December 2024 Edition Arizona Bilingual

Page 1


DECEMBER-DICIEMBRE 2024

5 tips de salud para el 2025

El truco del código de localización cuesta caro a los compradores en línea

Pascua Yaqui Tribe Team Embodies “Yoeme Power” at The Tour of Tucson

Controla la ansiedad por separación

Planning is a part of life

Nuestro préstamo especial de tasa fija puede ayudarlo a tachar su lista de tareas del verano.

Por tiempo limitado, pida prestados entre $5,000 para cubrir cualquier costo y proyecto verano. ¡Solicite en línea o por teléfono

El Pima Animal Care Center (PACC) ofrece microchips gratuitos a las mascotas del Condado Pima Solicite nuestro préstamo anual de verano struya su paraíso en su patio trasero, consolide deudas, pague facturas, gane tranquilidad

Cultivating Identity and Achievement: Tucson

Características y Beneficios

• Solicitud fácil y sencilla

• Tasa fija de un 9.5% APR*

Unified School District’s Culturally Responsive Approach

• Prestamos de $1,000 - $5,000

• Plazos de hasta tres años

HughesFCU.org/SummerLoan

Compre ahora, pague después: ¿su asistente para las fiestas esconde una trampa?

Discovering Evamar in San Carlos: A Paradise of Amenities and Benefits

Noche de Pescados y Mariscos $45

Todos lo Martes de 1pm-7pm

Dear Readers,

Undoubtedly, this has been a year filled with experiences, growth, learning, and challenges. A difficult year for many due to countless events that have taken place— political campaigns, inflation, and ever-increasing prices of goods and services— along with an overwhelming flood of information from news outlets, social media, and everywhere you look. Differences and mixed emotions have emerged: half the country is pleased with the election results, while the other half is angry or saddened, with political stress even sparking conflicts and divisions among families, friends, and others.

Estimados lectores, Sin duda ha sido un año lleno de vivencias, experiencias, madurez, aprendizaje y retos. Un año difícil para muchos por un sinfín de situaciones que han acontecido, las campañas políticas, la inflación, todos los productos y servicio cada vez más altos, aunado a una lluvia de información en las noticias, redes sociales y por donde mires, diferencias y sentimientos encontrados la mitad del país contenta con el resultado de las elecciones y la otra mitad enojada, triste y ni decir que se suscitan pleitos y diferencia entre familias, amigos y demás por esta situación política tan estresante

SALES / ADVERTISING/ VENTAS Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com

Alma R. Gallardo alma@newsazb.com

PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF 520-406-4947

Isabella Rodriguez isabella@newsazb.com

The new President of the United States, Donald J. Trump, is in a transitional period as President-elect, preparing for his inauguration on Monday, January 20, 2025, under the watchful eyes of the world and the United States of America.

We feel deeply grateful for the opportunity to provide our community with information, values, resources, support, gifts, entertainment, and events. Above all, we are proud to continue offering our outstanding bilingual content in this binational region, extending beyond the borders of Arizona and Sonora. Here, we consistently aim to promote the culture and traditions of this remarkable bicultural region. We hope to remain in your hearts and preferences for many years to come!

Throughout the year, we have participated in countless events, and we are deeply satisfied with all we have accomplished and learned. For 2025, we have many surprises in store for you! Look for our printed publication or visit us online at www.azbilingual.com or on our social platforms: Facebook, Instagram, TikTok, YouTube, and WhatsApp, where we share and deliver firsthand content and information every day. Stay tuned!

Please continue to support us in our print edition, online platforms, social media, events, conferences, workshops, mixers, business gatherings, collaborations, and through our daily content, as we always work for you. Thank you for your support, feedback, and perspectives. We will keep striving for you!

We are incredibly grateful for everything and for the chance to support, help, and continue doing what we love most. At the same time, we feel nostalgic for those who have left us and who are deeply remembered and missed.

I want to take this opportunity to share a Christmas message with all of you. On behalf of the entire Arizona Bilingual team and collaborators, we wish: May God, in His infinite kindness, bless and fill our hearts with peace and love this Christmas Eve. Happy Holidays!

Here’s to a 2025 where love and peace reign in your home and life. May the New Year bring health, goals, projects, and renewed energy for everyone!

El nuevo presidente de los Estados Unidos, Donal J. Trump, está en un periodo de transición como presidente electo, antes de la toma posesión, el día lunes 20 de enero del 2025, antes los ojos del mundo y los estados de unidos de América.

Nos sentimos profundamente agradecidos por poder brindar a nuestra gente información, valores, recursos, apoyos, regalos, entretenimiento, eventos, pero sobre todo por poder seguir ofreciendo nuestro gran contenido bilingüe en la región binacional y traspasando nuestras fronteras con Arizona y Sonora, donde siempre tratamos de promover la difusión la cultura y las tradiciones de esta gran región bicultural. ¡Esperamos poder seguir estando en el gusto y el corazón de todos ustedes por muchos años más! Hemos sido parte de un sinfín de eventos durante todo el año, donde estamos sumamente satisfechos de todo lo logrado y aprendido, Este 2025 tenemos muchas sorpresas para todos ustedes, busque nuestra publicación impresa o en línea en www.azbilingual.com o en nuestras plataformas sociales en: FB, Instagram, TikTok, YouTube, WhatsApp, donde diariamente compartimos y ofrecemos contenido e información de primera mano. ¡estén pendientes!

No olviden de seguirnos apoyando en nuestra edición impresa, en línea, redes sociales, eventos, conferencias, talleres, mixers, reuniones de empresarios, colaboraciones y con nuestro contenido diario donde siempre estamos trabajando para todos ustedes. Gracias por su apoyo, comentarios y punto de vista. ¡Seguimos trabajando para ustedes!

Muy agradecidos por tanto y por habernos permitido apoyar, ayudar y seguir trabajando en lo que más nos gusta. También nostálgicos por personas que ya se nos adelantaron, a quienes se les recuerda y extraña enormemente.

Aprovecho este espacio para desearles a todos ustedes este mensaje de navidad. De igual manera, deseamos de parte de todo el equipo de Arizona Bilingüe y colaboradores:

Que Dios, con su infinita bondad, bendiga y llene nuestros corazones con paz y amor la noche de navidad. ¡Felices Fiestas!

Un 2025, donde el amor y la paz reinen en tu hogar y en tu vida. ¡Por un Año Nuevo con salud! ¡Metas, proyectos y nuevas energías para todos!

SALES MANAGER & SPECIAL EVENTS

Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com

OPERATIONS MANAGER 520-312-9491

Allison Araque allison@newsazb.com

OFFICE MARKETING ASSITANT

Miriam Zavala miriam@newsazb.com

SOCIAL MEDIA & DIGITAL

Alonso Albeláis alonso@newsazb.com PRODUCTION

Carolina Gallardo carolina@newsazb.com

COORDINADOR SONORA- ARIZONA

Isela A. Peralta Isela@newsazb.com

SALES EXECUTIVE

Miyoshi Katsuda mio@newsazb.com ART COORDINATOR

Azucena Verdugo azucena@newsazb.com

DISTRIBUTION

Manuel Torres manuel@newsazb.com

DISTRIBUTION

COLABORADORES ESPECIALES

Vice Mayor Richard G Fimbres

Raúl Bueno Ángel Gallardo

STAFF PHOTOGRAPHERS

Jesús Rodriguez Photos: Depositphotos

Councilmember – Ward 5

Former Governing Board Member –

Pima Community College

Proud holder of two AA Degrees from Pima Community College

Warmest Holiday Greetings,

As we have reached the peak of the season, it’s impossible not to feel the holiday spirit in every corner of Tucson. The crisp desert mornings, the vibrant sunsets painting the sky in festive hues, and the glow of twinkling lights strung along our streets remind us that this is a season of joy, togetherness, and reflection.

Christmas in Tucson is unlike anywhere else. While snow may not blanket our city, the warmth of our community more than makes up for it. From the many events that

bring our community together to the luminarias that light up our neighborhood, the spirit of the season is alive and well in our desert oasis.

I always look forward to the holiday season, knowing that I will be with my family, carrying out our holiday traditions of going to the Zoo Lights or the Gaslight Theatre to see their current rendition of Scrooge. My favorite part of the season is being with my family around our kitchen table while we make our Christmas tamales. The fun we have putting them together is a labor of love; eating them makes it all worth it.

This time of year also reminds us of what makes Tucson special: the generosity of its people. Whether it’s donating to local food banks, supporting small businesses at holiday events, or simply extending kindness to a neighbor, our city thrives when we come together.

