ENERO 2025

Page 1

The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025 BUSINESS | COMMUNITY | HEALTH | EDUCATION | LIFE | TOURISM

1

FREE COPY EDITION EDICIÓN GRATIS JANUARY-ENERO 2025

Un Nuevo Comienzo:

Inspiraciones para el 2025 2025 A New Beginning: Inspirations for 2025

FREE COPY EDITION-JANUARY 2025 | EDICIÓN GRATIS ENERO 2025 | NO. 253


2 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Not on track to graduate from high school? The Rose Academies are here to help. You can enroll mid-year!

www.go2rose.com

520-797-4884


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Protege tu salud.

En esta etapa de la vida, no hay nada mejor que hacer las cosas que más te gustan. Pero es importante que te protejas contra la gripe y el COVID-19, que podrían enfermarte gravemente. El año pasado, estos virus mandaron al hospital a más de un millón de personas. Y a mayor edad, mayor riesgo. Las vacunas son tu mejor defensa para seguir haciendo lo que más te gusta. Vacúnate hoy mismo. Empieza en vacunas.gov

3


4 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Table of Content JANUARY-ENERO 2025

Things to do in Tucson

Pág.

8 Arizona climbs to fourth in national mountain biking study

El Virus Sincicial Respiratorio Pág.

10

10

18

Nueva Oportunidad de Inversión en San Carlos, Sonora 14 Pág.

Ayuda gratuita con declaración de impuestos para familias que califiquen Supervisors approve $120,000 grant for PACC Spanish-language Pág. outreach campaign

Pág.

Refugio reconstruido para víctimas de abuso doméstico, abre sus puertas Pág.

12

Pág.

24

5 razones para empezar a fijar metas de ahorro este año Pág.

26

Venciendo el miedo

Pág.

16

Photos: Depositphotos Arizona Bilingual Newspaper, is a free publication produced and published by Arizona-Sonora Bilingual Magazine with over 150,000 readers of our publication, web site and social media platforms per month. Arizona Bilingual Newspaper is distributed to over 2,000 locations all over Tucson, Oro Valley, Sahuarita, Green Valley, Rico Rico, Nogales, Douglas and Sierra Vista, AZ. In addition, it is also widely distributed in Nogales, Imuris, Magdalena, Santa Ana and Hermosillo, Sonora. All comments, questions & concerns are always welcome; send us an email to info@newsazb.com or call 520-406-4947. We reserve the right to refuse or edit any material submitted to be published. The content of this publication does not necessarily reflect the point of view or opinions of Arizona Bilingual Newspaper or Arizona-Sonora Bilingual Magazine, nor of our readers or our followers. Arizona Bilingual Newspaper and Arizona-Sonora Bilingual Magazine make no warranties about the published content, including advertisements. The content provided through this publication may be protected by copyrights, trademarks, service marks, patents, trade secrets, or other proprietary rights and laws. Except as expressly authorized by Arizona Bilingual Newspaper or by Arizona-Sonora Bilingual Magazine through prior express consent, you agree not to sell, license, rent, modify, distribute, copy, reproduce, transmit, publicly display, publicly perform, publish, adapt, edit, or create derivative works from the information, articles, images, advertisements, services, or products in this publication.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Noche de Pescados y Mariscos $45 Todos lo Martes de 1pm-7pm

5


6 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Dear Arizona Bilingual News Community, As we say goodbye to 2024 and welcome 2025, we want to take a moment to reflect on all we have accomplished together this year and look forward to what lies ahead. 2024 was a year of great challenges, but also of extraordinary opportunities. Thanks to your support, our platform continued to grow and strengthen as a bridge of information and connection for our binational and bilingual community in Southern Arizona and Northern Sonora. From sharing inspiring stories from our readers to reporting on important events, our amazing advertisers with their information and incredible support. We have worked hard to reflect the values, traditions, and achievements of our community. This year we also celebrated significant milestones, such as our 20th anniversary as a media outlet. This achievement would not have been possible without you, who read us, follow us on social media, and share our vision of a future full of opportunities for all. Your active participation and constant commitment are the engine that drives Arizona Bilingual News forward. As we look ahead to 2025, we renew our commitment to be a voice for our community. We are excited to continue bringing you relevant content, celebrating our roots and promoting unity in our border region. Our focus will continue to be on highlighting local stories, highlighting our cultural traditions and offering valuable resources that strengthen us as a community. We invite you to join us on this journey to 2025. We want to hear your stories, learn about your needs and continue to grow together. Let’s keep alive that spark of hope, unity and progress that represents us. On behalf of the entire Arizona Bilingual News team, we wish you a prosperous new year full of health, success and happiness. Let’s continue building a bright future for our community together. With gratitude and hope,

Querida comunidad de Arizona Bilingual News, Mientras nos despedimos del 2024 y damos la bienvenida al 2025, queremos tomarnos un momento para reflexionar sobre todo lo que hemos logrado juntos este año y mirar con esperanza lo que nos espera en el futuro. El 2024 fue un año de grandes retos, pero también de extraordinarias oportunidades. Gracias a su apoyo, nuestra plataforma ha seguido creciendo y fortaleciéndose como un puente de información y conexión para nuestra comunidad binacional y bilingüe en el sur de Arizona y el norte de Sonora. Desde compartir historias inspiradoras de nuestros lectores hasta informar sobre eventos importantes, nuestros increíbles anunciantes con su información e increíble apoyo. Hemos trabajado con dedicación para reflejar los valores, tradiciones y logros de nuestra comunidad. Este año también celebramos hitos significativos, como nuestro vigésimo aniversario como medio de comunicación. Este logro no habría sido posible sin ustedes, quienes nos leen, nos siguen en redes sociales, y comparten nuestra visión de un futuro lleno de oportunidades para todos. Su participación activa y su compromiso constante son el motor que impulsa a Arizona Bilingual News hacia adelante. Al mirar hacia el 2025, renovamos nuestro compromiso de ser una voz para nuestra comunidad. Nos entusiasma seguir trayéndoles contenido relevante, celebrando nuestras raíces y promoviendo la unión en nuestra región fronteriza. Nuestro enfoque seguirá siendo destacar historias locales, resaltar nuestras tradiciones culturales y ofrecer recursos valiosos que nos fortalezcan como comunidad. Les invitamos a acompañarnos en este viaje hacia el 2025. Queremos escuchar sus historias, conocer sus necesidades y seguir creciendo juntos. Mantengamos viva esa chispa de esperanza, unidad y progreso que nos caracteriza. En nombre de todo el equipo de Arizona Bilingual News, les deseamos un próspero año nuevo lleno de salud, éxito y felicidad. Sigamos construyendo juntos un futuro brillante para nuestra comunidad. Con gratitud y esperanza,

A warm hug,, / ¡Un fuerte abrazo!

Alma R. Gallardo / alma@newsazb.com

Arizona Bilingual Newspaper | Editor en Jefe | Chief Editor

SALES / ADVERTISING/ VENTAS Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com Alma R. Gallardo alma@newsazb.com PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF

520-406-4947

Isabella Rodriguez isabella@newsazb.com SALES MANAGER & SPECIAL EVENTS

Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com OPERATIONS MANAGER

520-312-9491

Allison Araque allison@newsazb.com SOCIAL MEDIA & DIGITAL

Carolina Gallardo carolina@newsazb.com COORDINADOR SONORA- ARIZONA

Isela A. Peralta Isela@newsazb.com SALES EXECUTIVE

Miyoshi Katsuda mio@newsazb.com ART COORDINATOR

Azucena Verdugo azucena@newsazb.com DISTRIBUTION

Manuel Torres manuel@newsazb.com DISTRIBUTION

COLABORADORES ESPECIALES Vice Mayor Richard G Fimbres Raúl Bueno Ángel Gallardo STAFF PHOTOGRAPHERS Jesús Rodriguez Photos: Depositphotos

TUCSON GREEN VALLEY, AZ. RIO RICO, AZ. NOGALES, AZ.

