LIVE IN THE DIAMOND CENTER GET TICKETS AT ETIX.COM
AUG. 10 SHOW 8PM AUG. 23 SHOW 8PM
UPCOMING THIRSTY THURSDAYS TRIBUTE CONCERT SERIES FREE SHOWS SEPT. 14 SHOW 8PM SEPT. 21 SHOW 8PM
ICON TRIBUTE | A TRIBUTE TO WHITNEY HOUSTON AUG. 8 | SHOW 8PM
LIVE IN THE DIAMOND CENTER GET TICKETS AT ETIX.COM
AUG. 10 SHOW 8PM AUG. 23 SHOW 8PM
UPCOMING THIRSTY THURSDAYS TRIBUTE CONCERT SERIES FREE SHOWS SEPT. 14 SHOW 8PM SEPT. 21 SHOW 8PM
ICON TRIBUTE | A TRIBUTE TO WHITNEY HOUSTON AUG. 8 | SHOW 8PM
Meteorología
¿Qué es un monzón?
La temporada de monzón se extiende oficialmente desde el 15 de junio hasta el 30 de septiembre.
Flagstaff, Arizona: A trip to escape
La palabra monzón:
El monzón es el cambio significativo del patrón de flujo de viento, sucede principalmente en el verano, ya que se necesita mucho calor para activar el mecanismo o movimiento de ingreso de humedad a nuestra región. Esta humedad proviene del Océano Pacífico, Golfo de California y Golfo de México.
Beware of the heat’s strong impact on
Se deriva de la palabra arábica “mausim”, que significa estación; el monzón es todo un movimiento en la atmósfera y no un to en particular, es decir que la tormentas de arena e incluso lluvias, no son el monzón, esos fenómenos son consecuencia activación del monzón, en concreto es una estación marcada el cambio de dirección del viento y por una época lluviosa.
Para que su familia esté segura debe de seguir las recomendaciones de las autoridades y estar informado de las condiciones meteorológicas locales.
Planifique
En el caso de tiempo severo las autoridades recomiendan siempre tener a la mano por lo menos tres galones de agua, un botiquín de primeros auxilios, suficiente comida no perecedera, linternas con baterías, además de veladoras ya que la electricidad en muchas ocasiones es afectada.
Programas educacionales y profesionales del Condado Pima Presentan la Mexican Baseball Fiesta 2024 en Tucson
Las autoridades recomiendan además estar al tanto de los medios de comunicación y redes sociales para detectar lo que se avecina.
En caso de tormenta eléctrica o tormentas de arena, el lugar más seguro pre es su casa.
Raytheon in Arizona wins
Se recomienda además hablar con su familia y tener un plan de evacuación. de vital importancia tener siempre a la mano un celular o teléfono inalámbrico cargado.
$2 billion missile contract
Y si se ve atrapado en una tormenta de arena, las autoridades recomiendan hacerse a un lado de la carretera y apagar las luces de los frenos.
LUNES A VIERNES 11AM | 4PM | 5PM | 10PM SÁBADOS Y DOMINGOS 5PM | 10PM
In 2024 Ventana Canyon Club and Lodge proudly celebrates four decades of unmatched service excellence. Our beautiful clubhouse and boutique lodge are nestled in the breathtaking Santa Catalina foothills, with 36 holes of exceptional Tom Fazio signature golf, world class tennis & pickleball, and two inviting swimming pools.
Dear Readers,
As we enter the month of August, the backto-school season is evident everywhere, with stores filled with children, young people, and families picking up the required lists for returning to school. There are many options in prices and discounts, which helps ease the family budget a bit. However, this time can also be stressful for parents, who often feel pressured to buy everything new for their children. Remember, it’s not always possible, but there are many ways to recycle and many options available in the community.
Estimados lectores, Estamos ya entrando en el mes de agosto, donde el regreso a clases se ve por doquier, tiendas llenas de niños, jóvenes y familias con las listas requeridas para regresar a las aulas escolares. Hay muchas opciones en precios y descuentos y eso ayuda un poco a la economía familiar. Aunque esto también causa estrés a los padres, ya que tienen la idea de comprar todo nuevo a sus hijos cuando regresan a clases, pero recuerden que no siempre se puede, hay muchas maneras de reciclar y muchas opciones en la comunidad.
SALES / ADVERTISING/ VENTAS Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com
Alma R. Gallardo alma@newsazb.com
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF 520-406-4947
On that note, Arizona Bilingual Newspaper, SAABE, and Latinas AZ, along with Pima County, Cope Community Services, HSL Properties, Vantage West, and many other sponsors, contributed to the grand back-to-school event held on July 25th at the Tucson Convention Center. It was an incredible afternoon, filled with positive vibes, featuring around 80 sponsors offering products, services, gifts, and lots of information. Over 2,500 backpacks and school supplies were given away, and there was top-notch entertainment with groups, soloists, folkloric and modern dances, as well as the youth mariachis from the Tucson Unified School District. More than 5,000 people attended the event, with children and entire families enjoying this successful event. We are grateful and satisfied to have contributed to the families of Tucson and Pima County for another year.
In this edition, we invite you to take advantage of the many vendors offering a wide range of products and options for the 2024-2025 school season. Welcome back to school, and encourage humility, simplicity, and values in your children to ensure a successful and productive year. I also remind you that many events are coming up in the last quarter of the year. On Saturday, September 28th, we have Pima County’s “Tu Bebe & You” event, as well as the big Red & Blue event at the University of Arizona. In October, we have the Mexican Baseball Fiesta and the biggest event in Southern Arizona, Tucson Meet Yourself, both happening on the weekend of October 3rd to 6th. Additionally, that month, we have the Alzheimer’s Walk and the Breast Cancer Walk on Sunday, October 20th, along with the Latinas AZ workshop. In November, we have the Thanksgiving Festival and Giving Community, and in December, the Tamale Festival on Saturday, December 7th, and the Christmas Street Party. You can follow all these events in our Arizona Bilingual editions and on all our social media platforms daily in the coming months. There are many ways to participate; just call us or send an email to (520) 305-4110, info@newsazb.com. Friends, we invite you to be part of all our weekly gift promotions and follow us on all our social media platforms: Facebook, Instagram, Tik-Tok, YouTube, Giveaway Thursday, and our website www.azbilingual.com. Our sincere thanks for being part of the Arizona Bilingual News family.
#WeAreCommunity #20thAnniversaryAZB
Hablando de eso, Arizona Bilingual Newspaper, SAABE y Latinas AZ. Asi como Pima County, Cope Community Services, HSL Properties y Vantage West, además de muchos patrocinadores mas contribuyeron al gran regreso a clases que se llevó a cabo el pasado 25 de Julio en el Centro de Convenciones de Tucson. Una tarde increíble, llena de buena vibra, alrededor de 80 patrocinadores con productos, servicios, regalos y mucha información. Se regalaron mas de 2,500 mochilas, útiles escolares, hubo un entretenimiento de primera con grupos, solistas, bailes folclóricos y modernos, además de los mariachis juveniles del distrito escolar unificado de Tucson. Mas de 5,000 personas se dieron cita esa tarde con niños, familias enteras disfrutaron de este exitoso evento. Agradecidos y satisfechos por otro ano mas de contribuir con las familias de Tucson y el condado pima. Es por ello que, en esta edición, les invitamos a que tomen ventaja de todos los clientes que ofrecen infinidad de productos y opciones para esta temporada escolar 2024-2025. Bienvenidos a la escuela, disfruten y promuevan la humildad, sencillez y valores en sus hijos para que tengan un exitoso y productivo año.
Les recuerdo que vienen muchos eventos en el ultimo cuarto del ano. El sábado 28 de septiembre es el evento del Condado de Pima, Tu Bebe & You, asi como el gran evento de Red & Blue de la universidad de Arizona, Durante el mes de Octubre: La fiesta Mexicana de Béisbol y el evento mas grande del Sur de Arizona Tucson Meet Yoursel, ambos el fin de semana del 3 al 6 de octubre. Además, ese mes tenemos la caminata del Alzheimer y la Caminata el domingo 20 de octubre por la lucha del cáncer de mama y taller de Latinas AZ. El mes de Noviembre el Festival de dar Gracias y Giving Community y diciembre el Festival del Tamal, el sábado 7 de diciembre y Fiesta Navideña en la calle. Todos estos eventos los podrá seguir en nuestras ediciones de Arizona Bilingüe, así como en todas nuestras redes sociales diariamente en los siguientes meses. Hay muchas opciones para participar, nada más llámenos o envines un correo a (520) 305-4110, info@newsazb.com
Amigos, les invito a que sean parte de todas nuestras promociones semanales de regalos y nos sigan en todas nuestras plataformas sociales de Facebook, Instagram, Tik-Tok, Youtube, Giveaway Jueves y página de internet www.azbilingual.com
Nuestro agradecimiento siempre por ser parte de la familia de Arizona Bilingual News. #Somoscomunidad #20aniversarioazb
Isabella Rodriguez isabella@newsazb.com
SALES MANAGER & SPECIAL EVENTS
Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com
OPERATIONS MANAGER 520-312-9491
Allison Araque allison@newsazb.com
OFFICE MARKETING ASSITANT
Miriam Zavala miriam@newsazb.com
SOCIAL MEDIA & DIGITAL
Alonso Albeláis alonso@newsazb.com PRODUCTION
Carolina Gallardo carolina@newsazb.com
COORDINADOR SONORA- ARIZONA
Isela A. Peralta Isela@newsazb.com
SALES EXECUTIVE
Miyoshi Katsuda mio@newsazb.com ART COORDINATOR
Azucena Verdugo azucena@newsazb.com
DISTRIBUTION
Manuel Torres manuel@newsazb.com
DISTRIBUTION
COLABORADORES ESPECIALES
Vice Mayor Richard G Fimbres
Raúl Bueno Ángel Gallardo
STAFF PHOTOGRAPHERS
Jesús Rodriguez Photos: Depositphotos
Richard Fimbres
Councilmember – Ward 5
Former Governing Board Member –
Pima Community College
Proud holder of two AA Degrees from Pima Community College
By Council Member Richard Fimbres
Greetings,
The 2024-2025 school year is right around the corner. I want to wish our children and teachers a very successful school year. We owe our teachers our utmost respect and appreciation for the hard work and effort they put in daily to assure that their students get the best education possible as they prepare for their future. Remember, Education is the Key to Success! I want to kindly remind everyone to please take extra precautions when driving around a school zone. Be mindful of all posted signs, speed limits, cross guards, school buses, and children walking to and from school. Our teachers, students, and parents deserve a safe commute to and from school. I know that with your help we can achieve this.
at the El Pueblo Activity Center. Backpacks with school supplies were distributed to children ages five and over. It was a great turnout, and many children left ready to begin this upcoming school year. Several vendors were also present to provide useful resources and information. I want to thank the many volunteers and vendors who made this event possible. I especially want to thank the El Pueblo Center staff for their hard work and support. They went above and beyond to ensure that this event was successful.
On Tuesday, July 23, The Ward 5 Council Office welcomed a new business: Cupbop – Korean BBQ in a Cup. It is a brand-new addition to the Tucson Marketplace at the Bridges. I want to give a huge thank you to the Tucson Metro Chamber for inviting us to this great event. Cupbop – Korean BBQ is located at 3470 South Kino Parkway. The Ward Five Renaissance continues!
Lastly, it brings me great sadness to mention the passing of our former Ward 5 Council Member Steve Leal who served for two decades from 1989-2009. Steve fought hard for the residents in Ward 5 and leaves behind a powerful legacy. We send our sincere condolences to his wife Martha and family. He will be surly missed.
