expand her business of events for parties, celebration, and catering with Marymar Events in two locations in Benson Hwy and Nogales Hwy. Maria Jesus Boyer, is undoubtedly a woman born to be successful, mother of three children and 2 grandchildren, who are her adoration. Maria Jesus has a big heart and always helping anyone in the Community!

Kate Breck Calhoun asistió a Salpointe Catholic High School, Pima Community College y la Universidad de Arizona. Desde 2003, Kate ha trabajado en el Centro de Convenciones de Tucson en varios puestos y actualmente es la Directora de Ventas y Marketing. Además de sus responsabilidades diarias en el Centro de Convenciones de Tucson, Kate es presidenta de la junta de la Fundación El Rio, está en la junta de WISE Arizona (Mujeres en deportes y eventos) y recientemente fue nombrada miembro de la Junta Asesora de Revisión de la Policía Ciudadana por la concejal Nikki Lee. Kate es instructora de fitness grupal certificada para Les Mills International y enseña Bodycombat ™, Bodystep ™ y Bodyjam ™. El papel de madre soltera y proveedora de su hogar, ha sido un desafío y puedo decir honestamente que ha sido el más gratificante. Estoy realmente bendecida con los niños más hermosos, Nicole y Matthew. Nicole es técnica de sala de emergencias en Banner South y asiste a la universidad para obtener un título en enfermería. Matthew está encontrando pacientemente su camino como productor musical, haciendo ritmos musicales y vendiéndolos a artistas de hip hop en la costa este. Los dos tienen una relación cercana por la que estoy realmente agradecida y mi corazón se desborda de orgullo y alegría cada vez que hablo de ellos o cuando estamos juntos.

Maria de Jesus Boyer, nacida en Jalisco y criada en Empalme Sonora. Maria se inició en el mundo infantil de los niños, año de 1992, cuando emigra con su familia a los Estados Unidos con una meta y un sueño de tener una mejor vida para ella y su familia. Inicia con un establecimiento de nieves y la clientela le empezó a pedir piñatas y dulces, convirtiéndose después en dulcería, eventos y decoraciones en fiestas privadas, asi que logra abrir su establecimiento en la 6th Ave. Y le da por nombre MaryMar Candy Store, Es allí, donde se da paso a lo era una exitosa fabrica de las típicas piñatas mexicanas. Dentro de poco tiempo el lugar fue insuficiente para el éxito que tenía el negocio, por lo tanto, se vieron en la necesidad de expandirse y para eso se buscó un lugar más grande, para convertirse en la actual Tienda de MaryMar Raspados se venden típicos raspados con frutas y mieles naturales reconocidos en todo Tucson y sus alrededores, además de diferentes dulces mexicanos, refrescos y muchos antojitos para toda la familia. Hasta el día de hoy Maria Jesus, continúa con su visión de seguir expandiendo sus negocios de eventos para fiestas, celebración y catering con Marymar Eventos en sus dos localidades en Benson Hwy y Nogales Hwy. Maria Jesus Boyer, es sin duda una mujer nacida para triunfar, madre de familia de tres hijos y 2 nietos, quienes son su adoración. Maria Jesus tiene un gran corazón y siempre está ayudando a su Comunidad!


22 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Education

Rafael Barceló Durazo Cónsul de México

Estimados lectores: l mes de mayo se caracteriza por las celebraciones del día de las madres en ambos países: en Estados Unidos se festeja el segundo domingo del mes de mayo, mientras que en México se celebra el día 10. Debido a esta celebración los sigo invitando a respetar el reglamento sanitario para evitar contagios, particularmente si aún no han recibido la vacuna correspondiente: uso de cubrebocas, lavado de manos y/o uso de gel antiséptico, así como mantener dos metros de distancia con otras personas y evitar aglomeraciones. También, aprovecho para informarles que la campaña de vacunación ha extendido las edades de acceso a la vacuna, en el condado de Pima pueden vacunarse las personas mayores de 16 años y en el condado de Pinal es a partir de los 18 años. Para mayor información pueden solicitar orientación y asisten-

E

cia a nuestra Ventanilla de Salud, llamando al número telefónico 520 202 2362, de lunes a viernes de 08:00 a.m. a 05:00 p.m. Además, esta Representación Consular con el apoyo de la Secretaria de Relaciones Exteriores a través del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME), les invita a revisar las bases y la convocatoria del Concurso de Dibujo Infantil “Este es mi México”, en su edición número 25 con el tema La Independencia de México, el cual termina hasta el día 15 de agosto. Esta información pueden verificarla en la página del Consulado y en nuestras redes sociales, estén atentos a nuestros nuevos eventos. (Facebook: @CosulmexTucson / Twitter: @ConsulMexTuc / Instagram: @ConsulmexTucson) Les recuerdo que en el Consulado de México en Tucson trabajamos arduamente día a día para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana que reside en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que viven más de 400 mil personas de origen mexicano, mismas que contribuyen positivamente en las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más. Para mayor información, llama al Centro de Información y Asistencia a Mexicanos (CIAM). Servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Tel. 520 623 7874.

Las nuevas generaciones y el porqué no de Thetener hijos new generations and

E

n la actualidad, las nuevas generaciones como los millennials se resisten a tener hijos. Muchos de ellos justifican sus razones en la libertad, la economía y simplemente los cambios del mundo. Las nuevas generaciones piensan que la humanidad está viviendo en una extinción masiva donde lo mejor es no tener hijos. Los investigadores Seth Wynes y Kimberly Nichols, explican que no tener un hijo disminuye 57 toneladas de emisiones de carbono cada año. La mayoría de los millennial piensan que el mundo tiene suficiente pobreza y destrucción donde muchos sienten un compromiso con el planeta. A la vez no sentirse económicamente estable donde muchos ganan poco lo cual se relaciona con inestabilidad en el trabajo. De acuerdo con la revista Merca2.0, un 52% de los millennials no ganan lo suficiente. Aunque el Instituto Nacional de Estadística los considera los mayores consumidores del mundo. Por otra parte, otros prefieren enfocarse en su carrera profesional debido a que cada vez la juventud está más preparada. Hay quienes su futuro profesional es fundamental para el crecimiento de su vida laboral. De tal manera pueden sentirse con más libertad al no tener una responsabilidad tan grande como tener un hijo. La juventud de hoy como los millennials piensan en trabajar, divertirse, viajar y ahorrar con el motivo de seguir disfrutando.

why not to have children

N

ew generations like millennials resist having children. Many of them justify their reasons for freedom, the economy and simply the changes of the world. The new generations think humanity is living in a mass extinction where it is best not to have children. Researchers Seth Wynes and Kimberly Nichols, explain not having a child save 57 tons of carbon emissions each year. Many millennials think the world has enough poverty and destruction and many feel a commitment to the planet. At the same time, they feel financially unstable where their earnings are below average, which is related to instability at work. According to Merca2.0 magazine, 52% of millennials do not earn enough. The National Institute of Statistics considers them one of the largest groups of consumers. On the other hand, others prefer to focus on their professional career since young adults are more and more prepared. There are those whose professional future is essential for the growth of their career path. In a way, they feel more independent by not having the huge responsibility of having a child. Today’s generation like millennials think about working, having fun, traveling and saving to continue enjoying themselves.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

Gracias especiales a el Distrito de Escuelas de Sunnyside, asi como a su departamento de Communicaciones y Mercadotecnia, asi como al personal del la escuela Lauffer, por ser parte de este proyecto especial de alumnos destacados el mes de abril. Le extendemos un agradecimiento al CM Richard Fimbres de Ward 5 y a su equipo. De igual manera a Mc Donald’s Arcos de Oro, Chick-Fil-A, Turf Paradisde y Vantage West Credit Union. Arizona Bilingual Newspaper, les agradece a todos ustedes por el gran apoyo y colaboracion.