As we look forward to the new year, let us cherish the connections we share and the unique traditions that make Tucson home.

On behalf of the Ward 5 Council Office, I want to wish you and your family a blessed Christmas and a joyful holiday season.

El Pima

Animal Care Center (PACC)

ofrece

microchips

gratuitos a las mascotas del Condado Pima

El Pima Animal Care Center (PACC) ofrece microchips gratuitos a las mascotas del Condado Pima, entre el 27 de noviembre de 2024 hasta el 5 de enero de 2025.

Las estadísticas muestran que las mascotas que cuentan con microchip y se extravían, tienen tres veces más probabilidades de regresar a casa. Sin embargo, solo el 15% de cerca de las 10,000 mascotas callejeras que PACC tiene bajo su cuidado, cuentan con un microchip o una placa con su nombre.

“Con las fiestas decembrinas a la vuelta de la esquina, que incluyen el caos de fuegos artificiales, visitantes y dejar las puertas abiertas, es una época crítica del año para

¡Sí hay esperanza! Regulariza tu estatus migratorio con VAWA y protege tu futuro

¿Sabías que como inmigrante víctima de violencia puedes encontrar protección y un camino hacia la estabilidad legal? En C.R. Wannamaker Law, PLLC, estamos aquí para guiarte en cada paso del proceso, porque sabemos que tu seguridad y tu futuro importan. ¡Llama hoy al 915-209-5910 para una consulta gratuita y sin compromiso!

¿Qué es VAWA y cómo puede ayudarte?

ción bajo esta ley.

3. Niños Víctimas de Abuso: Los hijos de víctimas de violencia de género también pueden beneficiarse, protegiendo su seguridad y estabilidad.

4. Cónyuges Maltratados de No Ciudadanos:

Incluso si estás casado con un residente no ciudadano, VAWA reconoce tu derecho a la protección si has sido víctima de abuso.

¿Por qué elegir C.R. Wannamaker Law, PLLC?

proteger a sus mascotas. Al ponerles un microchip, aumenta drásticamente sus posibilidades de regresar a casa”, dijo Mónica Dangler, directora de PACC. Los interesados en recibir un microchip gratis deben acudir al área de recepción de PACC en horario de oficina. Los microchips estarán disponibles para perros y gatos solamente.

La inserción de microchips para mascotas se está extendiendo más allá del Condado Pima. PACC se unirá al Pinal Animal Care and Control de Casa Grande, AZ, el cual ofrecerá papas fritas gratis a los residentes del Condado Pinal que lleven a sus mascotas en horario de oficina.

La Ley de Violencia contra la Mujer (VAWA, por sus siglas en inglés) es una herramienta legal diseñada para proteger a las víctimas de violencia de género en Estados Unidos. Pero más allá de eso, VAWA ofrece una oportunidad real para que inmigrantes en situaciones de abuso regularicen su estatus migratorio sin depender de su agresor.

En C.R. Wannamaker Law, sabemos que cada caso es único y que superar el abuso requiere valentía. Nuestros abogados expertos en inmigración trabajan contigo para:

Beneficios de VAWA: ¿Quién puede calificar?

1. Víctimas de Violencia Doméstica:

Si has sufrido abuso físico o psicológico por parte de un cónyuge ciudadano estadounidense o residente permanente legal, VAWA te brinda la posibilidad de solicitar estatus migratorio independiente.

2. Supervivientes de Agresión Sexual:

Si has sido víctima de agresión sexual por parte de un ciudadano estadounidense o residente legal, puedes acceder a protec-

● Reunir evidencia sólida para tu petición de VAWA.

● Ofrecerte un asesoramiento legal personalizado adaptado a tus necesidades.

● Representarte con empatía y profesionalismo en cada etapa del proceso. Tú mereces vivir sin miedo.

¡Da el primer paso hoy!

Si has sido víctima de violencia y necesitas asesoramiento para regularizar tu estatus migratorio, no estás sola. En C.R. Wannamaker Law, PLLC, queremos recordarte que ¡sí hay esperanza! Llama al 915-209-5910 para tu consulta gratuita y comienza a construir un futuro libre de abusos.

La protección que necesitas está a tu alcance.

(520) 373-0268 psicesp@yahoo.com

La Etapa de la Vejez

Hay una Hermosa canción de un conocido compositor Cubano Pablo Milanes, que dice “Nos vamos poniendo viejos, yo el amor no lo reflejo como ayer”, este es solo un verso de esa canción que nos hace reflexionar precisamente sobre este proceso natural del envejecimiento que empieza a los 60 años y que muchos de nosotros nos resistimos a estos cambios fisicos, emocionales, sociales, etc.

Sabemos con exactitud que la juventud nos está abandonando, pero hacemos todo lo posible por “prolongarla” un poco con la ayuda de la tecnología cosmética, empezando con querer ocultar las canas por eso rapidamente compramos productos que nos

ayudan a ocultar este “defecto”. Hay aspectos sociales y culturales muy interesantes acerca del envejecimiento, por ejemplos muchos jóvenes tienen una percepción distorcionada de este proceso, por que pareciera que ellos no se dan cuenta que también ellos pudieran llegar a la vejez, pero les cuesta trabajo imaginarlo, por que están viviendo su realidad en el aqui y en el ahora y no tienen tiempo de pensar en el futuro, pero si de esterotipar al anciano.

El punto de reflexión en este corto articulo es que primero aceptemos que el paso del tiempo es ineludible y que disfrutemos cada etapa de nuestra vida, incluyendo por supue sto nuestra vejez, tenemos que aprender a vivirla y sobre todo cuidarnos para ser mas funcionales, y para que nuestros principales temas de interes no solo sean hablar de nuestras enfermedades y el número de medicamentos que estamos tomando. Aprenda a disfrutar de su vejez ya que puede ser una etapa tan hermosa como las primeras de nuestra vida, y sobre todo para que los jóvenes aprendan a respetar este proceso natural y también disfruten su momento y acumulen experiencias que puedan transmitir a sus propios hijos.

5 tips de salud para el 2025

¡

El 2024 está por terminar!, por ese motivo el Departamento de Salud del Condado Pima te quiere compartir cinco tips para mejorar tu salud durante el 2025.

1. Actividad física: ¡Caminar 30 minutos al día puede ayudar a tu corazón!

2. Deja el tabaco comercial: existen varios riesgos de salud relacionados con fumar o vapear. Obtén información para dejar el tabaco llamando al centro de ayuda ASHLine al: 1(800) 556-6222.

3. Las revisiones y el cáncer: no dudes n hacerte pruebas de detección de cáncer, según tu edad. El cáncer puede ser curable, si se detecta a tiempo. ¡Pídele recomendaciones a tu doctor!

4. Mantente al día con las vacunas: el PCHD ofrece vacunas gratis o a bajo costo, contra la gripa, VSR, COVID-19, entre otras.

5. No dejes tus armas de fuego cargadas y guárdalas si no están en uso: recibe un candado para armas gratis en todas las clíni-

How to Manage Holiday Stress and Enjoy the Season

The holiday season can bring joy, but it can also cause stress with family commitments, shopping, and work. Here are five simple tips to help you manage the pressures and truly enjoy the holidays:

1. Plan Ahead

• Organize your holiday tasks by creating a schedule and to-do list. Planning ahead will help you avoid last-minute stress and give you more time to relax and enjoy the season.

2. Set Realistic Expectations

• Let go of the pressure to create the perfect holiday. Set realistic expectations for yourself and others to focus on what matters most: spending quality time with loved ones.

3. Practice Self-Care

• Make time for self-care by relaxing, sleeping well, and staying active. Even small activities like reading, walking, or enjoying a

bath can recharge you and reduce stress.

4. Learn to Say No

• It’s okay to turn down invitations or commitments that will add too much stress. Saying no allows you to focus on what’s most important and keep your energy balanced.

5. Focus on the Moment

• Instead of worrying about everything on your to-do list, try to stay present and enjoy the small moments. Whether it’s sipping hot cocoa or spending time with family, the holidays are about creating memories.

cas del Departamento de Salud del Condado Pima, en el Abrams Public Health Center y en todas las bibliotecas del condado. Para acceder a una lista de los servicios disponibles y las clínicas del Departamento de Salud del Condado Pima, visita: pima. gov/health

Cómo Manejar el Estrés

Navideño y Disfrutar de la Temporada

La temporada navideña puede traer alegría, pero también puede causar estrés debido a los compromisos familiares, las compras y el trabajo. Aquí tienes cinco consejos sencillos para ayudarte a manejar las presiones y disfrutar realmente de las fiestas:

1. Planifica con Anticipación

• Organiza tus tareas navideñas creando un horario y una lista de cosas por hacer. Planificar con anticipación te ayudará a evitar el estrés de última hora y te dará más tiempo para relajarte y disfrutar de la temporada.