DOUGLAS, AZ.

NOGALES, SON.

AGUAPRIETA, SON. CANANEA, SON. IMURIS, SON. MAGDALENA, SON. SANTA ANA, SON.

BENJAMIN HILL, SON.

HERMOSILLO

GUAYMAS-SAN CARLOS, SON.

CD. OBREGÓN, SON.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

7


8 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Tucson

and deep connections to the borderlands. From the sounds of mariachi music to the Richard Fimbres flavors of Sonoran cuisine, Tucson thrives Councilmember – Ward 5 because of its diversity, and it’s something Former Governing Board Member – we must continue to embrace and uplift in 2025. Pima Community College Another value we must continue to emProud holder of two AA Degrees from brace and uplift this coming year is caring Pima Community College for and supporting each other. This could mean helping your neighbor, finding ways to make your neighborhood a better place to live, and even shopping at your favorite local shops. Tucson thrives when we come together and show up for each other. I also want to congratulate Arizona Bis we begin this new year, I want to take lingual Newspaper on celebrating 20 years! a moment to celebrate the incredible We are extremely proud of your unwavering diversity, resilience, and vibrancy that commitment and efforts to bring our Enmake Tucson such a special place to call glish-speaking and Spanish-speaking comhome. Tucson is not just a city; it’s a com- munities together. munity built on rich cultures, traditions, and On behalf of myself and my Ward 5 Counthe contributions of people from all walks of cil Office staff: Lupita Robles, Mary Kuchar, life. Gabriel Holguin, Cindy Gonzales, and Lita In particular, our city’s bilingual and mul- Reyes, I wish everyone a Happy and Prosticultural nature reflects our shared history perous New Year! Be safe and stay healthy.

Happy New Year to our Tucson Community

A

C.R. Wannamaker Law, PLLC: Protegiendo tu futuro con la Visa T

¿

Qué es la Visa T? La Visa T es una herramienta creada para proteger a inmigrantes que han sido víctimas de trata de personas, ya sea para explotación laboral o sexual. Además de garantizarte un estatus migratorio legal, te da acceso a beneficios y la posibilidad de ajustar tu estatus a residente permanente (Green Card). En C.R. Wannamaker Law, entendemos tu situación y te ayudamos a encontrar la justicia y tranquilidad que mereces.

Things to do in Tucson

M

ore than just saguaros and Sonoran hot dogs, Tucson, AZ is a cultural and natural hub where visitors can experience the Southwest as it was meant to be. In the heart of the Sonoran Desert, Tucson offers a modern perspective of the old west. The city is home to a wide range of museums, historic sites, hiking trails, golf courses, and some of the most unique flora and fauna in the world, giving visitors plenty to do during their visit. From our gardens and zoos to our museums and university campus, Tucson’s unique beauty shines through our wide range of attractions and our vibrant downtown districts. Source: visittucson,org

Que hacer en Tucson

M

ás que saguaros y hot dogs de Sonora, Tucson, AZ es un centro cultural y natural donde los visitantes pueden experimentar el suroeste como debe ser. En el corazón del desierto de Sonora, Tucson ofrece una perspectiva moderna del viejo oeste. La ciudad alberga una amplia variedad de museos, sitios históricos, senderos para caminatas, campos de golf y algunas de las flora y fauna más singulares del mundo, lo que ofrece a los visitantes mucho para hacer durante su visita. Desde nuestros jardines y zoológicos hasta nuestros museos y campus universitarios, la belleza única de Tucson brilla a través de nuestra amplia variedad de atracciones y nuestros vibrantes distritos del centro. Fuente: Visttucson.org

¿Quién puede solicitar la Visa T?

1. Víctimas de trata laboral o sexual: Si fuiste forzado, engañado o coaccionado para trabajar o realizar actividades sexuales en contra de tu voluntad. 2. Personas que cooperan con las autoridades: Si estás dispuesto a ayudar en la investigación o persecución de los responsables, fortalecerás tu solicitud. 3. Familiares cercanos: Cónyuges, hijos menores y, en algunos casos, padres de las víctimas también pueden beneficiarse.

Beneficios de la Visa T

● Estabilidad migratoria: Permanecer legalmente en Estados Unidos por hasta 4 años y tener la opción de aplicar para una Green Card.

● Acceso a servicios de apoyo: Obtén asistencia médica, programas de vivienda y ayuda financiera. ● Reunificación familiar: Protege a tus seres queridos y tráelos contigo a un entorno seguro. ● Libertad y justicia: La Visa T te permite reconstruir tu vida lejos del abuso y la explotación.

¿Por qué elegir C.R. Wannamaker Law, PLLC? En C.R. Wannamaker Law, contamos con abogados enfocados en casos de inmigración y protección para víctimas de trata de personas. Te acompañamos paso a paso para: ● Evaluar tu elegibilidad y asesorarte legalmente. ● Reunir la evidencia necesaria para respaldar tu solicitud. ● Representar con empatía y profesionalismo en todo el proceso. Sabemos que cada caso es único y que dar este paso requiere valor. Por eso, trabajamos contigo con total confidencialidad y respeto. En C.R. Wannamaker Law, PLLC, estamos comprometidos con brindar esperanza y soluciones legales a víctimas de trata de personas en Estados Unidos. Sabemos lo difícil que es enfrentar esta situación, pero ¡no estás solo! La Visa T puede ser tu oportunidad para obtener protección, estabilidad migratoria y un camino hacia un futuro seguro. Llámanos hoy al 915-209-5910 para una consulta gratuita y sin compromiso.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

9


10 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Health

El Virus Sincicial Respiratorio

P Start a Neighbors Inicie un programa Care Program in de atención vecinal Your Neighborhood en su vecindario

D

oes your neighborhood have a program to support older adults through a variety of services which can include transportation to medical appointments and shopping, running errands, meal delivery, phone calls and visits, light house and yard work, and caregiver respite? Neighbors connecting to neighbors reduces the social isolation many older adults face while helping to meet every day needs. Find out how to start or reignite one in your neighborhood. RSVP now because this event will likely sell out! Helpline (520) 790-7262 https://pcoa.org

¿

Tiene su vecindario un programa para apoyar a los adultos mayores a través de una variedad de servicios que pueden incluir transporte a citas médicas y compras, hacer recados, entrega de comidas, llamadas telefónicas y visitas, trabajo ligero en la casa y el jardín y descanso para los cuidadores? La conexión entre vecinos reduce el aislamiento social que enfrentan muchos adultos mayores y, al mismo tiempo, ayuda a satisfacer las necesidades diarias. Descubra cómo iniciar o reactivar uno en su vecindario.¡Confirme su asistencia ahora porque es probable que este evento se agote! Línea de ayuda (520) 790-7262.