23

Special thanks to the Sunnyside School District, to the Communictions & Marketing team and Lauffer middle School for being a part of this special Outstanding Student project duirng the month of April. A big thank to Ward 5’s CM Richard Fimbres and his team. Likewise to Mc Donald’s Arcos de Oro, Chick-Fil-A, Turf Paradisde and Vantage West Credit Union. Arizona Bilingual Newspaper thanks all if you for the big support and collaboration.


24 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Environment

Mayor Romero and Council Member Uhlich advance electric vehicle roadmap J A ust ahead of Earth Day today, April 22, Tucson Mayor Regina Romero and Ward 3 Council Member Karin Uhlich presented an Electric Vehicle (EV) Readiness Roadmap on Tuesday that creates a path for the City to rapidly advance the adoption of electric vehicles within City operations and throughout the community. The EV-Readiness Roadmap outlines a series of strategies and actions to increase EV technologies and innovation locally, as well as promoting greater access to EVs and EV charging infrastructure for Tucson residents. It also includes a timeline of actions to be implemented. In addition to the EV-Readiness Roadmap, Mayor and Council this week adopted the Tucson Tree Equity Score as the primary tool to prioritize investments for the City’s Tucson Million Trees initiative and green infrastructure projects from the Green Stormwater Infrastructure (GSI) Fund. Tucson Tree Equity Score https://uagis. maps.arcgis.com/apps/dashboards/9d6de6f1a56d41d9af16729a6208ed2f Green Stormwater Infrastructure (GSI) Fund https://www.tucsonaz.gov/gsi View Mayor and Council agenda from April 20 (items 6 and 10) https://tucsonaz. onbaseonline.com/1801AgendaOnline/ Meetings/ViewMeeting?id=1512&doctype=1

La Alcaldesa Romero y miembro del Concejal Uhlich avanzan hacia la ruta de los vehículos eléctricos

ntes del Día de la Tierra hoy 22 de abril., Regina Romero, la alcaldesa de Tucson y Karin Uhlich, miembro del consejo municipal, presentaron este martes una disposición de la ruta la cual crea un camino para el avance de los vehículos eléctricos (VE) dentro de las operaciones de la ciudad y en toda la comunidad. La disposición de la ruta VE detalla una serie de estrategias y acciones para aumentar la tecnología e innovación local de los vehículos eléctricos. Así como promover mayor acceso a la infraestructura de carga para los vehículos eléctricos para los residentes de Tucson. También incluye un plazo de acciones a implementar. Además, esta semana hubo otra nueva disposición de la ruta VE, la alcaldesa y miembro del consejo adoptaron la puntación de equidad del árbol de Tucson, como la herramienta primordial para priorizar la inversión para la iniciativa de millones de árboles en la ciudad de Tucson y proyectos de infraestructura verde del Fondo Verde de Infraestructura de Aguas Pluviales (GSI). https://uagis.maps.arcgis.com/apps/dashboards/9d6de6f1a56d41d9af16729a6208ed2f https://www.tucsonaz.gov/gsi

Do You Recycle?

¿Usted está de acuerdo en Reciclar?

By Dalilah Cardenas

W

ant to do your part in protecting our earth but don’t know how? Here is a guide on what types of items you can recycle and how to recycle them properly. - Overall, paper, metal cans, glass, water bottles and larger plastic containers. Empty bottles and jars can be recycled - It is important to empty all recyclable materials as best as you can - It is important to note that not all paper and plastic is recyclable - Yard waste is not recyclable and tends to ruin everything else it is attempted to be recycled with and the entire bin then need to end up in the landfill - Make sure all recyclables make their way into the blue City of Tucson bins Thank you for doing your part in taking care of our planet!

¿

Por Dalilah Cardenas

Quiere hacer su parte para proteger nuestra tierra, pero no sabe cómo? Aquí hay una guía sobre qué tipos de artículos puede reciclar y cómo reciclarlos correctamente. - En general, papel, latas de metal, vidrio, botellas de agua y recipientes de plástico más grandes. Las botellas y frascos vacíos se pueden reciclar - Es importante vaciar todos los materiales reciclables lo mejor posible - Es importante tener en cuenta que no todo el papel y el plástico son reciclables. - Los desechos del jardín no son reciclables y tienden a arruinar todo lo demás con el que se intenta reciclar y todo el contenedor debe terminar en el vertedero. - Asegúrese de que todos los materiales reciclables lleguen a los contenedores azules de la ciudad de Tucson ¡Gracias por hacer su parte en el cuidado de nuestro planeta!


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

25


26 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Life

Por Gabriella Valencia Francisco Domínguez

Danceit +1 (520) 954-6123 Gaby@newsazb.com

fdominguez@zion.church Twitter @fdominguez1 www zion.church (520)603-8008

El fitness & yo

S

Los planes buenos, “Son para ti”

Como bajar de peso para este verano

i deseas bajar de peso para este verano debes considerar cambiar tus hábitos de salud a la voz de ya; no sólo para perder los kilos que te sobran, sino para ganar en salud, bienestar y calidad de vida. Una de las piezas clave en este tipo de retos es la disciplina, a veces no se llega a la meta por ganas si no lo dedicado que somos, prioritizar tu objetivo será la clave del éxito. A continuación te mostramos unas recomendaciones que podrían ayudarte a bajar de peso en unas semanas para disfrutar de este verano. Comienza a moverte y a generar un esfuerzo adecuado a tus capacidades, lo que quiere decir esto es que retes a tu fuerza, es importante sacar a tu cuerpo de la zona de comfort en la que se encuentra. Come proteínas de calidad en cada comida. Esto te ayudará a no excederte con alimentos que aumentan tu grasa rápidamente. Ayuna cada vez que puedas comiendo muy bien. Suena ilógico pero es real. Lo más importante para comenzar a ayunar (12 hrs. aprox.) es lo que comes antes, no el período ni lo largo del ayuno. Haz un poco de pesitas para ir tonificando. El aumentar la calidad de tus músculos aumentará tu metabolismo permitiendo que en el paso del tiempo sea más difícil volver a engordar fácilmente. No ingieras bebidas azucaradas nunca. Además de hacer que subas de peso rápidamente, estas hacen que las hormonas relacionadas con tu metabolismo se vuelvan locas muy rápido y durante más tiempo. ¡Cambia el chip! Piensa que cualquier avance en tu conducta y en tu manera de comer, es un avance hacia tu objetivo. ¡Mucha suerte, y a disciplinarse se ha dicho!