2. Establece Expectativas Realistas

• Deja de lado la presión de crear la “Na-

vidad perfecta”. Establecer expectativas realistas para ti y los demás te permitirá concentrarte en lo más importante: pasar tiempo de calidad con tus seres queridos.

3. Practica el Cuidado Personal

• Haz tiempo para cuidar de ti mismo relajándote, durmiendo bien y manteniéndote activo. Incluso actividades pequeñas como leer, caminar o disfrutar de un baño pueden recargarte y reducir el estrés.

4. Aprende a Decir No

• Está bien rechazar invitaciones o compromisos que añadan demasiado estrés. Decir no te permitirá enfocarte en lo más importante y mantener tu energía equilibrada.

5. Enfócate en el Momento

• En lugar de preocuparte por todo lo que hay que hacer, trata de estar presente y disfrutar de los pequeños momentos. Ya sea tomando una taza de chocolate caliente o pasando tiempo con la familia.

El truco del código de localización cuesta caro a los compradores en línea

BBB Scam Tracker, ha recibido numerosos informes sobre trucos de envío que los estafadores utilizan para robar a los compradores por Internet. Los estafadores se aprovechan de las políticas de PayPal entregando artículos incorrectos y utilizando números de seguimiento robados.

Cómo funciona la estafa: La gente compra por Internet y encuentra ofertas increíbles, a menudo artículos de marca, con un descuento considerable. A menudo, los artículos son grandes, como muebles o una aspiradora. El sitio web y los productos parecen legítimos, por lo que los consumidores deciden arriesgarse y comprar. El sitio les indica que paguen a través de PayPal, lo que lleva a muchos a creer que es seguro.

Navidad artificial de 2 metros, pero «recibió un árbol de Navidad de cepillo de botella no más grande que mi mano». Otro comprador dijo a BBB que pidió «una máquina lavadora a presión por 78 dólares...» y recibió «una camiseta amarilla que no vale ni 2 dólares». En otra versión común de esta estafa, el paquete se entrega... pero a la dirección equivocada.

Cuando los consumidores intentan corregir el error, se encuentran con que el sitio de comercio electrónico no responde o no les ayuda. En algunos casos, el sitio no proporciona información de contacto; en otros, nadie responde a los correos electrónicos ni a las llamadas.

Después de pagar, llega un correo electrónico de confirmación con un número de seguimiento de UPS, FedEx u otro servicio de envío. Al cabo de unas semanas, llega el paquete, pero no es lo que se esperaba. Por ejemplo, un comprador pidió un árbol de

Protéjase de una estafa en la entrega de paquetes: Antes de comprar por Internet, confirme que el sitio dispone de información de contacto precisa. Asegúrate de que el vendedor tenga un número de teléfono y una dirección que funcione en el sitio web, para que puedas ponerte en contacto con él en caso de problemas. Si el precio parece demasiado bueno para ser verdad, es probable que algo vaya mal. Para más información, visite nuestro sitio web en BBB.org

¡Regalos accesibles para las Fiestas de Navidad!

¡ La temporada navideña ya está aquí, y con ella llega la alegría de dar! Pero encontrar el regalo perfecto no significa que debas vaciar tu billetera. Tiendas como Five Below ofrecen una increíble variedad de opciones desde $5, lo que hace fácil sorprender a tus seres queridos sin gastar de más.

Aquí tienes algunas excelentes ideas de regalos por alrededor de $5:

1. Para Niños: Juegos de rompecabezas, kits de slime o materiales para arte que fomentan la creatividad.

2. Para Adolescentes: Accesorios modernos para teléfonos, calcetines acogedores o pequeños gadgets.

3. Para Adultos: Velas, mini equipo de ejercicios o artículos decorativos para el hogar.

Formas Económicas de Decorar para las Fiestas

Decorar para las fiestas no tiene que ser caro. Aquí tienes tres ideas sencillas y asequibles para darle un toque festivo a tu hogar esta Navidad:

1. Decoraciones de Dollar Tree o Dollar Tree es el lugar ideal para encontrar una gran variedad de decoraciones navideñas a precios bajos. Desde adornos hasta guirnaldas y coronas, puedes conseguir todo lo necesario para decorar tu hogar sin gastar mucho.

4. Para Todos: Bocadillos, tazas con kits de chocolate caliente o kits para hacer tus propios regalos.

Comprar regalos en tiendas asequibles como Five Below no solo es económico, ¡también te permite agregar un toque personal mientras te mantienes dentro del presupuesto! La clave para regalar de manera memorable es la consideración, no las etiquetas de precio.

Esparce alegría esta temporada sin importar el costo.

2. Elementos Naturales o Lleva la naturaleza a tu hogar con piñas, ramas de acebo o vegetación fresca. Puedes usarlos para hacer hermosos centros de mesa o coronas a bajo costo, dándole un toque rústico y natural a tu decoración.

3. Recicla Decoraciones Viejas

o Dales nueva vida a las decoraciones antiguas pintándolas o añadiendo detalles con materiales que ya tengas en casa. Esto es una forma fácil de ahorrar dinero mientras personalizas tu decoración.

Decorating for the holidays doesn’t have to be expensive. Here are three simple and affordable ideas to give your home a festive touch this Christmas:

1. Dollar Tree Decorations

o Dollar Tree is the perfect place to find a wide variety of affordable holiday decorations. From ornaments to garlands and wreaths, you can get everything you need to decorate your home without overspending.

2. Natural Elements

o Bring the outdoors into your home with pinecones, holly branches, or fresh greenery. You can use them to create beautiful centerpieces or wreaths at a low cost, giving your decor a rustic and natural feel.

3. Upcycle Old Decorations

o Breathe new life into old decorations by painting them or adding details with materials you already have at home. It’s an easy way to save money while personalizing your decor.

pi nión

Por Raul Aguirre

Pascua Yaqui Tribe Team Embodies “Yoeme Power” at The Tour of Tucson

The Tour of Tucson, one of Arizona’s premier cycling events, welcomed an inspiring contingent this year from the Pascua Yaqui Tribe. Among the participants was Marcos Moreno, a Pascua Yaqui tribal member, Little League coach, event marketing professional, and DJ. Moreno, riding as an independent participant, expressed pride in seeing his fellow tribal members take part in this iconic event.

“Many of us have experienced challenges staying healthy, so getting ready for the tour and seeing other tribal members ride is very gratifying,” Moreno said. He hailed the event as a platform for showcasing the resilience and determination of the Pascua Yaqui people, dubbing their participation “Yoeme Power,” a phrase that reflects strength, unity, and cultural pride.

For the Pascua Yaqui Tribe, the Tour of Tucson represents more than a cycling competition. It serves as an opportunity to promote health and wellness within the community, a vital goal given the health disparities often faced by Indigenous populations. Cycling, with its emphasis on physical endurance and mental focus, has become a symbol of overcoming these challenges.

are trying to do better physically and joining wellness.”

This year’s Pascua Yaqui team included a mix of seasoned cyclists and first-time participants, all driven by a shared commitment to honor their heritage and inspire others to prioritize health and fitness. Their journey to the tour involved months of training, balancing family, work, and other responsibilities. For many, the event was not just about crossing the finish line but about celebrating personal achievements and collective progress.

Anjelica Arriola is an Exercise Specialist and was coordinating the Pascua Yaqui Tribe booth, “ We are here to get the community moving and we have double the number of participants from last year, we have over 200 members riding! Our people

Talleres para aprender a ahorrar energía, agua y dinero

Moreno’s multifaceted background as a coach, Marketing Specialist , and DJ reflects the dynamic spirit of the Pascua Yaqui community. His role as a Little League coach underscores his dedication to uplifting the next generation, instilling in them the values of discipline and teamwork. As a cyclist, he exemplifies perseverance, showing that even as an independent rider, one can contribute to a larger narrative of empowerment.

The Tour of Tucson brought together participants from diverse backgrounds, but the presence of the Pascua Yaqui Tribe stood out as a testament to the enduring spirit of Indigenous communities in the Southwest. Moreno’s message of “Yoeme Power” resonated far beyond the cycling route, reminding everyone of the strength found in community, culture, and the pursuit of health.

Marcos Moreno’s cycling is supported by: REA Media Deportes, Sir Vezas, Esquidio’s, Doz Amigoz DJZ, Dave’s Auto Finishing and Arizona Bilingual Magazine.

