Icma book 7 part 2 99

Page 1

1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Part 2: Books


Trends Trends inin the Corporate Book Category Media 2 Here are the results of the 7th ICMA. Many thanks to the jury. In two days, the 10 jury members evaluated the submissions and determined the award winners. Many thanks to all participants! There were never more submissions than this year: 419 from 16 countries. Congratulations!

However, there is always the problem that not all submissions Can win. Perhaps this quote helps: “The important thing in the olympic Games is not winning but taking part, for the essential thing in life is not conquering but fighting well.” Pierre de Coubertin, 1908

Kontakt International Editorial-Design & Research-Forum c/o Norbert Küpper · Gutenbergstr. 4 · 40670 Meerbusch · Germany Email nkuepper@creative-media-award.com Phone +49 21 59 91 16 15 www.facebook.com/ICMA.international.corporate.media.award


The Trends Categories in the of Book the Category 7th ICMA 3

INTERNATIONAL CUSTOM MEDIA AWARD

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD BOOKS

Part One: Custom Media

Part Two: Books

Part Three: Corporate Design

Part Four: Magazines

          

 2.1. Academic works, educational textbooks and schoolbooks  2.2. Children‘s and young people‘s books  2.3. Guides and non-fiction  2.4. Art books  2.5. Photo books  2.6. Book series  2.7. Corporate books  2.8. iPad and tablet books  2.9. Innovative book ideas  2.10. General literature

 3.1. Logos  3.2. Corporate design Business stationery  3.3. Corporate design manuals  3.4. Type design

     

4.1. 4.2. 4.3 4.4. 4.5. 4.6.

           

4.7. Concept 4.8. Front pages 4.9. Cover and cover story 4.10. Typography 4.11. Photography 4.12. Photo reportage 4.13. Visual story telling 4.14. Visualization 4.15. Alternative story telling 4.16. Infographics 4.17. Illustration 4.18. Print finishing

1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. 1.7. 1.8. 1.9. 1.10. 1.11.

Customer magazines B2B print Customer magazines B2B online Customer magazines B2C print Customer magazines B2C online Employee media print Employee media online Annual reports print Annual reports pnline Custom media for iPad/tablet Image brochures Print catalogues

 1.12. Concept  1.13. Front pages  1.14. Cover- and cover story  1.15. Typography, layout  1.16. Photography  1.17. Photo reportage  1.18. Visualization  1.19. Visual story telling  1.20. Alternative story telling  1.21. Infographics  1.22. Illustration  1.23. Print finishing

   

2.11. 2.12. 2.13. 2.14.

Book cover Book typography, layout Book design Print finishing

Participation fee

 150 Euro, 165 $ US, 135 £  075 Euro,080 $ US, 60 £  035 Euro,030 $ US, 30 £  Participation in this category is free when you take part in a red or yellow labeled category.

Magazines print Magazines online Magazines for iPad/tablet Trade Magazines print Trade Magazines online Trade Magazines for iPad/tablet


Trends TheinJury the of Book the Category 7th ICMA 4

The jury of the Seventh ICMA (from left):  Ann Mestdag, Senior Editor, Mercatorfonds, Brussels  Rodrigo Faustino, Commgroup, Brazil  Meike Quentin, CEO, Das Amt, Kiel  Michael Adams, Editorial-Design, Switzerland  Reinhard Sorger, Creative Director, Publicis, Erlangen  Claudia Eustergerling, Claudia Eustergerling Design, Luxembourg  Prof. Eberhard Wolf, Art-Director, Luxemburger Wort  Ilga Tick, Creative Director, Gala, Hamburg  Christian Baun, Art-Director GreyWorks, Copenhagen  Katharina Reitan, Media Training, Vienna Members of the jury are not allowed to judge their own entries.


Trends TheinJury the of Book the Category 7th ICMA 5

Christian Baun and Ann Mestdag judging the book categories.

Rodrigo Faustino from Brazil, Prof. Eberhard Wolf from Luxembourg and Christian Baun from Denmark.