ocas cosas son más aterradoras que ver a un bebé luchar por respirar y luego terminar en la sala de emergencias. Para algunas personas, el virus sincicial respiratorio (VSR), un virus común que afecta la nariz, la garganta y los pulmones, es como el resfriado común. Pero para los bebés, el virus puede ser bastante grave. El VSR es muy contagioso y se transmite al toser o estornudar. “Desafortunadamente, la temporada del VSR está aquí”, dijo Crystal Rambaud, Gerente del Programa de Inmunización del Departamento de Salud del Condado Pima. “El VSR se propaga en otoño e invierno junto con otros virus respiratorios. Por lo general, alcanza su punto máximo en diciembre o enero”. Para las personas en riesgo, la mejor manera de prevenir enfermedades graves es recibir la vacuna contra el VSR. Rambaud dice que ahora es el momento de vacunarse si usted o su ser querido se encuentran en alguna de las siguientes categorías: • Todos los bebés de hasta 8 meses de edad • Bebés de entre 8 y 19 meses que corren el riesgo de enfermarse de gravedad a causa del VSR • Todos los adultos mayores de 75 años • Adultos de entre 60 y 74 años que corren el riesgo de enfermarse de gravedad a causa del VSR

Supervisors approve $120,000 grant for PACC Spanish-language outreach campaign

T

he Pima County Board of Supervisors at its Dec. 17 meeting voted 5-0 to approve a second $120,000 grant to the County Communications Office from Friends of Pima Animal Care Center to continue its successful Spanish-language marketing and outreach campaign on behalf of Pima Animal Care Center. In November 2023, Friends of PACC awarded its first $120,000 grant to the County to focus on two zip codes -- 85706 and 85713 – that have the largest imbalance in the number of pets coming into the shelter and the number of pets being adopted, fostered, or returned to their owners. Beginning

in January, PACC and the Communications Office worked with schools, businesses, churches, and community organizations to help spread awareness and recognition of

PACC and the services they are able to provide. The campaign has used language, idioms and graphics that resonate with Spanish-speakers. The yearlong effort resulted in monthly events in those two targeted zip codes that served 2,705 constituents with resources like beds, food, crates and more. In addition, 1,286 dogs received free microchips, collars and tags, which is critical to returning lost pets safely to their homes. Beginning in January 2025, the campaign will target three additional zip codes -85705, 85746 and 85756 -- which also have more pets coming into the shelter than being

“Todos los grupos elegibles deben recibir la vacuna porque no hay forma de saber quién se enfermará de gravedad a causa del VSR y quién no”, dijo Rambaud. Los síntomas comunes incluyen fiebre, escurrimiento nasal, estornudos, tos o sibilancias y disminución del apetito. En el caso de los bebés muy pequeños, también puede incluir dificultad para respirar, irritabilidad y reducción de actividad. Hasta el 26 de octubre de 2024 se han registrado 10 casos en lo que va de temporada. La temporada pasada hubo un total de 1,474. Las personas interesadas en recibir la vacuna pueden obtenerla a través de su doctor, farmacia o visitar una clínica del Departamento de Salud del Condado Pima. adopted out. The campaign also will continue efforts in the 85706 and 85713 zip codes. “When we designed this campaign, we wanted to acknowledge the profound role language plays in our lives,” said José Merino, the Communications Office deputy director and project manager of the PACC campaign. “What we have found in the last year is that our Spanish-speaking community is incredibly grateful to receive resources in the language in which they are most comfortable speaking,” Merino added. “We are excited to build on the strong relationships we’ve launched already with community partners and others to offer assistance to folks in these additional zip codes.”


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

¡Mantente activo en familia!

EL CAMINO A LA SALUD

¡Cuidémonos mutuamente! Se recomienda la vacuna contra el virus sincicial respiratorio (VSR) para personas mayores de 60 años. Hable con su doctor para saber si es adecuada para usted. Para más información, escaneé el código QR.

www.pima.gov/3206

11


12 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Health

Comienza la temporada de virus respiratorios: qué deben hacer los latinos para evitar hospitalizaciones Por la Dra. Adelaida M. Rosario,

E Refugio reconstruido para víctimas de abuso doméstico, abre sus puertas

E

merge Center Against Domestic Abuse, por sus siglas en ingles ( Centro de Abuso domestico de Emerge), ha abierto las puertas de un refugio de emergencia completamente reconstruido para personas que sufren abuso doméstico. El proyecto de renovación del refugio, que costó 8,5 millones de dólares, se ha estado preparando durante años y se está reconstruyendo desde cero para abordar las necesidades únicas de trauma y seguridad de las sobrevivientes de la violencia doméstica. La renovación logra un equilibrio entre proporcionar la mayor cantidad posible de camas para satisfacer la enorme necesidad en el condado de Pima y crear la experiencia más centrada en las sobrevivientes y con mayor conocimiento sobre el trauma posible. El resultado son 25 unidades de vivienda tipo estudio donde las personas y las familias tienen su propia cocina, baño y dormitorio. El campus del refugio también incluye un patio de juegos para niños pequeños, una cancha de baloncesto y un edificio comunitario donde los participantes pueden acceder a artículos de primera necesidad, instalaciones de lavandería y una cocina completa. Los residentes del refugio también tienen la oportunidad de recibir servicios para recuperarse del trauma y trabajar para alcanzar sus metas individuales, participar en grupos de apoyo y unirse a otras actividades. “Ha sido un sueño tener un espacio que esté informado sobre el trauma y diseñado de una manera que permita a los sobrevivientes y sus hijos tener la oportunidad de sentirse cuidados, amados y tener todo lo que necesitan”, dijo Anna Harper, directora ejecutiva. “Como comunidad, es nuestra responsabilidad pensar en cómo cuidamos a las personas que han sido afectadas por la violencia, y este refugio renovado es un hermoso espacio para reimaginar cómo pueden ser los servicios centrados en los sobrevivientes”.

Teniente comandante en el Servicio de Salud Pública de los EE. UU.

l invierno es una de las temporadas más activas en cuanto a virus respiratorios. La temporada pasada (2023-2024), casi medio millón de personas fueron hospitalizadas a causa de la gripe, aproximadamente 900,000 por COVID-19 y aproximadamente 200,000 por VRS en los Estados Unidos. Estos virus comunes pueden causar infecciones respiratorias peligrosas que pueden provocar enfermedades graves, hospitalización o muerte. Además, los datos revelan una realidad preocupante para la comunidad latina: durante la temporada de virus respiratorios de 2023-2024, sólo el 41.1% de los latinos se vacunaron, en comparación con las poblaciones blancas y afroamericanas (51.8% y 45.4% respectivamente). Sólo el 17.3% de los latinos de 18 años o más recibieron la vacuna contra el COVID-19, en comparación con el 24.6% de la población blanca. Esta baja tasa de vacunación tiene serias consecuencias: las personas latinas tuvieron más de 1.3 veces más hospitalizaciones por gripe que las personas blancas no latinas durante la temporada del virus respiratorio 2023-2024. La situación es particularmente preocupante entre los adultos de 65 años o más, un grupo en el que sólo el 31.4% de los latinos se vacunaron contra la gripe la temporada pasada, muy por debajo de la tasa general del 54.4%. ¿Sabías que en la temporada de gripe 2023-2024 hubo 41 millones de casos de gripe y 18 millones de visitas médicas relacionadas con la gripe?

¿Cuáles son los grupos de mayor riesgo?

• Los adultos mayores tienen el mayor riesgo de enfermarse gravemente a causa de los virus respiratorios. La mayoría de las muertes a causa de la gripe, el COVID-19 y el VRS ocurren en personas de 65 años o más y este riesgo aumenta con la edad. • Las personas con otras condiciones de salud también tienen un mayor riesgo de sufrir complicaciones por la gripe, el COVID-19 y el VRS. Estas condiciones incluyen enfermedad cardíaca y pulmonar, diabetes y enfermedad renal. El embarazo también es una condición que aumenta el riesgo de enfermarse gravemente a causa de la gripe, el COVID-19 y el VRS. • Además de las personas latinas, otros

grupos raciales y étnicos, así como las personas que viven en áreas rurales, tienen un mayor riesgo de enfermarse gravemente a causa de la gripe, el COVID-19 y el VRS.