El Condado Pima se ha unido a Comcast para aumentar la participación de las personas que más lo necesitan en un mundo digital.

La Oficina de Inclusión Digital del Condado Pima (ODI) recientemente concluyó su primera serie de clases titulada Learn to Earn, con la participación de 15 personas que completaron el curso y recibieron una computadora gratis por su trabajo y dedicación.

Los participantes finalizaron cinco clases (10 horas en total), que incluyeron conocimientos básicos de computación, así como sistemas y aplicaciones. El personal de ODI enseñó a los participantes a crear un correo electrónico y a cómo proteger su información en internet.

ODI también les ayudó a obtener una membresía para tener acceso a los materiales disponibles en las Bibliotecas Públicas del Condado Pima. Por otro lado, el Departamento de Desarrollo Comunitario y Fuerza Laboral ofreció una presentación donde describieron los programas que ofrece como capacitación laboral, exploración de oportunidades de empleo, entre otros.

“Nos aseguramos de dar a conocer todos los recursos que ofrece el Condado Pima” señaló Michelle Simon, directora de ODI.

Comcast otorgó a ODI un premio de $25,000 y 100 computadoras gratuitas para impulsar el lanzamiento del programa

Learn to Earn y motivar a los estudiantes a completar el curso.

Las clases están disponibles para personas de bajos ingresos que no cuenten con una computadora, o bien, que no sepan usarla. Las clases y otras oportunidades de aprendizaje que ofrece ODI, están disponibles en inglés y español.

En un mundo digital, las personas que no cuentan con las herramientas y habilidades necesarias para usar el internet están en desventaja al solicitar empleo, obtener atención médica o avanzar en sus metas profesionales.

“Nuestro personal te ayuda a conectarte a internet a bajo costo, a dispositivos accesibles, clases o ayuda personalizada para aprender habilidades digitales. Te brindamos la ayuda que necesitas para tener éxito”, indicó Simon.

¿Requiere más información sobre este programa? Llame al (520) 724-7695, para agendar una cita.

¡Reserva la fecha!

¡No te pierdas nuestro 20º evento de recolección y reciclaje de grasa de cocina!

Sábado, 4 de enero de 2025 9 a.m. a 1 p.m.

Lleva la grasa a cualquiera de las siguientes ubicaciones:

O’Rielly Chevrolet

6160 E. Broadway Blvd.

Kino Sports Complex

2500 E. Ajo Way

Pima Community College, West Campus

2202 W. Anklam Road

Pima Community College, Northwest Campus

7600 N. Shannon Road

Pima Community College, Desert Vista Campus

5901 S. Calle Santa Cruz

Sahuarita Town Hall Complex 375 W. Sahuarita Center Way

YULTIDE de Old Tucson

Many know Old Tucson for its film history and desert vistas, but did you know, it is also Santa’s base in the West? This December, our beloved holiday spectacular ‘Yuletide’ returns as Old Tucson is transformed into a western winter wonderland we call The West Pole. Grab yourself a hot cocoa, take a ride on a horse drawn carriage, sing along with our carolers, and experience our holiday stunt shows, original musicals, magic and more. Visit: oldtucson. com

OLD TUCSON:

Built in 1939, Old Tucson is a renowned film set and family theme park located just

outside Tucson, AZ. Nestled between Saguaro National Park and Tucson Mountain Park, this beautiful desert setting has been the filming location for hundreds of classic western films and TV shows. The studio opened its doors as a theme park in 1960 and continues to welcome guests for a variety of immersive and theatrical experiences, special events, and tours including our highly anticipated Halloween event, NIGHTFALL (Sep-Oct), our beloved Holiday spectacular YULETIDE (Nov-Dec) and our OLD TUCSON WILD WEST DAY PARK (JanMay). Check out our seasonal offerings and join us for a truly unique Wild West experience!

YULETIDE:

Tucson Holiday Ice rink is back

Muchos conocen Old Tucson por su historia cinematográfica y sus vistas del desierto, pero ¿sabías que también es la base de Santa Claus en el Oeste? Este diciembre, nuestro amado espectáculo navideño ‘Yuletide’ regresa cuando Old Tucson se transforma en un paraíso invernal del oeste al que llamamos El Polo Oeste. Prepárate un chocolate caliente, da un paseo en un carruaje tirado por caballos, canta con nuestros villancicos y disfruta de nuestros espectáculos de acrobacias navideñas, musicales originales, magia y más. Visita: www.oldtucson.com

OLD TUCSON:

Old Tucson, construido en 1939, es un famoso set de filmación y parque temático familiar ubicado en las afueras de Tucson,

Arizona. Ubicado entre el Parque Nacional Saguaro y el Parque de la Montaña de Tucson, este hermoso entorno desértico ha sido el lugar de filmación de cientos de películas y programas de televisión clásicos del oeste. El estudio abrió sus puertas como parque temático en 1960 y continúa recibiendo visitantes para una variedad de experiencias inmersivas y teatrales, eventos especiales y recorridos, incluido nuestro muy esperado evento de Halloween, NIGHTFALL (septiembre-octubre), nuestro amado espectáculo festivo YULETIDE (noviembre-diciembre) y nuestro OLD TUCSON WILD WEST DAY PARK (enero-mayo). ¡Eche un vistazo a nuestras ofertas de temporada y únase a nosotros para vivir una experiencia verdaderamente única en el Salvaje Oeste!

The City of Tucson, Rio Nuevo, Si Charro, HSL Properties, and Dirty Dough invite you to skate on Tucson’s outdoor ice rink over the holidays, Sunday, Nov. 24, through Sunday, Jan. 5.

Tucson Holiday Ice is located at 260 S. Church Ave., in front of the Tucson Convention Center Ticket Office. Tickets can be purchased online, and there are no additional fees. Each session will start at a designated time and last for 90 minutes, and many sessions are expected to sell out early.

The admission cost for adults is $22 per session, and children under 12 are $15. The first session each day is discounted to $12 for adults and $8 for youth. The ice rink is also available for private rentals during off-hours.

Call (520) 791-4101 (option 1) for details. Skates are included with the price of admission and begin at size 8 for children and run as large as size 15 for adult men. Socks are required, and gloves are highly recommended. To buy tickets and see the operating hours, follow the link below.

Tucson Holiday Ice information/tickets

Rio Nuevo, Si Charro, HSL Properties y Dirty Dough lo invitan a patinar en la pista de hielo al aire libre de Tucson durante las vacaciones, del domingo 24 de noviembre al domingo 5 de enero. Tucson Holiday Ice está ubicada en 260 S. Church Ave., frente a la taquilla del Centro de Convenciones de Tucson.

Las entradas se pueden comprar en línea y no hay cargos adicionales. Cada sesión comenzará a una hora designada y durará 90 minutos, y se espera que muchas sesiones se agoten temprano. El costo de admisión para adultos es de $22 por sesión y los niños menores de 12 años son de $15. La primera sesión de cada día tiene un descuento de $12 para adultos y $8 para jóvenes.

La pista de hielo también está disponible para alquileres privados fuera del horario laboral. Llame al (520) 791-4101 (opción 1) para obtener más detalles. Los patines están incluidos en el precio de la entrada y comienzan en la talla 8 para niños y llegan hasta la talla 15 para hombres adultos. Se requieren calcetines y se recomiendan guantes.

Para comprar boletos y ver el horario de funcionamiento, siga el enlace a continuación.

Información/boletos para Tucson Holiday Ice

We want to express our heartfelt gratitude to everyone who made the 13th Annual Thanksgiving Festival a success!

Thank you to all the sponsors, non-profit organizations, and our incredible Arizona Bilingual team and Tucson Clinica Medica Familiar for your hard work, dedication, and commitment to our community. Your collaboration was essential to the success of this event, and we couldn’t be more grateful. A special thanks to all the families who joined us on Saturday, November 16th, and trusted us to bring this 13th edition to life. Together, we provided valuable resources, vaccines, gifts, raffles, and up to 1,000 turkeys to families in need. This event not only brought us together in gratitude but also showcased the power of community support. We are deeply thankful for the trust you place in Arizona Bilingual, and we look forward to seeing you again next year to continue making a difference together. Thank you for being part of this special celebration!

¡Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a todos los que hicieron posible el 13° Festival

Anual de Acción de Gracias!

Gracias a todos los patrocinadores, organizaciones sin fines de lucro y a nuestro increíble equipo de Arizona Bilingual y la Clínica Médica Familiar de Tucson por su arduo trabajo, dedicación y compromiso con nuestra comunidad. Su colaboración fue fundamental para el éxito de este evento, y no podríamos estar más agradecidos. Un agradecimiento especial a todas las familias que nos acompañaron el sábado 16 de noviembre y confiaron en nosotros para llevar a cabo esta 13ª edición.