Trends TheinJury the of Book the Category 7th ICMA 6

Ilga Tick, Michael Adams and Meike Quentin judging the magazine categories.

Claudia Eustergerling, Katharina Reitan and Reinhard Sorger judging corporate media.


Trends TheinJury the of Book the Category 7th ICMA 7

Prof. Eberhard Wolf, Christian Baun, Ann Mestdag and Rodrigo Faustino.


Trends inGeneral the Book Information Category 8 Awards: 28

— ASIANTUNTIJA 1/2014 — HYVINVOINNIN

TALOUSLEHTI — — HYVINVOINNIN TALOUSLEHTI — 1/2014

— LÄHDE: MERJA FISCHER

Tutkimuksen painopiste on lestään mennyt yhä enemmän hänen mieyksittäisestä kokonaisuuteen. Yksittäisten ravintoaineiden sijaan katsotaan enemmän kokonaisuutta. ”Tämä näkyy uusissa ravitsemussuosituksissakin ja on mielestäni hyvä asia. Kokonaiskuvan näkeminen on tärkeää. Kokonaisuuttahan ihmiset syövät, eivätkä yksittäisiä ravintoaineita. ”

R

TEKNIIKAN TOHTORI MERJA

FISCHERILTÄ — KUVITUS: JOHN SALINERO

uokaan ja ravitsemukseen liittyviä trendejä on ollut aina, ja niistä kirjoitetaan tasaisin väliajoin. Tiedon leviämistä leimaa somen myötä hektisyys. Lounasruokailuun liittyvä keskustelu on esimerkki. ”Se alkoi artikkelista, jossa pohdittiin lounaan kokoa. Ja jos Jenkeissä esimerkiksi joku näyttelijätär rupeaa noudattamaan jotain dieettiä, se on täällä saman tien tiedossa ja sitten se leviää.” TRENDIT VAIHTELEVAT,

S

SMARTUM TILASI TUTKIMUKSEN VASTAAJIA OLI 2700, JOISTA

K

Award of Excellence We hereby honour the Magazine

HYVÄÄ TYÖN MERKITYKSELLISYYS

79%

Smartum

79 % koki työnsä merkitykselliseksi.

with the icma Award of Excellence for exemplary design and concept in the category

KEHITETTÄVÄÄ VUOROVAIKUTUS

64%

52 % NAISIA JA 48 % MIEHIÄ.

T

yöelämä on murroksessa, mutta Raulio uskoo lounasruokailun ja henkilöstöruokailun olevan instituutiona pysyvä. Se saa varmasti myös uusia muotoja Tutkija ottaa esille myös iihen, miksi Raulio itse joukkoruokailun laajemminkin päätyi tutkimaan ravitsesisällään pitämän potentiaalin. Sitä ei ole musta, ei ole yhtä syytä. hänen mielestään urkistetaanpa tutkiymmärretty ja hyödynnetty Ruoka ja terveys ja elintavat Suomessa muslöydöksiin. Jos aloiaivan täysin kaikilla yleisesti kiinnostivat tahoilla. Joukkoruotetaan perusasioista, häntä, kailu on täällä jo päiväkodista niinpä hän meni opiskehenkilöstöravintoloiden ja koulusta lähtien niin itsestäänselvyys, lemaan lukion jälkeen käyttömäärä Suomessa että sen vaikutukset kansanterveyteen ravitsemustiedettä Viikkiin. on pysynyt vuosien kuja hyvinSeuraavaksi vointiin jäävät helposti hän teki valtionhallinnon tiedostamatta. luessa hyvin vakaana. harjoittelun, ”Esimerkiksi Tanskassa gradun ja myöhemmin ”Haluan aina nostaa henkilöravintuntitöitä vanhassa esille sen, vaikka tolan Kansanterveyslaitoksessa. tarjoaminen on kilpailuvaltti henkilöstöravintolan käyttö on Suomessa Ennen nykyistä ihmisiä rekrytoitaessa, mutta tehtäväänsä Terveyden on todella yleistä, kaikilla täällä sitä ei ole ihan ja hyvinvoinnin ei ole ymmärretty. Kun ihminen laitoksella hän työskenteli mahdollisuutta. Keskimäärin siihen hakee uuteen muutaman 40–50 protyöpaikkaan, kysyykö vuoden Elintarvikevirastossa. senttia työssäkäyvistä hän, että onko täällä ihmisistä syö henkimahdollisuus syödä ”Kiinnostavinta ja haastavinta löstöravintolassa”, Raulio terveellinen ja maittasanoo vilkaisten on se, va lounas?”, tutkija kysyy. että kun kaikki ihmiset papereitaan. syövät, kaikilla on Hän muistuttaa, että siihen myös mielipide. Kiinnostava löydös on myös johdon Kauhean monella sekin, että esimerkki on tärkeä. alalta ei käydä niin laajaa ihmisten, jotka syövät keskustelua henkilöstöravinto”Se on tärkeä esimerkiksi julkisuudessa, somessa lassa lounaan, ruokavalio ja oikeastaan missä siinä mieleson keskimäärin sä, että jos buukataan vain”, Raulio sanoo. kokouksia lounasaikaan, lounastaukoa on vaikea noudattaa.” LOUNAAN SUORANAISTA