En un mundo en constante cambio y globalización, la búsqueda de oportunidades en otros países es un viaje que guarda los sueños y aspiraciones de muchas personas. Este proceso, ya sea por razones laborales, académicas o personales, no es solo una inversión, es una inversión en la vida que anhelas. En este artículo, te revelamos por qué contar con un abogado de inmigración es una elección crucial y cómo C.R. Wannamaker Law, PLLC, con sus 20 años de experiencia, se erige como el faro de esperanza en esta trascendental odisea.
1. Navegando un Mar de Sueños y Desafíos
Ningún sueño es igual a otro. Es por eso que un abogado de inmigración personaliza tu estrategia para adaptarse a tus necesidades específicas. Es el camino dorado hacia tu sueño, diseñado exclusivamente para ti.
5. Garantizando un Futuro sin Obstáculos
Un abogado de inmigración no solo te ayuda a llegar a tu destino, sino que te acompaña en el camino para garantizar un futuro sin obstáculos legales. En C.R. Wannamaker Law, PLLC, con dos décadas de experiencia, estamos comprometidos con tu éxito a largo plazo.
On Saturday, July 20, the Ward 5 Council Office held its Annual Backpack Event
Do you need to report an issue in a City park? Download the Tucson 311 app on your phone or report it on the City’s website (links below). With the free mobile app and web tools, Tucsonans are able to provide Parks and Recreation staff with pictures, specific descriptions, and the details needed to address the issue.
In addition, the platform allows requests to be documented in a centralized management system for assured resolution. The app also can be used to report non-parks issues. https://www.tucsonaz.gov/Residents/311-Service-Request-Portal
https://apps.apple.com/us/app/tucson-311/ id6473331747
As always, please feel free to contact us with any questions/concerns you may have. My staff will be more than happy to assist you. We can be reached at (520) 791-4231, or you can send us an email at ward5@tucsonaz.gov.
La inmigración se teje con sueños y desafíos. Un abogado de inmigración no solo es un guía legal, sino un faro que ilumina tu camino a través de las tormentas burocráticas y legales. En C.R. Wannamaker Law, PLLC, entendemos que tu sueño de una vida mejor merece el mejor apoyo.
2. La Garantía de Sueños Cumplidos
Cada país y cada visa tiene sus propios requisitos y procedimientos. Un abogado de inmigración con experiencia es tu garante de sueños cumplidos. Conocen los secretos del sistema y trabajan incansablemente para asegurarse de que tu solicitud sea un reflejo preciso de tus esperanzas y objetivos.
3. Tiempo para Vivir, No para Lidiar con Papeleo
El proceso de inmigración puede ser desalentador y abrumador. Al confiar en los abogados de inmigración de C.R. Wannamaker Law, PLLC, puedes dedicar tu tiempo y energía a vivir y construir un nuevo capítulo en tu vida, no a lidiar con trámites y papeleo.
4. Estrategia Personalizada: Tu Camino Dorado
En resumen, invertir en un abogado de inmigración es una inversión emocional y vital en tu futuro y tranquilidad. En C.R. Wannamaker Law, PLLC, entendemos la importancia de esta elección y estamos listos para convertir tus sueños en realidad. Nuestro equipo de abogados de inmigración altamente calificados te apoyará en cada paso de este viaje emocionante. ¡Confía en nosotros para guiar tu camino hacia un futuro lleno de posibilidades! Comunícate con nosotros hoy mismo al +1 915-209-5910 y da el primer paso hacia una vida mejor. Tu éxito es nuestra pasión. po legal lo representará durante todo el proceso, desde la presentación de la solicitud hasta las entrevistas con las autoridades.
● Seguimiento de Casos: Nos aseguraremos de que su caso avance de manera efectiva y lo mantendremos informado en cada etapa.
Contáctenos
Para obtener más información sobre cómo podemos ayudarlo a obtener la Visa T y asegurar su futuro en los Estados Unidos, no dude en comunicarse con nosotros. Puede llamarnos al 915-209-5910 o visitar nuestro sitio web en www.crwannamakerlaw.com. Estamos aquí para ayudar y asegurarnos de que tenga la representación legal necesaria para un futuro seguro y próspero en los Estados Unidos. No deje que los desafíos legales le impidan buscar la justicia y la seguridad que merece. ¡Contáctenos hoy mismo!
Tucson Parks and Recreation has released its new pool hours for the extended summer and fall seasons. The extended summer season will run Aug. 1-31 and the fall schedule will run Sept. 1-Nov. 10. View the new schedules at the links below. To find a pool near you, visit the Parks and Recreation website. Pool admission remains free. https://www.tucsonaz.gov/Departments/ Parks-and-Recreation/Pools-and-SplashPads#section-1
El departamento de Parques y Recreaciones de Tucson ha publicado su nuevo horario de piscina para las temporadas extendidas de verano y otoño. La temporada extendida de verano se extenderá del 1 al 31 de agosto y el calendario de otoño se extenderá del 1 de septiembre al 31 de noviembre. 10. Vea los nuevos horarios en los enlaces a continuación. Para encontrar una piscina cerca de usted, visite el sitio web de Parques y Recreación. La entrada a la piscina sigue siendo gratuita.
https://www.tucsonaz.gov/Departments/ Parks-and-Recreation/Pools-and-SplashPads#section-1
Un bebé alimentado es un bebé saludable, pero si decides amamantar, el Departamento de Salud del Condado Pima tiene varios recursos para nuevos o futuros padres. El programa de Mujeres, Infantes, y Niños (WIC) te puede conectar con consejeras de lactancia. WIC también ofrece un programa de préstamo de pomas de lactancia de primer nivel.
Alrededor de 1,000 personas usan los servicios de WIC cada mes. Para ser elegible, debes pertenecer a las siguientes categorías: estar embarazada, haber dado a luz recientemente, estar amamantando, tener un hijo de 5 años o menos, y cumplir con el 185% de los requisitos del nivel federal de pobreza. Personas que reciban beneficios como AHCCCS, SNAP o que acojan a niños del sistema (foster), también son elegibles. WIC también ofrece comidas saludables como queso, cereales, frutas, vegetales, leche, y formula infantil. Puedes obtener referencias a cuidados de salud, guarderías, vivienda, y otros servicios de apoyo.
Para aplicar, llama al 520-724-7777 para poner una cita en una clínica cerca de ti. Para conocer más sobre los requerimientos y otras reglas, visita pima.gov/wic Otro gran programa que ofrecemos a padres nuevos es uno de visitas domiciliarias llamado MESCH. El programa ayuda a los padres con lactancia, nutrición, desarrollo
infantil, y mucho más. Las familias trabajan junto a una enfermera que brindará apoyo para las madres y sus familias. Puedes inscribirte durante tu embarazo o hasta 8 semanas después de haber sido dada de alta al dar a luz. Para más información, visita: pima.gov/ newparents
El calor del verano puede ser mortal para muchos, pero varios factores ponen a algunos de los residentes del condado de Pima en un riesgo aún mayor que la población general.
“Los adultos mayores y los niños pequeños tienen más probabilidades de sufrir enfermedades graves o la muerte durante períodos de calor extremo, en comparación con la población general”, dijo Mark Person, director de programas de la División Comunitaria de Salud Mental y Adicciones del Departamento de Salud del Condado de Pima. . Hay varias razones por las que las personas de 65 años o más son más propensas a sufrir problemas de salud relacionados con el calor. Para empezar, no pueden adaptarse a los cambios bruscos de temperatura tan bien como los más jóvenes.
Muchos adultos mayores también toman ciertos medicamentos que afectan su capacidad para regular la temperatura corporal. Otros toman medicamentos para condicio-
nes de salud específicas que se ven agravadas por el calor.
Ciertas personas comparten que hay una variedad de formas de ayudar a los adultos mayores a mantenerse seguros, que incluyen:
• Controle a las personas que viven solas visitándolas en persona o llamándolas por teléfono.
• Pregúnteles qué medicamentos están tomando y vea si las temperaturas más altas pueden afectarlos.
• Haga un plan que incluya un vecino o amigo que pueda controlarlos si usted no puede realizar visitas regulares.
• Para comprender las diferencias entre insolación, agotamiento por calor, calambres por calor, etc., visite el https://www.pima. gov/2042/Beat-the-Heat del condado.
• Si usted o alguien que conoce no tiene acceso a aire acondicionado, considere visitar un centro de refrigeración para refrescarse.
Cuando hace mucho calor, los ventiladores y los refrigeradores tipo pantano no son suficientes para mantenerse fresco. Hay varios https://www.pima.gov/2307/Cooling-Centers ubicados en todo el condado y la ciudad de Tucson.
Aumentan la temperatura de tu cuerpo
Algunos medicamentos pueden agravar los efectos del calor sobre el cuerpo
Bajan tu presión arterial
Reducen tu percepción del calor
Cambian tu capacidad de sudar
Departamento de Servicios de Salud de Arizona
Escanea el código QR para ver cuales medicamentos pueden empeorar los efectos del calor.
Cambian el esfuerzo y pulso de tu corazón
Aumentan tu riesgo de deshidratación y desmayos
Para otros recursos del calor, visita pima.gov/heat
La vacunación extensa ayuda a PROTEGER a COMUNIDADES de los brotes.
¡Ahora es un gran momento para recibir tus vacunas rutinarias!
Si no estás seguro de que vacuna tú o tu hijo necesitan, toma esta breve prueba
Prueba de Vacunas para Adultos
Prueba de Vacunas para Niños
Habla con tu doctor sobre tus medicamentos y cómo protegerte durante altas temperaturas
Visite pima.gov/vacunas para más información o para encontrar una clínica cerca de usted.
More than 2,000 people in Pima County have had their lives cut short due to opioid overdoses within the past five years. Those deaths are the direct result of a much larger, complex opioid epidemic that took root in the United States in the 1990s, https://crsreports.congress.gov/product/pdf/ IF/IF12260 largely due to increases in the sale and use of prescription opioid medications.
Many of those patients became addicted to prescription drugs like OxyContin and Percocet, before turning to illicit drugs – mainly heroin – to feed those addictions. Fentanyl, a synthetic opioid that is 50 times stronger than heroin and often mixed with other illicit drugs, hit the street nearly 20 years after the start of the epidemic and has since spurred a sharp increase in opioid-related deaths.
Pima County’s battle against opioid addiction, and the social and economic problems that come with it, are far from over. But thanks in part to the concerted efforts of Chief Medical Officer and Deputy County Administrator Dr. Francisco Garcia, the County can continue to meet the ever-growing need for resources that can save lives and foster recovery.
County leaders and the attorneys who worked with them during the litigation process say Garcia served as their most knowledgeable resource on the opioid crisis as it related to Pima County.
As of March, Pima County had received $16.8 million, with $8.5 million coming in March alone. Garcia said he expects the County to get about $90 million overall as more companies settle.
Of the 2,000 overdose deaths in Pima County, he noted, the number has plateaued over the past three or four years and 2024 is on track to have fewer opioid-related deaths than 2023.
The complete bilingual article is available in www.azbilingual.com
Cómo consumir estos alimentos a diario puede influir en tu bienestar y prevenir enfermedades comunes
¿Por qué consumir frutos secos todos los días es beneficioso para la salud?
En la actualidad, los frutos secos se han ganado un lugar destacado en la alimentación diaria de muchas personas debido a sus múltiples beneficios para la salud. Estos alimentos, que incluyen nueces, almendras, avellanas y pistachos, son conocidos por su alto contenido en nutrientes esenciales, grasas saludables, proteínas y fibra.
La inclusión de frutos secos en la dieta diaria puede ofrecer una serie de ventajas, tales como la mejora de la salud cardiovascular, el apo yo a la función cerebral y la contribución al control del peso. Sin embargo, su consumo debe ser moderado, dado que son alimentos altamente calóricos.
How consuming these foods daily can influence your well-being and prevent common diseases
Why consuming nuts every day are beneficial for your health?
