October 2024 Edition, Arizona Bilingual Newspaper

Page 1


El Aeropuerto Internacional de Tucson (TUS) lanza una campaña en español

“Volar es fácil, viajar es sencillo”

El Aeropuerto Internacional de Tucson lanza una campaña en español para resalta al aeropuerto de internacional de Tucson como una experiencia en el aeropuerto de facilidad y tranquilidad. La campaña “Volar es fácil, viajar es sencillo” es parte de la celebración del Mes de la Herencia Hispana, donde la comunidad hispana forma parte de la historia, tradiciones y cultura del sur de Arizona. A partir de octubre, viajeros verán las vallas publicitarias digitales en español del aeropuerto ubicadas en las fronteras internacionales con Nogales, Sonora-Arizona y Agua Prieta, Sonora-Douglas, Arizona. El Aeropuerto Internacional de Tucson es el aeropuerto de elección para el sur de Arizona y el norte del México.

El Aeropuerto Internacional de Tucson (TUS) representa a 1,5 millones de residentes del sur de Arizona Con más de 135.400 aterrizajes y despegues al año, el aeropuerto coopera para la gestión de transporte aéreo comercial, militar, de negocios y de aviación general. Actualmente, las seis aerolíneas que operan desde el aeropuerto internacional de Tucson son Alaska Airlines, American Airlines, Delta Air Lines, Southwest Airlines, Sun Country Airlines, y United Airlines satisfaciendo servicios a 19 destinos sin escalas. El Aeropuerto Internacional de Tucson ofrece conexiones directas y sin escalas con una sola parada a más de 400 ciudades en todo el mundo. Localizado en el corazón del desierto de Sonora, Tucson es el destino ideal para explorar aventuras al aire libre y disfrutar una riqueza de sabores, cultura y tradiciones.

Tucson International Airport (TUS) launches Spanish-language campaign

In honor of Hispanic Heritage Month, Tucson International Airport (TUS) is launching a new Spanish campaign.

‘Volar es fácil, Viajar es sencillo’ (Flying is easy, traveling is simple) evolving the message of easy travel from Tucson International Airport, and efforts to be the airport of choice for Southern Arizona as well as northern Mexico. Starting October, travelers will see the airport’s Spanish digital billboards while crossing in Nogales and Agua Prieta across from Douglas.

The Tucson International Airport (TUS) represents 1.5 million Southern Arizona residents. With more than 135,400 landings and takeoffs annually, TUS serves commercial carriers, military, business and general aviation. TUS offers nonstops and convenient onestop connections to more than 400 cities around the world. Located in the heart of the Sonoran Desert, Tucson is the top destination to explore outdoor adventures and to experience a rich tapestry of flavors, cultures and traditions.

OCTOBER-OCTUBRE 2024

Dear Readers, Autumn has arrived in our region, but it still feels like summer as temperatures continue to rise, with triple digits still being the norm. We hope that by the end of October, we’ll see a change and the beautiful colors of fall will start to show in our natural surroundings.

I would like to share the following with you, dear readers.

The race for the presidency of the United States is heating up; both the Democratic and Republican parties are running million-dollar campaigns across all media platforms, making history. On one side and the other, the candidates are throwing accusations at each other, pointing out personal issues and mistakes. In my personal opinion, this is the old-school politics of the past, and what we voters want is to hear innovative ideas in areas like finance and the economy, which is currently in shambles in the United States, worse than ever before. Everything is incredibly expensive, and it’s hard to make ends meet for middle- and lower-class families in this country.

Moreover, we want to see what they will do for small business owners who struggle daily to maintain balance, given the high production costs in all sectors. Our roads and highways are outdated in many cities and states, and the issue of homelessness is visible in every corner of the country. Migration is also impacting us in many ways, with people coming from other countries seeking a better life, but at this point, I’m not sure they will find it in this economy. The eradication of fentanyl, one of the most potent and deadly drugs affecting our youth and vulnerable people in the United States, needs to be addressed. It’s clear that not enough is being done, as more people die daily from this scourge. The lack of workforce is also hitting businesses hard everywhere—many people don’t want to work, and customer service is abysmal no matter where you go.

I urge all of you to vote in the upcoming November 5th elections for the best proposal. Review the options, see what benefits our community and family the most. We are the largest minority in the United States, and we can truly shift the direction of these historic elections. Let’s go out and vote, and make a difference!

Speaking of events: This upcoming Sunday, October 20th, we will have the walk against breast cancer at Rudy Garcia Park, from 9am to 12pm, presented by SAABE AZ and Arizona Bilingual Newspaper. I want to invite everyone to form teams with family, friends, and co-workers; let’s walk together for a common cause. Let’s celebrate survivors and send a prayer for those who have passed on. The traditional walk will be accompanied by a health and business expo, with many activities, resources, entertainment, music, dances, and everything raised from now until the walk will go toward providing free mammograms to women who lack resources or health insurance. Be a part of this and register today at www.saabeaz.org or call for more information at (520) 274-7255.

I look forward to your comments, and I send a warm embrace to all of you.

Estimados lectores,

El otoño llego a nuestra región, pero parece verano ya que las temperaturas siguen al alza con más de tres dígitos todavía. Esperemos que a finales del mes de octubre veamos un cambio y los hermosos colores del otoño se asomen en nuestra naturaleza.

Quiero compartir lo siguiente con ustedes estimados lectores.

La carrera por la presidencia de los estados unidos, esta candente.; los partidos demócrata y republicano con campañas millonarias en todos los medios de comunicación están haciendo historia.

Por un lado, uno y otro candidato(a) echándose en cara sus errores, situaciones personales y esta uno a uno. Creo firmemente, en mi opinión personal que es la vieja política de antaño y que lo que los votantes queremos es escuchar ideas innovadoras en las áreas financieras, economía, la cual está por los suelos en los estados unidos, como nunca antes: todo lo que consumes esta fuertemente caro y no alcanza para la vida cotidiana de las familias de clase media y baja de este país,

Además, queremos ver que van a hacer para los pequeños empresarios que luchamos día a día por mantener el equilibro y los altos costos de producción en todos los ámbitos. Nuestros caminos y carreteras son obsoletos en muchos ciudades y estados, el problema de las personas sin hogar que los vemos en todos los rincones del país, la migración que está azotándonos en todos los ámbitos, de personas que vienen de otros países buscando una vida mejor, pero no se en este punto si la van a encontrar n esta economía. La erradicación del fentanilo, una de las drogas más potentes y mortíferas qué están atacando a nuestros jóvenes y personas vulnerables en estados unidos, se tienen que hacer algo y se nota que no se hace suficiente y mas personas mueren diariamente a causa de este mal. La falta de fuerza laboral, sesta atacando brutalmente a los comercios en todas partes, mucha gente no quiere trabajar y el servicio al cliente este por los suelos donde quiera que vayas. Les pido a todos ustedes que en estas elecciones del 5 de noviembre todos salgamos a votar por la mejor propuesta, revisen las opciones, vean que les conviene más a nuestra comunidad y familia. ¡Somos la minoría más grande de los estados unidos y quienes podemos darles un giro a estas elecciones historias, Salgamos a votar y hagamos la diferencia! Hablando de eventos: Este próximo domingo 20 de octubre tendremos la caminata contra la lucha del cáncer de mama en el parque Rudy García, a partir d de las 9am12pm presentada por SAABE AZ y Arizona Biingual Newspaper. Quiero invitarles a todos a que formen sus equipos con la familia, amigos, compañeros de trabajo; caminemos unidos por una misma causa. Celebremos a los sobrevivientes y enviemos una oración por aquellas personas que se nos adelantaron. La tradicional caminata, acompañada por una expo de salud y negocios, además de muchas actividades, recursos, entretenimiento, música, bailes y todo lo que se recabe a partir de hoy, así como a la caminata será para otorgar mamografías gratuitas a mujeres que no cuentan con recursos o seguro de gastos médicos. Sea parte y regístrense hoy mismo en www.saabeaz.org o llame para más información al (520) 274-7255 Espero sus comentarios, un fuerte abrazo a todos ustedes

SALES / ADVERTISING/ VENTAS Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com

Alma R. Gallardo alma@newsazb.com

PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF 520-406-4947

Isabella Rodriguez isabella@newsazb.com

SALES MANAGER & SPECIAL EVENTS

Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com

OPERATIONS MANAGER 520-312-9491

Allison Araque allison@newsazb.com

OFFICE MARKETING ASSITANT

Miriam Zavala miriam@newsazb.com

SOCIAL MEDIA & DIGITAL

Alonso Albeláis alonso@newsazb.com PRODUCTION

Carolina Gallardo carolina@newsazb.com

COORDINADOR SONORA- ARIZONA

Isela A. Peralta Isela@newsazb.com

SALES EXECUTIVE

Miyoshi Katsuda mio@newsazb.com

ART COORDINATOR

Azucena Verdugo azucena@newsazb.com

DISTRIBUTION

Manuel Torres manuel@newsazb.com

DISTRIBUTION

COLABORADORES ESPECIALES

Vice Mayor Richard G Fimbres

Raúl Bueno Ángel Gallardo

STAFF PHOTOGRAPHERS

Jesús Rodriguez Photos: Depositphotos

Councilmember – Ward 5

Former Governing Board Member –

Pima Community College

Proud holder of two AA Degrees from Pima Community College

News from Ward 5, city of Tucson, AZ.