Juntos brindamos recursos valiosos, vacunas, regalos, rifas y hasta 1,000 pavos para las familias que más lo necesitaban.

Este evento no solo nos unió en gratitud, sino que también mostró el poder del apoyo comunitario. Estamos profundamente agradecidos por la confianza que depositan en Arizona Bilingual, y esperamos verlos nuevamente el próximo año para seguir marcando la diferencia juntos. ¡Gracias por ser parte de esta celebración tan especial!

We are deeply grateful for the success of the 4th Annual Giving Community Festival. This event would not have been possible without the incredible support and trust of our sponsors. Your dedication and effort to support our community are truly inspiring, and we thank you for standing with us to make a difference.

A special thanks to the Arizona Bilingual Newspaper team for their hard work and commitment to bringing this event to life. We also want to thank everyone who attended and continues to trust us year after year.

Together, we are building a stronger, united community.

Estamos profundamente agradecidos por el éxito del 4.º Festival Anual Giving Community. Este evento no habría sido posible sin el increíble apoyo y confianza de nuestros patrocinadores. Su dedicación y esfuerzo para apoyar a nuestra comunidad son verdaderamente inspiradores, y les agradecemos por estar con nosotros para marcar la diferencia.

Un agradecimiento especial al equipo de Arizona Bilingüe por su arduo trabajo y compromiso para hacer realidad este evento.

También queremos agradecer a todos los que asistieron y continúan confiando en nosotros año tras año.

Juntos, estamos construyendo una comunidad más fuerte y unida.

Estimados Lectores:

SCommunity

i están pensando en visitar México en estas vacaciones decembrinas, recuerden que el Operativo Héroes Paisano está vigente del 28 de noviembre de 2024 al 12 de enero de 2025. Esto significa que la franquicia fiscal libre de impuestos para cruces terrestres aumentó a $500.00 dólares por cada miembro de familia que viaje junto con tigo. Este beneficio no incluye bebidas alcohólicas, tabacos labrados ni combustible automotriz. Al ingresar a territorio nacional, no olvides documentar tu ingreso ante la autoridad migratoria mexicana y si es el caso, activa el permiso temporal de importación de tu vehículo. Para estar siempre preparado, consulta la Guía en: https://www. gob.mx/heroespaisanos

bebidas embriagantes, para evitar percances, accidentes, y problemas con las autoridades. Siempre es preferible solicitar un servicio de taxi o designar a un conductor. Las penas por manejar bajo el influjo de sustancias pueden traer consecuencias graves, incluso para la condición migratoria de las personas, por lo que no vale la pena arriesgarse. Sígannos en redes sociales para obtener mayor información y demás. ¡Estén atentos! (Facebook: @ CosulmexTucson / Twitter: @ConsulMexTuc / Instagram: @ConsulmexTucson)

En el Consulado de México en Tucson trabajamos para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana residente en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que residen más de 400 mil personas de origen mexicano, quienes contribuyen positivamente a las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más en el sur de Arizona.

Para mayor información, también puedes llamar al Centro de Información y Asistencia a Mexicanos (CIAM), servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año, al teléfono (520) 623-7874.

Planning is a part of life La planificación es parte de la vida Sensible

DEn estas fechas de fin de año también se les invitamos a no abusar del alcohol ni de

Desde el Consulado de México en Tucson les deseamos felices fiestas.

D(520) 622-2262

uring our lifetime we plan for many things. We’ve learned that generally things in life work out better when we plan ahead, don’t you agree?

We carefully plan for the wonderful things in our lives from weddings to retirement. And we spend a lot of money planning for things that may never happen but can hurt us if they do. Most families pay thousands of dollars over a lifetime for expensive insurance for a car theft that may never occur or homeowner’s insurance for a flood that will never happen, or fire insurance for a house that probably won’t burn down; in truth, only one out of 85,000 houses ever burn down.

Throughout our lives, we plan for the probable; we even plan for the possible. Doesn’t it make sense then to prepare for something that we absolutely know will happen? Since we plan for things that are important in life and things that may or may not ever happen in our life, why not plan for the inevitable as well? I’m sure you would agree that makes good sense, don’t you?

Planning is a part of life

We Plan For The Possible And Probable Weddings, Retirement, Theft Insurance, Car Insurance

Why Not Plan for The Inevitable?

urante nuestra vida planeamos muchas cosas. Hemos aprendido que, en general, las cosas en la vida salen mejor cuando planificamos con anticipación, ¿no estás de acuerdo?

Planificamos cuidadosamente las cosas maravillosas de nuestras vidas, desde las bodas hasta la jubilación. Y gastamos mucho dinero planificando cosas que tal vez nunca sucedan pero que pueden perjudicarnos si suceden. La mayoría de las familias pagan miles de dólares a lo largo de su vida por un seguro costoso para un robo de automóvil que quizás nunca ocurra o un seguro de propietario para una inundación que nunca ocurrirá, o un seguro contra incendios para una casa que probablemente no se incendiará; En realidad, sólo una de cada 85.000 casas se quema alguna vez.

A lo largo de nuestra vida, planificamos lo probable; Incluso planeamos lo posible. ¿No tiene sentido entonces prepararse para algo que sabemos absolutamente que sucederá? Dado que planificamos cosas que son importantes en la vida y cosas que pueden suceder o no en nuestra vida, ¿por qué no planificar también lo inevitable? Estoy seguro de que estarás de acuerdo en que tiene sentido, ¿no?

La planificación es parte de la vida Planificamos para lo posible y probable Bodas, Jubilación, Seguros contra robo, Seguros de automóvil

¿Por qué no planificar lo inevitable?

Investing in transportation to meet your needs

ES TU PLAN

Dinos lo que piensas

Dé su opinión sobre el borrador del plan de transporte regional de la Autoridad Regional de Transporte para la región de Tucson, de 2.46 mil millones de dólares y 20 años de duración.

La Junta Directiva del RTA tomará en cuenta sus comentarios antes de preparar un borrador final para una elección futura, la cual está programada tentativamente para noviembre de 2025.

Le invitamos a responder a nuestra breve encuesta.

La RTA opera sus programas sin distinción de raza, color u origen nacional de conformidad con el Título VI de la Ley de Derechos Civiles. Si tiene alguna pregunta o necesita acomodaciones razonables, llame al (520) 792-1093 o envíe un correo electrónico a info@pagregion.com. Si necesita ayuda con traducción, llame por favor al 792-1093 y comuníquese con Zonia Kelley.

Community

Controla la ansiedad por separación

Por Maru Vigo animalialatina@gmail.com

Hay que tener en cuenta que los perros, al igual que los lobos, son animales altamente sociales. A ellos les encanta compartir la mayor parte de su tiempo con sus guardianes humanos beneficiándose de su cariño y amistad mu tuas.

Los perros, dependiendo de factores de socialización, genética y entorno, serán más o menos capaces de procesar los momentos de soledad que enfrentan. El sín drome de la ansiedad por separación afecta principalmente a los perros excesivamente dependientes de sus guardianes. Normalmente esta conducta se manifiesta cuando el perro no cuenta con la referencia de seguridad ofrecida por la familia.

• Perros que sufren de vómitos, diarrea y dermatitis.

Los perros más equilibrados serán capaces de soportar las horas de soledad y tedio. Aprovecharán el tiempo para dormir o mordisquear los juguetes que sus guardianes dejarán en cas apara su uso. Otros harán algún estropicio leve y esporádico; pero otros perros no tolerarán la soledad. Estos últimos son animales que no han socializado mucho con sus congéneres o que han tenido experiencias traumáticas como el abandono, los cambios de entorno constantes, el haber pasado muy poco tiempo con sus madres, etc.

RTA opens survey on draft 20-year, $2.46 billion regional transportation plan

The public has the opportunity to provide input to the Regional Transportation Authority’s draft $2.46 billion regional transportation plan through a public survey, open now through Jan. 8.

The 20-year RTA Next draft plan outlines regional roadway, transit, environmental, safety, ADA, active transportation (bicycle and pedestrian) and arterial reconstruction improvements for the greater Tucson region.

The RTA Board seeks the public’s input on the plan as it prepares a final draft for a future election. A tentative election date is set for November 2025 for Pima County voters to consider the draft plan and a countywide RTA half-cent sales tax to fund it.

Proposed spending for each of the draft plan’s elements includes:

• Roadway corridors - $1.44 billion

• Safety and Active Transportation - $206.8 million

• Transit - $610 million

Los perros que generalmente sufren de este trastorno son:

• Perros que miccionan y/o defecan en cualquier parte.