vaikutusta vireystilaan on vaikeampi tutkia, sillä kyseessä on yksilöllinen asia. ”Toisaalta, se on itsestään selvä asia. Ihminen nyt joka tapauksessa tarvitsee päivän mittaan sekä lepoa että ravintoa”, Raulio hymähtää.

100 SUOMALAISTA YRITYSTÄ.

parempi kuin niiden, jotka eivät henkilöstöravintolaa käytä. ”Tutkimus osoittaa, että myös kasvisten käyttö on korkeammalla tasolla varsinkin miehillä, joilla siinä on eniten parantamisen varaa”, tutkija kertoo.

mutta Raulio muistuttaa perusasioista: ravitsemuksen perusteet eivät muutu juurikaan. Kokonaisuuden rinnalle tutkija nostaa esille yksilöllisyyden. ”Oikeanlainen ruokavalio on mahdollista koostaa monella tavalla. Jo uudesta ravintokolmiosta näkee, että on lukuisia mahdollisuuksia koostaa se siten, mikä itselle sopii. Jos joku ruoka-aine ei sovi, sen voi jättää pois ja korvata toisella. Keskiössä on yksilöllisyys: kenellekään ei yritetä pakkosyöttää tietynlaista mallia.”

KEVÄÄLLÄ 2013 OLI NOIN

Ihminen tarvitsee päivän mittaan sekä lepoa että ravintoa.

29

Jokainen yritys sai analyysiavaimen, jonka perusteella he pystyivät analysoimaan mitä heidän pitää tehdä, jotta hyvinvointitulokset paranisivat.

64 % koki, että yksiköiden välisessä yhteistyössä on puutteita, ja puolet työntekijöistä oli sitä mieltä, että asiakkaita ei kuunnella tarpeeksi.

HYVÄÄ

POTENTIAALI JA KEHITYSHALU

Alternative Storytelling

47%

364 publications par ticipated in the fi h The competition has icma – International been founded in 2010 Creative Media Award. and is organized and Research Forum, Germany. The competition by the International Editorial-Design aims to support the exchange of creative ideas at the international platform. Awards of Excellence are given in twentytwo employees newspapers categories: and employee magazines, company logos, corporate image brochures, annual design, magazines, customer reports, books, trade magazines, cover magazines B2B, customer and coverstory, typography, magazines B2C, photography, photo-repor visualization, alternative t, visual storytelling, storytelling, infographics , illustration, online and tablet apps.

47 % oli sitä mieltä, että heidän potentiaaliaan ei hyödynnetä riittävästi. 70 % haluaa kehittyä työssään. Käyttämätöntä potentiaalia ja tahtoa on paljon!