Greetings,

It has been an exciting time in Ward 5. On Tuesday, September 17, my staff and I attended the groundbreaking ceremony to construct the new Fire Station 10. This is a great investment for our community’s health, safety, and security, as the current station has outlived its operational life. The new fire station will be adjacent to the Southside Police Substation at 4410 S. Park Ave. Together, these two buildings will form a Public Safety Complex serving the southside of Tucson. All of this is thanks to the voters who approved the Tucson Delivers funding.

As I mentioned, investments like this will ensure our community’s health, safety, and security.

til October 15, and Indigenous Peoples Day. National Hispanic Heritage Month honors Hispanic communities’ rich history, culture, and contributions. Here in Arizona, we are proud to be home to a diverse array of cultures that have shaped our identity. From the traditions of our local neighborhoods to the achievements of individuals who have made a profound impact in various fields, we recognize and celebrate these contributions that enrich our lives.

Simultaneously, we observe Indigenous Peoples Day on the second Monday of October. This day is a powerful reminder of the history and resilience of Indigenous communities. Tucson, with its deep-rooted Indigenous heritage, serves as a vital connection to the past, celebrating the traditions and contributions of the Tohono O’odham, Yaqui, and other tribes in our region. A wonderful event will be held on October 14 from 11 AM – 9 PM at 225 E. 26th St in honor of this important day. This will be a free, family-friendly event that will feature cultural performances and live music. Over 20+ vendors will be present as well. We hope you can make it!

As we enter October and continue to embrace our community’s vibrant tapestry, I want to take a moment to celebrate two significant occasions: National Hispanic Heritage Month, which runs un-

As we reflect on these important observances, let us also commit to fostering understanding, respect, and collaboration among all cultures in our city. We can honor our shared history while working toward a brighter future. I also want to encourage you to reflect upon the importance of investing in our community, which means investing in ourselves. In the words of Helen Keller, “Alone we can do so little; together we can do so much.”

Inscripciones Abiertas para los Campamentos de Otoño del Condado Pima de Parques y Recreación

Se han abierto las inscripciones para los campamentos de cuatro días del Parques y Recreación. Este programa ofrece actividades para niños de kinder a quinto grado. “Con deportes, artes y juegos, hay algo para todos,” dijo James Devlin, gerente del programa. Los campamentos están en seis centros comunitarios:

• Catalina Community Center

• Drexel Heights Community Center

De la Sombra a la Luz: Obtén

Tu Estatus Legal en EE.UU. con

VAWA

y C.R. Wannamaker Law

La vida a veces nos pone en situaciones difíciles, especialmente cuando se trata de estar en casa con alguien que nos hace daño. Aquí es donde entra una ley muy importante llamada VAWA, que significa Ley de Violencia Contra las Mujeres, aunque no solo es para mujeres, sino para todos los que necesitan ayuda. Esta ley puede darte la oportunidad de vivir en Estados Unidos legalmente si has sufrido abuso por parte de tu pareja o alguien cercano que sea ciudadano estadounidense o tenga papeles.

¿Qué Hace C.R. Wannamaker Law?

• Ellie Towne Flowing Wells Community Center

• Littletown Community Center

• Picture Rocks Community Center

• Robles Ranch Community Center

Cada campamento es de 7:30 a.m. a 5 p.m. Se realizarán del 7 al 10 de octubre, excepto el de Picture Rocks, que será del 14 al 17 de octubre. La inscripción es en línea y cuesta $25 por niño. Visita el sitio web de Parques y Recreación.

En C.R. Wannamaker Law, llevamos más de 20 años ayudando a gente como tú. Nuestro equipo sabe mucho sobre cómo usar esta ley para protegerte y darte un nuevo comienzo. Entendemos que hablar de estas cosas no es fácil, y menos aún cuando se trata de leyes y papeleos. Por eso, queremos que sepas que estamos aquí para escucharte, ayudarte a entender todo y hacer el proceso lo más sencillo posible.

No

Te Preocupes por el Dinero

Sabemos que el dinero es una gran preocupación cuando se trata de buscar ayuda.

Queremos que sepas que en C.R. Wannamaker Law, tenemos opciones para que el dinero no sea un problema. Nuestra meta es que te sientas seguro y apoyado, no agobiado por más preocupaciones.

Un Futuro Sin Miedo

Con nuestra ayuda, puedes conseguir lo que se llama la residencia permanente, o sea, quedarte a vivir en Estados Unidos legalmente por mucho tiempo. Esto significa un futuro sin miedo, donde puedes trabajar, estudiar y hacer una vida nueva sin tener que mirar atrás.

¿Por Qué Nosotros?

Porque en C.R. Wannamaker Law, te tratamos como a familia. Sabemos que este paso es grande y quizás un poco asustador, pero estamos aquí para asegurarnos de que no estés solo en esto. Nuestros muchos años de experiencia significan que sabemos cómo ayudarte de la mejor manera.

Tu Nuevo Comienzo

Si tú o alguien que conoces está pasando por un momento difícil en casa y necesita ayuda, llámanos (915) 209-5910 . Hablar con alguien sobre tus opciones es el primer paso hacia una vida mejor. En C.R. Wannamaker Law, queremos ser parte de tu viaje hacia un futuro seguro y feliz. Visita nuestra página web www.crwannamakerlaw.com para más información y recursos.

El Departamento de Salud y Servicios Humanos de

UU. lanza campaña nacional de educación pública antes de la temporada de los virus respiratorios

La campaña proporciona información basada en evidencia sobre las vacunas contra la gripe, el COVID-19 y el VRS El Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. (HHS, por sus siglas en inglés) lanzó una nueva campaña nacional para informar al público acerca de los virus respiratorios comunes y de las vacunas disponibles. La campaña, Arriesga Menos. Haz Más., tiene como objetivo aumentar la concientización sobre las vacunas que reducen las enfermedades graves provocadas por la gripe, el COVID-19 y el virus respiratorio sincitial (VRS) en poblaciones de alto riesgo y limitar la propagación de estos virus entre todas las personas.

“Las vacunas contra el COVID-19 y el VRS han contribuido a salvar millones de vidas, a evitar la hospitalización de innumerables personas y a proporcionar tranquilidad al país. A medida que se acerca el otoño y la gente pasa más tiempo en espacios interiores; animo a todos los que son elegibles a vacunarse para protegerse a sí mismos y a sus seres queridos”, afirmó Xavier Becerra, secretario del HHS.

talizaciones. Sin la inmunización, el riesgo de enfermarse gravemente sigue siendo mayor en determinadas poblaciones, como los adultos de 65 años o más, los residentes en centros de cuidados a largo plazo, las personas embarazadas y quienes viven en zonas rurales. Algunos grupos raciales y étnicos, como las poblaciones afroamericanas e hispanas de los Estados Unidos, también corren mayor riesgo.

La campaña Arriesga Menos. Haz Más. brindará mensajes basados en la investigación. La campaña llegará a todas las audiencias, con un enfoque particular en las personas con mayor riesgo, como los adultos mayores y las personas que tal vez tengan menos acceso a la información y al apoyo de atención médica, con datos sobre las vacunas que salvan vidas y pueden ayudarlos a evitar la enfermedad grave. El HHS también colaborará con los departamentos de salud estatales y locales y con organizaciones nacionales, estatales y comunitarias para garantizar que todas las audiencias tengan acceso a la información.

El Long COVID

El Departamento de Salud del Condado Pima va a iniciar una nueva campaña con el objetivo de descubrir las complejidades del COVID Prolongado, también conocido como Long COVID, las múltiples complicaciones de salud que pueden resultar después de una infección de COVID-19. La campaña usará humor conocido e historietas de cómics para educar a la comunidad sobre el Long COVID y cómo prevenirlo.

En esta campaña, el COVID Largo se muestra como una versión “estirada” del virus del COVID regular. Por medio de sus “travesuras” los lectores pueden aprender más sobre esta enfermedad, a quién impacta, y cómo prevenirla.

Los cómics saldrán en las redes sociales del Condado, varios anuncios en los medios locales, y podrán ver a un disfraz en eventos del PCHD.

Los cómics resaltarán estos mensajes principales:

1. Cualquier persona que haya tenido COVID-19, puede desarrollar el COVID Largo, incluyendo niños.

2. El Long COVID puede incluir varios síntomas y condiciones persistentes que pueden durar semanas, meses, o incluso años después de tener COVID-19.

3. El Long COVID es una enfermedad

seria que puede resultar en condiciones crónicas.

4. Vacunarse contra el COVID-19 es la mejor manera de prevenir el Long COVID.

5. ¡TÚ nos puedes ayudar a ganarle al COVID! Hay estudios existentes para conocer más sobre el Long COVID, incluyendo uno aquí en el Condado Pima. La Universidad de Arizona está llevando a cabo las investigaciones CoVHORT y otros estudios de supervisión. Entre más aprendamos, más podremos saber cómo proteger a nuestra comunidad. Visita la página web para unirte a los estudios o para conocer más sobre el Long COVID: covhort.arizona.edu

Para más información sobre el Long COVID, los estudios CoVHORT y más, visita pima.gov/longcovid.

La gripe, el COVID-19 y el VRS siguen cobrando un elevado número de víctimas en Estados Unidos. Durante un período de 6 meses, en el otoño e invierno pasados, estas infecciones causaron 800,000 hospi-

Para más información sobre la campaña Arriesga Menos. Haz Más., por favor visite RiskLessDoMore.hhs.gov.

Para más información sobre las enfermedades respiratorias, visite cdc.gov/RiskLessDoMore.