Nowadays, nuts have earned a prominent place in the daily diet of many people due to their multiple health benefits. These foods, which include walnuts, almonds, hazelnuts, and pistachios, are known for their high content of essential nutrients, healthy fats, protein, and fiber.
Including nuts in your daily diet can offer a number of benefits, such as improving cardiovascular health, supporting brain function and contributing to weight management. However, their consumption should be moderate, given that they are highly caloric foods.
Su Coca-Cola de dieta sigue siendo “segura” a pesar del dictamen de la OMS
AConsumir frutos secos todos los días puede ser beneficioso para la salud debido a su contenido en nutrientes esenciales, grasas saludables, proteínas y fibras. Estos alimentos pueden contribuir a la prevención de enfermedades cardiovasculares, mejorar la función cerebral y ayudar en el control del peso. Sin embargo, es importante consumirlos con moderación debido a su alta densidad calórica. Entre los frutos secos más recomendados se encuentran las nueces, almendras, avellanas y pistachos, preferiblemente sin sal añadida o azúcares.
Consuming nuts every day can be beneficial for your health due to their content of essential nutrients, healthy fats, proteins and fiber. These foods can contribute to the prevention of cardiovascular diseases, improve brain function and help with weight control. However, it is important to consume them in moderation due to their high calorie density. Among the most recommended nuts are walnuts, almonds, hazelnuts and pistachios, preferably without added salt or sugar.
inicios de julio, la Organización Mundial de la Salud declaró que el aspartamo, una substancia substituta al azúcar refinado utilizada en productos como la Coca-Cola dietética, era un posible carcinógeno. Esta noticia naturalmente provocó la preocupación de muchos consumidores de estos productos. Sin embargo, es importante apreciar esta información con su debido contexto. El aspartamo fue clasificado como un «posible carcinógeno», perteneciente al grupo 2B de la lista de clasificación de la OMS. Esto significa que la evidencia de que esta sustancia cause cáncer es limitada. En contraste, sustancias como el tabaco, el alcohol y el asbesto están clasificados como sustancias cancerígenas para humanos (grupo 1) puesto a que hay una gran cantidad de evidencia que indica que estas causan cáncer. Usted tendría que beber 14 latas de Coca-Cola dietética al día para padecer un riesgo de cáncer significativo. Aún así, la moderación es clave.
Your Diet Coke is still “safe” despite WHO ruling
In early July, the World Health Organization declared that aspartame, a sugar substitute used in products like Diet Coke, was a possible carcinogen. This news naturally raised concerns among many consumers of these products. However, it’s essential to appreciate this information in its proper context.
Aspartame was classified as a “possible carcinogen,” belonging to Group 2B in the WHO’s classification list. This means that the evidence linking this substance to cancer is limited. In contrast, substances like tobacco, alcohol, and asbestos are classified as carcinogens for humans (Group 1) because there is a significant amount of evidence indicating that they cause cancer. To pose a significant cancer risk, you would need to drink 14 cans of Diet Coke a day. Nonetheless, moderation is key.
Imágenes de expertos. Enfoque en el paciente. 11 ubicaciones convenientes en el área metropolitana de Tucson V IS I TA R A D LT D. CO M • LLAMA (520) 231-791 7
RM • TC • TEP • Mamografía
Ultrasonido • DEXA • Rayos X • Intervencionista
The summer heat can be deadly for many, but a number of factors put some of Pima County’s residents at an even higher risk than the general population.
“Older adults and young children are more likely to experience severe illness or death during periods of extreme heat, when compared to the general population,” said Mark Person, a program manager for the Community Mental Health and Addiction Division of the Pima County Health Department.
There are a number of reasons people aged 65 and older are more prone to heat-related health concerns. For starters, they can’t adjust to sudden temperature changes as well as younger people.
Many older adults also take certain medications that impact their ability to regulate
their body temperature. Others take medications for specific health conditions that are exacerbated by the heat.
Surgieron por primera vez en el mercado de drogas ilícitas en los Estados Unidos en 2014. Por lo general, están mezclados con fentanilo, potencialmente letales
La tasa a la que los jóvenes estadounidenses terminan en las Unidades de Cuidados Intensivos (UCI) de los hospitales tras usar pastillas falsas de Oxycontin enriquecidas con fentanilo se está disparando, sobre todo en el oeste de EEUU, advierte un informe reciente.
Los datos de toxicología médica de un hospital no identificado en el oeste de EEUU encontraron que el número de casos de sobredosis de píldoras falsas de Oxycontin “M-30″ aumentó de solo tres en 2017 a 209 durante 2022, según un equipo de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC).
La mayoría de los pacientes (81%) requirieron atención hospitalaria y más de dos tercios de esos pacientes pasaron tiempo en la UCI. Dos pacientes murieron mientras estaban hospitalizados, encontró el informe. Los hombres jóvenes fueron las víctimas más probables: los hombres conformaron el 71 por ciento de los casos, y los pacientes de entre 15 y 34 años conformaron más de dos tercios de los casos, señaló un equipo dirigido por la investigadora de los CDC Emily Glidden.
They first emerged on the illicit drug market in the United States in 2014. They are usually laced with potentially lethal fentanyl
The rate at which young Americans end up in hospital Intensive Care Units (ICUs) after using fake Oxycontin pills spiked with fentanyl is skyrocketing, especially in the western United States, a new report warns.
Medical toxicology data from an unnamed hospital in the western US found that the number of overdose cases from fake Oxycontin “M-30” pills increased from just three in 2017 to 209 during 2022, according to a Centers team. for Disease Control and Prevention (CDC).
The majority of patients (81%) required hospital care and more than two-thirds of those patients spent time in the ICU. Two patients died while hospitalized, the report found. Young men were the most likely victims: Men made up 71 percent of the cases, and patients ages 15 to 34 made up more than two-thirds of the cases, said a team led by CDC researcher Emily Glidden. .
Person said there are a variety of ways to help those older adults stay safe, including:
• Check on people living alone by visiting them in person or calling them on the phone.
• Ask them what medications they are taking and see if they can be impacted by the higher temps.
• Make a plan that includes a neighbor or friend who can check on them if you can’t make regular visits.
• To understand the differences between heat stroke, heat exhaustion, heat cramps, etc., visit the County’s https://www.pima. gov/2042/Beat-the-Heat
• If you or someone you know doesn’t have access to air-conditioning, consider visiting a cooling center to cool down. During high heat, fans and swamp coolers aren’t enough to keep cool. There are several https://www. pima.gov/2307/Cooling-Centers located across the County and the City of Tucson.
Heat-related illness, like heat exhaustion or heat stroke, is when our bodies cannot properly cool themselves. Our bodies normally cool down by sweating, but during extreme heat a person’s body temperature might rise faster than it can cool itself down, sometimes causing severe illness or death.
Some factors that might increase your risk of developing a heat-related illness include:
• Obesity
• Having a fever
• Not drinking enough water
• Prescription drug use
• Heart disease
• Mental illness
• Poor circulation
• Sunburn
• Alcohol use
Prevention Strategies
The good news is that heat-related illnesses and deaths are preventable. Sign up for heat-related alerts so you can plan ahead. Learn the symptoms and what to do if you or others are showing signs of a heat-related illness.
Las enfermedades relacionadas con el calor, como el agotamiento por calor o la insolación, se producen cuando nuestros cuerpos no pueden enfriarse adecuadamente. Nuestros cuerpos normalmente se enfrían al sudar, pero durante el calor extremo la temperatura corporal de una persona puede aumentar más rápido de lo que puede enfriarse, lo que a veces causa enfermedades graves o la muerte.
Algunos factores que podrían aumentar su riesgo de desarrollar una enfermedad relacionada con el calor incluyen:
•Obesidad
• Tener fiebre
• No beber suficiente agua
• Uso de medicamentos recetados
•Cardiopatía
•Enfermedad mental
•Mala circulación
• Quemaduras de sol
• Consumo de alcohol
La buena noticia es que las enfermedades y muertes relacionadas con el calor se pueden prevenir.
Jonás Flores Especialista en educación teología e historia
jotajota704@gmail.com i@jonasrafael767T ?(520)488-3623
Los valores son convicciones internas que orientan a un individuo en la toma de decisiones diarias, al enfrentar los retos de la vida cotidiana.
Estos también influyen en las grandes decisiones que debe tomar un ser humano como, por ejemplo: ¿Con quién me casaré?
¿Cuál será mi profesión? y ¿Cuál es mi misión en esta vida?
En la enseñanza intencional de valores los padres deben tener en mente las siguientes preguntas básicas: ¿Qué valores voy a enseñar a mis hijos? Los padres enseñan valores a sus hijos a través de sus consejos y el ejemplo de vida que ellos proporcionen a sus descendientes.
¿Qué deben sentir mis hijos al recibir los valores que les estoy transmitiendo? Toda enseñanza debe tocar el corazón.
¡Un verdadero reto!
Por último, ¿qué deben hacer mis hijos con estos valores que yo como padre le estoy enseñando? Si el cerebro y el corazón están conectados, (figura del leguaje que indica la relación entre el conocimiento intelectual y los afectos).
El niño, joven o adulto decidirá si actúa en base a esos valores recibidos, siendo el ideal que aun en ausencia de los padres su conducta armonice con esos valores.
La Biblia ofrece un consejo a los padres para que ellos no desistan de este proceso enseñanza aprendizaje y a la vez una promesa que dice así: “Instruye al niño en su camino, y aun cuando fuere viejo no se apartará de él” (Proverbios 22:6).
Las Artes, Programa de Arte y Educación ofrece un programa de Desarrollo de Educación general (GED) para jóvenes entre 17 y 22 años y puede durar de 16 a 32 semanas.
Los estudiantes que participen en este programa recibirán una gratificación económica para ayudarles con los costos de transporte, útiles escolares, ropa y otros gastos que tengan para ayudarles a completar este curso.
Los estudiantes deberán asistir a clases por 30 horas por semana, y serán elegibles para otros bonos según su rendimiento académico y de asistencia.
Para más información sobre Las Artes, llama al 520-724-5050 o visita pima.gov/ LasArtes.
Otro gran programa que ofrece Las Artes se llama MC3, un programa de certificación de obras donde los graduados podrán formar parte de un programa de aprendizaje afiliado con una unión.
El programa dura solo 6 semanas y es de lunes a viernes de 8 a.m. a 2:30 p.m. Además, los estudiantes elegibles podrán recibir un incentivo semanal de $100.
Los únicos requerimientos para participar
en el programa son tener entre 18 y 24 años, tener un diploma de la preparatoria, o GED, y una licencia de conductor válida. Para inscribirse, personas interesadas deben enviar un correo electrónico al director, Solomon Gaylon a sgaylon@azbuildingtrades.org .
Informe sobre problemas en un parque usando la aplicación Móvil Tucson 311
Raúl Bueno (520)
Es muy común que, como padres de familia, demandamos a nuestros hijos tener disciplina, pero si somos honestos, algunos de nosotros tendemos a no ser disciplinados en nuestras vidas, para poder descubrirlo primero quisiera darles una definición simple de este término.
¿Necesita informar un problema en un parque de la ciudad? Descargue la aplicación Tucson 311 en su teléfono o repórtelo en el sitio web de la Ciudad (enlaces a continuación). Con la aplicación móvil gratuita y las herramientas web, los tucsonenses pueden proporcionar al personal de Parques y Recreación fotografías,
descripciones específicas y los detalles necesarios para abordar el problema. Además, la plataforma permite documentar las solicitudes en un sistema de gestión centralizado para una resolución segura. La aplicación también se puede utilizar para informar problemas no relacionados con los parques.