¿Por qué es crucial vacunarse ahora?

• Las infecciones por virus como la gripe, el COVID-19 y el VRS pueden aumentar en otoño e invierno. • Las personas pasan más tiempo en espacios interiores donde hay menos ventilación, lo que facilita la transmisión de los virus de una persona a otra. • Algunos virus, como el virus que causa el COVID-19, sobreviven más tiempo y se propagan más rápido en temperaturas frías, además el aire frío y seco, también puede hacer que el cuerpo tenga más dificultades para combatir enfermedades.

¿Qué vacunas necesito esta temporada?

Gripe y COVID-19: Todas las personas a partir de 6 meses de edad deben recibir las vacunas contra la gripe y el COVID-19 de esta temporada. Los virus de la gripe pueden cambiar de un año a otro y las vacunas se desarrollan para actuar contra las variantes de la gripe que circulan esta temporada. Las vacunas contra el COVID-19 se actualizan cuando es necesario para actuar contra las variantes de virus que circulan en ese momento. VRS: Todas las personas de 75 años o más, y aquellas de 60 años o más con ciertas condiciones de salud como enfermedad

cardíaca, enfermedad pulmonar, obesidad y diabetes, deben recibir una dosis de la vacuna contra el VRS si no han sido vacunadas contra el VRS anteriormente.

Medidas adicionales de prevención

Además de vacunarse, las medidas preventivas contra los virus respiratorios incluyen tomar medidas adicionales para mejorar la ventilación en espacios interiores, lavarse las manos, usar mascarillas y evitar las multitudes y las personas que están enfermas. El año pasado, más de 1.5 millones de personas fueron hospitalizadas por infecciones a causa de la gripe, el COVID-19 y el VRS en Estados Unidos. Vacunarte es la mejor protección contra enfermarte gravemente o necesitar atención médica. Para ello, el Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, por sus siglas en inglés) de EE. UU ha puesto en marcha la campaña Arriesga Menos. Haz Más. para proveer información sobre estos virus respiratorios y de los beneficios de salvar vidas que tienen las vacunas. Las vacunas contra la gripa de la temporada pasada evitaron casi 9 millones de casos de gripe, más de 4 millones de visitas médicas, más de 130,000 hospitalizaciones y más de 6,700 muertes. Y, por último, recuerda que solo porque tuviste un caso leve de gripe o COVID-19 en el pasado, no significa que no puedas enfermarte gravemente si te vuelves a contagiar. Protégete. Vacúnate hoy.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Advanced Orthodontics at an A�orda��e �rice�

$100 OFF Expert imaging. Patient focused. 11 convenient Greater Tucson locations

Dental Braces

Present this coupon at your appointment to redeem the discount.

VISIT RADLTD.COM • CALL (520) 231-7917 MRI • CT • PET • Mammography • Ultrasound • DEXA • X-Ray • Interventional

FOR BOOKING

(520) 208 6001 / (520) 223 4332

smiledentalnogales.com

Pesqueira #40-C Fundo Legal 84030 Nogales, Sonora, Mexico

13


14 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

SONORA

Nueva Oportunidad de Inversión en San Carlos E San Carlos y Ures, Sonora son “Pueblos Mágicos” El título de “Pueblos Mágicos”es un honor que destaca la belleza, cultura y tradición de estos encantadores lugares en Sonora. San Carlos es conocido por sus impresionantes playas y paisajes naturales. Durante este primer aniversario, puedes disfrutar de una variedad de actividades como: - Relajarte en las playas: Disfruta del sol y del mar en playas como Playa Algodones y Playa San Francisco. - Probar mariscos frescos: Los restaurantes locales ofrecen una deliciosa variedad de platillos marinos. - Participar en eventos locales: Consulta la agenda para ver si hay eventos especiales o festivales para conmemorar este aniversario. Ures, con su rica historia y encanto colonial, también está celebrando con alegría. En Ures, puedes: - Recorrer el centro histórico: Admira la arquitectura colonial y visita los edificios históricos. - Disfrutar de la gastronomía local: Prueba los platillos tradicionales y dulces típicos de la región. - Participar en festividades: Busca eventos culturales y celebraciones que marquen este importante aniversario. Ambos pueblos tienen mucho que ofrecer y este día es perfecto para explorar, disfrutar y celebrar.

n San Carlos, Sonora, México, el mercado de propiedades vacacionales está experimentando una transformación, impulsada por el auge de nuevas tendencias como la propiedad fraccional. Esta modalidad permite a los inversores adquirir una parte de una propiedad en destinos turísticos sin asumir el compromiso financiero completo. A diferencia del tradicional tiempo compartido, la propiedad fraccional ofrece derechos reales sobre el inmueble, brindando a los propietarios una inversión tangible con el potencial de revalorización. San Carlos, famoso por sus playas paradisíacas y paisajes espectaculares, se ha convertido en un foco para este tipo de inversión. El proyecto Evamar, un innovador desarrollo en la región, está a la vanguardia de esta tendencia, ofreciendo a los inversores la posibilidad de disfrutar de una residencia exclusiva a un costo accesible, sin los gastos y responsabilidades que implica la propiedad total. Este modelo no solo garantiza una presencia en uno de los destinos más codiciados de México, sino que también ofrece una oportunidad de inversión inteligente para aquellos que buscan diversificar su portafolio. Con Evamar, los propietarios cuentan con un inmueble gestionado profesionalmente, asegurando que su valor se mantenga o incluso crezca con el tiempo. Para quienes desean experimentar un cambio de estilo de vida y realizar una inversión

sólida, Evamar en San Carlos presenta una oportunidad única. Al optar por la propiedad fraccional, se adquiere una parte de una propiedad en una de las playas más hermosas de México, disfrutando de un estilo de vida exclusivo y relajado en este auténtico paraíso.

Gobierno de Sonora concluye con éxito programa “Jóvenes Impulsando la Industria”

E

l Gobierno de Sonora, a través de la Secretaría de Economía y Turismo, concluyó con éxito la Convocatoria del Programa “Jóvenes Impulsando la Industria”, el cual tiene por objetivo fomentar la vinculación entre la academia y el sector productivo. Fueron un total de 22 participantes, de los cuales siete resultaron ganadores y recibieron un premio de 30 mil pesos como estímulo por su esfuerzo. Dicha convocatoria consistió en que los jóvenes concursantes atendieran y dieran mejora y solución de problemáticas reales a empresas participantes como FORD, EDF Renewables, Leoni, Zobele y SOL. Ecominerales, las cuales pertenecen a los sectores automotriz, energía, manufactura y minería. El secretario de Economía y Turismo de Sonora, Roberto Gradillas Pineda, comentó

que es muy importante abrir espacios a las juventudes por su gran capacidad y talento humano que se reconoce a nivel nacional e internacional. “El gobernador Alfonso Durazo ha sido desde del lado gubernamental, una persona

fiel creyente de las nuevas generaciones, impulsando a jóvenes que trabajen de manera comprometida y responsable desde el Gobierno del Estado, además de vincularlos al sector productivo y empresarial”, expresó Gradillas Pineda.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