Conoce bien a las gallinas D y a los pollos Por Maru Vigo animalialatina@gmail.com

L

a mayoría de la gente nunca se detiene a pensar a quién se está comiendo. El deseo en sus paladares hace que desconozcan las características de sus víctimas. Pensar que quién está servido en su plato fue un ser inferior o insignificante, alivia sus conciencias. Este fue el mismo principio que los nazis utilizaron para lavarle el cerebro a muchos alemanes durante la Segunda Guerra Mundial. Presentar a los judíos como seres inferiores, ambiciosos y corruptos facilitó que la sociedad de la época los rechazara y entendiera las razones para su exterminación. Entre los humanos, el desconocimiento de los seres que se comen parece surtir el mismo efecto. Afirmar que los pollos y las gallinas son animales tontos, cobardes, o inservibles demuestra ignorancia sobre estas especies. Los pollos son aves que, en condiciones naturales de libertad, podrían vivir hasta once años, pero en las granjas industriales, se les envía al matadero a los 45 días de vida. Las gallinas ponedoras son exterminadas a los 2 o 3 años de edad. Diversos estudios científicos demuestran que los pollos son animales inteligentes, capaces de resolver problemas complejos, demostrar auto control y preocupación por su futuro.

Son tan inteligentes como cualquier mamífero. El Dr. John Webster de la Universidad de Bristol, explica que las gallinas son capaces de entender el concepto de causa y efecto y que cuando aprenden algo nuevo se lo enseñan a sus polluelos. Los pollos disfrutan de la compañía de sus congéneres; disfrutan respirar aire fresco; escarbar la tierra buscando gusanos y semillas, tomar sol y darse baños de tierra para mantener sus plumas libres de parásitos. Reconocen a las personas que viven con ellos y los saludan de manera amistosa emitiendo pequeños gorjeos afectuosos. Son aves que tienen un sistema social altamente jerarquizado y los polluelos se comunican directamente con su madre aún antes de salir del cascarón. Lamentablemente, en las granjas industriales, las hembras y machos son aniquilados de manera cruel, triturándolos vivos para luego ser eliminados como basura. Todos los seres vivientes son capaces de sentir dolor y es más que sabido que los productos de origen animal son los responsables directos de innumerables enfermedades graves y letales. ¡Piensa antes de comer!

ios es un Dios bueno, y Él tiene buenos planes para tu vida. Otras personas pueden tener planes malos para tu vida, también puedes tener algunos planes malos para ti mismo(a), pero Dios solo tiene buenos planes para tu vida. No todo en la vida puede ser bueno — Dios no prometió eso. Él nunca dijo que todo lo que nos sucedería sería bueno. Amigo(a), vivimos en un planeta imperfecto. Nada funciona perfectamente. Nuestro cuerpo es imperfecto. No siempre funciona de la forma correcta. Incluso nuestra mente es imperfecta. No siempre piensa de la forma correcta. El clima también es imperfecto, la economía es imperfecta. Las relaciones son imperfectas. Nada es perfecto. ¿Te has dado cuenta de que cuando horneas un pastel, los ingredientes individuales no saben bien? La harina por sí misma no sabe bien. Los huevos crudos no saben bien. La vainilla sola no sabe bien. Pero mezcla todo, y podrás crear una deliciosa pieza de arte. Cuando permites que Dios trabaje con todos los “ingredientes” juntos, Dios puede tomar la amargura, la ansiedad o el estrés y ponerlos en la masa, y no se explicarlo con palabras, pero eso nos hace mejores cuando aprendemos a procesarlo correctamente. ¿Por qué? Porque Él es un Dios bueno. Entre más ores, mejor vas a conocer tu propósito. Y entre mejor conozcas tu propósito, Dios va a usar todo en tu vida –incluso las situaciones difíciles por las que pasamos como las mencionadas. Todas esas malas experiencias bien procesadas, incluyendo las cosas imperfectas terminan en nuestro bien, cuando tenemos la actitud correcta. Feliz día de las madres en este mes de mayo 2021.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

27

INSCRÍBASE HOY • Escuelas Galardonadas • Comunidad Diversa • Ambiente Rico en Cultura • Educación Personalizada TODAS LAS ESCUELAS ESTARÁN ABIERTAS PARA CLASES PRESENCIALES EN EL CICLO ESCOLAR 2021-22

tusd1.org/Register


28 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Familias Magdalenenses Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.com

Graduación de alumnos de la Escuela Secundaria No. 3, Ciclo 1951/1954

E

n mis manos tengo la fotografía tomada por SAMUEL ARREOLA DE LA PAZ, el 12 de julio de 1954, con motivo de la terminación de cursos de un grupo mas de alumnos, que lograron su GRADUACION Ciclo: (1951/1954). Dicho acontecimiento se llevó a cabo en la sede de la Escuela Secundaria Num. 3, anteriormente su domicilio era en el Palacio Municipal, como todos saben el edificio es de dos pisos en la parte baja estaba la dirección, los diferentes salones para impartir las clases, espacio para los deportes y otras actividades, inclusive existían unos cuartos en la parte trasera, donde pernoctaba Mario (apellido no recuerdo) era un ex cabo retirado del Ejercito a cargo de la Banda de Guerra. Arriba se encontraban habitaciones para Maestros y otras gentes, oficinas del Estado y Federales y un gran salón ocupado por el CLUB DE LEONES, donde se efectuaban las sesiones, graduaciones, bailes y lo que se ofreciera. Les manifiesto conocí de siempre a todas las personas que salen en la foto, aunque desgraciadamente la gran mayoría ya fallecieron, tratare de hacer una pequeña crónica de todas y todos lo más apegado a la verdad, espero no defraudarlos y ojalá sea de su agrado. A continuación, comenzaré de Izq. a Der. a platicarles primeramente sobre los MAESTROS: Prof. DOLORES ORDUNO GALAZ, (español) muy positiva, alegre y apreciada renuncio a su puesto para radicarse en el D.F., se incorporo al cuerpo de Docentes del “Colegio de México”, donde se recibieron los tristemente celebres (nefastos) Lic. José Lopez Portillo (ex Pte.de Mex.) y el Cumpense Gral. Arturo Durazo Moreno (ex Dir. Policiaco del D.F.). Ella, hace bastante falleció la sepultaron aquí junto a su familia y a su hermano el Tenor ex Maestro y C.P. Enrique “El Capiro” Orduno Galaz. SOCORRO ROBLES hermana de los telegrafistas Daniel y German “El Raton”, familiar del Gari Ayala (Botica Kino), la Socorrito fue la eterna secretaria de la Secundaria Num.3 hasta que entrego su alma al creador. Prof. FRANCISCO “PICHO” URREA BERMUDEZ, (Historia de México) Violinista y fundador del Coro Parroquial, vivía con su esposa Rosalba Ruiz en la parte alta de la Escuela tuvieron un ejército de hijos, fue director al retirarse se radicó en Hermosillo donde murió. Prof. Y Director ARMANDO GERMAN CASTRO (Química y Deportes), el fue magnifico beisbolista era jardín central y primer bat del equipo local, se casó con Aurora Nava recuerdo a una hija y un hijo llamado igual al padre también Maestro y beisbolista jugaba la misma posición, lo cambiaron a otras poblacio-