La disciplina es un hábito que cada persona genera con base a su compromiso y autocontrol. Para poder ser más específico voy a describe cuatro factores que pueden definir la disciplina con más claridad. El primer factor es la ORGANIZACION, en este primer punto podemos preguntarnos qué tan ordenados somos al inicio del día, por ejemplo, cuando la familia sale de casa ¿todos los objetos, como la cama se queda tendida, la ropa sucia, los platos etc. se quedan ordenados y guardados en el lugar que les corresponde? El Segundo factor es la LIMPEZA, tanto en su persona como en todo lo que usamos, por ejemplo, si tiene una visita inesperada, ¿su casa está preparada para recibir a esta visita? o utiliza la frase, “una disculpa por el desorden”, y empieza a levantar las cosas que están fuera de su lugar, o también acumula cosas que ya no utiliza, pero aun las quiere conservar, porque “después las puede utilizar”. Otro factor importante es la PUNTUALIDAD, todos sabemos que la puntualidad en muchos de nosotros no es nuestro fuerte, si nos invitan a una reunión a las 5:00 pm seguramente vamos a llegar cerca de las 6 de la tarde. ¿Es usted puntual en todas las áreas de su vida, trabajo, compromisos sociales, diversión, etc.?
Si usted y su familia trabajan para mejorar estos tres factores, esto le va a permitir crecer y ser más eficiente en todo lo que haga. Feliz y disciplinado inicio de clases.
Qué ofrecemos:
• Acceso a recursos y oportunidades para encontrar trabajo
• Talleres personalizados para mejorar tus habilidades
• Asesoría de profesionales con experiencia
Designed for bingo enthusiasts in Southern Arizona on Sunday, August 31, 2024.
The $25,000 Bingo Super Session promises to be an unforgettable experience with over $25,000 in total prizes up for grabs. All regular games are guaranteed to pay an impressive $1,199, with the grand finale offering a jaw-dropping $10,000 payout for the last game of the night.
Casino Del Sol is also offering a special throughout August where players can earn extra Super Session packs for regular session games by winning bingo during the Mini, Matinee, or Evening Sessions from August 1 to August 31.
Tickets are now available for purchase. Paper-only tickets are priced at $100, while electronic pre-sale tickets are available for $135 starting July 18, 2024. Electronic door sales will be offered at $150.
Visit casinodelsol.com to purchase your ticket and reserve your spot for an unforgettable night of bingo, big wins, and fun.
Diseñada para los entusiastas del bingo en el sur de Arizona el domingo 31 de agosto de 2024.
La Súper Sesión de Bingo de $25,000 promete ser una experiencia inolvidable con más de $25,000 en premios totales en juego. Se garantiza que todos los juegos regulares pagarán la impresionante cantidad de $1,199, y la gran final ofrece un asombroso pago de $10,000 para el último juego de la noche.
Casino Del Sol también ofrece un especial durante todo el mes de agosto en el que los jugadores pueden ganar paquetes de Super Sesión adicionales para juegos de sesión regular al ganar bingo durante las sesiones Mini, Matinee o Evening del 1 al 31 de agosto.
Los boletos ya están disponibles para su compra. Los boletos solo en papel tienen un precio de $100, mientras que los boletos electrónicos en preventa están disponibles por $135 a partir del 18 de julio de 2024. La venta electrónica en puerta se ofrecerá a $150.
Visita www.casinodelsol.com para comprar tu boleto y reservar tu lugar para una noche inolvidable de bingo, grandes premios y diversión.
Como toda una tradición desde hace 13 años, el pasado jueves 25 de Julio, se llevó a cabo la presentación de la Mex ican Baseball Fiesta en la ciudad de Tucson, Arizona, en una rueda de prensa realizada en el Consulado Mexicano en esta ciudad.
Se anunció que este año la Mexican Base ball Fiesta forma parte oficial de la pretemporada de la Liga ARCO Mex icana del Pacífico y seis equipos de la misma jugarán en Tucson, acompañan do a los campeones Naranjeros de Her mosillo estarán, Águilas de Mexicali, Mayos de Navojoa, Yaquis de Obregón, Algodoneros de Guasave y por primera vez Charros de Jalisco, así mismo la Universidad de Arizona campeones de la conferencia Pac-12 de la NCAA tomará parte nuevamente en este evento. Encabezando el acto como anfitrión esti-
vo el Cónsul de México en Tucson, Rafael Barceló quien fue acompañado por Francisco Gámez, Gerente Deportivo de Naranjeros y fundador de la Mexican Baseball Fiesta, Jorge Reséndiz, Gerente Comercial de la LAMP, Juan Gabriel Castro, Manager de los Campeones de la LAMP Naranjeros de Hermosillo, Víctor Cuevas, Presidente de Mayos de Navojoa, José Amador, Gerente Deportivo de Águilas de Mexicali, Chip Hale, Manag- er de los Wildcats de la Universidad de Sonora y Felipe García Presidente de Visit Tucson, entre otros patrocinadores.
Luego de presentar videos de cada uno de los equipos participantes cada uno de los presentes en el presídium comentaron porque es importante para cada equipo y cada patrocinador formar parte de este evento que es un lazo de unión entre México y Estados Unidos al llevar a Tucson la experiencia desde hace 13 años de vivir en el estadio un juego tal y como se vive en México.
De esta forma una vez más la Mexican Baseball Fiesta estará presente en Tucson con Naranjeros formando parte de la misma como desde hace 13 años para llevar las emociones de la LAMP al norte de la frontera.
¡Descubre Sweetwater, un oasis en el desierto con más de 250 especies de aves y vida silvestre!
Disfruta de 4 kilómetros de caminos y puentes alrededor de lagunas y humedales que usan agua reciclada. Disfruta de ramadas sombreadas, miradores, estacionamiento gratis, letreros informativos, soporte para bicicletas, estaciones de agua, baños y 300 metros de caminos de concreto aprobados por la ADA.
Lo que necesitas saber antes de ir
Direcciones, horarios y reglas del parque
Regístrate para paseos turísticos de observación de aves
González Jefe de Meteorología
¿Qué es un monzón?
El monzón es el cambio significativo del patrón de flujo de viento, sucede principalmente en el verano, ya que se necesita mucho calor para activar el mecanismo o movimiento de ingreso de humedad a nuestra región. Esta humedad proviene del Océano Pacífico, Golfo de California y Golfo de México.
La temporada de monzón se extiende oficialmente desde el 15 de junio hasta el 30 de septiembre.
Se deriva de la palabra arábica “mausim”, que significa estación; el monzón es todo un movimiento en la atmósfera y no un evento en particular, es decir que la tormentas de arena e incluso las lluvias, no son el monzón, esos fenómenos son consecuencia de la activación del monzón, en concreto es una estación marcada por el cambio de dirección del viento y por una época lluviosa.
Cómo prepararse
Para que su familia esté segura debe de seguir las recomendaciones de las autoridades y estar informado de las condiciones meteorológicas locales.
Planifique
En el caso de tiempo severo las autoridades recomiendan siempre tener a la mano por lo menos tres galones de agua, un botiquín de primeros auxilios, suficiente comida no perecedera, linternas con baterías, además de veladoras ya que la electricidad en muchas ocasiones es afectada.
Las autoridades recomiendan además estar al tanto de los medios de comunicación y redes sociales para detectar lo que se avecina.
En caso de tormenta eléctrica o tormentas de arena, el lugar más seguro siempre es su casa.
Se recomienda además hablar con su familia y tener un plan de evacuación. Y de vital importancia tener siempre a la mano un celular o teléfono inalámbrico cargado.
Y si se ve atrapado en una tormenta de arena, las autoridades recomiendan hacerse a un lado de la carretera y apagar las luces de los frenos.
LUNES A VIERNES 11AM | 4PM | 5PM | 10PM SÁBADOS Y DOMINGOS 5PM | 10PM
1
Este fenómeno se debe a la diferencia de temperatura entre el continente y el océano, es decir la tierra se calienta y se enfría más rápido que el océano; como consecuencia del sol del verano se produce un calentamiento en el continente al tiempo que la presión disminuye.
2
Como resultado existen masas de aire ascendentes en tierra y descendentes en el mar, lo cual significa bajas y altas presiones, en el monzón la baja presión genera masas de aire ascendentes y con una atmósfera inestable producto de ingreso de humedad se desencadenan tormentas severas.
3
La alta presión cumple la función principal de enviar aire un poco más frío, pero con mucha más humedad al continente y así el ciclo se repite.
El monzón se divide en 5 etapas, cada una con características particulares que permiten hacerle un seguimiento a través de nuestro hemisferio.
1. Etapa formativa: Mediados de junio y comienzos de julio.
El ingreso de humedad tropical ha comenzado hacia la Sierra Madre en el sur de Chihuahua, Durango, y Sinaloa, la alta presión relacionada al monzón se ha formado y se fortalece expandiéndose al norte hacia el Valle de Río Grande. En esta etapa, micro tormentas se pueden desarrollar principalmente en el desierto, las ráfagas que pueden exceder las 70 millas en esas pequeñas tormentas pueden levantar polvo reduciendo la visibilidad en un área pequeña.
2. Etapa de desarrollo: Terminando junio hasta mediados de julio.
En esta etapa el desierto aún sigue caliente y seco, sin embargo las tormentas son mucho más organizadas, más numerosas, y producen más lluvia, las tormentas de arena que se generan se pueden dirigir hacia el norte y oeste, es decir hacia Phoenix y el desierto.
3. Etapa pico o madurez: Mediados de julio hasta mediados de agosto
Estos meses son los más intensos, el monzón está en su etapa pico, donde eventualmente se ha extendido en la región de las cuatro esquinas, en esta etapa las inundaciones son la principal amenaza, ya que nuestra atmósfera ha recibido tanta humedad y en diferentes niveles que las lluvias se pueden generar a cualquier hora del día, y estas pueden ser lluvias fuertes, con granizo y acumulaciones significativas.
4. Etapa tardía: Mediados de agosto hasta comienzos de septiembre.
El monzón usualmente finaliza de una forma abrupta y casi sin aviso, para estos meses el ángulo del sol es más oblicuo, en otras palabras, calienta menos, así que el elemento primario para que se genere el movimiento del monzón está lentamente, reduciendo en intensidad. Las tormentas son mucho más dispersas, sin embargo, la humedad permanece en gran parte de Arizona. En esta etapa nuestra mirada está en los huracanes y tormentas tropicales, monitoreando el ingreso de humedad de estos fenómenos a nuestra región.
5. Etapa final: Terminando agosto hasta finales de septiembre.
Para esta etapa la alta presión se ha debilitado de una forma considerable. Aunque las tormentas severas asociadas al moviemiento del monzón están desapareciendo, debemos estar atentos a los frentes fríos que pueden traer tiempo severo y aunque en Arizona se han visto pocos tornados estos son los meses propensos para esos eventos meteorológicos, debido a la inestabilidad provocada por los frentes.
Thank you to all our sponsors, clients, organizations, media outlets, and to the Tucson community for such a great turnout! Our 13th Kidz Expo and Back to School event was a great success thanks to you! More than 4.500 children and families came and enjoyed all the many gifts, and surprises we had in store for them, while their families were able to supply themselves with many essentials for their kids’ return to the classroom. A huge thank you to all the talented mascots and amazing performers and entertainment with folkloric and modern dances, as well as singer making this all a blast! We can’t wait to see you again. We wish all our students a great and successful school year!
¡Gracias a todos nuestros patrocinadores, clientes, organizaciones, medios de comunicación y a la comunidad de Tucson por su gran participación! Nuestra 13avo Kidz Expo & Back to School fue un mega y rotundo éxito gracias a ustedes. ¡Más de 4,500 niños y familias se dieron cita y disfrutaron de miles de mochilas, regalos y sorpresas que teníamos preparados para ellos, mientras que sus familias pudieron abastecerse de muchos artículos
esenciales para el regreso de sus hijos a las clases! Un enorme agradecimiento a todas las talentosas mascotas, entretenimiento, bailables folclóricos, bailes modernos y artistas por hacer que todo esto fuera una experiencia emocionante.