MUKANA TUTKIMUKSESSA

Fyysisen ja psyykkisen tauon lisäksi lounastauolla on sosiaalinen puoli: se että tapaa työkavereita myös epämuodollisemmassa tilanteessa. Tällä on merkitystä yleisen virkistymisen ja hyvinvoinnin kannalta. ”Toivoisin, että ihmiset ymmärtäisivät ja tiedostaisivat lounaan merkityksen – ja toisaalta, että työnantajat ymmärtäisivät sen, että kun työntekijöille tarjoaa hyvän mahdollisuuden syödä, sillä on oikeasti vaikutusta tulokseen asti.”

TILASTO —

YHDESSÄ OLEMME ENEMMÄN

Smartum Oy tarjosi 100:lle PK-yritykselle maksuttoman tutkimuksen selvittämään työntekijöidensä mielipiteitä omasta hyvinvoinnistaan, johtamisesta, organisaation vuorovaikutuksesta ja asiakaslähtöisyydestä.

5 X PARANNUSEHDOTUS 1) Jokainen kohtaaminen on mahdollisuus synnyttää toisille merkityksellisyyden kokemus 2) Jokaisen vastuulla on arvostuksen, avoimuuden ja välittämisen kulttuurin rakentaminen

Carolin Anselmann Editor-in-Chief, Vodafone update Düsseldorf

Reinhard Sorger Creative Director, Publicis Erlangen

3) Otetaan vastuu omasta hyvinvoinnista ja onnellisuudesta 4) Tervehditään ja autetaan kollegaa, pyytämättäkin

5) Keskitytään toisten vahvuuksiin ja kohdellaan kaikkia tasapuolisesti

Christian Baun Logodesign.dk, Denmark

Katharina Meisel, Head of Branding & Publishing, Metro Group, Germany

Blasius Thätter Creative Director, Roland Berger Strategy Consultants Munich

Michael Adams Editor in Chief and Art Director, Beobachter Natur, Zürich

Meike Quentin General Manager Das Amt, Kiel

Birgit Leifhelm Designer Editorial Design, Coop Presse, Basel

Katharina Reitan, Journalist video. blogging. wording. training. Vienna

Eberhard Wolf Professor Visual Communication , AMD Munich

The certificate shows the publication that has won, the category and at the bottom the signatures of each member of the jury.

Main awards: gold, silver and bronze The entries will be sorted in the categories and presented to the jury which will decide about awards in gold, silver and bronze. The awarding of special prices – “Judges‘ Special Recognitions” – will also be decided by the jury. Outstanding individual achievement: Award of Excellence In addition to the main prizes, there are also the “Awards of Excellence” for outstanding individual achievements. These awards – like the main prizes – are on the list of winners.

Competition time schedule:  You can submit work created between September 1, 2015 und September 30, 2016.  Further schedule: 30th November: Announcement of the winners. The list of winners will be prospectively published on the website www.creative-media-award.com on 30th November. If no list is visible, reload the website in the browser. 30th November: Notification by e-mail. All participants are informed of their results by e-mail. January: Dispatch of the certificates. The certificates are sent by e-mail at the end of January.


Trends inGeneral the Book Information Category 9 The participants come from these countries: Traditionally, the ICMA is very well positioned in the German-speaking world. A great deal of presentations for this independent contest come from Germany, Switzerland and Austria. Participants within Europe include companies, agencies and designers from Belgium, Luxembourg, The Netherlands, Italy, Slovakia, Hungary, Romania, Spain, Ireland and Great Britain. Submissions from outside Europe include submissions from Singapore, Brazil, India, Australia, New Zealand, Canada, the USA and Russia.

Difference from other competitions Those who participate in the ICMA are both major agencies and design services and individual designers. This year too some companies that generate corporate media in-house have been successful. Examples are the NordLB, Hagergroup and Rewe. Unlike in other competitions, there are no nominations for the ICMA. There are places 1, 2 and 3 – that is, gold, silver and bronze. Awards of Excellence are awarded for outstanding individual achievements. It is often photo-reports, illustrations or bookbinding work that are honoured in this way. This survey shows some examples of such Award-of-Excellence work.