nes y llego a ser líder absoluto de la FEMS (Federación de Maestros Sonorenses) en tiempos del Gobernador Álvaro Obregón Tapia, se retiro puso una tienda de ropa en “LEY” Sahuaro de Hermosillo falleció hace tiempo. Prof. MARIA VALENCIA MONGE (Música y clases de Cocina) primeramente casada con el Periodista arteramente asesinado Enrique Woolfolk Sosa (Escuela Enrique Woolfolk), con este señor procreo a Francisco (MPFC), Benjamin radicado en el D.F. y Teresita casada con el Dr. Francisco Lanz Perez, en segundas nupcias con el Prof. Carlos Esquer Mexia tuvo a Carlos (Locutor), Leopoldo (Pianista en D.F.) y Carmen Aida (Maestra de Música retirada), la Profesora Maria fue muy estimada formo a muchos cantantes y coros ni se diga descanse en paz. Prof. GEORGINA SATO, (Historia de México, Geografía y Economía Domestica) magnifica Maestra muy apreciada por la comunidad estudiantil y por todos los Magdalenenses, Ella, nació aquí de un matrimonio Japones al momento de nacer la Madre murió, el Sr. Sato le dijo a la partera Dona Maria Alvarez yo me devuelvo a mi país, que voy hacer con esta criatura quédese con ella críela como su hija efectivamente así fue, le dio amor, supervivencia y estudios llego a la Secundaria Num. 3 y dio clases hasta su retiro, al tiempo se matrimonio con un americano vivieron en Phoenix, en el Desemboque y en Terrenate no hace mucho tiempo que murió. Otros Maestros que ensenaron en ese tiempo Prof. IGNACIO MONDACA (Matemáticas), Prof. RAFAEL N. VARELA (Matemáticas) y Prof. SARAH ANDRADE MIRANDA (español). ALUMNAS GRADUANTES: JULIETA ACOSTA OTERO, hija de la Prof. Ma. Luisa Otero y Miguel Acosta Rendon, hermana del Ing. Miguel (vive en D.F.) y la Prof. Retirada Luz Irene, Ella, al graduarse se integro a los negocios de su padre, al tiempo se matrimonio (no recuerdo el nombre) vivieron en Navojoa actualmente radican en Guadalajara. ELVIA GÁMEZ DELGADO, con el don de una voz prodigiosa hija de Esperanza y Leonardo Gámez, maestra por vocación estuvo en Imuris, Magdalena, Álamos, Santana, Magdalena, Hermosillo, nuevamente en Magdalena hasta su jubilación, casada con Ángel Gallardo Valenzuela, procrearon tres hijos Adrian+, Alma Angelina y Mauricio, falleció en Tucson el 30 de diciembre de 2020. GRACIELA PRECIADO SOTO hija de Amelia y Francisco Preciado, al salir de la Secundaria trabajo en un abarrote de la familia, hizo una vida normal como cualquier muchacha de repente se paralizo medio cuerpo, se restableció parcialmente su vida ya no fue igual, decidiendo convertirse en MONJA en un Convento de Guadalajara creo aun vive. MARIA ANTONIETA PINO MIRANDA, hija del matrimonio Pino-Miranda, fueron siete hermanos entre ellos Monseñor TEODORO ENRIQUE PINO MIRANDA,+ Obispo de Huajuapan de Leon, Oaxaca (1-12-46/2-07-20), casada con Nayo Murrieta+ maestra jubilada siempre ha vivido en Magdalena, tiene un hijo también maestro. AMANDA LEON RAMIREZ, hija del matrimonio Anastasio Leon y Sra., fueron cinco hermanos entre ellos Juan Arturo “El Tacho” Leon Ramirez+ Comandante Bombero Magdalenense hasta su fallecimiento únicamente queda Graciela de Salazar, fue maestra un tiempo retirándose al contraer nupcias con un señor Villela de Terrenate, ellos murieron hace tiempo se ig-

nora su descendencia. JUVENCIA HOYOS, sabemos poco de ella vino de Cumpas, Sonora a estudiar aquí, al parecer era familiar del Prof. Rafael Hoyos Corona, al graduarse se radicó en Hermosillo se le perdió la pista. MARIA JESÚS “CHUYITA” BONILLAS VALENZUELA, hija de Miguel Bonillas (hermano de Ricardo Bonillas Morales) y Maria Luz Valenzuela Tía de la Prof. Armida Munoz, se casó con un sobrino del Zapatero Don Matías Ruiz, al irse este señor a Hermosillo le traspasó la maquinaria además operaba una peluquería. Chuyita fue maestra hasta su jubilación tuvo una bebita, la cual nació enfermita; al tiempo la bebé falleció, así como ella y el esposo. MARIA JESÚS “CHUITA” ALTAMIRANO RAMIREZ, sus padres fueron Ramón Altamirano Figueroa y Eugenia Ramirez Contreras, tuvo varios hermanos. Ella saliendo de la secundaria se convirtió en maestra hasta su retiro, contrajo nupcias con FRANCISCO “SEMAFORO” NORIEGA RAMIREZ, procrearon tres hijas y un hijo, una de ellas Edna Carolina es Prof. de Primaria y Tutora de futuros alumnos de la Normal de Maestros en Hermosillo, Diana Angelica es Ing. En Sistemas trabaja en la Sria. de Economía y es Catedrática de la Universidad de Sonora en Nogales, Dora Lizeth es Masajista y Francisco Javier es Lic. en Sistemas en Tucson. ROGELINA OCHOA, prácticamente no sé nada de ella, procedía de Santa Ana, Sonora al graduarse se regresó a Santa Ana y no se supo más de ella. IRMA “LA MUNECA” ROBLES VALENZUELA, conocí a sus padres y hermanos, de los que recuerdo sus nombres es Julio y Sergio “Kaliman” Robles Valenzuela ex beisbolista de grandes ligas, ella fue Maestra aquí y en Hermosillo. HAYDEE RIOS MORALES, hija de Raul Rios Carrillo y Angela Morales fueron cinco hijos del matrimonio, hermana del Rey Midas Magdalenense Roberto “El Negro” Rios Morales, al terminar sus estudios trabajo en el negocio familiar, se caso con el ex Presidente Municipal de Santa Ana, Sonora Gildardo Vásquez, automáticamente se convirtió en primera dama del municipio, procrearon únicamente una hija siguen radicados en esa ciudad. AIDA ROMERO RUIZ, hija de Leonor Romero Ruiz (su padre lo ignoro), tuvo un hermano llamado Alejandro inclusive fue Presidente Municipal en Cucurpe, Sonora, era de la misma familia de los Talamantes y los Grijalva-Moreno, al graduarse se convirtió en Maestra no se si llegó a la jubilación pues contrajo cáncer muriendo hace unos años, se matrimonió con el peluquero Fortino Pinedo creador del “Rizo de Oro” (después, la traspasó a Cosme Becerra, quedando el mismo nombre el Rizo de Oro), hubo separación cada quien por su lado tuvieron una hija casada con Juan Quintero+. Las graduadas que faltan en la foto fueron: MONA FONTES DE ORCI, MARIA JESÚS ESQUER, MARTHA CAMOU FERNANDEZ y NORMA FERNANDEZ DE PRECIADO. Seguimos con los ALUMNOS GRADUANTES (segunda fila): JESÚS “TAZO” GRIJALVA MOSQUEIRA, hijo del ex presidente municipal Lauro “Bencho” Grijalva Lopez Campbell y Teresa Mosqueira Basurto (familiar de Basurto propietario de la Botica Mission de Nogales, Az.), fueron seis hermanos entre ellos el célebre Luis Edmundo *Mene* Grijalva Mosqueira, al terminar la secundaria se integró al negocio de abarrotes al mayoreo de su hermano