No podemos esperar a verlos nuevamente.
¡Les deseamos a todos nuestros estudiantes un excelente y exitoso año escolar!
Estimados Lectores:
Rafael Barceló Durazo
Cónsul de México
ara quienes tengan oportunidad de asistir a los Juegos Olímpicos de París 2024, les recomendamos prepararse con los siguientes consejos: 1. Verificar que su pasaporte mexicano tenga al menos seis meses de vigencia 2. Consultar los requisitos de ingreso de los destinos a visitar en páginas oficiales 3. Visitar la Guía del Viajero de la SRE en https://portales.sre.gob.mx/guiadelviajero 4. Adquirir un seguro de gastos médicos mayores o de viaje con cobertura internacional 5. Llevar consigo copias electrónicas de identificaciones y documentos de viaje 6. Contar con la autorización correspondiente en caso de viajar con un menor de edad 7. Registrar su itinerario en el Sistema de Registro para Personas Mexicanas en el Exterior (SIRME), que permitirá contactarlos en caso de emergencia en el exterior 8. Llevar la dosis suficiente y la receta médica
pertinente, en caso de tomar medicamentos. Por otra parte, la Ventanilla de Asesoría Financiera del Consulado y la Facultad Eller de la Universidad de Arizona les invitan al Programa de Certificación de Negocios –Verano 2024, con clases 6 clases en español, que se impartirán los martes de 06:00 p. m. a 09:00 p. m., a partir del 20 de agosto. Para solicitar una beca completa envíen un correo a pchavez@eller.arizona.edu o llamen al 520-834-5988. Sígannos en redes sociales para saber más de programas, campañas y otros eventos. ¡Estén atentos! (Facebook: @CosulmexTucson / Twitter: @ConsulMexTuc / Instagram: @ConsulmexTucson)
En el Consulado de México en Tucson trabajamos para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana residente en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que residen más de 400 mil personas de origen mexicano, quienes contribuyen positivamente en las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más. Para mayor información, también puedes llamar al Centro de Información y Asistencia a Mexicanos (CIAM), servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Tel. 520-623-7874.
This year, escaping the summer heat isn’t as easy as before thanks to record-breaking temperatures sweeping across the state. However, there is a city so high up that the heat is, thankfully, not as much an issue as in the rest of the state. That city is Flagstaff, Arizona.
Flagstaff, AZ, offers an array of captivating attractions and activities for visitors to enjoy. Embrace the beauty of nature by exploring the stunning landscapes of the Coconino National Forest or hiking the trails of Walnut Canyon National Monument. Discover the wonders of the cosmos at Lowell Observatory, where astronomers made groundbreaking discoveries. Immerse yourself in Native American culture at the Museum of Northern Arizona.
Wander through the vibrant downtown area filled with shops, galleries, and restaurants, and don’t miss the chance to indulge in local craft beers at the city’s breweries. Whether you seek outdoor adventures or cultural experiences, Flagstaff has something special for everyone to savor.
Este año, escapar del calor del verano no es tan fácil como antes debido a las temperaturas récord que barren el estado. Sin embargo, hay una ciudad tan elevada que, afortunadamente, el calor no es tanto un problema como en el resto del estado. Aquella ciudad es Flagstaff, Arizona. Flagstaff, AZ, ofrece una variedad de atracciones y actividades cautivadoras para que los visitantes disfruten. Abraza la belleza de la naturaleza explorando los impresionantes paisajes del Bosque Nacional Coconino o caminando por los senderos del Monumento Nacional Walnut Canyon. Descubre las maravillas del cosmos en el Observatorio Lowell, donde los astrónomos realizaron descubrimientos innovadores. Sumérgete en la cultura nativa americana en el Museo del Norte de Arizona.
Pasea por la animada zona del centro llena de tiendas, galerías y restaurantes, y no te pierdas la oportunidad de degustar cervezas artesanales locales en las cervecerías de la ciudad. Ya sea que busques aventuras al aire libre o experiencias culturales, Flagstaff tiene algo especial para que todos disfruten.
Con el monzón en pleno apogeo, la campaña Operación Splash del Departamento de Transporte y Movilidad de la Ciudad de Tucson (DTM) continúa protegiendo al público viajero durante las tormentas. Las tormentas monzónicas pueden provocar graves inundaciones, cierres de carreteras y cortes de energía. Si encuentra una carretera cerrada, no rodee la barricada, ya que sólo 12 pulgadas de agua pueden arrastrar a la mayoría de los vehículos. Si los semáforos están apagados, trate la intersección como un alto en cuatro direcciones si no hay un oficial presente y asegúrese de detenerse por completo antes de ingresar a la carretera. El mantenimiento de calles del DTM está de guardia las 24 horas del día, los siete días de la semana, hasta mediados de septiembre, cerrando las carreteras en los cruces y lavados utilizando las más de 500 barricadas colocadas a los lados de las carreteras. DTM también ayuda a los residentes preocupados por las inundaciones ofreciendo sacos de arena gratuitos en el estacionamiento este de Hi Corbett Field, 700 S. Randolph Way, en Reid Park. El personal del DTM proporciona sacos de arena, pero los residentes deben traer sus propias palas. Hay un límite de 10 sacos de arena por vehículo. Recuerde, una barricada colocada en una carretera es una señal de que existen condiciones inseguras más adelante. Si ves uno, date la vuelta, te puedes ahogar.
https://www.youtube.com/watch?v=CN-WftzxWg0
https://www.tucsonaz.gov/News-articles/ City-Initiates-Operation-Splash-2024
By Tony Ramirez
Sensible Cremations and Funerals
109 W Grant Rd, Tucson, AZ 85705
Open 24 hours
We are bilingual, hablamos tu idioma (520) 622-2262
Cada uno debe ser único y personal. Es por ello que un funeral personalizado es la mejor elección. Los familiares y amigos se quedan con una sensación de que el servicio fue sanador, reconfortante y significativo. Pero, sobre todo, que la vida vivida por tu ser querido haya sido verdaderamente celebrada.
With the monsoon in full swing, the City of Tucson Department of Transportation and Mobility’s (DTM) Operation Splash campaign continues to protect the traveling public during storms. Monsoon storms can bring heavy flooding, road closures, and power outages. If you encounter a closed road, do not drive around the barricade, as just 12 inches of water can carry away most vehicles. If traffic lights are out, treat the intersection as a four-way-stop if an officer is not present, and ensure you come to a complete stop before entering the roadway.
DTM Street Maintenance is on call 24 hours a day, seven days a week, through mid-September, closing roadways at dip crossings and washes using the more than 500 barricades placed on the side of the roadways.
DTM also helps residents concerned with flooding by offering free sandbags in the east parking lot of Hi Corbett Field, 700 S. Randolph Way, at Reid Park. Sand and sandbags are provided by DTM staff, but residents should bring their own shovels. There is a limit of 10 sandbags per vehicle.
Remember, a barricade in place on a roadway is a sign that unsafe conditions exist ahead. If you see one, turn around, don’t drown.
https://www.youtube.com/ watch?v=CN-WftzxWg0
https://www.tucsonaz.gov/News-articles/ City-Initiates-Operation-Splash-2024
Puede ser difícil comenzar a personalizar el funeral o el servicio conmemorativo de su ser querido, incluso después de una “sesión de lluvia de ideas” con usted mismo o con otros familiares o amigos. Recomiendo que el primer paso sea comenzar con lo que sabes sobre lo que le gusta y lo que no le gustaba al ser querido, sus valores y creencias, sus pasiones, pasatiempos y lo que le hacía feliz. Esto inicia, haciéndose una serie de preguntas y luego decidiendo cuáles capturan las cualidades de la persona que ha fallecido y reflexionando sobre quién o quiénes eran.
Estas son algunas de esas preguntas que pueden ayudarle a iniciar este proceso:
• ¿Qué le apasionaba a mi ser querido?
• ¿Por qué cualidades eran conocidos?
• ¿Tiene algún recuerdo preciado de su ser querido?
• ¿Tuvo su ser querido algún logro especial que le gustaría reconocer?
• ¿Tu ser querido tenía mucho talento en algo?
• Cuando piensas en tu ser querido, ¿en qué piensas?
• ¿Cuáles eran los intereses especiales de su ser querido?
• ¿Cuáles eran las creencias espirituales o religiosas de su ser querido?
Una vez que haya identificado sus respuestas a estas preguntas, decida cómo usarlas para personalizar cada uno de los elementos de un funeral o servicio conmemorativo. Aquí hay algunas ideas de personalización para que su mente funcione:
• Incluya una memoria con fotos especiales que sea conmemorativa
• Elija una ubicación especial para el servicio
• Elige un color o tema de ropa
• Traer música especial
• Comparta con los allegados una ceremonia que incluya sus comidas favoritas.
• Incorporar artículos preciados
• Establecer juntos un monumento conmemorativo
• Haz un collage o una serie de fotos o videos de ocasiones especiales y eventos durante su vida.
• Ofrezca a los invitados un artículo para que se lo lleven a casa como recuerdo.
• Considere una ceremonia con: (globos, palomas, mariposas, etc.)
Todas estas son ideas potenciales, pero son sólo la punta del iceberg. Las opciones son tan únicas como tú. Puedes hacer algo especial para honrar la memoria de esa persona de una manera única y personal. Llámenos o vístenos al (520) 622-2262 o visítenos, te ayudamos con este proceso, somos bilingües. 109 W. Grant Rd Tucson, AZ 85705
Funerals & Cremations
Sensible Funerales y Cremaciones
Funeraria Familiar en Tucson
Sencillo – Sensato – Servicio
FUNERALES en menos de CREMACIONES en menos de $4,000 $1,000
• Funerales, Entierros y Cremaciones
• Repatriaciones a cualquier país de Latinoamérica
• Al servicio de todas las creencias religiosas
• Cuidado funerario compasivo
Sensible Funerales y Cremaciones se dedica a ofrecer un valor excepcional al proveer el más alto nivel de servicio a un precio razonable. ¡Disfrute de la tranquilidad planeando hoy!
• Preplanificación para funerales, entierros, cremaciones, y repatriaciones
• Preplanificación para veteranos y sus cónyuges en cementerios para veteranos
• Aceptación de su plan funerario existente y ayuda en transferirlo a Sensible
Para su Guía de Planificación Personal y Certificado de Ahorro Funerario complementarios, corte el cupón y envíelo a 105 W Grant Rd, Tucson, AZ 85705. Válido si es recibido antes del 30 de septiembre del 2024.
Nombre:
Dirección:
Teléfono:
El mejor tiempo para llamar:
iSTEM Academy
The rise of robots and automation is reshaping industries, creating a need for a whole new workforce. As machines take over routine and repetitive tasks, humans are required to focus on complex problem-solving, creativity, and emotional intelligence. This shift in demand for skills necessitates the development of a workforce that is adaptable, innovative, and capable of collaborating effectively with intelligent machines.
Students are given the tools and knowledge to use sophisticated 3-dimensional modeling software to improve existing products, invent new ones, and communicate the details of the products to others. Students develop strong skills to succeed in the architectural, mechanical, and engineering drafting fields.
Academia iSTEM
La cúspide de los robots y la automatización está remodelando las industrias, creando la necesidad de una fuerza laboral completamente nueva. A medida que las máquinas se hacen cargo de tareas rutinarias y repetitivas, los humanos deben concentrarse en la resolución de problemas complejos, la creatividad y la inteligencia emocional. Este cambio en la demanda de habilidades requiere el desarrollo de una fuerza laboral que sea adaptable, innovadora y capaz de colaborar de manera efectiva con máquinas inteligentes.