SeIs meses desPués…

pima.gov/longcovid

Datos y estadísticas sobre el cáncer de mama

Cada año, el cáncer de mama representa alrededor del 30 % de todos los nuevos casos de cáncer en mujeres en Estados Unidos. Estos son los últimos datos y estadísticas sobre el cáncer de mama. El cáncer de mama representa el 12,5 % de todos los casos de cáncer nuevos por año en todo el mundo, por lo que es el tipo de cáncer más común a nivel mundial. El cáncer de mama es el diagnóstico de cáncer más común entre las mujeres de los Estados Unidos. Cada año, aproximadamente 30 % de los nuevos diagnósticos de cáncer en las mujeres son de cáncer de mama. Aproximadamente el 13 % (alrededor de 1 en 8) de las mujeres en Estados Unidos padecerán cáncer de mama invasivo en el transcurso de su vida. En 2023, se prevé el diagnóstico de aproximadamente 297.790 nuevos casos de cáncer de mama invasivo en mujeres en Estados Unidos, junto con 55.720 nuevos casos de CDIS. En 2023, se prevé el diagnóstico de alrededor de 2800 nuevos casos de cáncer de mama invasivo en hombres. Para los hombres, el riesgo de padecer cáncer de mama a lo largo de la vida es de 1 en 833. Actualmente, hay más de cuatro millones de mujeres con antecedentes de cáncer de mama en Estados Unidos. Esto incluye a las mujeres que actualmente reciben tratamiento y a las mujeres que han terminado el tratamiento. En los Estados Unidos, menos del 1 % de todos los casos de cáncer de mama se producen en hombres. Hay disparidades persistentes en las tasas de incidencia y mortalidad del cáncer de mama: Las mujeres negras tienen más probabilidades de morir a causa del cáncer de mama que las de cualquier otro grupo racial o étnico. Los expertos creen que se debe, en parte, a que alrededor de 1 de cada 5 mujeres negras reciben diagnósticos de cáncer de mama triple negativo, más que cualquier otro grupo racial o étnico. En Estados Unidos, el cáncer de mama es la principal causa de muertes por cáncer en mujeres negras e hispanas. En Estados Unidos, el cáncer de mama es la segunda causa de muerte por cáncer, después del cáncer de pulmón, en mujeres asiáticas y de las Islas del Pacífico, mujeres indígenas americanas y de Alaska, y mujeres blancas. Las mujeres judías asquenazíes tienen un mayor riesgo de padecer cáncer de mama debido a una tasa más alta de mutaciones en el gen BRCA.

Breast Cancer Facts and Statistics

Each year, breast cancer accounts for about 30% of all new cancer cases in women in the United States. Here are the latest facts and statistics on breast cancer.

Breast cancer accounts for 12.5% of all new cancer cases per year worldwide, making it the most common type of cancer globally. Breast cancer is the most common cancer diagnosis among women in the United States. Each year, approximately 30% of new cancer diagnoses in women are breast cancer. Approximately 13% (about 1 in 8) of women in the United States will develop invasive breast cancer during their lifetime. In 2023, approximately 297,790 new cases of invasive breast cancer are expected to be diagnosed in women in the United States, along with 55,720 new cases of DCIS. In 2023, around 2,800 new cases of invasive breast cancer in men are expected to be diagnosed. For men, the lifetime risk of developing breast cancer is 1 in 833. Currently, there are more than four million women with a history of breast cancer in the

United States. This includes women currently receiving treatment and women who have completed treatment. In the United States, less than 1% of all breast cancer cases occur in men.

There are persistent disparities in breast cancer incidence and mortality rates: Black women are more likely to die from breast cancer than those of any other racial or ethnic group. Experts believe it’s partly because about 1 in 5 black women are diagnosed with triple-negative breast cancer, more than any other racial or ethnic group. In the United States, breast cancer is the leading cause of cancer deaths in black and Hispanic women. In the United States, breast cancer is the second leading cause of cancer death, after lung cancer, in Asian and Pacific Islander women, American Indian and Alaska Native women, and white women. Ashkenazi Jewish women have a higher risk of breast cancer due to a higher rate of mutations in the BRCA gene.

¿Le interesaría ser voluntario para la asociación del Alzheimer’s?

Alzheimer’s Association , es la organización de salud voluntaria líder en la atención, apoyo e investigación del Alzheimer. Nos imaginamos un mundo sin Alzheimer. Trabajamos para eliminar el Alzheimer a través de los avances en la investigación de esta enfermedad, proporcionando y mejorando la atención y el apoyo a todos los afectados, y reducir el riesgo de cualquier tipo de demencia, promoviendo la salud mental. Miles de Latinos se ven afectados por la enfermedad de Alzheimer, y usted puede hacer algo para ayudar al convertirse en un Voluntario Bilingüe de Alzheimer’ Association®.

Como Voluntario de la Asociación, puede usar sus talentos únicos para tener un impacto significativo en su comunidad mientras se conecta con otras personas que comparten su pasión. Los Voluntarios de Alzheimer’ Association®. Pueden coordinar un Grupo de Apoyo, ayudando a los Cuidadores de una persona con Demencia. Este grupo va dirigido a personas que ya tienen a un familiar con esta enfermedad y el objetivo del grupo es ayudarlos a lidiar con la persona con algún tipo de demencia y apoyarlos emocionalmente.

Si eres voluntario, también puede ayudar en los programas de Educación que van dirigidos principalmente a los cuidadores de la persona con Demencia. Estos dos programas se pueden coordinar de manera virtual y también de forma presencial.

La Asociación está buscando candidatos voluntarios de preferencia personas motivadas que se sientan cómodos al relacionarse con personas, organizaciones y familias necesitadas y conectarlos con Alzheimer’s Association®. Que tengan habilidades de comunicación verbal y escrita y comodidad en el manejo de las computadoras y el correo electrónico. Si le gustaría participar como voluntario y apoyar a estas familias, se puede contactar con Raúl Bueno al email: rbueno@alz.org también puede comunicarse al (520) 230- 1788.

“Es histórico, la cantidad de latinos elegibles para votar, en estas elecciones del 5 de noviembre”

Mas de 36.2 millones de personas latinas serán elegibles para votar este año en elecciones generales de noviembre en Estados Unidos. Es un nuevo récord para esta comunidad de alto crecimiento demográfico que la hace cada vez más crucial para determinar el resultado en elecciones como la carrera presidencial entre la vicepresidenta Kamala Harris y el expresidente Donald Trump.

Se espera que el número de latinos en mayoría de edad y con el estatus legal para votar aumente en un 12% (o en casi cuatro millones de personas) este año comparado con la última elección presidencial, de 2020, según un análisis de diferentes casas de encuestas.

Se proyecta que los latinos representen el 14.7% de todas las personas que pueden registrarse para votar este noviembre, pero alrededor del 31% de los hispanos que pueden votar tienen entre 18 y 29 años. De este grupo hay poca información disponible en encuestas como para pronosticar si sí acudirán a las urnas y cuáles pudieran ser sus preferencias.

Estas cifras son un recordatorio de que los latinos son una fuerza creciente del electorado y de que es real su poder de influir en los resultados electorales de estas elecciones del 2024.

Espere boletas de dos hojas en la Elección General del 2024

El Condado Pima recomienda a los ciudadanos que tengan un plan para votar en la Elección General del 5 de nov., la cual se espera que tenga una participación alta e incluirá una boleta de dos hojas.

Además de la elección presidencial, habrá muchas elecciones locales y estatales, incluyendo varias proposiciones presentadas ante los ciudadanos. El Condado Pima recomienda que los ciudadanos se eduquen sobre las elecciones y que voten en ambas hojas por ambos lados.

La mayoría de las boletas en el Condado Pima incluirán elecciones para 34 oficinas electas y 13 proposiciones estatales, además de hasta seis proposiciones locales adicionales y otras pertinentes a escuelas.

The number of Latinos eligible to vote in these November 5 elections is historic.”

More than 36.2 million Latino people will be eligible to vote this year in the November general elections in the United States. It’s a new record for this high-population-growth community that makes it increasingly crucial in determining the outcome in elections like the presidential race between Vice President Kamala Harris and former President Donald Trump.

The number of Latinos of legal age and legal voting status is expected to increase by 12% (or almost four million people) this year compared to the last presidential election, in 2020, according to an analysis by different organizations. of surveys.

Latinos are projected to make up 14.7% of all people who can register to vote this November, but about 31% of Hispanics who can vote are between 18 and 29 years old. There is little information available about this group in surveys to predict whether they will go to the polls and what their preferences might be.

These figures are a reminder that Latinos are a growing force in the electorate and that their power to influence the electoral results of these 2024 elections is real.

Una boleta de muestra para cada ciudadano estará disponible muy pronto en Pima. Vote, donde también podrán encontrar:

• Fechas importantes

• Información sobre cómo registrarse para votar y verificar si están registrados

• Mapa de los 126 Centros de Votación

“Todos pueden hacer un plan para votar en esta boleta larga no solo al estudiar cómo quieren votar, pero el escoger una opción que funcione para ellos – votar por correo, votar anticipadamente en persona o en las urnas el Día de Elecciones”, dijo la Directora del Departamento de Elecciones del Condado Pima, Constance Hargrove.