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

Lauro, al tiempo consiguió una representación de seguros en Nogales, Sonora, allí conoció a la que fuera su esposa Consentida Fernandez, quienes procrearon cuatro hijos se fueron a vivir a Cd. Juarez y se divorciaron, El, se volvió a casar no hubo descendencia falleció en 1990 sus restos quedaron en esa ciudad. PEDRO XAVIER *PILUQUI* FÉLIX CANO, sus padres Eugenio *Chango* Félix Cora y Julia Cano Pacheco, sus hermanos Rene, Blanca y Fernando al graduarse de Secundaria estudio Preparatoria y luego se fue a la Facultad de Medicina en el D.F., convirtiéndose en Médico Dentista; al devolverse a Magdalena vino acompañado de su esposa Magdalena Jimenez Jimeno originaria de la Cd. De México también médico Dentista, entre muchos atributos tiene el don de cantar y lo hace estupendamente, ambos han sido y son catedráticos Universitarios el Dr. Se encuentra al servicio de la Secretaria de Salubridad y A.P. tienen dos hijos, Dr. Odontólogo Jesús Xavier vive en Monterrey, N.L., y LAE Eugenio radica en Hermosillo. ROBERTO “TECOLOTE” FLORES ROMERO. hijo de Roberto Flores Leon y Maria Luisa “Dona Licha” Romero Laguna, fueron dos hombres dos mujeres al parecer únicamente queda el primero de los nombrados en Hermosillo, a esta familia por el lado del padre todos son tecolotes inclusive existe un restaurant “El Tecolote”, por la madre les decían los jabalíes todo un zoológico completo, Roberto al salir de Secundaria estudio la Preparatoria y empezó la carrera de medicina, a la mitad se arrepintió finalmente se tituló de Contador Público ejerce en la Capital del Estado. ALEJANDRO “TOTO” GRIJALVA MOSQUEIRA, para no repetir son los mismos datos de su hermano Jesús “Tazo” Grijalva Mosqueira, al graduarse también se incorporó al negocio de su hermano Lauro, se matrimonio con AIDA CONTRERAS BRAVO, quienes al tiempo se independizaron compraron una tienda de un Sr. Molina en San Ignacio, después estuvieron un tiempo en Cd. Juarez devolviéndose a Caborca donde concesionaron una Conasupo, por convenirles se fueron a radicar a la Colonia “Las Quintas” de Hermosillo, El, era vendedor de una empresa de mucho éxito Precolados de Hermosillo, dejando esto para irse de Gerente a la Agencia de Autos Nissan en Cananea con jurisdicción en Agua Prieta y Nacozari de García, desgraciadamente víctima de un infarto murió en 2010, la pareja tuvo a los abogados Alejandro y Rosa Maria y Marcela con síndrome de Down. MARCO ANTONIO “EL HECHALEAGUA” LIZARRAGA GALLEGOS, hijo del matrimonio Lizárraga-Gallegos de la Meza o Terrenate, hermano del ameritado

Maestro Astolfo Lizárraga Gallegos vive en Santa Ana, conocí a otra hermana ignoro si hubo más consanguíneos. Marco Antonio al graduarse y tener una voz profunda paso el examen de locución en el D.F., al ser autorizado fue locutor en la X.E.D.J. de la familia Rochin, tuvo oportunidad de irse a unas radios de Nogales estando allí se matrimonio no se su descendencia, actualmente está jubilado viviendo sin problema alguno junto a su familia. HECTOR “EL CHIVO’ LEYVA CASTRO. hijo del Lic. ex Juez Rafael Leyva Campos y Prof. Refugio “Cuquita” Castro Angulo, procrearon cinco mujeres se casaron volaron y otros cinco hombres de ellos voy a dar razón, Rafael “Failo” gran deportista, empresario y ex presidente municipal de San Luis Rio Colorado (1967/1970), falleció el 29 de julio del 2015 antes habían quedado en el camino Celia, sus padres y Carolina de Carranza en Hermosillo, Manuel “Manolo” es C.P., Arturo “Marruro” es Lic. vive en Querétaro, Ruben “El Pato” es Lic. radica en Hermosillo, HECTOR al terminar la Secundaria entro a Correos como cartero, junto dinero se fue a estudiar la Preparatoria a la UNISON y se titulo como Lic. en la UNAM, se vino a vivir a San Luis R.C., allí comenzó su carrera política entre otros puestos fue líder de la CNC, promotor de la candidatura a Gobernador de Don Faustino Félix Serna, siendo Gobernador su amigo el Lic. Carlos Armando Biebrich Torres lo hizo Diputado Local (1973/1976), al terminar su periodo fue candidato por el PRI a la Presidencia Municipal de San Luis, perdió contra el Panista Fausto Ochoa Medina enseguida como compensación lo nombraron Notario Público Num. 54. Se caso con una joven de apellido Ramirez tuvieron hijos los cuales ignoro sus nombres, nuestro amigo nació el 15 de enero de 1936 y murió el 21 de agosto de 2018, quedando para siempre en su segunda patria San Luis, R.C. Sonora. LUIS MANUEL ARAIZA ROBLEDO, hijo de Manuel Araiza y Panchita Robledo hubo más familia no me acuerdo de ellos, vivieron siempre por la Juarez casi esquina con Matamoros a un lado del Bombero Atómico Don Chico Fernandez, al graduarse se fueron a radicar a Hermosillo ignoro la vida de ellos allí, se matrimonio con una hija del Magdalenense Don Agustin Soto pariente de los Preciado y Ayalas. ALUMNOS GRADUANTES (tercera y última fila). PEDRO ALBERTO BRINGAS, hijo de un señor que respondía al mismo nombre la madre amen nunca se supo, ellos procedían del Estado de Sinaloa el padre fue empleado de la SCT ambos vivían en la parte alta de la Secundaria, allí se encontraban las oficinas de la Secretaria cuyo jefe era el Ing. Arturo de la