Los estudiantes reciben las herramientas y el conocimiento para usar un sofisticado software de modelado tridimensional para mejorar los productos existentes, inventar otros nuevos y comunicar los detalles de los productos a otros. Los estudiantes desarrollan sólidas habilidades para tener éxito en los campos de dibujo arquitectónico, mecánico y de ingeniería.
Tucson-based missiles and defense products manufacturer Raytheon has won a nearly $2 billion contract that will supply the Japanese military as well as U.S. forces.
The contract with the U.S. Missile Defense Agency for $1,944,082,765 call for the manufacture and assembly of Standard Missile-3 (SM-3) Block IIA All-Up Rounds, with work to be performed in Tucson and Alabama and completed by February 2031.
The SM-3 interceptor is described by Raytheon as a defensive weapon that destroys short- to intermediate-range ballistic missiles using sheer force rather than explosive warheads. Its “kill vehicle” collides with threats with the force of a 10-ton truck traveling 600 mph.
Raytheon is Arizona’s largest defense contractor ranked by the value of contracts awarded during fiscal 2023, according to Business Journal research.
El contrato suministrará a las fuerzas estadounidenses y al ejército japonés.
Raytheon, fabricante de misiles y productos de defensa con sede en Tucson, ganó un contrato de casi $ 2 mil millones que suministrará al ejército japonés y a las fuerzas estadounidenses.
El contrato con la Agencia de Defensa de Misiles de EE. UU. por 1.944.082.765 dólares exige la fabricación y montaje de balas integrales Standard Missile-3 (SM-3) Block IIA, y el trabajo se realizará en Tucson y Alabama y se completará en febrero de 2031.
Raytheon describe el interceptor SM-3 como un arma defensiva que destruye misiles balísticos de corto a intermedio alcance utilizando pura fuerza en lugar de ojivas explosivas. Su “vehículo asesino” choca contra las amenazas con la fuerza de un camión de 10 toneladas que viaja a 600 mph.
Raytheon es el contratista de defensa más grande de Arizona clasificado por el valor de los contratos adjudicados durante el año fiscal 2023, según una investigación del Business Journal.
Farewell Gail! Gail Emrick will be resigning as Executive Director of SEAHEC at the end of August. Since 2008, Gail has led SEAHEC - the Southeast Arizona Health Education Center –to achieve national and binational recognition. Dedicated to improving health and wellbeing of rural, border and migrant communities in the U.S. Mexico border region, under Gail’s leadership SEAHEC grew as a health workforce agency into one honored with a prestigious National Institutes of Health (NIH) ComPASS award (2023-2028) one of only 25 such awards in the nation, leading to financial sustainability for SEAHEC and programming to increase access to mental & behavioral health services throughout 4 counties in southeastern Arizona. Highlights of Ms. Emricks professional contributions throughout her SEAHEC journey include:
dedication and we look forward to continuing this legacy through the continued compassionate work and service of SEAHEC.
Welcome Brenda! Brenda Sanchez, MPH, will take the reigns as SEAHEC’s Executive Director on September 1. A graduate of the University of Arizona’s College of Public Health, Brenda served as SEAHEC’s Program Manager for the past several years, overseeing a large portfolio of community and public health initiatives. A certified Community Health Worker herself, Brenda helped lead Arizona’s CHW Workforce Coalition to develop the State approved voluntary CHW certification program, and provides capacity building and support to CHWs and the agencies that employee them. Some of Brenda’s professional highlights to date include:
• National AHEC Organization’s Community Programming Award (in 2021)
• Serving as co-President & member of the Ambos Nogales/US Mexico Binational Health Council
• Selected as “Border Health Employee of the Year by Sonora Mexico’s Ministry of Health
• Creation of a national model for farmworker health & community action through construction of a community center & training/support for a locally developed nonprofit for farmworker families
We say thank you for your hard work and
• Collaboration with University of Arizona Health Sciences faculty in the design and implementation of service-learning courses including MILAGRO focused on migration and health; and
• Development of a SEAHEC/JTED –Joint Technical Education District of Pima County, where she spearheaded design and implementation of Arizona’s first high school-level Community Health Worker curriculum ensuring students from diverse & underserved backgrounds receive comprehensive education.
Brenda, we look forward to your leadership and direction for SEAHEC and for rural and border health!
Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.com
Este señor junto con su familia procedentes de la Ciudad de México (Distrito Federal), llegaron para quedarse en Magdalena de Kino, Sonora a finales de los años cincuenta. Esta era gente buena, trabajadora y servicial adaptados totalmente a la vida sonorense, aclaro; aunque tenemos el mismo apellido no somos familiares a lo mejor lo somos y no lo sabemos. Eso sí, éramos excelentes amigos igualmente lo era de toda la ciudad, de diferentes partes de Sonora, Sinaloa y las Bajas Californias. Margarito nació un 12 de agosto de 1912 y falleció el 28 de septiembre de1994, ignoro el nombre de sus padres y de sus hermanos si los tuvo nunca habló de ellos. Él se matrimonió con Aurora Alvarado Trújete , ella murió en mayo del 2005, sus padres se llamaron Abundio Alvarado y Margarita Trujete, tuvo de hermanos a Consuelo, Jorge, Joaquín, Jose, Soledad y Rosa, estos últimos tres aún viven. Margarito y Aurora procrearon a su dinastía; Jaime, quien es odontólogo, antes de estudiar la carrera era seminarista estuvo a punto de convertirse en sacerdote, se enfermó y decidió otro camino se casó con una joven Magdalenense-estadounidense su nombre Charlin Williams. Margarita con la misma carrera se casó con alguien que ignoro su nombre se encuentra separada, (Jaime y Margarita radican en Hermosillo). Francisco “Paco” vive en Douglas-Agua Prieta dedicado al negocio de licores en toda la zona, casado con Cecilia Arballo al parecer divorciados. Miguel, quien falleció, + también se dedicó a la venta de licores primeramente se matrimonio con Rosa Elena Durazo, se divorció y se casó con Blanca Pacheco radicada en Tucson, AZ., Miguel, estando jugando un encuentro de futbol desgraciadamente se le paró el corazón, Miguel procreo junto con Rosa Elena a Miguel Angel, Daniela, Claudia y Alejandro (futbolista profesional actualmente director del Instituto del deporte municipal), Luis Eduardo, quien es CP dedicado también a la venta de licores en este lugar y Nogales vive aquí y en USA, primeramente se casó con Guadalupe Vindiola+ quien falleció prematuramente hace mucho tiempo. Luis Eduardo radica actualmente en Rio Rico, AZ. Luis, era un gran amigo de Adrián Gallardo+, mi hijo Gustavo Elton Alvarado, su madre es Rosa hermana de Aurora, también dedicado a la venta de licores al mayoreo (Grupo Maga) aquí, Nogales y en toda la región, se encuentra casado con una muchacha de San Ignacio (allí viven) llamada Alba Nidia Miranda, hay otro primo Andres Allende Alvarado hijo de Soledad casado con Bertuly Valenzuela, es concesionario de un expendio de cerveza y
similares en Obregón y Morelos. Margarito cuando radicaba en la Ciudad de México se desempeñaba como Supervisor de la fábrica de refrescos “Sidral Mundet”, después paso a la fábrica de vinos y licores denominada “La Madrileña” de Osborne, empresa importadora-exportadora a nivel mundial propiedad del español Don Pedro Velasco, quien la fundo en 1911 y ahí está todavía. Los directivos le propusieron aceptara su traslado a la zona norte como su agente de ventas, fue entonces cuando conoció y se hizo amigo de Don Luis del Riego, quien era suegro del CP Hector Luteroth Camou (Tesorero General del Estado de Sonora) con el ex Gobernador Don Alejandro Carrillo Marcor, pues bien, este señor tenía una bodega al mayoreo regional de vinos y licores en Santa Ana, también manejaba expendios entre ellos funcionaba uno en Magdalena el cual había sido regenteado por Humberto “Compita” Sotelo Lopez, el cual renunció para establecer su propio negocio. Como Don Luis ya era una persona grande quería retirarse y vender todo lo que tenía, fue cuando le propu-
so a Margarito se quedara con dicho expendio; mi amigo hombre inteligente aprovechó la oferta, pero para quedarse necesitó el financiamiento de su compadre Don Arturo Fernandez Felix, a la vez, renuncio a la Madrileña, pero se hizo agente de lo mismo en la misma zona de la fabrica de vinos y licores de su amigo el “Pisto Bojórquez” (perdón no recuerdo su nombre), esta empresa todavía se encuentra a un costado de la plaza de toros y estadio de beisbol en Nogales, Sonora. Todo lo antes acontecido dio pie a que Grupo “MAGA” propiedad de la familia Gallardo-Alvarado, sea una empresa licorera muy importante en el norte de Sonora. Margarito siempre fue un hombre activo y positivo en aquellos años no existían canales de televisión, tomo como cruzada tuviéramos señal y junto con su fiel escudero Arnulfo Rivera del Canal 9 de San Ignacio, se encargaron una década de darnos la citada señal, Arnulfo casi diariamente debía trasladarse al Cerro de las “Águilas” ubicado en Ímuris para centrarla, Margarito se encargaba de conseguir el dinero para todos los gastos (sueldo, vehículos, gasolina, refacciones, etc.), gracias a estos hombres por haber sido tan positivos para Magdalena a cambio de nada. Margarito fue presidente de la Cámara de Comercio (Delegación Magdalena), durante 30 años hizo un buen papel, los comerciantes adheridos siempre lo religieron, Él no quería, pero siempre lo convencieron para que siguiera, Hector (Locutor) Perez Figueroa le decía Margarito tu eres Don Fidel Velásquez quiere irse pero no puede se va y se acaba la CTM.
Nuestro hombre fue miembro activo posiblemente durante 50 años del “Club Rotario”, ahí tuvo de compañeros a Don Adolfo Felix Cora, Don Luis y Don Alberto Donadieu Vega, Don Arturo Fernandez Felix (donador del terreno del Club), Don Alejandro y Ruben Hopkins, Don Luis y Severino Colosio Fernandez, Luis Edmundo “Mene” Grijalva Mosqueira, Rene “Chango” Felix Cano, Antonio “Torno” Núñez, Cipriano Castillo, Ramon Reyes Altamirano, Flavio Garcia Sandoval y Adalberto Demara Soto. ANÉCDOTA: Margarito me invito a un recorrido de aquí a Ensenada para visitar a sus clientes, Santa Ana, Altar, Caborca, Sonoyta, Peñasco y llegamos noche a San Luis R.C., rentamos hotel fuimos a cenar y a dormir a punto de hacerlo me dice: Te doy 15 minutos para dormirte no lo hice y comenzó a roncar como motor desvielado y luego silencio total, siguió en ese tenor como una hora me levanté y lo desperté diciéndole: Margarito, Margarito no la “JODAS” dame otra oportunidad y me duermo antes delos15 minutos.
Aquí les dejo La foto de grupo, la cual fue tomada en 1978 en ella nos encontramos en las microondas del Cerro de las Águilas de Ímuris, estamos de izquierda a derecha : Angel Gallardo Valenzuela, Margarito Gallardo Castrejon, Dr. Armando Gonzalez Hernandez, Adrián Gallardo Gámez+, Julián Gallardo Valenzuela, Dr. Macario Manuel Rea Navarro, siguiente no recuerdo, Arnulfo Rivera, siguiente no recuerdo, faltan algunos entre ellos Amador “Pelo Chino” Damián Orendain, Raul “El Viejo” Aguirre Porras, Leonardo Gámez Arvizu y más, seguramente fueron a las aguas como decían nuestros mayores, causa que no salieran en la citada foto. Total, hasta aquí llegamos.