15


16 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Community

Es hora de reciclar los árboles

L

os residentes pueden reciclar sus árboles de Navidad a través del Programa TreeCycle de la Ciudad de Tucson. El programa comienza el jueves 26 de diciembre de 2024 y continúa hasta el lunes 20 de enero de 2024. Los sitios de TreeCycle están ubicados en Tucson y las áreas circundantes (consulte la lista de sitios de TreeCycle a continuación). Su árbol de Navidad es un recurso sustentable. Retire todo del árbol, incluido el soporte, las luces, los adornos, el alambre y el oropel, antes de dejarlo en los sitios de TreeCycle. Recuerde también hacer un fondo común de árboles y traer el árbol de su vecino: menos viajes significan un aire más limpio. La Ciudad de Tucson triturará los árboles de Navidad y los usará para abono. Los siguientes sitios de TreeCycle están abiertos durante el día, los siete días de la semana (a menos que se indique lo contrario): • Lote de Oro Valley, 9451 N Egleston Drive (al sur de Linda Vista Blvd., sin acceso desde Calle Concordia) • Complejo deportivo Todd M. Harris, 2400 S. Craycroft Rd. • Campo de golf Randolph, 600 S. Alvernon Way, (esquina sureste del estacionamiento) • Parque Purple Heart, 9820 E. Rees Loop (Deje caer su árbol en el parque para perros a la vuelta de la esquina en Rees Loop. Por seguridad y limpieza, no deje caer árboles en el estacionamiento junto a la piscina).

• Terrenos del rodeo de Tucson, en 3rd Ave. (3rd Ave al norte de Irvington Rd.) • Campus de sustentabilidad de Los Reales, 5300 E. Los Reales Rd. (La entrada está en la intersección de Craycroft Rd. y Los Reales Rd., siga las señales; de lunes a sábado, de 6 a. m. a 5 p. m.) • Instalación de recuperación de tierras de Tank’s Ina, 5300 W Ina Rd. (1/4 de milla al oeste de la I-10, abierto de lunes a viernes, de 7 a. m. a 3:30 p. m., sábados de 7 a. m. a 2 p. m.) • Instalación de reciclaje y vertedero de Tank’s Speedway, 7301 E Speedway (gire hacia el norte por Prudence Rd., abierto de lunes a viernes, de 7 a. m. a 4 p. m.; sábados, de 7 a. m. a 2 p. m.) • Parque Joaquín Murrieta, 1375 N. El Rio Drive (deje los árboles en el mismo lugar, al lado del Boys and Girls Club; acceda desde Speedway conduciendo hacia el norte por El Rio Dr; siga las señales) • Instalación de reciclaje y vertedero de Tank’s Wilmot, 11505 S. Wilmot Rd., abierto de lunes a viernes, de 6 a. m. a 3 p. m. IMPORTANTE: La ciudad de Tucson no recogerá árboles de Navidad de las aceras y callejones. No se aceptan otros desechos verdes en los sitios de TreeCycle. No se aceptan excedentes de lotes de árboles comerciales en los sitios de TreeCycle, excepto en el vertedero Los Reales, donde se aplican las tarifas de vertedero publicadas. Para obtener más información, visite www.tucsonaz.gov/Treecycle

Ayuda gratuita con declaración de impuestos para familias que califiquen

N

o es demasiado pronto para empezar a pensar en preparar tu declaración de impuestos. Si los ingresos de tu hogar son menos de $79,000, podrías ser elegible para recibir ayuda para preparar tus impuestos estatales y federales, lo que puede ayudarte a evitar el costo de un servicio de impuestos y asegurarte de recuperar la mayor cantidad de dinero en tu declaración de impuestos. A partir del 8 de febrero de 2025, el programa de Ayuda Voluntaria de Impuestos sobre los Ingresos (VITA, por sus siglas en inglés) ofrecerá ayuda gratuita para la preparación de impuestos a las personas y familias que cumplan con los requisitos de ingresos. El programa es una asociación entre el Departamento de Desarrollo Comunitario y de la Fuerza Laboral del Condado Pima y United Way de Tucson y el Sur de Arizona. El uso de VITA puede garantizar que los contribuyentes aprovechen al máximo los ingresos del trabajo o los créditos fiscales para el cuidado de niños.

Este servicio gratuito de preparación de impuestos cuenta con especialistas en admisión certificados por el IRS e incluye la presentación electrónica de declaraciones de impuestos federales y estatales. El Pima County Kino One-Stop Center, ubicado en el 2797 E. Ajo Way servirá como una sede de preparación de impuestos, inlcuyendo una opción de servicio completo en la que se realiza una reunión tradicional individual con un preparador de impuestos, que generalmente toma alrededor de una hora. También habrá talleres de preparación de impuestos donde lo podrá completar uno mismo. Todas las ubicaciones y horarios de atención de VITA estarán disponibles en la página de VITA en el sitio web de United Way en https://unitedwaytucson.org/vita. Asegúrese de revisar esa página para obtener más detalles, incluyendo la información que debe llevar con usted para su preparación gratuita de impuestos.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

¡Preescolar y guarderías GRATIS! Para más información, llama al 1-800-308-9000 o visita: azccrr.com

¡COMPARTE TUS IDEAS! Completa la encuesta sobre el Plan Maestro de Parques y Recreación y contribuye a su futuro.

¡VAMOS A JUGAR HOY EN PIMA!

17


18 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Arizona climbs to fourth in national mountain biking study Arizona is the fourth most popular state in North America for mountain biking, according to a new study. Luggage shipping company My Baggage analyzed Trailforks data for over 117,000 bike trails in the United States. Data was collected for trails in every state, and the number of user ratings was totaled to reveal the most popular states for mountain biking.

Top states for mountain biking, based on the number of user reviews Rank State Total number of reviews 1 Utah 22,451 2 California 20,777 3 Washington 15,409 4 Arizona 13,365 Arizona is the fourth most popular state for mountain biking. Votes on trails in the state total 13,365, more than double that of 44 states nationwide Link credit to https://www.mybaggage. com/shipping/sports-equipment-shipping/ bike-shipping/

• Arizona is voted the fourth-best state for mountain biking, receiving 13,365 ratings from visitors. • Hiline in the Village of Oak Creek is the most popular trail in the state, with 139 votes from bikers. • Utah ranks first with 22,451 ratings, almost 2,000 more than California despite the Golden State having more than double the number of trails.

Arizona sube al cuarto lugar en un estudio nacional de ciclismo de montaña • Arizona es votado como el cuarto mejor estado para el ciclismo de montaña, recibiendo 13.365 calificaciones de los visitantes. • Hiline en el pueblo de Oak Creek es el sendero más popular del estado, con 139 votos de los ciclistas. • Utah ocupa el primer lugar con 22.451 calificaciones, casi 2.000 más que California a pesar de que el Estado Dorado tiene más del doble de la cantidad de senderos. Arizona es el cuarto estado más popular en América del Norte para el ciclismo de montaña, según un nuevo estudio. La empresa de envío de equipaje My Baggage analizó los datos de Trailforks para más de 117.000 senderos para bicicletas en los Estados Unidos. Se recopilaron datos de senderos en cada estado y se sumó la cantidad de calificaciones de los usuarios para revelar los estados más populares para el ciclismo de montaña. Los mejores estados para practicar ciclismo de montaña, según la cantidad de opiniones de los usuarios

Ranking Estado Número total de opiniones: 1 Utah 22 451 2 California 20 777 3 Washington 15 409 4 Arizona 13 365 Arizona es el cuarto estado más popular para practicar ciclismo de montaña. Los votos sobre los senderos del estado suman 13 365, más del doble que los 44 estados del país.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

19


20 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Community

Rafael Barceló Durazo Cónsul de México

Estimados Lectores:

E

l Consulado de México en Tucson les desea que este 2025 sea el comienzo de un año pleno y lleno de éxitos. Sin duda será un periodo lleno de retos para la comunidad de origen mexicano e hispano, por lo que les recomendamos acercarse al Consulado ante cualquier duda que tengan sobre su situación migratoria o legal, para lo cual no requieren cita. También recuerden que el Centro de Información y Asistencia a Personas Mexicanas está permanentemente disponible para atender sus dudas sobre trámites consulares, localizaciones de personas, y reportar abusos de autoridades en los Estados Unidos, en el teléfono 520-6237874, las 24 horas del día, todos los días del año. Les invito a que este año que comienza tengamos conciencia de cuáles son nuestros derechos y cómo podemos ejercerlos, independientemente de nuestra situación migratoria. Veamos de frente, con la dignidad y

tenacidad que caracteriza siempre a nuestra gente. Recuerden también que contamos con la Ventanilla de Orientación Educativa, para asesorar e informar sobre oportunidades educativas en Pima y Pinal, así como en México, incluido: cómo iniciar o revalidad estudios; obtener una beca; recursos para una educación bilingüe; opciones de bachillerato a distancia; y clases de inglés y GED. Llamen al 520-882-5595 Ext. 208 o envíen un correo electrónico a imetuc@sre. gob.mx para atenderles con mucho gusto. ¡También síganos en redes sociales para saber más de talleres conoce tus derechos, programas, campañas y otros eventos! (Facebook: @CosulmexTucson / Twitter: @ConsulMexTuc / Instagram: @ConsulmexTucson) En el Consulado de México en Tucson trabajamos para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana residente en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que residen más de 400 mil personas de origen mexicano, quienes contribuyen positivamente en las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más. Para mayor información, llama al Centro de Información y Asistencia a Mexicanos (CIAM), servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Tel. 520-623-7874.

A Difficult Question Sensible

Funerals & Cremation Simple Sensible Service

By Tony Ramirez Tony@SensibleCF.com

L

et me start by asking you a rather difficult question: “If there had been a death in your family yesterday, what would you be doing today?” It’s not something that we like to think about, I know, because it’s probably one of the toughest questions you will ever have to face. If you are like most families that we help, you may not know what to say to answer my question other than, “I guess we would call somebody”. That is a start and a good one of course, and that “somebody” you call will certainly want to help you, but they are going to need a tremendous amount of detailed information.

67 Decisions

What families find is that over 67 decisions must be made and many of them within just a few hours of a death. A lot of information is needed that we don’t normally have at our fingertips. You see, all arrange-

ments must be made for the entire funeral and burial and made very quickly.

Here is the type of questions that will be asked: • What type of service do you want? • What type of casket or urn? • How do you want to be dressed? • How will the funeral/cremation be paid for? • What type of burial do you want?

Facing This Burden Alone

It is a well-known fact that 7 out of 10 times, husbands will die before their wives. That means that in almost every case, it is the wife, children, or close family members who, when the family has not pre-planned, must assume the burden of making arrangements. Over the years, we have met countless families who have come into our office to make arrangements, and regardless of the number of family members that come in, there is usually one family member who is burdened with making all the final and permanent decisions. They almost always feel quite alone. (In the case of an unmarried or non-traditional couple, “One of the two of you is going to have to face this burden alone.”)


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Glenn Street

Seguridad Y Transitabilidad Oracle Road a Alvernon Way

¡Comparte tu opinión sobre las mejoras de seguridad! Acompáñanos para explorar las emocionantes mejoras que se avecinan en Glenn Street, que incluyen nuevas banquetas, iluminación y paisajismo, diseñados para mejorar la seguridad de los peatones y la transitabilidad a lo largo de un tramo de cuatro millas. El proyecto también incluye pavimentación y mejoras de seguridad desde Cherry Ave. hasta Alvernon Way.

¡Estás invitado! Sábado, Ene. 11 · 10 a.m.-12 p.m. Parque La Madera • 2700 E. La Madera Dr.

¡Pan dulce gratis!

Jueves, Ene. 16 · 5-7 p.m. Oficina del Distrito 3 • 1510 E. Grant Rd.

¡Hot dogs gratis!

¿Preguntas? Comunícate con Lee Miller: lee.miller@tucsonaz.gov (520) 703-0225

Para adaptaciones, materiales en formatos accesibles, intérpretes de idiomas extranjeros y/o materiales en un idioma que no sea inglés, comuníquese con Kristina Othon al (520) 269-1779 o kristina.othon@tucsonaz.gov al menos una semana antes de los eventos de puertas abiertas.

Escanea o visita tinyurl.com/glennsafety para conocer más. T R A N S P O R TAT I O N & MOBILIT Y

21


22 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Familias Magdalenenses cargados de regalos. Las cenas para estas celebraciones son diferentes aquí, tamales, menudo, pavo, alguna carne al horno, ensalada, frijoles y postre. Allá, también tamales, pozole, bacalao, romeritos, frijoles negros, postre sin faltar el famoso ponche con piquete, no es lo mismo, pero les aseguro ambas cenas son muy sabrosas con un sabor inapreciable y el recalentado ni se diga. El ANO NUEVO es una pachanga mundial, se celebra la ida del viejo y la venida del nuevo no hay raza ni color, la fiesta es comer, beber, bailar y desearse todos los parabienes para el próximo ano, que bueno que así sea. Lo que me caía muy mal de esta fecha, que al día siguiente salías a desearle a parientes y amigos feliz año nuevo y te contestaban “CHORIZO CON HUEVO”, ¿ignoro si todavía se usa esa expresión? Lo antes escrito fue con el fin de recordarles a los que aún viven de la vieja guardia como fueron sus navidades, a los chavos de ahora que todo lo tienen y desprecian todo lo pasado les diré lo siguiente: “COMO TE VEZ ME VI, COMO ME VEZ TE VERAZ”

Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.com

Navidad, Año Nuevo y Día de los Santos Reyes

P

ara muchos(as) estas dos palabras son motivo de felicidad y nuevas esperanzas, pero para otras personas son días de tristezas y depresión. Veamos los primeros a estos, la vida los ha tratado pródigamente unos son ricos de abolengo y otros de la nada, se encumbraron gracias a su preparación y al trabajo profundo y creador, algunos lo hicieron con negocios fuera de la ley. Por supuesto, que problemas tienen para estar alegres bien comidos y bebidos exhibiendo en todo momento su boato, con regalos, ropa, música y demás. En cambio, los segundos cuántos de ellos no tuvieron con que comprar comida ni bebidas, mucho menos ropa y regalos para sus familias. Existimos terceros a los que la alegría se nos eclipsó, porque Diosito dispuso llevarse al nunca jamás a nuestros Padres, Esposo(a), o algún otro familiar, en el caso de un servidor se llevó al hijo mayor llamado ADRIAN (56 años) en 10-28-2018, a quien seguramente lo tendrá en su reino y desde allá nos enviará constantemente sus bendiciones. A mi querida y amada esposa Elvia Gámez de Gallardo, quien diosito se la llevo el 30 de diciembre del 2020/ (1937-2020), dejándonos a todos con una tristeza indescriptible y con el corazón roto. Una mujer, madre, esposa, hermana y amiga fuera de serie, así fue Elvia, siempre con una sonrisa y ayudando a todos a su alrededor. Lo expuesto es con el fin de hacer conciencia de los que tienen mucho, ojalá se les ablande el corazón y ayuden a los que no tienen nada, no debe de existir preocupación alguna sus fortunas no van a mermar, recuerden el Señor ayuda a quien sabe ayudar. Ya que estamos con la celebración Guadalupe-Reyes ya sabemos, que los Católicos adoran a la Virgen del Tepeyac como dijo el “Indio” desde ahí comienza el fiesta y hasta el 1-6-2019, bueno los que tienen los medios los otros se chupan el dedo (milando como el chinito)….. En los años 30s, 40s y 50s todavía era más difícil la época navideña, unos cuantos celebraban eran los de dinero solamente ellos tenían un árbol adornad o y todo lo demás, los de abajo cuando mucho les amanecía un trompo, un balero y una bolsa con