29

Huerta Oriol, nada menos nada mas hijo de Don Adolfo de la Huerta Marcor ex Presidente de México, al graduarse se fueron a Hermosillo al parecer se matrimonio al tiempo se devolvieron a su lugar de origen. RUBEN DURAZO LAGUNA, hijo de Don Ricardo Durazo Gutierrez y de Doña Carmen Laguna fueron cinco hermanos, al terminar sus estudios se dedicó al Magisterio se caso con la Prof. Graciela Leal no hubo descendencia, al jubilarse siguió viviendo bastante tiempo en Magdalena y no hace mucho se radicó en Hermosillo, falleció el 4 de marzo de 2021 fue cremado al parecer sus cenizas se encuentran aquí. MANUEL DOMINGO PINEDO, hijo del español Don Ángel Domingo y Dona Encarnación (Chonita) Pinedo, al graduarse se hizo Maestro estuvo trabajando en varias partes y llego a Nogales, Sonora, allí se jubilo trabajo algún tiempo en el H. Ayuntamiento finalmente se radicó en Guaymas donde murió. Al parecer se casó dos veces; no se los nombres de las susodichas, ni tampoco si hubo familia. Sus padres, su hermana Lolita de Preciado y El, fueron nuestros vecinos en la casa donde vive Josefina de Aguirre hija de Mario Félix L. CARLOS MONTIJO SOTO, sus progenitores Carlos Montijo Lorta y Sarah Soto (murió muy joven), hermanos Manuel+, Arnulfo y Aurora ignoro si hubo más, antes de entrar en materia su padre era de la misma familia del gran Maestro de música reconocido a nivel mundial, hacedor de grandes cantantes y artistas de la actuación hablo de JOSÉ EDUARDO PIERSON LORTA orgullo de Terrenate, Sonora. Carlos, como todos los jóvenes llevo una vida normal, este al graduarse se radicó en la Cd. De México, estudio la preparatoria posteriormente obtuvo el Titulo de C.P., trabajo en la SCT y en Pemex; actualmente se encuentra jubilado y viudo, El, contrajo nupcias con Luz del Carmen+ de Arivechi, tuvieron tres hijas no se sus nombres, una de ellas es Doctora con una especialidad muy reconocida brilla en los cinco continentes. AGUSTIN PARRA FONTES, aunque lo conocí a él y a sus hermanos no recuerdo quienes fueron sus padres, estudió para Contador Privado y se fue a trabajar a las empresas de Carlos Vanegas en Caborca, sigue radicando en esa ciudad. Otros graduados que no salieron en la foto son: Arq. Guillermo Moraga, Armando Romo Robledo, Ramiro Gastelum Mariscal y Anselmo Armendáriz Navarrete. Espero les agrade la historia de Maestros y Graduados mencionados en este escrito. Espero que les haya gustado este escrito. Si les interesa que conozcamos mas de su familia, comuníquense conmigo. Gracias, por su tiempo.


30 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

¡

Los retos de ser madre

En varias ocasiones una madre dice que no hay nada mejor que la etapa de ser mamá, ya que el amor y cariño que se siente por un hijo es puro y único! A la vez. El ser madre se convierte en un reto personal, ya que una madre quiere cuidar y proteger a sus hijos, ante todo. Al igual, el ser una madre trabajadora y brindar apoyo en todos los aspectos. Muchas veces una mamá tiene que postponer sus sueños profesionales o personales y se encuentra ante el reto de dejarlos a un lado ya que, desde el inicio al ser madre, la vida se transforma. Lo mismo pasa ante el reto de no tener tiempo suficiente para tener un estilo de vida con equilibrio es difícil. A pesar de los desafíos una madre siempre tendrá el reto de aprender a ser madre porque el camino cambia en cada etapa y al tener hijos, no hay dudas ni miedos. Aún con los retos que representa ante la vida. El ser madre definitivamente, esta es una experiencia única y plena de dulzura.

O

n several occasions, a mother says that there is nothing like being a mother where love and affection are unique. At the same time, being a mother becomes a personal challenge because a mother wants to take care of and protect her children above all anything else. Being a hard-working mother provides support in all aspects. Many times a mother with professional or personal dreams is challenged to put off her dreams because from the beginning being a mother, life is transformed. The same with not having enough time where having a balanced lifestyle is difficult. Despite the challenges, a mother will always have the obstacle of learning to be a mother because the path changes at every stage of a child where there are doubts and fears. Even with the challenges presented in the life of a mother simultaneously, it is a unique and sweet experience.

Trending Mother’s Day gifts It’s that time of year again, Mother’s Day is right around the corner, and we have some of the top trending gifts of 2021 to give a mother in your life.

- You can never go wrong with a beautiful bouquet of flower - Plan an outdoors picnic with your mom so you can follow social distancing measures - Treat that special mother in your life to a relaxing SPA day - Gather all her children and spend the day doing activities together - Digital greeting cards are great for those mothers who are far away but always in your heart

- A monthly wine subscription would surely be appreciated as well - Silk/ comfortable pajamas so that mother in your life and throw in a nice candle for added relaxation - Find your mothers signature sent a gift her favorite perfume - Monogramed mugs/ thermals for that mom who always needs her coffee - Family photoshoot are sure to warm her heart

Ya se acerca el Día de la Madre, y le compartimos algunos de los regalos más populares de 2021 para una madre en su vida.

- Nunca puedes quedar mal con un hermoso ramo de flores. - Planea un picnic al aire libre con tu mamá para que puedas seguir las medidas de distanciamiento social. - Invite a esa madre especial en su vida a un relajante día de spa - Reúna a todos sus hijos y pasen el día haciendo actividades juntos - Las tarjetas de felicitación digitales son ideales para aquellas madres que están

lejos, pero siempre en tu corazón. - Seguramente también te agradecería una suscripción mensual de vino - Una Pijama de seda, muy hermosa y cómoda para que la mama que es tan importante en su vida, o una bonita vela para ayudar a relajarse - Encuentra el aroma característico de tu madre y regala su perfume favorito. - Tazas / térmicas con monograma para esa mamá que siempre necesita su café - Una sesión de fotos familiar seguramente será un regalo hermoso para su corazón


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

31


32 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Business

Consejo de BBB: ¿Está considerando vender su casa por una oferta en efectivo? ¡No tan rápido!

S

i usted es dueño(a) de una casa, es posible que haya recibido ofertas o haya visto anuncios que prometen comprarla rápidamente y por dinero en efectivo. Vender una casa es un proceso que requiere mucho tiempo y la promesa de un cierre rápido es tentadora. Sin embargo, es importante comprender la diferencia entre vender su casa a un comprador tradicional y hacer un trato con un inversionista de vivienda. Los inversionistas inmobiliarios profesionales hacen ofertas a los vendedores que están dispuestos a sacrificar beneficios a cambio de un proceso de venta más rápido y sencillo. En los últimos años, también han surgido iBuyers: empresas de Internet que utilizan algoritmos y datos de valoración patentados para hacer ofertas en efectivo y sin compromiso a los vendedores. BBB recomienda los siguientes consejos para ayudarlo a encontrar el tipo de comprador adecuado para su casa y evitar ser estafado.