El monumento del gran Danzante Yaqui sonorense es el más grande de Latinoamérica
El Danzante Yaqui del artista mexicano Marlon Balderrama es una de las esculturas más grandes de Latinoamérica con 33.00 metros de altura; incluso superando el tamaño del famoso Cristo que está en Río de Janeiro, Brasil. ¡Descúbrelo!
El Danzante Yaqui de 33 metros, la espectacular obra de un artista mexicano
En Cajeme, Sonora, se levanta una escultura monumental conocida como el Danzante Yaqui. Ésta es obra del artista sonorense Marlon Balderrama Monge y mide 33 metros; superando así a la del Cristo que está en Río de Janeiro, Brasil, la cual mide 30 metros sin pedestal.
Este hecho la ha convertido en una de las esculturas más grandes de América Latina (la de mayor tamaño es la del Monumento a la Paz que está en Venezuela). La escultura data del 2010 y se encuentra específicamente en el poblado de la Loma de Guamuchil.
El Gobierno del Estado de Sonora, a través de la Secretaría de Turismo (Sectur), presentó la tercera edición de la Gran Carrera del Desierto 2024, en el Consulado general de México en Phoenix, Arizona.
Esta carrera es única en su tipo, ya que no existe en México otro Ultra Trail en un entorno tan extremo como el Gran Desierto de Altar y el Golfo de California.
El secretario de Turismo de Sonora, Roberto Gradillas Pineda, comentó que se esperan más de 600 competidores de más de 10 países como Colombia, Estados Unidos, Canadá, España, Brasil y más de 12 estados de la república participantes.
“Gracias a la gestión y el impulso de nuestro Gobernador Alfonso Durazo, estamos logrando promover el turismo en nuestro estado a nivel nacional e internacional, posicionando las bellezas y maravillas que Sonora tiene para ofrecer”, expresó Gradillas Pineda.
El evento se llevará a cabo el 19 y 20 de
octubre del presente año y serán cinco modalidades, 75, 50, 35, 25 y 10 km, divididos en dos jornadas.
Solo los más experimentados corredores de Trail y aventura serán capaces de poner a
prueba su resistencia en el desierto y podrán disfrutar una noche acampada en los límites del desierto y el mar. Para registro o mayor información, pueden acceder a: www.gramcarreradeldesierto.com.mx.
Destacada participación de Sonora en el Tianguis Internacional de Pueblos
Sonora tuvo una destacada participación en la tercera edición del Tianguis Internacional de Pueblos Mágicos en San Antonio, Texas, donde se reforzó el trabajo de promoción de los atractivos turísticos de Álamos, Magdalena, Ures, San Carlos y el Barrio Mágico de Villa de Seris.
El Gobierno de Sonora, a través de la Secretaría de Turismo (Sectur), en conjunto con autoridades federales, municipales y prestadores de servicios turísticos del estado, del 28 al 30 de junio llevaron a cabo una amplia promoción turística con la finalidad de atraer viajeros internacionales y aumentar el turismo en la región, Fueron 139 pueblos Mágicos y 26 Barrios Mágicos de México y 677 expositores los que presentaron su oferta gastronómica, cultural, artesanías y pueblos originarios, ante más de 6 mil 500 asistentes.
El secretario de Turismo de Sonora, Roberto Gradillas Pineda, comentó que se realizó un fuerte trabajo para promover las maravillas de Sonora, con el objetivo de posicionar los diferentes destinos turísticos y resaltar su gastronomía, dulces típicos, cultura, tradición y la calidez humana de todas y todos los sonorenses.
“Gracias a la importante gestión e impulso de nuestro gobernador Alfonso Durazo, estamos logrando posicionar a Sonora como ese destino turístico atractivo y que tiene mucho para ofrecer, ante el mercado estadounidense”, expresó Gradillas Pineda Además, en el marco del Tianguis Internacional de Pueblos Mágicos, se recibió por parte de la Secretaría de Turismo de México, el nombramiento oficial que acredita a Villa de Seris como Barrio Mágico, convirtiéndose en el primero con el que cuenta Sonora.
verano. ¡Solicite en línea o por teléfono hoy! Características y Beneficios
• Solicitud fácil y sencilla
• Tasa fija de un 9.5% APR*
Make a happy and easy environment for kids during the first days of school
• Take your child to visit the new school or classroom before the first day of school. Attend any available orientations and take an opportunity to tour the school.
• Remind your child that teachers know that students may be nervous about the first day of school; they will make an extra effort to make sure ev eryone feels as comfortable as possible.
• Point out the positive aspects of school starting to help your kids look forward to the first day of class. Talk about how they will see old friends and meet new ones, for example.
• Find another child in the neighborhood you child can walk to school or ride with on the bus.
Have
• Help your child adjust to earlier bedtimes a week or two before the new school year starts, just to help them ease into new routines. Set a consistent bedtime for your child and stick with it every night
• Create a bedtime routine that is consistent to help your child settle down and fall asleep
• Have your child turn off electronic devices well before bedtime. Try to have the home as quiet and calm as possible when younger children are trying to fall asleep.
Consejos para el regreso a clases para padres y familias
Crea un ambiente feliz y fácil para los niños durante los primeros días de clases.
• Lleve a su hijo a visitar la nueva escuela o salón de clases antes del primer día de clases. Asista a las orientaciones disponibles y aproveche la oportunidad de recorrer la escuela.
• Recuerde a su hijo que los maestros saben que los estudiantes pueden estar nerviosos el primer día de clases; Harán un esfuerzo adicional para asegurarse de que todos se sientan lo más cómodos posible.
• Señale los aspectos positivos del comienzo de la escuela para ayudar a sus hijos a esperar con ansias el primer día de clases. Hable sobre cómo verán a viejos amigos y conocerán otros nuevos, por ejemplo.
• Encuentre otro niño en el vecindario con quien pueda caminar a la escuela o viajar en autobús.
Tener una rutina de sueño saludable
• Ayude a su hijo a adaptarse a un horario de acostarse más temprano una o dos semanas antes de que comience el nuevo año escolar, sólo para ayudarlo a adoptar nuevas rutinas. Establezca un horario fijo para acostarse para su hijo y respételo todas las noches.
• Cree una rutina a la hora de acostarse que sea constante para ayudar a su hijo a calmarse y conciliar el sueño.
• Haga que su hijo apague los dispositivos electrónicos mucho antes de acostarse. Trate de tener el hogar lo más tranquilo y calmado posible cuando los niños más pequeños estén intentando conciliar el sueño.
• Prestamos de $1,000 - $5,000
• Plazos de hasta tres años
Mudarse por primera vez es emocionante y un gran paso hacia la independencia. Una preparación financiera adecuada puede hacer que esta experiencia sea más fluida y placentera. A continuación se ofrecen algunos consejos prácticos que le ayudarán a prepararse para su gran mudanza.
*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden apli carse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se
Comience con un presupuesto
Crear un presupuesto es esencial. Realice un seguimiento de sus ingresos mensuales y enumere todos los gastos, incluidos el alquiler, los servicios públicos, los alimentos, el transporte, el entretenimiento y los ahorros. Utilice herramientas de presupuesto como myHUB de Hughes para realizar un seguimiento de sus gastos y ahorrar dinero.
Ahorre para los costos iniciales
Mudarse a un nuevo apartamento conlleva costos iniciales:
● Depósito de seguridad: normalmente equivale a un mes de alquiler.
● Alquiler del primer y último mes: a menudo se requiere por adelantado.
● Gastos de mudanza: incluye el alquiler de un camión, la contratación de empresas de mudanzas y la compra de suministros de embalaje.
Construir un fondo de emergencia
Trate de ahorrar lo suficiente para cubrir de tres a seis meses de gastos de manutención. Considere abrir una cuenta especial de ahorros de emergencia con Hughes Federal Credit Union para mantener estos fondos separados.
Comprenda su contrato de arrendamiento
Antes de firmar un contrato de arren-
damiento, asegúrese de comprender todos los términos:
● Monto del alquiler: Confirme el pago mensual.
● Duración del arrendamiento: verifique si es de mes a mes o por un período más largo.
● Política de mascotas: asegúrese de que se permitan mascotas si tiene o planea tener una.
● Mantenimiento y reparaciones: sepa quién es responsable de arreglar las cosas.
Planifique los gastos continuos
Prepárese para nuevos gastos mensuales como servicios públicos (electricidad, agua, gas, internet, servicios de recolección de basura) y seguro para inquilinos, que protege sus pertenencias y suele ser asequible.
¡Disfruta de tu nueva aventura!
Hughes Federal Credit Union está aquí para ayudarlo en cada paso del camino con cuentas de ahorro, cuentas corrientes, préstamos y tarjetas de crédito. Visite HughesFCU.org o visite una de nuestras sucursales para obtener más información sobre cómo podemos ayudarlo en su viaje hacia la independencia.
Imagina tu patio trasero como un paraíso personal. Con una Línea de Crédito con Garantía Hipotecaria (HELOC), ese sueño es más fácil que nunca. Pide entre $10,000 y $250,000, con términos flexibles y sin penalizaciones por pago anticipado. Nuestra HELOC te ayuda a renovar tu patio, consolidar deudas o financiar experiencias únicas.
Hughes está aquí para llevarte más lejos.
Visita HughesFCU.org/HELOC para obtener más información hoy.
Asegurado por NCUA. Prestamista de Igualdad de Vivienda. NMLS #411592. Tasa Ajustable: El índice se basa en el promedio trimestral de la Tasa Preferencial del Wall Street Journal, según se indica el primer (1er) día laboral de cada mes dentro de los trimestres calendario que comienzan en enero, abril, julio y octubre (“el Índice”), más un margen de 1.0% y ajustado al alza al 0.250% más cercano en préstamos con una relación préstamo-valor de 80% o menos. En préstamos con una relación préstamo-valor superior al 80%, la tasa se determinará utilizando el Índice más un margen de 2.0% y ajustado al alza al 0.250% más cercano. En los Préstamos de Equidad de Vivienda para Constructores de Crédito, la tasa se determinará utilizando el Índice más un margen de 6.5% y ajustado al alza al 0.250% más cercano. La APR estará sujeta a modificación y ajuste cualquier trimestre en adelante hasta que este préstamo esté completamente pagado y cancelado y no excederá la tasa de interés máxima “límite” de 18%, lo que sea menor, y no descenderá por debajo de la tasa de interés mínima de 5%.
TUSD’s Opening Minds through the Arts plays an important role in students’ academic and social growth. Designed around children’s neurological development, multi-intelligence theories, and brain-based learning, the OMA curriculum begins in kindergarten using rhythm as a tool to develop memory especially helping second language learners.
OMA children learn to decipher musical symbols before reading words building readiness for reading written language. Music increases sensitivity to and recognition of sounds and patterns leading to oral language and literacy development.
Physical movement to music or spoken language builds bridges of understanding and internalization required for literacy. Strengthening students’ vocabularies and listening/viewing skills assists them in thinking critically.
Listening, processing visual information, and coordinating movement develop between second and third grade. in the brain. Phonics, music notation, and math link auditory centers to the left and right brains. Cho-
Pima County Economic Development knows that making it easier for businesses to do their work helps create a more prosperous community, so it is constantly seeking feedback from the business community.
In addition to the Pima County Small Business Commission, the department has a Small Business Working Group in partnership with the local chambers of commerce to solicit feedback on proposed issues that may impact businesses.
Recently, Pima County was following a directive from Governor Hobbs to look at ways to mitigate the effects of excessive heat on employees in the community.
ral reading, poetry, and varieties of pronunciation and dialect become important to enhance speech and listening as the brain and auditory system begin to process voice. Perceptual and sensory discrimination undergo a change around age eleven. Classrooms integrate music into reading and writing, history, and science. Music ensembles conduct lessons based on more abstract concepts related to the core curriculum as well as language arts. All fourth graders have the opportunity to play a stringed instrument to further develop left-brain/rightbrain intellect.