galletas de animalitos, cacahuates, una naranja y dulces de pilón, a lo mejor un pantalón, una chaqueta y unos zapatos mata víboras y párale de contar. Antes muy poquitos podían darse el lujo de ir de compras a USA, casi nadie tenía automóvil, no había carretera pavimentada (hasta 1947), existían unas diligencias (carcachas), que si bien les iba hacían 24 horas de Magdalena a Nogales , como en el antiguo oeste había gente, que se arriesgaba a ir en carretas de caballos duraban mínimo dos días de camino, en dicho tramo existían cuatro postas donde llegaban a descansar y comer, igualmente lo hacían los animales donde les daban pastura y agua, según me lo contaba mi Compadre Jesús Maria “El Niño” Gastelum Quiroz….. Las Diligencias mencionadas fueron las precursoras de Transportes Norte de Sonora, cuyos dueños originales fueron las familias Aldecoa, Matrecitos, Díaz, Del Valle y Fernández (El Bombero Atómico), después cuando se hizo empresa entraron nuevos socios. En el norte como en otras partes del mundo la figura central es la venida del NINO JESÚS, también tenemos a San Nicolás el viejito barbón llamado “Santo Claus”, que es el que trae los regalos a pequeños y grandes. En algunos otros lugares como en el sur de México, los personajes principales son los Reyes Magos cuestión de creencias y costumbres, que al final es lo mismo estos también vienen

Con permiso de ustedes, voy hacer un pequeño paréntesis para agradecerle a mi gran amigo de toda la vida MACEDONIO NEVAREZ REAL, hombre honesto, trabajador y una gloria beisbolista de los antiguos “Membrilleros de Magdalena”, recibí tu carta de 12-05-18 donde nos das tu pésame por ADRIAN, te agradezco infinitamente tu gesto en nombre de mi Esposa y mío, únicamente me resta decirte gracias AMIGO! Para todos nuestros familiares, amigos y todos aquellos que nos leen (ya somos familia), les deseamos de todo corazón hayan pasado lo mejor de lo mejor los días decembrinos y este año les traiga pura felicidad. Aunque pasado “FELIZ NAVIDAD, ANO NUEVO Y DÍA DE LOS SANTOS REYES”, Dios lo bendiga a todos…. Son siempre los deseos de las familias Gallardo Gámez, Rodríguez Gallardo y por supuesto de ARIZONA BILINGUAL NEWS. Gracias, por su tiempo….


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

23


24 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Education

Venciendo el miedo Por Maru Vigo (animalialatina@gmail.com)

E

s muy preocupante ver a tu perro experimentando miedo; pero siempre debes tener presente que el miedo no se vence con presión psicológica ni con castigos físicos. Hay muchas razones por las que un perro puede experimentar miedo: traumas pasados, malos tratos o abuso ya que el miedo puede ser aprendido o innato. El miedo les causa mucho estrés y eso puede dañar severamente la salud física y mental de tu perro. Aquí te dejo unos consejos prácticos para que lo puedas ayudar: 1. Socialízalo desde pequeño para vencer la fobia social. De este modo tu perro se sentirá tranquilo y cómodo con diferentes personas, ambientes, y otros animales. 2. Edúcalo desde cachorro, sin atemorizarlo, demostrándole mucha paciencia, amor y estableciendo metas realistas. Si lo fuerzas a lograr metas que no puede alcanzar debido a su

edad o aptitudes, alimentarás sus miedos, creando un perro tímido e inseguro. La disciplina mal aplicada genera miedo. 3. Los perros expresan la fuerza emotiva del miedo a través de sus expresiones faciales y posturas corporales. El temor a la gente puede ocurrir con gente extraña o con personas cuyo aspecto físico es distinto del habitual: Personas con bastones, con uniformes, muy altas o con voces muy fuertes. Pueden ser hombres o mujeres, pero generalmente, los hombres son los que los atemorizan más. No lo fuerces a que sea sociable cuando esté nervioso y deja que se acostumbre a estas personas gradualmente. 4. De a pocos y con mucha paciencia, exponlo al origen de su miedo manteniendo una distancia prudencial. Cuando esté calmado y la situación no lo estrese, felicítalo y dale un premio. 5. Utiliza un difusor de feromonas de apaciguamiento canino para crear un ambiente seguro y tranquilo. Asimismo, puedes utilizar Flores de Bach especialmente creadas para ayudar a perritos nerviosos, temerosos o inseguros.

“America´s Best Mexican food” signs installed across Tucson The City of Tucson recently installed new signs denoting Tucson as home to “America’s Best Mexican Food.” The City completed this project in collaboration with Visit Tucson in early November as a part of the America’s Best Mexican Food campaign, launched in January of this year. The signage builds on Tucson’s history of culinary prestige after becoming the first UNESCO City of Gastronomy in the United States nearly 10 years ago.

The 36 new signs were distributed equally throughout the city. The signs replaced The “Best 23 Miles of Mexican Food” signage previously dispersed through Tucson. Read the news release America’s Best Mexican Food from Visit Tucson.

TUSD Multicultural Curriculum Department Article for January 2025

T

USD’s Multicultural Curriculum - Guided by the vision “Embrace Diversity, Empower Learning”. The Department of Multicultural Curriculum is dedicated to fostering an inclusive and equitable educational environment where diversity is celebrated. Guided by the vision “Embrace Diversity, Empower Learning,” the department works to create a space where students from all backgrounds thrive academically and personally. This vision emphasizes the importance of diversity in enriching the learning experience and building a respectful, community-focused school environment. The department serves all 89 schools within the Tucson Unified District #1, ensuring each institution benefits from its resources and support. The department’s mission is to integrate diverse perspectives into the curriculum while addressing biases and promoting cultural competence. By equipping educators with the tools and knowledge to support a multicultural learning community, the department ensures that all students are empowered to succeed in a diverse world. This mission reflects the belief that an equitable education is essential for nurturing well-rounded, culturally aware individuals. Central to the department’s work is the commitment to inclusivity. The department aims to create classrooms where all students feel valued and respected. It also focuses on curriculum integration, ensuring diverse voices and cultural contributions are woven throughout educational content. Addressing biases and promoting cultural competence are key objectives, helping students and educators engage with each other and the world more effectively.