• Perros que destruyen cualquier cosa que tengan a mano.

• Perros que ladran constantemente cuando se quedan solos.

Una de las formas más eficaces para combatir este trastorno es el ejercicio físico adecuado y en cantidad suficiente. Los especialistas coinciden en que el sobreesfuerzo físico ayuda mucho a que los perros puedan sobrellevar la soledad. El perro que hace suficiente ejercicio diario deja de ser un perro aburrido o deprimido; pero hay que tener en cuenta que, en algunos casos, es necesario consultar al veterinario para obtener medicamentos específicos.

La convivencia entre los perros y sus guardianes debe basarse en experiencia gratas y de calidad, para que de esta manera ambos se beneficien en un ambiente de amor, respeto y tranquilidad.

• Environmental - $25 million

• Arterial roadway reconstruction - $20 million

The survey is available in English and Spanish at RTAnext. com/survey.

Additional RTA Next draft plan information can be found at RTAnext.com, including:

• Draft project list

• Draft project map

•Fact sheets

• FAQs

• Plan development information

• A brief presentation on the draft plan

The Regional Transportation Authority is the fiscal manager of a $2.1 billion, 20-year regional transportation plan and half-cent sales tax approved by Pima County voters on May 16, 2006. The RTA Board is comprised of representatives from the local jurisdictions in Pima County, including the cities of Tucson and South Tucson, Pima County, the towns of Marana, Oro Valley and Sahuarita, the Pascua Yaqui Tribe and the Tohono O’odham Nation. A representative of the Arizona State Transportation Board also serves on the board. For more information about the RTA plan, visit RTAmobility.com or call (520) 792-1093.

RTA abre una encuesta sobre el borrador del plan de transporte

El público tiene la oportunidad de brindar aportes al borrador del plan de transporte regional de $2.46 mil millones de la Autoridad de Transporte Regional a través de una encuesta pública, abierta desde ahora hasta el 8 de enero.

El borrador del plan de RTA Next a 20 años describe mejoras regionales en carreteras, tránsito, medio ambiente, seguridad, ADA, transporte activo (bicicletas y peatones) y reconstrucción arterial para la región metropolitana de Tucson.

La Junta de RTA busca la opinión del público sobre el plan mientras prepara un borrador final para una elección futura. Se ha fijado una fecha tentativa para las elecciones en noviembre de 2025 para que los votantes del condado de Pima consideren el borrador del plan y un impuesto a las ventas de medio centavo de la RTA para todo el condado para financiarlo.

El gasto propuesto para cada uno de los elementos del plan preliminar incluye:

• Corredores viales: $1.44 mil millones

• Seguridad y transporte activo: $206.8 millones

• Tránsito: $610 millones

• Medio ambiente: $25 millones

• Reconstrucción de vías arteriales: $20 millones

La encuesta está disponible en inglés y español en RTAnext.com/survey.

Se puede encontrar información adicional sobre el borrador del plan de RTA Next en RTAnext.com, que incluye:

• Lista del borrador del proyecto

• Mapa del borrador del proyecto

• Hojas informativas

• Preguntas frecuentes

• Información sobre el desarrollo del plan

• Una breve presentación sobre el borrador del plan

Investing in transportation to meet your needs

¡NECESITAMOS TU OPINIÓN!

La Autoridad Regional de Transporte necesita opinión sobre el cumplimiento de prioridades de transporte a largo plazo. El borrador del plan de transporte a 20 años de RTA, valorado en 2.460 billones de dólares, que incluye mejoras multimodales en los corredores de carretera, el tránsito, la seguridad, las bicicletas, los peatones y el medio ambiente para la región de Tucson, está listo para su revisión.

Transportación JORNADAS DE PUERTAS ABIERTAS

La RTA opera sus programas sin distinción de raza, color u origen nacional de conformidad con el Título VI de la Ley de Derechos Civiles. Si tiene alguna pregunta o necesita acomodaciones razonables, llame al (520) 792-1093 o envíe un correo electrónico a info@pagregion.com. Si necesita ayuda con traducción, llame por favor al 792-1093 y comuníquese con Zonia Kelley. Martes, 10 de diciembre, 2024 4:30-5 p.m. (regístrese) | 5-6:30 p.m. (programa) Valencia Library • 202 W. Valencia Road, Tucson

Debido a un cambio de fecha/ubicación, por favor visite RTAnext.com/events para obtener detalles de una jornada de puertas abiertas en diciembre en la zona sur de Tucson.

¡Es tu plan. Dinos lo que piensas! Más información

Familias Magdalenenses

Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.com

Luis Carlos Durazo Carrillo

(Dr. Veterinario)

Con la venia de todos ustedes voy a presentarles al Dr. Veterinario LUIS CARLOS DURAZO CARRILLO, este hombre se habla de tu con gatos y perros entienden el mismo idioma, con solo escuchar el miau-miau y el guau-guau, mi estimado amigo ya puede diagnosticar el mal del animal de eso depende su éxito, (recuerden la película del Dr. Dolittle del 26 de junio de 1998, cuyo actor de color fue Eddie Murphy). Ahora veamos sus orígenes, antes de comenzar: les diré que conocí a toda su ascendencia y descendencia de ambas familias, posiblemente hoy, conozca muy poco o nada de las nuevas generaciones ¡qué triste es la vida!

Comencemos por el lado paterno su abuelo se llamaba Jesus Maria “Guia” Durazo Parra hermano de Guillermo, ambos considerados como los mejores maestros-albañiles y constructores de chimeneas de la región, la abuela fue Angelina Quintana Contreras. Sus padres también llamados Jesus Maria “Guia” Durazo Quintana y Francisca Carrillo Malvido. Por el lado materno tenemos a Ramón Carrillo Valenzuela y Mercedes Malvido Duran, Ramón era originario del Estado de Sinaloa, también su primo-hermano Raul Ríos Carrillo padre de Roberto el “Negro” Ríos Morales; ambos fueron parte de la gendarmería Fiscal de la Federación, cuyo comandante era el Gral. Carlos Planck Arenas quien murió de una apoplejía en 1927. Raul se dedicó al comercio alimenticio y una cantina denominada el “Avión”, Ramon fue el primer cantinero y al tiempo se independizó al crear su propia cantina, a la cual le acomodó el nombre de “Salón Sonora”, ubicada donde tuvo el despacho el Lic. Jose Alvarez Llera frente al “Cine Central”, los familiares de Mercedes Malvido Durán se dedicaron a la música, dos hermanos de ella Conrado y Carlos fueron guitarristas de la Orquesta “Hermanos Rivera”, otra hermana Francisca se matrimonió con Micky Valle funcionario del antiguo Banco del Pacifico, después Banco Nacional de México se radicaron en Hermosillo. La descendencia de Ramón y Mercedes fueron los hombres: Prof. Ramón (San Luis R.C.), C.P. Carlos, Octavio y Horacio (contadores privados), Pepe dibujante y Policía Judicial y Jesús empleado de Bimbo, las mujeres son: Francisca, Amanda, Maria Encarnación “Güera+” y Maria

Lilia. Los hijos de Jesus Maria y Francisca responden a los nombres de Maria de Lourdes esposa de Chany Teran. Luis Carlos, Francisca Veronica y Lucia Mercedes radicadas en Monterrey.

Ahora conversaremos con el señor que se habla de tu con el reino animal, El, es un Magdalenense de pura cepa, sus primeros estudios los hizo aquí hasta el Cobach, posteriormente prosiguió su preparación en el INSTITUTO TECNOLOGICO DE SONORA de Cd. Obregón, Sonora, donde se tituló en el año 2000 como Médico Veterinario Zootecnista (MVZ), su misión es encargarse de la salud y bienestar de los animales, el medioambiente y la población. Después de haberse recibido trabajo en varias clínicas en ese mismo lugar., en el 2006 se regresó a Magdalena donde estableció su propia clínica donde atiende a clientes de toda la región, hasta la fecha se siente totalmente satisfecho de su contribución a la sociedad, por el cuidado y mejor salud de todas sus mascotas (gatos, perros, aves y demás).