A causa de la posibilidad de filas más largas el Día de Elecciones debido a la boleta de dos hojas y la posibilidad de una participación alta, el Departamento de Elecciones del Condado Pima va a aumentar el número de urnas, personal, impresoras, y boletas a

la mano en todos los 126 Centros de Votación, lo que hace más fácil que los residentes puedan votar donde sea más conveniente para ellos con boletas impresas a la orden. Los ciudadanos pueden reducir su tiempo en las urnas al estudiar y completar su boleta de muestra – u otras notas, y llevarlo al Centro de Votación antes de completar su boleta oficial.

La primera página de la primera boleta incluye elecciones individuales, incluyendo para presidente y senadores de los E.E.U.U., al igual que oficinas y jueces del Condado. Las proposiciones en la boleta se encuentran en la parte de atrás de la primera página y en ambos lados de la segunda página. Si planea votar por correo o entregar su boleta en persona, asegúrese de enviar ambas hojas.

“Si una persona regresa solo una hoja, eso es todo lo que tenemos que contar para sus votos”, dijo Hargrove.

La fecha límite para registrarse para votar en la Elección General es el lunes, 7 de octubre. Votación anticipada comienza el miércoles, 9 de octubre, el mismo día que la Oficina del Registro del Condado Pima enviará las boletas por correo.

Accelerated Elementary & Secondary School 5245 N Camino De Oeste, Tucson 85745

Ajo Federated Church 101 W Lomita Avenue, Ajo 85321

Alive Christian Fellowship 9662 N La Cholla Boulevard, Tucson 85742

Ambassador Event Center 3455 S Wilmot Road, Tucson 85730

American Legion Post 109 15921 S Houghton Road, Vail 85641

American Legion Sahuaro Post #68 4724 S 12th Avenue, Tucson 85714

Arivaca Old School Building 17180 W 4th Street, Arivaca 85601

Armory Park Center 220 S 5th Avenue, Tucson 85701

Avra Valley Fire District 15790 W Silverbell Road, Marana 85653

Baboquivari District Office Federal Route 19 & Fresnal Canyon Road, Topawa 85639

Beautiful Savior Lutheran Church 7570 N Thornydale Road, Tucson 85741

Bethel Baptist Church 11040 E Escalante Road, Tucson 85730

Canoa Ranch Recreation Center 5750 S Turquoise Mountain Drive, Green Valley 85622

Canyon Del Oro Assembly of God 2950 W Lambert Lane, Tucson 85742

Canyon Del Oro Bible Church 9200 N Oracle Road, Tucson 85704

Casa Paloma I Recreation Center 400 W Circulo Del Paladin, Green Valley 85614

Casas Adobes Baptist Church 10801 N La Cholla Boulevard, Tucson 85742

Catalina Community Center 16562 N Oracle Road, Tucson 85739

Charron Vineyard & Winery 18585 S Sonoita Highway, Vail 85641

Christ Lutheran Vail Church 14600 E Colossal Cave Road, Vail 85641

Chukut Kuk District Federal Route 19, Mile Post 8, Miguel Community, Sells 85634

Church of the Apostles 12111 N La Cholla Boulevard, Oro Valley 85755

Church of the Painted Hills 3295 W Speedway Boulevard, Tucson 85745

Clements Regional Center 8155 E Poinciana Drive, Tucson 85730

Continental Ranch Community Center 8881 N Coachline Boulevard, Tucson 85743

Countryside Community Club 9151 N Bald Eagle, Tucson 85742

Desert Hills Center 2980 S Camino Del Sol, Green Valley 85622

Desert Springs Baptist Church 10425 N Thornydale Road, Tucson 85742

Desert Springs Presbyterian Church 1555 W Overton Road, Tucson 85704

Donna R Liggins Neighborhood Center 2160 N 6th Avenue, Tucson 85705

Dove of Peace Lutheran Church 665 W Roller Coaster Road, Tucson 85704

Dusenberry-River Library 5605 E River Road #105, Tucson 85750

East Social Center 7 S Abrego Drive, Green Valley 85614

Eckstrom-Columbus Library 4350 E 22nd Street, Tucson 85711

El Mezquite Salon de Eventos 7130 S Nogales Highway, Tucson 85756

El Pueblo Senior Center 101 W Irvington Road, Tucson 85714

Ellie Town Flowing Wells Community Center 1660 W Ruthrauff Road, Tucson 85705

Embassy Suites Tucson-Paloma Village 3110 E Skyline Drive, Tucson 85718

Faith Christian Fellowship 3141 W Ironwood Hills Drive, Tucson 85745

First United Methodist Church 915 E 4th Street, Tucson 85719

Fred Archer Neighborhood Center 1665 S La Cholla Boulevard, Tucson 85713

Glad Tidings Assembly of God Church 600 N Kolb Road, Tucson 85710

Gu Achi District Santa Rosa Community, Sells 85634

Gu-Vo District Highway 86, Route 1, Mile Post 19, Sells 85634

Hikiwan District Vaya Chin Village, Rt 34, MP 53, Sells 85634

Hilton Garden Inn 6575 S Country Club Road, Tucson 85756

His Presence Church Arizona 4108 E North Street, Tucson 85712

Hope Church 3353 N Houghton Road, Tucson 85749

Journey Church 4700 N Swan Road, Tucson 85718

Kino Sports Complex /Event Center 2805 E Ajo Way, Tucson 85713

Kirk-Bear Canyon Library 8959 E Tanque Verde Road, Tucson 85749

Knights of Columbus 601 S Tucson Boulevard, Tucson 85716

La Villita Community Center 71 E Sahuarita Road, Sahuarita 85629

Lord of Grace Lutheran Church 7250 N Cortaro Road, Tucson 85743

Lutheran Church of the Foothills 5102 N Craycroft Road, Tucson 85718

Marana Municipal Complex 11555 W Civic Center, Marana 85653

Miller-Golf Links Library 9640 E Golf Links Road, Tucson 85730

Morgan’s Event Center 2308 S Park Avenue, Tucson 85713

Morris K. Udall Regional Center 7200 E Tanque Verde Road, Tucson 85715

Most Holy Trinity Parish 1300 N Greasewood Road, Tucson 85745

Mount Lemmon Community Center 12949 N Sabino Canyon Park, Mt. Lemmon, Tucson 85619

Mount Olive Lutheran Church 2005 S Houghton Road, Tucson 85748

Mount Zion Lutheran Church 4520 W Ajo Way, Tucson 85746

Murphy Wilmot Library

530 N Wilmot Road, Tucson 85711

MUSD - Marana High School 12000 W Emigh Road, Tucson 85743

MUSD - Roadrunner Elementary School 16651 West Calle Carmela, Marana 85653

Nanini Branch Public Library 7300 N Shannon Road, Tucson 85741

New Life Church 8900 E Golf Links Road, Tucson 85730

New Spirit Church 8701 E Old Spanish Trail, Tucson 85710

Orange Grove Mobile Estates 3635 W Mango Drive, Tucson 85741

Oro Valley Church of the Nazarene 500 W Calle Concordia, Oro Valley 85704

Oro Valley Public Library 1305 W Naranja Drive, Oro Valley 85737

Our Lady of Fatima Parish 1950 W Irvington Place, Tucson 85746

Pascua Yaqui Tribe Wellness Center 5305 W Calle Torim, Tucson 85757

Picture Rocks Community Center 5615 N Sanders Road, Tucson 85743

Pisinemo District West Highway 86, Route 21, Sells 85634

Quail Creek 2055 E Quail Crossing Boulevard, Green Valley 85614

Ramada by Wyndham 777 W Cushing Street, Tucson 85745

Redeemer Evangelical Lutheran Church & School 8845 N Silverbell Road, Tucson 85743

Resurrection Lutheran Church 11575 N 1st Avenue, Building C, Oro Valley 85737

Richey Resource Center 2209 N 15th Avenue, Tucson 85705

Rising Star Baptist Church 2800 E 36th Street, Tucson 85713

Robles Ranch Community Center 16150 W Ajo Way, Tucson 85735

Sahuarita Town Hall 375 W Sahuarita Center Way, Sahuarita 85629

Saint Alban’s Episcopal Church 3738 N Old Sabino Canyon Road, Tucson 85750

Saint James United Methodist Church 3255 N Campbell Avenue, Tucson 85719

Saint John on the Desert Presbyterian Church 2695 N Houghton Road, Tucson 85749

Saint Matthew’s Episcopal Church 9071 E Old Spanish Trail, Tucson 85710

Saint Odilia’s Catholic Church 7570 N Paseo Del Norte, Tucson 85704

Saint Paul’s United Methodist Church 8051 E Broadway Boulevard, Tucson 85710

Saint Thomas the Apostle Catholic Church 5150 N Valley View Road, Tucson 85718

Sam Lena Library 1607 S 6th Avenue, Tucson 85713

San Xavier District 2018 W San Xavier Road, Tucson 85746

Sandario Baptist Church 6971 N Sandario Road, Tucson 85743

Santa Catalina Catholic Church 14380 N Oracle Road, Tucson 85739

Santa Cruz Lutheran Church 6809 S Cardinal Avenue, Tucson 85746

Schuk Toak District Office Highway 86, Mile Post 126.5, Sells 85634

Sells District Office Arizona Highway 86 and Mile Post 112.5, Sells 85634

Serenity Baptist Church 15501 W Ajo Way, Three Points, Tucson 85735

Sheraton Tucson Hotel 5151 E Grant Road, Tucson 85712

Sierrita Mining and Ranching Co. Community Building 10094 W McGee Ranch Road, Sahuarita 85629