The fifth graders will participate in thematic units of study while participating in orchestra or band, engaging in both encoding and decoding functions leading to inquiry-based learning.
These creative OMA opportunities empower students to prepare for a diverse world and realize the importance of the arts in developing creative problem-solving skills and creative thinking.
For more information, please visit: finearts.tusd1.org/OMA, or call Tucson Unified School District’s - Fine & Performing Arts Department: (520) 225-4900.
No basta con comprar material y ropa nuevos para la vuelta a clases de sus hijos este año. También debe pensar en cómo ayudarles a mantenerse seguros en Internet y evitar que sean blanco fácil de los estafadores.
Crear cuentas en sitios web sin permiso: Las redes sociales están repletas de desconocidos con intenciones que pueden ser muy distintas a las tuyas. Muchos sitios están diseñados para recopilar y vender datos y comportamientos de usuarios no autorizados a anunciantes que buscan un marketing dirigido.. Sepa qué hace su hijo en Internet y controle las redes sociales y las cuentas a las que tiene acceso.
Entender las aplicaciones.. Algunas aplicaciones pueden recoger y compartir in-
formación personal sobre su hijo o dirigirle publicidad. Incluso las aplicaciones gratuitas pueden incluir funciones de pago, y es posible que los niños no entiendan que algunas aplicaciones o funciones de los juegos cuestan dinero, ya que su descarga es gratuita. Pueden hacer clic en estos juegos supuestamente gratuitos y costarles a sus padres o tutores una factura abultada a final de mes. Sitios de intercambio de archivos: Muchos sitios web permiten a los niños descargar
archivos gratuitos. Un niño puede no darse cuenta de que estos sitios a menudo conllevan el riesgo de descargar un virus, lo que permite a los ladrones de identidad acceder al dispositivo de juego, ordenador personal o teléfono móvil que se está utilizando. A partir de ahí, el ciber ladrón puede rastrear las transacciones financieras y la ubicación física, o incluso entrar en el wifi de la casa sin que nadie se entere
Comparta con cuidado y recuerde que la información personal es como el dinero. Lo que se publica en Internet puede durar toda la vida: los padres pueden enseñar a sus hijos que cualquier información que compartan en Internet puede copiarse fácilmente y es casi imposible retirarla. Compartir información personal también puede dar a los ladrones en línea una idea de qué datos de acceso o contraseñas podrían utilizarse para cuentas bancarias u otras cuentas en línea.
Para más información y más consejos visite BBB.org
Bonillas Traditional •
ementary MagnetScho
Artes Escénicas, Bellas Artes y Comunicación
Programas Bilingües • Académicos Tradicionales
Ciencias, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas
Métodos de Pensamiento • Montessori • GATE
¡Historia, Tradición, Cultura, y TÚ!
Commercial Cafe, a commercial real estate blog, recently ranked the top U.S. cities with the greatest potential benefits for Generation Z, which includes those born between 1997 to 2012.
Tucson ranked first among Western cities and eighth across the country. Cities with population above 400,000 were reviewed and rated based on jobs for graduates, affordability index, unemployment rate and internet cost, among other factors. Generation Z ages are between 8-23 years old
Comercial Café, un blog de bienes raíces comerciales, clasificó recientemente las principales ciudades de EE. UU. con los mayores beneficios potenciales para la Generación Z, que incluye a los nacidos entre 1997 y 2012. Tucson ocupó el primer lugar entre las ciudades occidentales y el octavo en todo el país.
Las ciudades con una población superior a 400.000 habitantes fueron revisadas y calificadas en función de los empleos para los graduados, el índice de asequibilidad, la tasa de desempleo y el costo de Internet, entre otros factores. La Generación Z, fluctúa entre los 8 y 23 anos de edad.
Si bien la ciudad tiene reglas y regulaciones con respecto al mantenimiento de los lavados, el propósito del distrito del condado es utilizar el dinero de nuestros impuestos para:
• Minimizar los daños por inundaciones y la violencia de las inundaciones
• Prevenir la invasión y el desarrollo imprudentes dentro de las llanuras aluviales
• Proteger la vida y la propiedad de los ciudadanos que viven dentro de las llanuras aluviales.
• Mejorar el valor de las propiedades de las áreas adyacentes de llanuras aluviales
• Proteger la salud pública
• Reducir la carga financiera de las comunidades con tierras sujetas a daños por inundaciones
• Mejorar la vida silvestre, la recreación y
los hábitats ribereños a lo largo de cursos de agua y llanuras aluviales.
• Construir y mantener instalaciones de control de inundaciones.
• Regular la tierra y el desarrollo dentro de las áreas designadas de llanuras aluviales.
• Recaudar impuestos y emitir bonos para financiar su(s) sistema(s) de control de inundaciones.
• Adquirir bienes inmuebles mediante dominio eminente, donación u otros medios
• Construir y operar instalaciones de recarga de aguas subterráneas que también tengan beneficios de control de inundaciones.
Claramente, debemos asegurarnos de que los proyectos en la ciudad sigan teniendo prioridad y finalizándose para minimizar los impactos de las inundaciones en nuestros vecindarios y negocios.
While the city does have rules and regulations regarding the maintenance of washes, the purpose of the countywide district is to utilize our tax dollars to:
• Minimize flood damages and the violence of flood events
• Prevent unwise encroachment and development within floodplains
• Protect the life and property of citizens living within floodplains
• Enhance property values of abutting floodplain areas
• Protect public health
• Reduce financial burden on communities with land subject to flood damages
• Enhance wildlife, recreation and riparian
If your business growth is being held back by a credit score that needs improving, we recommend taking this course. In this class you will learn invaluable information that will help you create an action plan to help improve your credit score. This way, you will be able to obtain the financing necessary to expand your business.
Topics to learn:
- Credit report
- Establish and/or improve your credit score
- Personal and commercial credit
- Debt management
- Manage collections
Free workshop. Last Tuesday of each month, from 4pm - 6pm at 376 N Stone Ave.
habitats along watercourses and floodplains
• Construct and maintain flood control facilities
• Regulate land and development within designated floodplain areas
• Levy taxes and issue bonds to finance its flood control system(s)
• Acquire real property through eminent domain, donation or other means
• Construct and operate groundwater recharge facilities that also have flood control benefits
Clearly, we need to be sure projects in the city continue to be prioritized and completed to minimize flood impacts to our neighborhoods and businesses.
Si el crecimiento de tu negocio está detenido por un puntaje de crédito que necesita mejorar, te recomendamos tomar este curso. En esta clase aprenderás información invaluable que te ayudara a crear un plan de acción para ayudarte a mejorar tu puntaje crediticio. De esta manera, podrás obtener financiamiento necesario para expandir tu negocio.
Temas a aprender:
- Reporte de crédito
- Establecer y/o mejorar tu puntaje crediticio
- Crédito personal y comercial
- Administración de deudas
- Manejar las colecciones
Taller gratuito. Ultimo martes de cada mes, de 4pm - 6pm en el 376 N Stone Ave.
SunnySide Assited Living, ha sido un sueño de tener con una casa de cuidado de personas de la tercera edad, este proyecto inicio hace muchos años.
La propietaria, Blanca Carpio, empezó desde México, ella se preparó para ser enfermera y trabajó cuidando pacientes de la tercera edad. Hoy con mucho empeño y sacrificio, han podido abrir su propio casa y negocio de cuidado para la tercera edad. Lizette Thurman, hija de Blanca, se preparó, en el área de Arizona Long term For Assisted Living, Lizette, es la encargada y esta certificada por el estado de Arizona.
Se decidió ponerle el nombre de Tucson Sunnyside Assisted Living, ya que en el sur de Tucson NO hay casas de cuidado de personas para la tercera edad. El enfoque es para la comunidad hispana.
Esta casa, consiste de cuidados especializados para estas personas las 24 horas del día, siete días a la semana. Se ofrecen servicios de cuidado de demencia, Parkinson, diabetes y Alzheimer entre otros. También se trabaja y están asociados con varias compañías que brindan ayuda para el final de la vida, (hospice).
En estos momentos tienen cupo para tres personas, pero en un futuro muy cercano, podrán atender hasta 10 personas a la vez.
Con esto se invita a la comunidad a que les llamen o visiten la casa de cuidado de salud, la cual está ubicada en: 5195 South Mountain Ave, Tucson AZ 85706
Desde que uno entra, se siente la buena vibra, además de la cordialidad con la que te reciben y la limpieza y pulcritud del lugar.
Sunnyside Assisted Living has been a long-time dream to create a senior care home. This project began many years ago with the vision of Blanca Carpio, who started her journey in Mexico. Blanca trained as a nurse and worked caring for elderly patients. Through a lot of effort and sacrifice, she has now been able to open her own care home for the elderly.
Her daughter, Lizette Thurman, prepared extensively and took courses in the Arizona area to specialize in long-term care for assisted living. Lizette is in charge of the facility and is certified by the state of Arizona.
They decided to name it Tucson Sunnyside Assisted Living, as there are no senior care homes in South Tucson, and they focus on serving the Hispanic community. Their home provides specialized care for individuals 24/7. They offer care services for dementia, Parkinson’s, diabetes, Alzheimer’s, and other conditions. They also collaborate with several companies that provide end-of-life support (hospices).
Currently, they have space for three residents, but in the near future, they plan to accommodate up to ten residents at a time.
The community is invited to call or visit the healthcare home, located at:
From the moment you enter, you’ll feel the positive atmosphere, along with the warm welcome and the cleanliness and neatness of the facility.
¿QUÉ CARGOS SE PUEDEN ANULAR?
Cargos del defensor público (incluidos los cargos de solicitud)
Costos de programas de asesoramiento, tratamiento o educación para padres/ tutores ordenados por la corte
Cargos de supervisión de la libertad condicional
Gastos de atención médica o programas educativos durante la custodia, internamiento o detención
Costo de los programas de asesoramiento familiar, programas alternativos basados en la comunidad, programas de tratamiento o programas de desviación
¡Y más!
NOTA:
La restitución juvenil no pagada y las multas juveniles no pueden ser canceladas.
¿Sabía que, si usted debe cargos de la corte o costos de su caso de delincuencia juvenil o el de su hijo, usted puede pedirle a la corte que anule (cancele) sus cargos?
PASO 1
Llame a la corte donde el caso fue escuchado para ver si sus cargos y evaluaciones han sido cancelados. Escanee el código QR abajo para encontrar el numero los números telefónicos. Si no lo han hecho, siga los pasos a continuación:
Haga dos copias adicionales. Presente el formulario original ante el secretario de la corte donde se tramitó su caso. Asegúrese de que el secretario selle sus copias. Pídale al secretario que ponga una copia de la moción en la canasta del fiscal porque usted también debe archivar una copia con el abogado del condado o de la ciudad. Guarde una copia para usted. No hay cargo por presentar la petición.
PASO 2
Encuentre el número de su caso. Está en la documentación del caso, o puede llamar a la corte donde se vio el caso para pedir el número de su caso.
PASO 5
Usted debe presentar una petición separada para cada caso que usted quiere que se anulen los cargos no pagados. Usted tendrá números de caso separados para cada caso. Estos números pueden ser su número de JV más el número de la petición (por ejemplo, JVxxxxxxxxx-1, JVxxxxxxxxx-2).
PASO 3
2 5 3 6
Complete una petición para presentar en la corte donde se escuchó su caso. El formulario de petición puede ser llenado por usted o por su abogado. No necesita tener un abogado para completar el formulario.
PASO 6
La corte le notificará si/ cuando el juez complete la Orden de Anulación. No tendrá que asistir a una vista judicial
We offer:
Our integrated services address a wide range of health and wellness concerns for both adults and youth in Pima County.
Behavioral Health and Substance Use Treatment
General and Specialty Therapy
Opioid Treatment
Primary Care
Employment Services