Trends inGeneral the Book Information Category 10 Statistics 411 publications from 17 countries participated in the 6th ICMA The following awards were given in the 22 categories of the competition: Entries

7. ICMA 419

6. ICMA 411

5. ICMA 364

4. ICMA 389

3. ICMA 226

2. ICMA 1. ICMA 214 194

7. ICMA 6. ICMA 5. ICMA 4. ICMA 3. ICMA 2. ICMA 1. ICMA Gold Awards 40 39 27 21 10 10 7 Silver Awards 41 45 25 25 11 9 5 Bronze Awards 31 31 22 16 12 7 7 as well as Awards of Excellence


Trends in the Book Category 11 A look at selected works This yearbook gives an overview of the trends. You can find the ICMA also in social media, for example Facebook: www.facebook.com/ICMA.international.corporate.media.award/ Part 2: Books The second part of the ICMA – for books – has ten subcategories. The following trends can be seen: Design: Hard cover and uncoated paper are the key words, high-gloss paper is totally out, because modern print technology now means that colour printing of illustrations is outstandingly good, even on matt paper. Even picture books are no longer printed on high-gloss paper. The trend towards uncoated paper also has something to do with readability, because glossy paper reflects light very strongly and so makes reading more difficult. Typography: In the area of body copy there may be a few fonts that are in the trend, but creative variety is the dominant principle for selecting the right headline type. Thanks to new software for type design a very large and complex market for new font types has been created. Many of these are of a high quality, because they are very readable and have a distinctive character.


Trends in the Book Category 12

RAUSCH & ORDNUNG

— 50 —

Der medizinischwissenschaftliche Blick

Eine illustrierte Geschichte der Alkoholfrage, der schweizerischen Alkoholpolitik und der Eidgenössischen Alkoholverwaltung (1887–2015)

In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurde der Alkoholkonsum zusehends auch zu einem Gegenstand der medizinischen Forschung. Ärzte, Physiologen und Psychiater beschäftigten sich mit den körperlichen und psychischen Folgen des Alkoholkonsums und deuteten diesen von einem «Laster» in eine «Krankheit» um.

Die Veränderungen des Trinkverhaltens im Zuge der Industrialisierung und ein wachsendes Interesse der medizinischen Wissenschaften am Alkohol und seinen Wirkungen führten im ausgehenden 19. Jahrhundert zu einer neuen Sicht auf den Alkoholkonsum. Wurde dieser bisher vor allem als «Laster» oder «Sünde» betrachtet, die man mit einem Mangel an Willenskraft oder religiöser Demut der Betroffenen erklärte, so wurde diese moralisch-religiöse Deutung nun zunehmend durch medizinische und wissenschaftliche Erklärungsmuster überlagert. In der Geschichtsschreibung spricht man von einer Medikalisierung und Pathologisierung des übermässigen Konsums von Alkohol. In dieser Lesart wurde der exzessive Alkoholkonsum nun kaum mehr als eine «Krankheit des Willens» gedeutet, sondern mit den Konzepten der Abhängigkeit und der Sucht erfasst.1 Auguste Forel, der Direktor der Psychiatrischen Anstalt Burghölzli in Zürich und einer der wichtigsten Befürworter eines medikalisierten und Juri Auderset Peter Moser