St. Margaret’s Mary Parish 801 N Grande Avenue, Tucson 85745

St. Marks Presbyterian Church 3809 E 3rd Street, Tucson 85716

Sun City Oro Valley - Catalina Vista 14055 N Del Webb Boulevard, Oro Valley 85755

Sunnyside School Dist. Admin Office 2238 E Ginter Road, Tucson 85706

SUSD - Sopori Elementary School 5000 W Arivaca Road, Amado 85645

The Good Shepherd UCC 17750 S La Cañada Drive, Sahuarita 85629

The Highlands at Dove Mountain 4949 W Heritage Club Boulevard, Marana 85658

The Springs at Santa Rita 951 W Via Rio Fuerte, Green Valley 85614

Trinity Life Church

Tucson Convention Center

1930 S Wilmot Road, Tucson 85711

260 S Church Avenue, Tucson 85701

Tucson Estates 5900 W Western Way Circle, Tucson 85713

Tucson Expo Center 3750 E Irvington Road, Tucson 85714

Tucson FOP Lodge #1 3445 N Dodge Boulevard, Tucson 85716

Tucson Mountain Baptist Church 5757 W Ajo Highway, Tucson 85735

Valencia Branch Public Library 202 W Valencia Road, Tucson 85706

Valley Christian Church 5968 E Fairmount Street, Tucson 85712

Vida Nueva Church of God 504 W Nebraska Street, Tucson 85706

VUSD - Cienega High School 12775 E Mary Ann Cleveland Way, Vail 85641

VUSD - Copper Ridge Elementary School 17650 S Canyon Edge Trail, Vail 85641

VUSD - Desert Sky Middle School 9850 E Rankin Loop, Vail 85641

VUSD - Ocotillo Ridge Elementary School 10170 S White Lightning Lane, Vail 85641

VUSD - Sycamore Elementary School 16701 S Houghton Road, Vail 85641

VUSD - Cottonwood Elementary 9950 E Rees Loop, Tucson 85747

Why Domestic Water Improvement District 341 S Sonoita Way, Highway 85 South, Ajo 85321

Woods Memorial Library 3455 N 1st Avenue, Tucson 85719

Únase a la lucha contra la influenza estacional

Arizona Clinical Trials se complace en anunciar que ha sido seleccionado como sitio para los ensayos clínicos internacionales de vanguardia de la compania Moderna para establecer la eficacia de una nueva vacuna contra la gripe. Este ensayo trae consigo a Tucson un proceso científico innovador y nuevas opciones clinico-terapéuticas para los residentes de Tucson.

“Sea un luchador contra la gripe. Ármese contra la gripe. ¡Únase al equipo y manténgase fuerte!”

Las cepas de los virus de la influenza estacional A y B son un grave desafío para la salud pública mundial, con un estimado de 3 a 5 millones de casos de enfermedades graves y hasta 650.000 muertes cada año. La efectividad de las vacunas contra la influenza estacional actualmente autorizadas a menudo cae por debajo del 60%, particularmente en años en los que las cepas del virus circulantes no coinciden con los antígenos de la vacuna. Este problema es especialmente crítico para los adultos de 50 años o más. Estamos buscando participantes,¡Únase al equipo y manténgase fuerte!”

Requisitos:

● Personas de 50 años y más.

● Mujeres No embarazadas o lactantes. ¡Inscríbase hoy y sea parte del futuro de la prevención de la gripe!

Los participantes calificados pueden recibir una compensación de hasta $800 por su tiempo y los viajes relacionados con la prueba.

Arizona Clinical Trials ha sido seleccionado como uno de un número limitado de sitios en todo el mundo para ensayos clínicos de esta nueva vacuna contra la influenza basada en tecnología de ARNm fabricada por Moderna. Este nuevo enfoque podría proporcionar beneficios significativos sobre las vacunas actuales, que podria incluir, respuestas más rápidas a los cambios de cepa, evitar mutaciones durante la producción y respuestas inmunes más fuertes, ofreciendo potencialmente una mejor protección para los adultos mayores.

Inscribete Hoy mismo! Llama al 520.999.2846 o WWW.AZCLINICALTRIALS.COM

Arizona Clinical Trials is conducting research studies using investigational medications (study drugs) to determine if the study drug is effective against the flu virus. Participants will have between 3 & 5 in person visits and up to 6 virtual appointments over the duration of the study (6-12 months).

Arizona Clinical Trials is conducting research studies using investigational medications (study drugs) to determine if the study drug is effective against the flu virus. Participants will have between 3 & 5 in person visits and up to 6 virtual appointments over the duration of the study (6-12 months).

Community

Estimados Lectores:

Si están pensando en visitar EE. UU., el Consulado de México en Tucson te invita a utilizar correctamente tu visa de turista o negocios B1/B2. Recuerda que esta puede ser cancelada si se permanece en el país por más del tiempo autorizado, por utilizarla para un fin distinto al que fue expedida, brindar información falsa a las autoridades estadounidenses, cometer algún delito, o por extraviarla y no dar aviso a las autoridades correspondientes. Para mayor información o duda, puedes comunicarte al Centro de Información y Asistencia a Personas Mexicanas (CIAM), al 520-623-7874. De igual manera, los invitamos la Feria de Salud y Recursos en celebración del Mes Binacional de Salud este próximo sábado 19 de octubre, de 8:00 a. m. a 02:00 p. m., en la cual habrá exámenes médicos inclui-

dos medición de presión arterial, glucosa, y triglicéridos. También ofreceremos vacunas contra influenza estacional y las nuevas versiones contra COVID-19. Todos estos servicios son gratuitos, confidenciales y en español. Recuerden, que nuestra Ventanilla de Salud está disponible sin necesidad de cita previa los martes y jueves de 9:00 a. m. a 3:00 p. m., y que pueden comunicarse también vía telefónica con la Ventanilla al 520202-2362. Sígannos en redes sociales para saber más de programas, campañas y otros eventos. ¡Estén atentos! (Facebook: @CosulmexTucson / Twitter: @ConsulMexTuc / Instagram: @ConsulmexTucson)

En el Consulado de México en Tucson trabajamos para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana residente en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que residen más de 400 mil personas de origen mexicano, quienes contribuyen positivamente en las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más.

Para mayor información, también puedes llamar al Centro de Información y Asistencia a Personas Mexicanas (CIAM), servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Tel. 520-6237874.

When you lose a loved one without pre-planning in place

& Cremation Tony@SensibleCF.com (520) 622-2262

Losing a loved one is an emotionally challenging experience, and having to deal with the logistics of arranging a funeral can add an extra layer of stress during an already difficult time. If you find yourself in the position of not having a funeral pre-plan in place, there are several steps you can take to ensure that the process is as smooth as possible.

Take a Moment to Gather Yourself: Before diving into the logistical aspects of arranging a funeral, it’s important to take a moment to process your emotions and gather yourself. Losing a loved one can be overwhelming, and it’s okay to take some time to grieve before moving forward with the practicalities.

Consult with Family and Close Friends: Reach out to other family members and close friends of the deceased to discuss the next steps. Collaborating with others can help distribute the workload and ensure that everyone’s preferences and wishes are taken into account when making arrangements.

Select a Funeral Home: Research local funeral homes in your area and choose one that fits your needs and budget. Consider factors such as location, services offered, pricing, and reputation. Many funeral homes offer support and guidance throughout the entire funeral planning process, which can be invaluable during this time.

Make Necessary Arrangements: Once you’ve selected a funeral home, you’ll need to make arrangements for the funeral service, burial or cremation, and any other specific requests or preferences of the deceased or their family. This may include selecting

a casket or urn, deciding on a burial plot or cremation site, and choosing any additional services such as flowers, music, or catering.

Notify Relevant Parties: Notify relevant parties such as close family members, friends, employers, and any organizations or institutions the deceased was affiliated with. This can help ensure that everyone who needs to know is informed about the funeral arrangements and has the opportunity to pay their respects.

Handle Legal and Financial Matters:

Depending on the circumstances, there may be legal and financial matters that need to be addressed following the death of a loved one. This can include obtaining death certificates, notifying government agencies and financial institutions, and settling the deceased’s estate.

Consider Memorialization: In addition to the funeral service itself, consider how you would like to memorialize your loved one in the long term. This could include creating a memorial website or social media page, planting a tree or dedicating a bench in their honor, or establishing a scholarship or charitable fund in their name.

Seek Support: Don’t be afraid to lean on friends, family, or support groups for emotional support during this difficult time. Grieving is a natural and necessary process, and having a strong support network can help you navigate the challenges of planning a funeral and coping with your loss.

Reflect and Remember: Take time to reflect on the life of your loved one and cherish the memories you shared together. Remembering their legacy and the impact they had on those around them can bring comfort and healing during the grieving process.

While not having a funeral pre-plan in place can add an extra layer of complexity to the funeral planning process, it’s important to remember that there are resources and support available to help you through this challenging time. By taking things one step at a time and leaning on your support network for assistance, you can ensure that your loved one is honored and remembered in a meaningful way.

Rafael Barceló Durazo Cónsul de México

A huge thank you to everyone who joined us this past September 25 at the Pueblo Activity Center for our annual Red and Blue event. We had the pleasure of giving away 1000 tickets for the upcoming University of Arizona Red and Blue game that will take place on October 4th. The Tucson community enjoyed live music and entertainment. A special thank you to our collaborators. We appreciate the participation of the U of A athletics department, the men’s basketball players, and Coach Lloyd. We are happy with the event’s great success and the community’s support for Arizona Bilingual Newspaper events.