Qué considerar antes de vender su casa a un inversionista

• Piense en sus limitaciones de tiempo. Con las ventas tradicionales una compra o venta de una casa puede tomar hasta 45 días. Por otro lado, los inversionistas inmobiliarios normalmente pueden cerrar en un mes o menos y los iBuyers pueden ofrecer a los propietarios una oferta tentativa en un plazo de 24 a 48 horas y cerrar en tan solo una semana. Si el tiempo es esencial, puede valer la pena considerar una de las opciones más rápidas.

• Determine su ganancia. La mayor desventaja de trabajar con un inversionista de vivienda o iBuyer es que casi siempre obtendrá una oferta más baja que la que obtendría de un comprador tradicional. Determinar cuanto necesita que sea su ganancia al momento de vender puede ayudarlo a tomar una decisión acertada cuando reciba una oferta de cualquier tipo de comprador. • Investigue las empresas antes de hacer negocios con ellas. Siempre busque negocios en BBB.org antes de compartir información personal o aceptar servicios con ellos. Asegúrese de que la empresa tenga un nombre oficial, un número de teléfono y una dirección física. Lea también las opiniones de los clientes y esté atento a las quejas o informes de tratos deshonestos. • No sea víctima de una estafa. Los estafadores se aprovechan del deseo de un vendedor de realizar una venta rápida ofreciendo ofertas que parecen demasiado buenas para ser verdad. También aprovechan el hecho de que los inversores inmobiliarios no necesitan ninguna credencial para comprar una propiedad. Al considerar una oferta, haga muchas preguntas y no se conforme con respuestas vagas. Nunca dé dinero a un inversor antes de la fecha de cierre. Complete todas las transacciones a través de un agente de cierre o depósito en garantía y no permita que nadie lo presione para que realice pagos “extraoficiales”. Para más información y consejos visite BBB.org.

Arizona MVD: Renew your driver license online “How to” videos at AZMVDNow.gov detail how to complete services

I

s a driver license renewal in your near future? If so, we have good news! No longer is a visit to the MVD required for everyone -- most Arizonans are eligible to renew their driver license online. When it’s time to renew a driver license or CDL, follow these steps to renew online. • Go to AZMVDNow.gov and signin to your account. If you need to activate your account – everyone with an Arizona driver license has an account – follow those prompts first. • After logging in, select “Renew Now” in the “My Credential” section and follow the instructions. • Allow about 15 days for processing and mail delivery of your new driver license. If an individual’s photo of record was taken more than 12 years prior to renewal an in-office visit is required to renew. To renew a CDL online, an individual’s address must remain the same, a valid primary document is on file with MVD and their current credential must be in good standing. CDL holders with a hazmat endorsement will not be able to renew their license online.

Where’s my paper vehicle title?

Recently, MVD began maintaining all vehicle titles electronically and no longer sends a paper title unless it’s requested. If you’ve purchased a vehicle since then, your title is stored electronically and can be viewed at

AZMVDNow.gov. If you desire a hard copy of your title, login to your account at AZMVDNow.gov, click on “Title Replacement,” submit the $4 processing and postage fee and one will be mailed to your address on file. Curious about services AZMVDNow. gov? ADOT has produced a series of “how to” videos that detail how various services, including activating an account, can be completed. Visit AZMVDNow.gov and check them out!


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

33

T I P S , L I N K S & R E S O U R C E S / CO N S E J O S , E N L AC E S Y R E C U R S O S

Create Captivating Water-Smart Landscapes / Cree Paisajes Cautivadores con Inteligencia de Agua Spring is the perfect time to plant a tree or care for a tree. A tree is a long-term investment for your landscape, providing shade, reducing surface temperatures, offering habitat, and increasing property values. Go to tucsoncleanandbeautiful.org and click on the Trees for Tucson tab Select desert-adapted plants that require less water. Consider a plant’s mature size and hot and cold temperature tolerance. To properly install new plants in the ground: dig a hole three to five times wider, but no deeper, than the root ball; skip soil amendments to avoid issues; add a top layer of mulch to help retain moisture and conserve water.

7:15

La primavera es el tiempo perfecto para sembrar un árbol o cuidarlo. Un árbol es una inversión a largo plazo para su paisaje, ya que proporciona sombra, reduce las temperaturas de la superficie, ofrece un hábitat y aumenta el valor de la propiedad. Visite tucsoncleanandbeautiful.org y haga clic en la etiqueta Trees for Tucson

Seleccione plantas adaptadas al desierto que requieran menos agua. Considere el tamaño maduro de una planta y su tolerancia a las temperaturas calientes y frías. Para instalar correctamente las nuevas plantas en el suelo: excave un hoyo de tres a cinco veces más ancho, pero no más profundo, que el cepellón; omita las enmiendas del suelo para evitar problemas; agregue una capa superior de acolchado para ayudar a retener la humedad y conservar el agua.

Go to amwua.org/plants

Visite amwua.org/plants

Go to extension.arizona.edu/pubs and search "plant selection" or "planting guidelines"

Visite extension.arizona.edu/pubs y busque “selección de plantas” o “pautas de plantación”

Irrigation Controllers are programmed with watering schedules for your landscape. Smart controllers save water by using local weather and landscape conditions to adjust watering schedules automatically.

Los Controladores de Riego están programados con horarios de riego para su paisaje. Los programadores inteligentes ahorran agua al utilizar las condiciones meteorológicas y condiciones del sitio locales para ajustar las programas de riego automáticamente.

Look for controllers with a WaterSense logo at epa.gov/ watersense/irrigation-controllers

Busque controladores con el logotipo WaterSense en epa.gov/watersense/ irrigation-controllers

Recommended watering schedule for Tucson tucsonaz. gov/water/landscape

Programa de riego recomendado para Tucson: tucsonaz.gov/water/landscape

Capture rainwater and put it to work to water your landscape. Using rainwater for plants instead of tap water conserves drinking water, decreases erosion, and decreases salts in the soil. Harvest rainwater by creating earthworks (basins and berms) and by storing rainwater in cisterns (water tanks). Tucson Water offers free rainwater harvesting workshops, plus rebates up to $2,000 tucsonaz.gov/water/rainwaterharvesting-rebate Maintain sprinkler and drip systems to prevent water waste. Sprinkler systems should be used for grass; drip systems are best for the rest of the landscape - trees, shrubs, and gardens. Regularly check sprinkler heads for excessive flow, overspray, misting, fogging, and uneven coverage. Flush drip systems and check for leaks and missing emitters.

Captura el agua de lluvia y utilízala para regar su jardín. Utilizando el agua de lluvia para las plantas en lugar del agua de la llave se conserva el agua potable, se reduce la erosión y disminuyen los sales en el la tierra. Recolecta el agua de lluvia creando movimientos de tierra (cuencas y bermas) y almacenando el agua de lluvia en cisternas (tanques de agua). Tucson Water ofrece cursos gratuitos de recolección de agua de lluvia, además de reembolsos de hasta $2,000 dólares tucsonaz.gov/water/rainwater-harvesting-rebate

Mantenga los sistemas de riego y goteo para evitar el desperdicio de agua. Los sistemas de rociadores deben utilizarse para el césped; los sistemas de goteo son mejores para el resto del jardín: árboles, arbustos y jardines. Revise periódicamente los cabezales de los aspersores para detectar un flujo excesivo, mal dirigido, neblina, niebla y una cobertura irregular. Enjuage los sistemas de riego por goteo y revise si hay fugas o si faltan emisores.