— 51 —

Juri Auderset

— 130 —

— 131 —

2.1

RAUSCH & ORDNUNG

verwissenschaftlichten Blicks auf den Alkohol, forderte beispielsweise, den Alkoholiker nicht mehr als «Sünder» zu betrachten, «den man mit Bekehrung zu Gott retten» müsse. Weil «Alkoholismus, soziale Frage, Strafrecht und Wissenschaft durch intime Fäden untrennbar» zusammenhingen, müssten auch entsprechende Massnahmen ergriffen werden, verlangte Forel.2 So wurden Alkoholiker nun ebenso zum Objekt der Medizinund Sozialwissenschaften wie der rechtlichen Regulierung und Disziplinierung. Alkohol als Arznei oder Gift? Diese Sicht der Dinge war um die Jahrhundertwende zwar schon weit verbreitet, aber immer noch relativ neu und damit auch umstritten. Ironischerweise war es gerade die Medizin, welche die chemischen Wirkstoffe des Alkohols seit Jahrhunderten als Arznei- und Heilmittel genutzt hatte und immer noch auf die in vielen Lehrbüchern festgehaltene Formel vertraute, dass der Alkohol in kleinen Dosen die organischen Funktionen anrege, in grösseren hingegen lähmend auf sie einwirke. Alkoholhaltige Arzneien wurden eingesetzt, um die Herzfrequenz oder die Atmung zu beschleunigen, aber auch um Fieberanfälle abschwellen zu lassen oder um als Betäubungsmittel beruhigend auf den Körper der Patienten einzuwirken.3 Belebung oder Narkotisierung war in der medizinischen Praxis lange eine Frage der Dosierung.

Es war indessen weniger diese Gebrauchsform Auf der Seite Bunges zog auch Auguste Forel in des Alkohols, welche die Sorge vieler Mediziner den «Ausrottungskrieg», den er dem Alkohol zu schürte, als vielmehr die Art und Weise, wie Alko- Beginn der 1890er-Jahre erklärte. Forel wollte hol als Genussmittel einverleibt wurde. Damit den Alkohol «gänzlich ins chemische Laboratogerieten nicht nur die individuellen Auswirkun- rium» verbannen, «wo er, wie das Morphium, das gen des Alkoholkonsums in den «ärztlichen Opium, das Kokain, der Haschisch und wie die Blick», sondern auch die sozialen, wirtschaftlichen und volksgesundheitlichen Folgen.4 Dementsprechend scharf unterschieden die mit der aufkommenden Abstinenzbewegung sympathisierenden Ärzte den Alkohol als Arzneimittel vom Alkohol als Genussmittel. So meinte etwa Gustav von Bunge, Professor für physiologische Chemie in Basel, dass der Alkohol als Genussmittel eine «chronische, endemische Narkose und Verfuselung» der Gesellschaft bewirke und deshalb als «mächtigster Hemmschuh beim sittlichen Fortschritt der Menschheit» zu betrachten sei. Gleichzeitig räumte Bunge ein, dass der Nutzen des Alkohols als Arzneimittel aufgrund seiner «lähmenden Wirkungen» nicht zu entbehren sei, da er sich in diesem Verwendungsbereich als «das mildeste Anästhetikum» erweise.5 Dessen ungeachtet hielt Bunge daran fest, dass selbst kleinste Dosen Alkohol für den menschlichen Körper schädlich seien. Er setzte sich deshalb sowohl für eine Eingrenzung des Alkohols im Bereich der medizinischen Arzneimittel als auch für eine totale Enthaltsamkeit im gesellschaftlichen Leben ein.

Steigende Kaufkraft und symbolische Distinktion Es gehörte zu den prägenden Erfahrungen der Nachkriegsjahrzehnte, dass das Angebot von Konsumgütern rasch ausgeweitet und diversifiziert wurde und die steigende Kaufkraft gleichzeitig dafür sorgte, dass die Nachfrage hoch blieb. Allerdings war die das soziale Gefüge nivellierende «Konsumdemokratisierung» nur die eine

«Der Alkohol ist der allerschlimmste Feind der Zukunft des Menschengeschlechts»

«Der Besitz von teuren Alkoholika ist bereits in allen Kreisen unserer Bevölkerung zu einem Statussymbol geworden»

Gifte alle heissen mögen», auch hingehöre.6 Weil die schädlichen Wirkungen des Alkohols nach einer «Entartung der Körpergewebe» auch eine «Entartung des Gehirns» und «der Nachkommenschaft» zur Folge habe, betrachtete ihn Forel als den «allerschlimmsten Feind der Zukunft des Menschengeschlechts».7 Im Zusammenhang mit der aufkommenden Eugenik wurde der Alkoholkonsum nun oft auch als vererbbare Krankheit betrachtet.8 Die Dämonisierung des Alkoholkonsums stand in einem engen Zusammenhang mit den unsicheren Zukunftsperspektiven, welche sich am Fin de Siècle in breiten Kreisen der Gesellschaft