¡Gracias y nos vemos el próximo año!

Thank you, and see you next year!

Un inmenso agradecimiento a todas las personas que nos acompañaron este pasado 25 de septiembre en el Pueblo Activity Center para nuestro evento anual Red and Blue. Tuvimos el placer de regalar 1000 boletos para el proximo juego Red and Blue de la Universidad de Arizona que se llevara a cabo el dia 4 de octubre. La comunidad de Tucson disfruto de música en vivo, entretenimiento y bailables. Un agradecimiento especial a nuestros colaboradores. Agradecemos la participación del departamento de atletismo de la U of A, a los jugadores de basquetbol varonil y a Coach Lloyd. Estamos felices del gran éxito del evento y el apoyo de la comunidad hacia los eventos de Arizona Bilingual Newspaper.

Thankyou–Gracias

A huge thank you to everyone who joined us today at the Kino Event Center for “Tu Bebé & You Expo” we are very happy with the success and great result today. We hope the community enjoyed the incredible entertainment, raffles, resources and all the surprises that were experienced during the expo. We thank Pima County for this great collaboration to the incredible sponsors, non-profit organizations that were part of this 2024 edition. Thank you and see you next year!

Un inmenso agradecimiento a todas las personas que nos acompañaron el día de hoy en el Kino Event Center para “Tu Bebé & You Expo” estamos muy felices con el exito y gran resultado de hoy. Esperamos la comunidad haya disfrutado del increíble entretenimiento, rifas, recursos y todas las sorpresas que se vivieron durante la expo. Agradecemos a Pima County por esta gran colaboración a los increíbles patrocinadores, organizaciones no lucrativas que formaron parte de esta edición 2024. ¡Gracias y nos vemos el próximo año!

La Nueva Temporada de los Tucson Roadrunners

Los Tucson Roadrunners comenzarán la nueva temporada en el Tucson Arena, ya que pisarán el hielo en el sur de Arizona por primera vez para dar inicio a su novena temporada, que incluye el fin de semana inaugural en casa del equipo el sábado 19 de octubre y el domingo 20 de octubre, cuando recibirán a Texas. Se anunciará una lista inicial del campamento de entrenamiento antes del inicio del campamento. Celebraremos el inicio de la temporada con Southern Arizona y Fan Fest el domingo 29 de septiembre de 6 p. m. a 8 p. m. en el Tucson Arena. El evento es gratuito y se les pide a todos los fanáticos que confirmen su asistencia AQUÍ. Fan Fest contará con apariciones especiales de los jugadores de Roadrunners Will Gavin y Lleyton Moore junto con patinaje sobre hielo, con alquiler gratuito de patines disponible y otras actividades para toda la familia. Para obtener

detalles completos sobre Fan Fest, haga clic AQUÍ. https://www.tucsonroadrunners. com/news/roadrunners-fan-fest-announced-for-sunday-september-29/ El cronograma completo del campamento de entrenamiento con otras fechas clave se encuentra a continuación. Los medios que deseen cubrir el Training Camp pueden confirmar su asistencia y solicitar entrevistas adicionales fuera del horario de atención con Jonathon Schaffer en Jonathon.Schaffer@ TucsonRoadrunners.com o al (951) 2189609.

Viernes 11 de octubre

Partido inaugural de la temporada en Colorado, 6 p. m. Fox Sports 1450AM, iHeartRadio, AHLtv

Miércoles 16 de octubre

Gala de enfrentamiento (por la noche) Más detalles a continuación

Sábado 19 de octubre

Noche inaugural Versus Texas, 7 p. m.

Domingo 20 de octubre

Día familiar Versus Texas, 4 p. m.

Familias Magdalenenses

Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.com

Ing. Rodolfo Félix

Valdez (ex gobernador de Sonora 1985-1991)

Me encontré en mi archivo dos fotos donde se encuentra reflejado el que fuera Gobernador de Sonora (1985-1991), ING. RODOLFO FELIX VALDEZ, inclusive se encuentran dos personajes nacidos aquí y gentes de otras partes radicadas en Magdalena durante algún tiempo, por lo pronto para los que llegaron tarde les comentare algo sobre el Ing. Nacido en Nacozari de Garcia un 22 de mayo de 1922 y falleció en la Cd. De México el 21 de mayo del 2012, tuvo de padres al C.P. Jesus Felix Vázquez y Margarita Valdez, su esposa se llamó Gloria Leonor Flores Perez Sandi, sus hijos fueron Rodolfo, Javier, Gustavo, Gloria Maria, Cristóbal y Andres, después de recibirse como Ing. Civil en la UNAM fue catedrático y político dentro del PRI durante muchos años en dicha institución, se inició en el servicio público, en 1945 en la Secretaria de obras públicas, fue escalando puestos hasta llegar como Secretario de Comunicaciones y Transportes (1982-1984), fue entonces cuando el Presidente de México Lic. Miguel de la Madrid Hurtado, lo mando como candidato a la Gobernatura de Sonora, inclusive muchos priistas estaban en contra por el desarraigo de la entidad por más de cincuenta años, como Adalberto “Pelan” Rosas Lopez también era candidato se separo del PRI y se fue al PAN, este hombre era muy popular se pusieron las cosas

al rojo vivo, inclusive se aventó un maratón en pleno calor desde Estación Don a San Luis Rio Colorado, vinieron las elecciones y declararon vencedor a Felix Valdez, el pelón Rosas denunció fraude electoral se fue a las protestas y más protestas, al final como no existía IFE ni INE, Gobernación lo declaro Gobernador Constitucional del Estado de Sonora 1985-1991 (aléguenle al ampáyer).

Su predecesor fue el Dr. Samuel Ocaña Garcia y el sucesor Mario Murua Johnson. No sé qué tan buen Gobernador piensen ustedes fue el Ing. Felix Valdez, para mi tuvo un gran acierto la construcción de la carretera #15 de Estación Don a Nogales llamada también la ¡CUATRO CAMINOS!, se siguen accidentando personas, pero antes eran muchas más.

FOTO #1. Tomada en el estadio de beisbol el 20 de agosto de 1988, primeramente tenemos al Magdalenense Tadeo Iruretagoyena Carranza nació en 1932, fue presidente de la franquicia naranjera durante seis años, tras sustituir al Sr. Arcadio Valenzuela (Super VH), fundador de la federa-

ción deportiva de Sonora y presidente honorifico de 1960 a 1980, durante sus 62 años de vida fue un apasionado de todos los deportes principalmente del beisbol, en 1987 el Sr. Enrique Mazón Rubio, quien lo sucedió en el mando naranja, en la temporada 1996-1997 de la LMP (39 edición), este llevó su nombre, después diez años fue vicepresidente del mismo club, también era propietario del Club de Basquetbol “Soles de Hermosillo”, por si lo ignoraban cuatro Magdalenenses se encuentran como inmortales del Deporte Sonorense los cuales son: Francisco “Viejo” Lopez Palafox, Gustavo Hodgers Rico, Tadeo Iruretagoyena Carranza y German Jesus Nava (hijo del Prof. Armando German Castro). Sigue el Lic. German Tapia Gámez, Lic. Guillermo “Temo” Balderrama Noriega (ex beisbolista ex Presidente Municipal de Hermosillo), el Gobernador Rodolfo Felix Valdez, Lic. Daniel Trelles Iruretagoyena (otro Magdalenense fue Diputado Local y Federal, presidente Estatal del PRI, delegado priista en varios estados de la Republica y secretario particular de RFV). Ing. Virgilio Soto, atrás: Lic. Gilberto Gutierrez Quiroz (ex Pte. Del PRI estatal, ex Senador de la Republica actualmente Notario Público en Hermosillo) y el Ing. Mario Torres Salazar.

FOTO #2. Tomada el 15 de enero de 1989. Primera persona no recuerdo su nombre, sigue el Gobernador Ing. Rodolfo Felix Valdez, Ing. Alberto Gaxiola Laveaga y Lic. Raul Valderrain Otero (ex Juez Magdalenense y de otras ciudades de lo Civil y de lo penal, Diputado local y federal, secretario Estatal del ramo laboral, Coordinador del Congreso, ex presidente del Supremo Tribunal de Justicia de Sonora y algunos puestos más, es un gran orador, sus hijos son nacidos en este lugar gracias al Dr. Francisco Lanz Perez). Para concluir Tadeo Iruretagoyena Carranza y Lic. Daniel Trelles Iruretagoyena aún tienen infinidad de familiares en Magdalena de Kino, Sonora, México.

Felices FIESTAS EN HONOR DE NUESTRO SANTO PATRONO “SAN FRANCISCO JAVIER”, que la pasen muy bien cuídense recuerden la ¡VIDA! no retoña.

Gracias, por su tiempo.

Si tú te vacunas, ella seguirá tu ejemplo.

Pon el ejemplo vacunándote tú primero contra la gripe y el COVID-19.

Las vacunas son especialmente importantes para los adultos mayores, porque corren más riesgo de enfermarse gravemente por la gripe y el COVID-19.

Las vacunas reducen el riesgo de enfermedad grave y hospitalización.

Vacúnate y anima a tus seres queridos a vacunarse hoy.

Empiecen en vacunas.gov

Celebra el Gobierno de Sonora Día Internacional del Turismo 2024

El Gobierno de Sonora, a través de la Secretaría de Turismo (Sectur), celebró el Día Internacional del Turismo con un gran evento conmemorativo.