Look for the WaterSense logo on sprinkler at epa.gov/ watersense/spray-sprinkler-bodies

Busque el logotipo de WaterSense en los aspersores en epa.gov/watersense/spraysprinkler-bodies

Go to extension.arizona.edu/pubs and search "drip irrigation"

Visite extension.arizona.edu/pubs y busque “riego por goteo”

Sign-up for Monthly Watering Reminders by texting Tucson WaterWiser to 468311. Include the space between Tucson and Water.

Inscríbase para Recibir Recordatorios de Riego Mensuales enviando un mensaje de texto de Tucson WaterWiser al 468311. Incluye el espacio entre Tucson y Water.


34 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

Business

Los números y estadísticas oficiales del Censo de los Estados Unidos este 2021

Raúl Bueno (520) 373-0268 psicesp@yahoo.com

La figura Materna en la cultura Mexicana

E

ste pasado 26 de abril, la Oficina del Censo de EE. UU. Publicó la distribución del Congreso y los recuentos de población para cada estado. Los totales de población del Censo de 2020 determinan cuántos escaños obtiene cada estado en el Congreso. La población de Arizona ha aumentado un 11,9% a 7,158,923 en los últimos 10 años. Desafortunadamente, este aumento en la población no fue suficiente para asegurar un escaño adicional en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos y Arizona seguirá teniendo 9 Representantes del Congreso. Los resultados son los primeros en publicarse del Censo de 2020. La Oficina del Censo también informó que: La población residente de los Estados Unidos el 1 de abril de 2020 era 331,449,281, un aumento del 7.4% de 308,745,538 en el Censo de 2010. Los estados que obtuvieron escaños en el Congreso fueron Texas, con 2, Colorado, Florida, Montana, Carolina del Norte y Oregón, todos con 1. Los estados que perdieron escaños fueron California, Illinois, Michigan, Nueva York, Ohio, Pensilvania y Virginia Occidental, todos perdiendo 1. El estado de más rápido crecimiento desde el censo de 2010 fue Texas, con un aumento de 3.914.872 a 29.183.290. El estado que perdió la mayor cantidad de población fue Virginia Occidental, que bajó -64,770 a 1,795,045. La Oficina del Censo proporcionará a los estados los recuentos de población local necesarios para la redistribución de distritos antes del 30 de septiembre de 2021. Aquí es cuando los estados vuelven a trazar o “redistribuir” sus límites legislativos y del Congreso. Visite el kit de prensa sobre contribuciones de la Oficina del Censo. El kit de prensa incluye nuestro mapa histórico de reparto interactivo, infografías y un video que explica el reparto, que puede integrarse en su cobertura. Comunicado de prensa completo: https:// www.census.gov/newsroom/press-releases/2021/2020-census-apportionment-results.html

Q

The Official Numbers and Statistics of the 2021 US Census

T

his past Monday, April 26th, The U.S. Census Bureau released congressional apportionment and population counts for every state. Population totals from the 2020 Census determine how many seats each state gets in Congress. The population of Arizona has increased by 11.9% to 7,158,923 over the last 10 years. Unfortunately, this increase in population was not enough to secure an additional seat in the U.S. House of Representatives and Arizona will continue to have 9 Congressional Representatives. The results are the first to be released from the 2020 Census. The Census Bureau also reported that: • The resident population of the United States on April 1, 2020 was 331,449,281, 7.4% increase from 308,745,538 in the 2010 Census. • The states that gained Congressional seats were Texas gaining 2, Colorado, Florida, Montana, North Carolina, Oregon all gaining 1.

• The states that lost seats were California, Illinois, Michigan, New York, Ohio, Pennsylvania, and West Virginia all losing 1. • The fastest-growing state since the 2010 Census was Texas up 3,914,872 to 29,183,290. • The state that lost the most population was West Virginia down -64,770 to 1,795,045. The Census Bureau will provide states with the local population counts needed for redistricting by September 30, 2021. This is when states redraw or “redistrict” their congressional and other legislative boundaries. Please visit the Census Bureau’s apportionment press kit. The press kit includes our historical interactive apportionment map, infographics and a video explaining apportionment, which can be embedded in your coverage. Full news release: https://www. census.gov/newsroom/press-releases/2021/2020-census-apportionment-results.html

uiero hacer una reflexión simple sobre la percepción del mexicano hacia la figura materna. ¿Por qué la Madre es la persona más importante para los mexicanos? Para contestar esta pregunta me voy a remontar a la época prehispánica. Los aztecas tenían un gran respeto por la figura materna, ya que simbolizaba la fertilidad, comprensión y amor y estos valores fueron transmitidos a través del tiempo. Incluso los aztecas tenían a “Tonantzin” a quien se le relacionaba con la tierra y la fertilidad y tiempo después se le relacionaba con la Virgen María Este dato histórico puede explicar por qué la Madre es tan querida para los mexicanos. Para el mexicano la Madre es intocable lo podemos sentir cuando alguien nos ofende o nos la “mienta”, por lo que éste pasa a ser el insulto u ofensa más grande. Nuestra Madre es tan sagrada que no permitimos que alguien la critique o hable mal de ella, y menos si es algún extraño. A través del tiempo se ha promovido un curioso fenómeno cultural del lenguaje, tan popular como impropio, del valor que se le profesa a la figura materna. La jerga mexicana ha dado tantos usos al término, que puede tener significados contradictorios, como el “vale madre”, reduciendo al mínimo su valor para decir que el asunto no importa nada; o un “a toda madre”, que representa lo más maravilloso que pueda ocurrir. Y así podemos mencionar un sin número de expresiones lingüísticas que hacen referencia a la Madre. Lo más importante es que vayamos cambiando la cultural entre nosotros, un cambio que nos ayude a darle a cada situación su nombre real y a no profanar el nombre de la Madre por todo lo que significa y que nada tiene que ver con el folclor. Reciban un reconocimiento y mi total respeto a todas las hermosas Madres en su día y a quienes tienen la suerte de tenerla aun con ustedes. Y muchas gracias por toda su fortaleza y entrega incondicional. ǃǃǃFeliz día de las Madres!!!


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper / May 2021 |

35


36 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /May 2021

NOCHE DE PRIME RIB TODOS LOS MIÉRCOLES EN LA NOCHE $25 POR PERSONA

ESPECIAL $4 COPA DE VINO

8 5 5 . S ol . STAY / / CA S I N O D E L S O L .CO M / / I - 1 9 , S A LG A P O R VA L E N C I A A L O E ST E / / E M P R E S A D E L A T R I B U P A S C U A Y A Q U I


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.