2.1.1 2.1.2

Seite der Medaille. Die andere war, dass der «demonstrative Konsum» symbolischer und statusrelevanter Güter immer wieder neue «feine Unterschiede» zwischen den sozialen Klassen produzierte, die die bereits bestehenden zu überlagern begannen.6 Beide Trends, die Steigerung der Kaufkraft und die Bestrebungen zur Distinktion, hatten Auswirkungen auf den Konsum von Spirituosen und die Alkoholpolitik des Bundes. Otto Kellerhals, bis 1967 Direktor der EAV, stellte 1973 fest, dass die «Wirtschaftsblüte» nicht nur dazu beigetragen habe, dass der «Verbrauch von Trinkbranntwein seit Mitte der 1950er-Jahre eine stetige Zunahme» aufweise, sondern auch zu einem Wandel der Trinkvorlieben geführt habe. Trotz «den steigenden Volkseinkommen», so Kellerhals, stagniere der Konsum einheimischer Schnäpse, während gleichzeitig «die Importbranntweine im Verbrauch an Bedeutung» gewännen.7

Gustav von Bunge (1844–1920) und Auguste Forel (1848–1931) gehörten zu den vehementesten Verfechtern einer totalen Abstinenz. Ihre internationale Strahlkraft trug wesentlich dazu bei, dass die Schweiz als Vorkämpferin im Kampf gegen den Alkohol wahrgenommen wurde.

Ähnlich sah das die für die Alkoholverwaltung arbeitende Journalistin Paula Maag, die feststellte, dass sich nun nicht mehr nur «Snobs, sondern auch Leute aus einfachen Berufs-

schichten» mit Whisky eindeckten. Offenbar war «der Besitz von teuren Alkoholika bereits in allen Kreisen unserer Bevölkerung zu einem Statussymbol geworden».8 Ausgerechnet der importierte Whisky, also eine aus dem Brennen von Getreide gewonnene Spirituose, wurde in der Nachkriegszeit zum Statussymbol einer kaufkräftigen Mittelschicht, nachdem es im 19. Jahrhundert gerade der Konsum von billigem Getreide- und Kartoffelschnaps in den städtischen und ländlichen Unterschichten gewesen war, der den Staat mit der Schaffung eines Bundesmonopols zu einem regulierenden Eingreifen im Alkoholwesen gebracht hatte. Offensichtlich führte der Konsumaufschwung in der Nachkriegszeit nicht nur dazu, dass vermehrt harte Alkoholika getrunken wurden. Auch die kulturelle Bedeutung der Getränke veränderte sich. Wer sich vom zunehmend als ordinär, ländlich und rückständig geltenden einheimischen Obstschnaps abgrenzen wollte, trank vorzugsweise amerikanischen Whisky oder italienischen Grappa. Während der erstere Nähe zum «American way of life» signalisierte, liess letzterer Erinnerungen an den erschwinglich gewordenen Urlaub im Süden aufleben.9 Und in den im Zuge der 68er-Bewegung aufkommenden linksalternativen Milieus drückte man seine politischen Loyalitäten mitunter auch dadurch aus, dass man kubanischen Rum trank.10 Kurzum: In der Konsumgesellschaft der Nachkriegszeit wurden soziale Identitäten und Zugehörigkeiten noch vermehrt über spezifische Konsummuster ausgedrückt, worunter auch die Trinkgewohnheiten fielen.11 Werbung und Strukturwandel in der Alkoholbranche Mit diesen Bedeutungszuschreibungen spielte auch die neue Werbung für alkoholische Getränke. In der Alkoholwerbung wurden Bilderwelten geschaffen, die mithin neue Konsumbedürfnisse weckten und Produkte des täglichen Konsums mit Emotionen und hohen Erwartungen ausstatteten, wie der Direktor der Schweizerischen Fachstelle für Alkoholprobleme (SFA), Richard

4.1.2

Von Opfern der Trinker in der Vorkriegs- zu Trinkerinnen in der Nachkriegszeit? Die Hausbar wurde sowohl zum Symbol des steigenden Wohlstands, als auch zur Projektionsfläche neuer Befürchtungen vor einem ansteigenden Alkoholkonsum der Frauen.