En dicho evento se hizo entrega oficial de reconocimientos a personas que han contribuido con su gran trayectoria en la industria turística de nuestro estado y las empresas de diferentes ramas que forman parte importante de la cadena de valor turístico de Sonora. Entre los galardonados se encuentran Antonio Laso Carreño; Yolanda Janeth Cabrera Fernández; Mónica Salazar Cons; Israel Nava Benítez; Jurandir Ordoñez; José Eduardo Lemmenmeyer González; Filomena Barnet y el Chef Juan Ángel Vázquez. El secretario de Turismo de Sonora, Roberto Gradillas Pineda, comentó que se va a seguir trabajando de la mano con los guías, tour operadores, agencias de viajes, hoteleros, representantes de nuestros Pueblos Mágicos y Oficinas de Convenciones y Visitantes, para mostrarle al mundo lo que Sonora tiene para ofrecer.

“Quiero expresar mi más profundo agradecimiento al gobernador Alfonso Durazo, por su incansable apoyo y visión. Su respaldo ha sido clave para que el turismo en Sonora siga creciendo de manera sostenida y con grandes perspectivas para el futuro, siempre con el firme objetivo de posicionar a nuestro estado nacional e internacionalmente”, expresó Gradillas Pineda.

SONORA

Proyecta Sonora su cultura y turismo ante el mundo en Semana de México en Canadá

Eel estado de Sonora partició en la Semana de México en Ottawa Canadá, las actividades para enaltecer nuestra cultura y tradición continúan por parte del Gobierno de Sonora, a través de la Secretaría de Turismo (Sectur).

Se contó con un pabellón gastronómico con la finalidad de dar a conocer la cocina tradicional sonorense, promover los destinos turísticos y mostrar lo mejor de las artesanías y productos típicos regionales.

Aunado a esto, se sostuvo una importante reunión con embajadores diplomáticos de otros países, para dar a conocer y difundir la gran oferta turística y económica con la que cuenta Sonora.

Para conmemorar el 214 aniversario del México Independiente, se inició con la celebración del Festival “Viva México”, donde se realizó la ceremonia del tradicional Grito de Independencia sobre la calle Sparks, participaciones de los artistas sonorenses Damaris Bojor, El Dasa y el Ballet folklorico Aztlán.

El secretario de Turismo de Sonora, Roberto Gradillas Pineda, invitó a todas y todos los asistentes a visitar nuestro estado, donde podrán encontrar un destino diverso, lleno

¡Estamos

de rica gastronomía, tradición, maravillas naturales, playas, pueblos mágicos y la gran hospitalidad de los sonorenses.

“Quiero expresar mi más profundo agradecimiento al gobernador Alfonso Durazo por su invaluable apoyo, que ha hecho posible la participación de Sonora en la Semana de México en Canadá. Gracias a su visión y compromiso, hoy tenemos la oportunidad de mostrar al mundo las mara-

cada vez más cerca la tercera edición

de la Gran Carrera del Desierto,

en Sonora!

La Gran Carrera del Desierto regresa con su tercera edición, consolidándose como uno de los eventos más destacados en el ámbito del Trail Run en México y, sin duda, el más importante del noroeste del país. Este evento deportivo amateur se llevará a cabo los días 19 y 20 de octubre de 2024, no solo promueve la actividad física, sino que también busca posicionar a Puerto Peñasco, hermosa ciudad costera al norte del país, convenientemente atrapada entre el Mar de Cortés y el desierto de Sonora, es un lugar que por su clima y biodiversidad es único en el mundo siendo destino ideal para la práctica de deportes al aire libre.

Este año, la Gran Carrera del Desierto presenta la nueva modalidad de 35K, en la que los participantes correrán dos etapas de 25 km y 10 km respectivamente. El evento ofrece un desafío para corredores de todos los niveles con sus cinco modalidades: 10K, 25K, 35K, 50K, y 75K

Basados en las dos ediciones anteriores, se espera la participación de aproximadamente 600 corredores provenientes de todos los estados de la República Mexicana, así como de 10 nacionalidades diferentes. Los participantes de las modalidades 75K, 50K y 35K pasarán la noche en un campamento base montado por la organización, lo que añadirá una dimensión única .

villas de nuestro estado”, expresó Gradillas Pineda

Durante la Semana de México en Canadá, connacionales y locales han tenido la oportunidad de conocer de cerca lo mejor que el estado tiene para ofrecer en materia turística, afirmando que con estas acciones Sonora continúa posicionándose a nivel internacional como un referente de riqueza cultural y natural de primer nivel.

Características y Beneficios

• Solicitud fácil y sencilla

• Tasa fija de un 9.5% APR*

• Prestamos de $1,000 - $5,000

• Plazos de hasta tres años

HughesFCU.org/SummerLoan

No es una Institución Financiera Común: La Diferencia de las Cooperativas de Crédito

C*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden apli carse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se basan en su puntaje de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un monto de préstamo de $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de $160.16.

uando la gente piensa en los bancos, puede imaginar largas filas, altas comisiones y una institución sin rostro donde los clientes son solo un número más. Las cooperativas de crédito, como Hughes Federal Credit Union, cambian esa percepción. Estas organizaciones sin fines de lucro, propiedad de sus miembros, rompen el molde de los bancos tradicionales. Su propósito no es generar ganancias, sino reinvertir los ingresos en sus miembros y en la comunidad. Esto convierte a las cooperativas en verdaderos socios comunitarios, comprometidos con mejorar el bienestar financiero de quienes las integran.

La Diferencia de las Cooperativas de Crédito

La mayor distinción entre una cooperativa de crédito y un banco tradicional es la propiedad. Las cooperativas de crédito son cooperativas, lo que significa que son propiedad de sus miembros, no de accionistas. Cada miembro es copropietario, lo que permite que la cooperativa opere con el único objetivo de servir los mejores intereses de sus miembros. Sin accionistas que exijan ganancias, las cooperativas se enfocan en ofrecer mejores tasas, menos comisiones y servicios personalizados que beneficien a toda la comunidad.

Un Enfoque en el Miembro

En lugar de canalizar las ganancias a accionistas, las cooperativas como Hughes devuelven los ingresos a sus miembros mediante tasas de interés más bajas en présta-

mos, mayores rendimientos en ahorros y menos comisiones. Este enfoque sin fines de lucro es ideal para quienes buscan una institución que ponga a las personas primero.

Fortaleciendo a la Comunidad

En Arizona, 35 cooperativas de crédito sirven a más de 1.5 millones de miembros y tienen un impacto económico de más de $3,149 millones. Además, el 74% de estas cooperativas, incluyendo Hughes, prestan servicios a comunidades de bajos ingresos, asegurando acceso a servicios financieros seguros y asequibles.

Al elegir una cooperativa de crédito como Hughes, eliges una institución que reinvierte en sus miembros y su comunidad. Visita HughesFCU.org y descubre la diferencia de ser parte de una cooperativa que pone a las personas primero.

Deje que Hughes le ayude a conseguir el auto que quieres y la tasa que necesitas. Una vez aprobado, obtendrás nuestra mejor tarifa sin importar tu puntaje crediticio.

¡Además, tendrás la oportunidad de ganar premios mensuales y un gran premio de $10,000! Obtenga su préstamo y participe automáticamente en nuestros sorteos. ¡Comienza tu viaje hoy!

Maneje. Ahorre. Gane.

Hughes está aquí para llevarlo más lejos.

¡Aplica ahora!

Visite HughesFCU.org/RTR.

Asegurado por NCUA. No es necesario realizar ninguna compra ni pago para participar en la promoción. Las probabilidades de ganar dependen de la cantidad de inscripciones elegibles recibidas. Límite de una inscripción por persona. Debe tener 18 años o más al momento de participar. Nulo donde esté prohibido o restringido por la ley. Cada participante elegible tiene derecho a recibir una (1) inscripción, tras la aprobación de su primera solicitud de préstamo para cualquiera de los productos de préstamo elegibles enumerados en las reglas oficiales (excluidas las primeras hipotecas) durante el Período de promoción. Dicha inscripción será para el Sorteo de premios mensuales (definido en la Sección 4) para el Período de inscripción mensual en el que fue aprobada, así como para el Sorteo del gran premio (definido en la Sección 4). Las aprobaciones posteriores para cualquier producto de préstamo adicional enumerado anteriormente por el mismo participante durante el Período de promoción no calificarán para inscripciones adicionales en la Promoción. Todos los participantes pueden participar en la promociónenviando por correo postal una tarjeta de 3.5 x 5 pulgadas que contenga el nombre escrito a mano, la dirección postal, la dirección de correo electrónico y el número de teléfono del participante a la

Make getting students to school on time a top priority. Haga que llevar a los estudiantes a la escuela a tiempo sea una prioridad máxima. susd12 .org

Jonás

jotajota704@gmail.com i@jonasrafael767T ?(520)488-3623

Educar para un mundo real

El proceso enseñanza aprendizaje adquiere legitimidad cuando se conecta con la realidad. Esto significa que todo contenido académico debe tener una aplicación práctica con un aspecto personal del estudiante.

En efecto, se educa para la vida a fin enfrentar situaciones reales y resolver problemas reales en un mundo real. Educar en el vacío sin propósitos definidos significaría arrastrar al niño a un mundo hueco y sin sentido.

Career and Technical Education CTE

Tucson Unified School District’s “Career and Technical Education” CTE Pathways provide an exciting chance for students to blend core academic learning with hands-on technical skills, paving the way for rewarding careers.