Respecto a su vida personal: Tenemos dos matrimonios con sus divorcios respectivos, su primera esposa se llama Dulce Maria Lerma Durazo de Guaymas, tuvieron un hijo de nombre Luis Carlos Durazo Lerma radican en Monterrey, N.L., la segunda es Lucia Francisca Lopez Prado de Cd. Obregón y procrearon a Luis Alejandro, Esteban y Vanesa viven en esta población junto con su ex esposa. No hace mucho compró una propiedad en cimientos a una Maestra jubilada, que era parte de la Academia Comercial “Valdez”, dicho inmueble cito calles Diana Laura y Dr. Francisco Lanz, en los años veinte, treinta y cuarenta esta área fue ZONA DE TOLERANCIA, regenteada por la famosa “Güera Eloísa” abuela de la familia

Valdez, siendo Presidente Municipal el famoso “Cuervo” Enrique C. Felix (1941-1943); este saco de la zona urbana dicho lupanar al monte donde no había nada, con el tiempo se pobló y le pusieron el nombre de Colonia San Felipe, hoy existen centenares de hogares, una Escuela (Leones #1) y una Parroquia. Quien volvió a sacar dicha Zona de Tolerancia rumbo a Cucurpe, fue Luis Gallardo Valenzuela (1970-1973). Volviendo con la propiedad de Luis Carlos, después se la rentaron durante muchos años al Sr. Jesus Duarte Alvarado, quien también la rentaba como hotel de paso, ostentaba una cantina llamada el “Cairo” y un expendio único en Magdalena de toda clase de mariscos vendidos a granel o cocinados.

Posteriormente vendieron la mitad por la Diana Laura al Sr. Gilberto Jayassi Parra para bodega, la otra mitad por el Dr. Francisco Lanz se convirtió en “Academia Comercial”. Luis Carlos desea mandarles un saludo muy especial, a sus amigos Jesus Manuel Ayala Jara, Rafael Ramos Arreola, Samhir Najhed Barraza Arreola, Francisco “Rana” Urrea, Lic. Manuel Millán Felix, Ing. Ernesto Lujan, Rene Robles, Dr. Ricardo Montijo, Dr. Pedro Ortiz, Manuel Gámez (ferretera la Casona), Rene Felix y algunos más. También nos dice pertenecer al primer Club de Motociclistas Magdalenenses, son siete miembros y siguen siendo siete. Para concluir como involucramos al “Padre Kino” y al “Gral. Carlos Planck Arenas” les comentare: Que Santa Maria Magdalena de Buquivaba fue fundada en 1687, por el Padre Fray Eusebio Francisco Kino y después en 1700, por Juan Bautista de Escalante. Gral. Carlos Planck Arenas nacido en 1876 en Baroyeca-Alamos, fue uno de los firmantes del “PLAN DE AGUA PRIETA” en 1920, fue Diputado Local y Federal, Senador de la República, Gobernador del Territorio de Quintana Roo, Gobernador de Zacatecas, director de la Penitenciaria General y al final comandante de la Gendarmería Fiscal de la Federación en Magdalena (Aduana de México 1854-1880) fecha en que se cambió a Nogales. El Gral., por órdenes de presidente de México Don Venustiano Carranza, fue el encargado de la construcción del Palacio Municipal Magdalenense, falleció en 1927 por una apoplejía, se encuentra sepultado en el panteón municipal. Antes del Gral. Planck, estuvo a cargo de la gendarmería fiscal de la federación otro gran militar de origen Ruso-Alemán, Gral. Emilio Hermann Kosterlitzky nacido en Moscú Rusia el 27 de noviembre de 1853, fue un soldado mexicano vivió en Magdalena y emigro a USA, era poliglota hablaba nueve idiomas Ingles, Frances, Alemán, Italiano, Polaco, Danés, Sueco, Ruso y Español, además dominaba algunos dialectos como el Yaqui, Pápago, apache, etc., nuestro hombre murió el 2 de marzo de 1928 en Los Ángeles, California.

Aprovecho este espacio para desearles a todos ustedes una bendecida Navidad y un nuevo año 2025 pleno de dicha y prosperidad.

Jonás Flores

en educación

e historia

jotajota704@gmail.com i@jonasrafael767T ?(520)488-3623

El mayor regalo de navidad

Jesucristo el Maestro de los maestros nos muestra El mayor regalo que se ha dado a la humanidad fue el nacimiento del niño nacido en Belén (Miqueas 5:2), “Dios con nosotros” (Mateo 1:23). Dios mismo habitando entre los hombres (Juan 1:14); quien vino a cumplir una misión de salvación (Lucas 19:10). Su nombre es Jesús, cuyo significado es “Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno y Príncipe de Paz” (Isaías 9:6).

Como Maestro enviado de Dios cumplió una misión educativa y redentora tal como lo expresa la escritora norteamericana Ellen White al indicar que “en el sentido más elevado, la obra de la educación y la redención son una” (Educación, P. 30 disponible en la página Web https//m.egwwritings.orgbook)

Son una misma obra porque tanto la educación como la redención (salvación) tiene

como fin supremo la transformación del individuo. Por lo tanto, al reflexionar sobre la navidad y el evento que esta implica; la navidad cobra un significado distinto.

Ésta se convierte en buenas nuevas, un evangelio a flor de labios ¡Feliz navidad! ¡Feliz navidad! Ha llegado al mundo un Redentor. Una canción de esperanza para la humanidad en medio de los embates de la vida. Porque Dios siempre tiene algo mejor.

Que padres, hijos, familiares y amigos al reunirse alrededor de la mesa para celebrar juntos la navidad tengan en mente este máximo evento de la historia. Pues aun transcurridos dos mil años, las campanas de los siglos anuncian con sonido certero la llegada de un Redentor. ¡Feliz navidad! ¡Feliz navidad!

Affordable Holiday Gifts for Christmas

The holiday season is here, and with it comes the joy of giving! But finding the perfect gift doesn’t mean you need to empty your wallet.

Stores like Five

Below offer an incredible variety of options starting at $5, making it easy to surprise your loved ones without overspending.

Here are some great gift ideas for around $5:

3. For Adults: Candles, mini fitness equipment, or cute home decor items.

4. For Everyone: Snacks, mugs with hot cocoa kits, or DIY gift-making kits.

1. For Kids: Puzzle games, slime kits, or art supplies to fuel creativity.

2. For Teens: Trendy phone accessories, cozy socks, or small gadgets.

Cultivating Identity and Achievement: Tucson Unified School District’s

Culturally Responsive Approach

Established in 2014, TUSD’s Department of Culturally Responsive Pedagogy & Instruction (CRPI) has played a significant role in the district’s efforts to support culture, inclusivity, and equity. CRPI provides K-12 ethnic studies courses focused on Mexican American and African American perspectives for students and culturally responsive professional development for teachers within the district.

These courses, reflecting the district’s diverse student body, are integrated into the curriculum across all middle and high schools, and in some elementary schools. Notably, TUSD high school students have the unique opportunity to earn core credits in these culturally responsive subjects, encompassing history, government, English, and even mathematics (algebra and geometry).

Shopping for gifts at affordable stores like Five Below isn’t just economical— it also allows you to add a personal touch while staying within budget!

The key to memorable gifting is thoughtfulness, not price tags.

Spread cheer this season with gifts that show you care, no matter the cost.

CRPI fosters a student-centered learning environment that cultivates critical thinking, problem-solving skills, and active participation in civic engagement and social justice initiatives. The department facilitates opportunities for students to engage in school community events such as CR Encuentros, Ruby Bridges Walk-In-to School Day, and Cesar Chavez Day of Service. Additionally, the department co-sponsors Community Research in Action (CRiA), providing a platform for students to showcase Youth Participatory Action Research projects addressing social issues within their communities.

The department collaborates with cul-

turally responsive teachers to develop the CRC curriculum and align the district curriculum with the SPARKS framework. This alignment ensures instructional materials and texts reflect the diverse experiences and viewpoints of students. Throughout the year, CRPI offers professional development opportunities focused on asset-based pedagogy. Educators can further hone their skills at the Summer Institute for Culturally Responsive Education (SICRE), a conference specifically designed to refine culturally responsive teaching and curriculum design practices. For further information, please contact CRPI Director Lorenzo Lopez (lorenzo. lopez@tusd1.org) or Program Coordinator Jessica Bernal-Mejia (jessica.bernalmejia@ tusd1.org). If your school or district is interested in participating in CRiA, please visit our site: tusd1.org/CRPI

• Tasa fija de un 9.5% APR*

• Prestamos de $1,000 - $5,000

• Plazos de hasta tres años

Compre ahora, pague después: ¿su asistente para las fiestas esconde una trampa?

Las fiestas traen alegría, conexión y un poco de caos financiero. Los servicios de Compre ahora, pague después (BNPL, por sus siglas en inglés) como Afterpay y Klarna prometen gratificación instantánea, dividiendo las compras en pagos más pequeños. Pero, si bien son convenientes, conllevan riesgos ocultos.