To achieve these goals, the department offers a range of services. Educators can access multicultural professional development sessions, such as weekly resource PD on Wednesdays, and equity audits to assess and improve school practices. Additionally, the department supports schools in creating multicultural book areas in libraries, lending themed baskets for lessons, providing classroom support during thematic units, and supporting school community events with multicultural activities and resources. Through these efforts, the Department of Multicultural Curriculum empowers educators to foster a more inclusive, equitable educational experience across all Tucson Unified schools. By embracing diversity and providing the necessary resources and training, the department helps ensure that every student has the opportunity to succeed in an interconnected, multicultural world. For more information contact us, at (520) 225-4992 or by email: Rosalinda.rodriguez@tusd1.org. Department contacts: Dr. Rosalinda Rodriguez, Multicultural Curriculum Director, Dr. Junko Sakoi, Multicultural Integration Program Coordinator, and Mrs. Teri Kilcran, Professional Development Academic Trainer. We invite you to visit our website: tusd1.org/multicultural


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

25


26 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Business

Raúl Bueno (520) 373-0268 psicesp@yahoo.com

La Cuesta de Enero

L

a cuesta de enero es un fenómeno mundial en el tema económico, como seguramente todos sabemos este fenómeno socioeconómico se presenta por el gasto excesivo e irracional que muchas familias hacen durante el mes de diciembre por las fiestas de fin de año, en México a este periodo de fiestas se le llama “Guadalupe Reyes” con este nombre se describen las constantes reuniones, posadas y fiestas que se dan en este lapso de tiempo, empezando con el festejo Guadalupano, pasando por Navidad y finalizando en el Dia de Reyes. Durante este periodo se aumenta exponencialmente los gastos para

las reuniones familiares, y sobre todo los regalos navideños, además de la inflación. También se dan en este mes una serie de variables que lo convierten en un mes particularmente problemático, no solo por el impacto económico, por las nuevas deudas adquiridas por la compra de regalos, sino por el impacto a nivel emocional. Se ha comprobado que durante este mes aumentan las consultas psicológicas, ya que toda esta dinámica socioeconómica aumenta los problemas emocionales por lo que la causa principal es la “cuesta de enero” ya que el aumento de trastornos de depresión y ansiedad entre otros se vuelven muy comunes en estas fechas. Es muy común que las celebraciones decembrinas marquen el fin de una etapa y en el fin de año se hace un recuento de los logros y fracasos del año anterior. La crisis emocional después de los festejos decembrinos se debe a factores como el aumento de peso lo que hace que durante los primeros días de enero los gimnasios están llenos, otro aspecto es el regreso a la rutina familiar y laboral y finalmente el paso del tiempo, es decir seguimos envejeciendo. Les deseo lo mejor para este año que recién empieza.

• Tasa fija de un 9.5% APR* • Prestamos de $1,000 - $5,000 • Plazos de hasta tres años

5 razones para empezar a fijar metas de ahorro este año HughesFCU.org/SummerLoan

Asegurados por la NCUA

E

l Año Nuevo es el momento perfecto para empezar a ahorrar, ya sea para emergencias, vacaciones o tranquilidad financiera. Empezar ahora hace toda la diferencia, y Hughes Federal Credit Union está aquí para ayudarte. Aquí te damos 5 razones para comenzar:

*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden aplicarse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se basan en su puntaje de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un monto de préstamo de $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de $160.16.

1. Crea Buenos Hábitos

Enero trae nuevos comienzos, y pequeños pasos—como ahorrar $20 a la semana—se convierten en hábitos duraderos. Los estudios muestran que toma 66 días formar un hábito. Tip: Abre una cuenta de ahorro en Hughes y configura transferencias automáticas. ¡Pequeñas cantidades suman mucho!

2. Tu Dinero Crece Más Rápido con el Tiempo

Cuanto antes empieces a ahorrar, más se beneficiará tu dinero del interés compuesto. Ahorrar $100 al mes crece rápidamente con las tasas competitivas de Hughes, ayudándote a alcanzar tus metas.

3. Prepárate para Lo Inesperado

Gastos inesperados, como una reparación de auto o una factura veterinaria, pueden desequilibrar tu presupuesto. Empieza ahorrando $500 como fondo de emergencia y aumenta a 3-6 meses de gastos básicos.

4. Menos Estrés en Fiestas y Vacaciones

Ahorrar con anticipación para cumplea-

ños, viajes o decoraciones significa disfrutar sin preocuparte por los costos. Tip Extra: El Préstamo Navideño de Hughes te ayuda a cubrir gastos de temporada sin tocar tus ahorros.

5. Pequeños Logros te Mantendrán Motivado

Ver crecer tus ahorros te inspira a seguir. Fija metas pequeñas, celebra tus logros y usa herramientas como myHUB de Hughes para monitorear tu progreso. ¿Necesitas ayuda para empezar? MoneyCoach de Hughes ofrece módulos gratuitos de presupuesto y ahorro para todas las edades. Abre tu cuenta hoy en HughesFCU.org/ Ahorra y empieza a construir tu futuro. of housing available in Tucson. I want to

the Biden-Harris administration and Tucson wins $11.5M grant for housing affordability and climate resilience thank HUD for investing in resources to help us

L

ast month Tucson Mayor Regina Romero was joined by HUD Deputy Assistant Secretary for Grant Programs, Kera Package and HUD Regional Director for Region IX, Rufus Wilson to announce a highly competitive $11.5M grant from the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) to help the City of Tucson create long-term housing affordability and make investments in energy efficiency to benefit families living in manufactured homes. The City of Tucson is among 17 applicants out of 175 in the U.S. that received funding to help families invest in improvements to create housing affordability and make their homes safer. The Tucson Mayor & Council adopted the Housing Affordability Strategy for Tuc-

son (HAST) in December 2021 identifying manufactured housing as the single-most affordable type of housing and prioritizing preserving and rehabilitating aging manufactured housing. The strategy’s focus positioned the City of Tucson as one of the top applicants in the country, successfully winning a Preservation and Reinvestment

Initiatives for Community Enhancement (PRICE) grant. Today’s award marks a major step forward in our goal to preserve manufactured housing as an affordable, resilient housing option for Tucson residents. The PRICE grant funding will be used to rehabilitate or replace aging and unsafe housing, aiding residents living in mobile homes to acquire and manage a local mobile home park and provide eviction prevention and legal assistance. “This $11.5 million dollar HUD grant will help the City of Tucson create housing affordability in communities that are most vulnerable to displacement,” said Tucson Mayor Regina Romero. “Manufactured housing is the single-most affordable type

create affordability for Tucson families to make improvements to their homes so they can remain safe, stable and housed. Tucson is one of the fastest warming cities in the country, and this investment will also help us weatherize housing to bring relief to families facing the financial burden of extreme utility bills,” added the Mayor. City of Tucson HCD secured this grant through strong collaboration with Pima County Department of Community and Workforce Development, Poder Casas Móviles, Resident Owned Communities USA, Tucson Industrial Development Authority, Innovation for Justice, the University of Arizona, and the State manufactured housing residents’ association. Tucson HCD will administer the funds.


The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025

Invierte en tu futuro.

27

Feria de Trabajo

Ahorre Inteligente

Abre una cuenta de Money Market para empezar a ahorrar para tu próximo gran logro, o invierte en tu futuro con un Certificado de Depósito que ofrece una tasa fija de rendimiento sin riesgo de mercado. Tus fondos están asegurados, brindándote la seguridad y protección que mereces, y con nuestra banca en línea y móvil, puedes monitorear tu progreso en cualquier momento. Estamos aquí para ayudarte a alcanzar tus metas, paso a paso.

1/25/25 // 9AM-2PM 1725 E. Bilby Rd. • Tucson, AZ 85706

Visita HughesFCU.org/Ahorra

4

HughesFCU.org 520-794-8341 Asegurado por NCUA. Aplican ciertas restricciones. Datatrac es una firma independiente y objetiva que se especializa en recopilar datos del sector bancario para productos de ahorro y préstamos. Las tasas de Hughes superan el promedio de Arizona, obteniendo el premio Datatrac Great Rate. Para información actualizada sobre tasas, visita HughesFCU.org/Rates.

Descubre más susd12.org


28 | The Best Of Two Worlds / Arizona Bilingual Newspaper /January 2025


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.