At TUSD, we believe education should be dynamic and engaging. Our CTE Pathways offers a multiyear sequence of courses from 9th to 12th grade, where students utilize industry-standard technology and software. They engage in creative projects, participate in competitions, earn Dual Credit and Industry certifications, and gain real-world experience through possible internships with industry professionals all of which have no requirements or cost to the student.

With today’s employers seeking entry-level employees who can “hit the ground running,” Career and Technical Education (CTE) has become essential. Tucson Unified’s CTE programs effectively integrate academic and technical skills, equipping students for success in today’s labor market.

Alguien podría preguntarse: ¿Dónde encontrar una escuela que enseñe al niño a vivir de manera real? Esa escuela no está lejos, pues el hogar es la primera escuela del niño. El hogar es una fuente primaria para educar al niño para la vida. El hogar provee las bases para la transmisión de valores. Un niño puede aprender en el hogar lecciones de economía y honestidad. En el hogar se aprende a ser veraz. ¿Necesitan los países del mundo líderes veraces?

La escuela del hogar bien dirigida constituye un espacio para que el niño aprenda el verdadero significado del respeto a la familia, la sana convivencia en sociedad a través de los valores de la solidaridad y la sana convivencia. El hogar proporciona los cimientos para elevar a una nación a la cumbre del éxito.

El maestro más influyente en la vida de tus hijos eres tú. Sin lugar a duda no es fácil la tarea que tienes por delante. No obstante, tu dedicación y constancia es importante. Y, para tu aliento te transcribo este sabio consejo: “Instruye al niño en su camino, y aun cuando fuere viejo no se apartará de él” (Proverbios 22:6).

Our modern CTE offerings include Marketing, Business Management, Business Operations, Film & TV, Graphic Design, Digital Photography, Digital Communications, Computer Science, Home Health Care, Dental Assisting, Sports Medicine, Pharmacy Technology, Bioscience, Automotive Technology, HVAC Technologies, Automotive Collision Repair, Welding Technology, Construction Technology, Culinary Arts, Electronic Technology, Precision Machining, and Engineering Technology.

Key Benefits of TUSD’s CTE Pathways: Prepares Students for High-Demand Jobs: CTE blends technical skills with academic lessons, readying students for various industries.

Hands-On Learning: Emphasizing experiential learning keeps students engaged and motivated.

Develops Soft Skills: Students acquire critical skills like teamwork, communication, and time management, valuable in all careers.

Addresses the Skills Gap: CTE graduates can quickly enter high-demand fields, meeting industry needs.

Reduces Dropout Rates: CTE programs engage students, leading to higher graduation rates.

Supports College Success: CTE complements college preparation, with many students pursuing four-year degrees.

Workplace Readiness: Graduates are often job-ready immediately after high school, fulfilling employers’ needs for practical skills.

Leads to Higher Wages: CTE students tend to earn more over time, especially in high-demand fields.

Benefits Communities: CTE strengthens local economies by preparing students for jobs that meet community needs.

Adapts to Change: CTE programs evolve to include cutting-edge skills, preparing students for the future workforce.

The Tucson Unified High Schools which provide the CTE programs, are Catalina, Cholla, Palo Verde Magnet, Rincon, Pueblo, Sabino, Sahuaro, Santa Rita, and Tucson High Magnet. Each TUSD High School provides different CTE options, please visit CTE’s website for details.

By choosing TUSD’s CTE Pathway, students gain not just an education, but a comprehensive preparation for their futures. For further information on our programs, please visit our website at tusd1.org/CTE or contact our CTE Department at 520-225-4873.

DESCUBRE

The Tucson Unified Programs and Magnet Schools Fair

Miércoles 6 de noviembre 5:30-7:30 p.m.

Children’s Museum Tucson 200 S. 6th Ave.

• Inscripciones de accesso abierto a las Escuelas Magnet

• Información sobre los Programas del Distrito Escolar

• Entretenimiento Estudiantil

Entrada GRATIS al Museo

AHORRA DINERO EN TU FACTURA DE AGUA

Si está atrasado o necesite ayuda para mantenerse al día con sus pagos, Tucson Water tiene soluciones.

Hay un descuento mensual disponible para clientes calificados a través de nuestros programas de asistencia financiera.

¡ESCANEE EL CÓDIGO QR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Y APLICAR!

TUCSONAZ.GOV/WATER/CARES

SunnySide Assisted Living

SunnySide Assisted Living, ha sido un sueño de tener con una casa de cuidado de personas de la tercera edad, este proyecto inicio hace muchos años.

La propietaria, Blanca Carpio, empezó desde México, ella se preparó para ser enfermera y trabajó cuidando pacientes de la tercera edad. Hoy con mucho empeño y sacrificio, han podido abrir su propio casa y negocio de cuidado para la tercera edad. Lizette Thurman, hija de Blanca, se preparó, en el área de Arizona Long term For Assisted Living, Lizette, es la encargada y esta certificada por el estado de Arizona.

Se decidió ponerle el nombre de Tucson Sunnyside Assisted Living, ya que en el sur de Tucson NO hay casas de cuidado de personas para la tercera edad. El enfoque es para la comunidad hispana.

Esta casa, consiste de cuidados especializados para estas personas las 24 horas del día, siete días a la semana. Se ofrecen servicios de cuidado de demencia, Parkinson, diabetes y Alzheimer entre otros. También se trabaja y están asociados con varias compañías que brindan ayuda para el final de la vida, (hospice).

En estos momentos tienen cupo para tres personas, pero en un futuro muy cercano, podrán atender hasta 10 personas a la vez.

Con esto se invita a la comunidad a que les llamen o visiten la casa de cuidado de salud, la cual está ubicada en: 5195 South Mountain Ave, Tucson AZ 85706

Desde que uno entra, se siente la buena vibra, además de la cordialidad con la que te reciben y la limpieza y pulcritud del lugar.

Sunnyside Assisted Living has been a long-time dream to create a senior care home. This project began many years ago with the vision of Blanca Carpio, who started her journey in Mexico. Blanca trained as a nurse and worked caring for elderly patients. Through a lot of effort and sacrifice, she has now been able to open her own care home for the elderly.

Her daughter, Lizette Thurman, prepared extensively and took courses in the Arizona area to specialize in long-term care for assisted living. Lizette is in charge of the facility and is certified by the state of Arizona.

They decided to name it Tucson Sunnyside Assisted Living, as there are no senior care homes in South Tucson, and they focus on serving the Hispanic community. Their home provides specialized care for individuals 24/7.

They offer care services for dementia, Parkinson’s, diabetes, Alzheimer’s, and other conditions. They also collaborate with several companies that provide end-of-life support (hospices).

Currently, they have space for three residents, but in the near future, they plan to accommodate up to ten residents at a time.

The community is invited to call or visit the healthcare home, located at: Tucson Sunnyside Assisted Living, 5195 South Mountain Ave, Tucson AZ 85706, sunnysidealtucson@ gmail.com (520)784-3263

From the moment you enter, you’ll feel the positive atmosphere, along with the warm welcome and the cleanliness and neatness of the facility.

¿ SABÍA QUE?

 Cargos del defensor público (incluidos los cargos de solicitud)

 Costos de programas de asesoramiento, tratamiento o educación para padres/ tutores ordenados por la corte

 Cargos de supervisión de la libertad condicional

 Gastos de atención médica o programas educativos durante la custodia, internamiento o detención

 Costo de los programas de asesoramiento familiar, programas alternativos basados en la comunidad, programas de tratamiento o programas de desviación

 ¡Y más!

La restitución juvenil no pagada y las multas juveniles no pueden ser canceladas.

¿Sabía que, si usted debe cargos de la corte o costos de su caso de delincuencia juvenil o el de su hijo, usted puede pedirle a la corte que anule (cancele) sus cargos?

PASO 1

Llame a la corte donde el caso fue escuchado para ver si sus cargos y evaluaciones han sido cancelados. Escanee el código QR abajo para encontrar el numero los números telefónicos. Si no lo han hecho, siga los pasos a continuación:

PASO

4

Haga dos copias adicionales. Presente el formulario original ante el secretario de la corte donde se tramitó su caso. Asegúrese de que el secretario selle sus copias. Pídale al secretario que ponga una copia de la moción en la canasta del fiscal porque usted también debe archivar una copia con el abogado del condado o de la ciudad. Guarde una copia para usted. No hay cargo por presentar la petición.

PASO 2

Encuentre el número de su caso. Está en la documentación del caso, o puede llamar a la corte donde se vio el caso para pedir el número de su caso.

PASO 5

Usted debe presentar una petición separada para cada caso que usted quiere que se anulen los cargos no pagados. Usted tendrá números de caso separados para cada caso. Estos números pueden ser su número de JV más el número de la petición (por ejemplo, JVxxxxxxxxx-1, JVxxxxxxxxx-2).

PASO 3

¿QUÉ CARGOS SE PUEDEN ANULAR? NOTA: PARA MÁS INFORMACIÓN: Escaneé el código QR o visita stand.org/Arizona 1 4 2 5 3 6 Paid for by Stand for Children, Inc.

Complete una petición para presentar en la corte donde se escuchó su caso. El formulario de petición puede ser llenado por usted o por su abogado. No necesita tener un abogado para completar el formulario.

PASO 6

La corte le notificará si/ cuando el juez complete la Orden de Anulación. No tendrá que asistir a una vista judicial

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.