*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden apli carse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se basan en su puntaje de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un monto de préstamo de $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de $160.16.

El atractivo de BNPL

BNPL es popular por su bajo compromiso (sin verificación de crédito), pagos flexibles y recompensas instantáneas. Sin embargo, puede alentar el gasto excesivo, ya que los pagos más pequeños ocultan el panorama general. Una chaqueta de $150 dividida en cuotas de $37.50 parece manejable, hasta que los derroches navideños se acumulan.

Tenga cuidado con las trampas

1. Gastos excesivos: BNPL hace que el seguimiento de su presupuesto navideño sea complicado, lo que lleva a una posible deuda de Año Nuevo.

2. Cargos e intereses por pagos atrasados: los pagos omitidos pueden resultar en cargos costosos o tasas de penalización, convirtiendo los planes “sin intereses” en errores costosos.

3. Problemas con los reembolsos: devolver artículos puede significar hacer malabarismos con los pagos en curso.

4. Sin aumento de crédito: a diferencia de las tarjetas de crédito, BNPL no genera crédito, pero puede dañarlo si no realiza los pagos.

Estrategias de gasto más inteligentes

Evite el estrés de BNPL con estos consejos:

1. Presupuesto para las fiestas: planifique con anticipación con límites de gasto claros. La herramienta gratuita Money-

Coach de Hughes simplifica la elaboración de presupuestos.

2. Tarjetas de crédito con tasas bajas: la tarjeta Visa Platinum de Hughes ofrece tasas bajas y potencial para generar crédito sin cargos anuales.

3. Préstamos para las fiestas: el préstamo para las fiestas de Hughes ofrece pagos manejables y tasas fijas, lo que mantiene sus finanzas libres de estrés.

4. Ahorros dedicados: ahorre todo el año para los gastos de las fiestas con una cuenta de ahorros de Hughes.

Cómo usar BNPL con prudencia Si elige BNPL, limite los planes a uno a la vez, priorice las compras más pequeñas, establezca recordatorios de pago y lea siempre los términos.

Planifique con anticipación y explore las herramientas de Hughes en HughesFCU.org para mantener la temporada feliz y su presupuesto intacto.

Aproveche al máximo el valor de su vivienda con una línea de crédito sobre el valor de la vivienda (HELOC). Pida prestado entre $10,000 y $250,000, disfrute de tasas ajustables con términos flexibles y, además, sin multas por pagar su préstamo anticipadamente.

Ya sea que se trate de renovar su espacio, consolidar deudas o financiar experiencias únicas en la vida, nuestro HELOC está diseñado para asociarse con su potencial.

Comience visitándonos en HughesFCU.org/HELOC.

getting students to school on time a

Asegurado por la NCUA. Prestamista de vivienda equitativa. NMLS #411592. Tasa ajustable: El índice se basa en el promedio trimestral de la tasa preferencial del Wall Street Journal tal como se indica el primer (1er) día hábil de cada mes dentro de los trimestres calendario que comienzan con enero, abril, julio y octubre (“el Índice”) más un margen del 1.0% y ajustado hacia arriba al 0.250% más cercano en préstamos con una relación préstamo-valor del 80% o menos. En los préstamos con una relación préstamo-valor superior al 80%, la tasa se determinará utilizando el Índice más un margen del 2.0% y se ajustará hacia arriba al 0.250% más cercano. En los préstamos sobre el valor líquido de la vivienda para constructores de crédito, la tasa se determinará utilizando el índice más un margen del 6.5 % y se ajustará hacia arriba al 0.250 % más cercano. La APR estará sujeta a modificaciones y ajustes en cualquier trimestre posterior hasta que este préstamo esté completamente pagado y cancelado y no excederá el “límite” máximo de tasa de interés del 18%, lo que sea menor, y no disminuirá por debajo de la tasa de interés mínima de 5%.

Haga que llevar a los estudiantes a la escuela a tiempo sea una prioridad máxima.

¿Cómo

@vinocarogallardo

elegir qué vino comprar para tomar?

Mi primera pregunta para ti ¿tomas vino?, si tu respuesta es no puedes seguir leyendo el artículo porque te aseguro que aprenderás algo nuevo. Y sí tu respuesta es si, también puedes seguir leyendo el articulo porque te encantará lo que puedes descubrir.

Al elegir tomar vino tenemos que considerar algunas cuestiones.

En el mes tengo muchas llamadas y mensajes de amigos o conocidos preguntándome acerca de qué vino pueden comprar. En muchas ocasiones nos toca ir a alguna cena, festejo o hacemos un regalo a alguna persona estimada y elegimos el vino para todas estas situaciones. La pregunta regular ¿Cuál vino me recomiendas?

Para esta pregunta yo devuelvo otros cuestionamientos para hacer una buena recomendación. La primera pregunta es ¿en qué ocasión vas a tomar el vino? esto es importante porque si me dijeran que es para una cena, pregunto qué tipo de comida habrá; esto me ayuda a saber si le puedo recomendar un vino blanco, rosado o tinto; esto nos ayudará a hacer un excelente maridaje (después hablaremos del tema del maridaje).

La segunda pregunta es ¿qué presupuesto tienes para compra de la botella? Esta consideración es importante porque me ayuda a segmentar que etiquetas puedo elegir para recomendar; el mundo del vino es tan variado que puedes encontrar botellas desde 6 dólares hasta miles de dólares.

Y la última y no menos importante pregunta ¿bebes vino regularme o a la persona que le regalarás la botella bebe vino regularmente? Y esta información me ayuda a saber que tipo de vino puedo recomendar entre un vino ligero o un vino con cuerpo, también de qué región o denominación de origen puede ser.

Tips para elegir un vino:

1. Definir la situación donde lo vas a beber.

2. Presupuesto para compra de botella.

3. La persona toma regularmente vino.

SONORA Discovering Evamar in San Carlos: A Paradise of Amenities and Benefits

The Evamar Complex is located in the charming town of San Carlos, Sonora, a tourist destination known for its white sand beaches and crystal-clear waters of the Sea of Cortez. Strategically located near the main highway, the complex offers easy access to various local attractions, making it an ideal choice for residents and tourists alike.

Evamar has a variety of amenities designed to provide comfort and entertainment to its members. Among the most notable are:

1. Common Areas: Well-kept green spaces and rest areas where residents can enjoy the warm weather and natural beauty surrounding the complex.

2. Pools: Several pools that provide a refreshing refuge, perfect for relaxing and enjoying with family and friends.

3. Gym area: A modern gym equipped to meet the needs of those who want to stay active without leaving the complex.

4. Sports Courts: Facilities for practicing sports such as tennis and beach volleyball, promoting a healthy and active lifestyle.

5. 24/7 Security: A security team that operates 24 hours a day to ensure the tranquility and protection of all residents.

By being part of Evamar you are entering the opportunity to be part of a friendly and close-knit community, ideal for establishing ties with neighbors and participating in social activities. It offers you being close to beaches, golf courses and first-class restau-

rants where residents can enjoy a variety of entertainment options. In addition, the complex organizes community events and activities, which promotes an active lifestyle. Ultimately, investing in Evamar with its

Atiende Sonora a microempresarios y emprendedores en Expo Pymes Universitaria 2024

Con un programa integral de capacitación y vinculación financiera con la banca de desarrollo para emprendedores, micro, y pequeñas empresas se llevó a cabo la Expo Pyme Universitaria 2024 en su edición número siete que se realizó en la capital del estado.

Roberto Gradillas Pineda, secretario de Economía y Turismo dijo que el gobernador Alfonso Durazo ha instruido para que la profesionalización y la capacitación sea la herramienta clave que permita empoderar a la

juventud, al emprendedor, al sector empresarial y fortalecer al ecosistema empresarial sonorense.

“Muy importante lo que vemos en este tipo de ferias, primero posicionar, fomentar, cada vez vivimos en un ecosistema más competitivo, un ecosistema más complejo en el sector económico, debemos de aprovechar estas herramientas de profesionalización, de promoción de nuestros productos para seguir fomentando un crecimiento económico”, señaló el titular de Economía y Turismo.

privileged location and high-quality amenities makes it an excellent investment option, which can increase in value over time.

We hope to see you soon so you don’t miss out! Visit: www.evamar.com.mx

Gradillas Pineda agradeció a Abel Leyva Castellanos, rector de la Universidad Tecnológica de Hermosillo (UTH), por abrir las puertas de la institución y tener la oportunidad de acercarse a la juventud, que son el futuro del empresariado y del emprendedurismo de las nuevas generaciones que son el motor económico del estado, concluyó.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.