Müller, die kommerzielle Anpreisung einer «Symbolik des Alkoholtrinkens» beschrieb: «Soziale Anerkennung, Status, Männlichkeit, Sexualität sind Attribute, die dem Trinken zugeschrieben und von der alkoholproduzierenden Industrie in ihren Werbebotschaften auch weidlich genutzt werden.»12 Dass solche Wunschträume im Alltag fast zwangsläufig einer im Wortsinne nüchterneren Realität Platz machen mussten, änderte kaum

etwas an ihrer Verführungskraft und ihrer imaginativen Verbindung mit bestimmten Lebensstilen und Lebensgefühlen.13 Die wachsende Bedeutung der visuellen Medien war indes nicht nur für die neue Alkoholwerbung zentral, sondern auch für die Kontroll-, Regulierungsund Werbetätigkeit der EAV, die in der Nachkriegszeit bezeichnenderweise einen eigenen Informationsdienst mit umfassenden Tätigkeiten auch im Bereich der visuellen Kommunikation aufzubauen begann (siehe Kap. 4.2).

Peter Moser document4235167447017612735.indd 50-51

22.09.2016 09:52:08

document652796040762740864.indd 130-131

22.09.2016 09:50:07

Academic books: „Rausch und Ordnung“ („Drink and Order“) may be described as a coffee-table book, because it is only slightly smaller than A4 and has 248 pages. It is about Swiss alcohol policy between 1887 and 1915. The subject is excitingly presented. A large number of picture documents emphasise the academic approach. The book is laid out with a wealth of white space. There are titles, interlines and sidebars in different colours. These access points again and again stimulate the reader to read. Silver for in flagranti communication in Switzerland.

22.09.2016 09:54:23


Trends in the Book Category 13

220°

Dirk Liesemer

M

Versunkene Paradiese und eisige Kontinente,

Dirk Liesemer

LEXIKON DER PHANTOMINSELN

Teufelsfelsen und Goldinseln. Seit jeher tau-

er haben

rheit nie

ditionen

nie gab,

170°

ASIEN 160°

Südlichen Ozean fest. Manövrierunfähig driftet das Frachtschiff

NEW SOUTH GREENLAND SÜDLICHER OZEAN

RUPES NIGRA ARKTISCHES MEER

ben sie in Richtung der strittigen Insel New South Greenland.

zum Ziel tollkühner Expeditionen: Jahrhun-

Als das Schiff am 23. Juni kaum mehr sechzig Kilometer von dem

dertelang glaubten Seefahrer, Könige, Militärs, Piraten und Kartenmacher an ihre Exis-

tenz und suchten mit Schiffen, zu Fuß und Position 62° 41' Süd, 47° 21' West (Nordkap) Größe 480 Kilometer Länge

Position 90° 0' Nord

zu suchen. Viel Zeit hat er nicht. Das Eis trägt zwar, aber niemand

Größe 53 Kilometer breit

weiß, wie lange noch. Vor allem kann sich die riesige Scholle jederzeit

Sichtungen unklar

ansegeln konnte, selbst nicht mithilfe eines heftigen Sturmes. Fast

unmerklich drehen, sodass sich das Schiff vielleicht nicht mehr wie-

Karten Gerhard Mercator (1598)

viertausend Personen wagten sich auf die Strömungen und kehrten nie zurück. Nur ein Mal schafften es acht Menschen, der irren Strömung zu entkommen und an den Hof des Königs von Norwegen zu 140°

lebte zu jener Zeit nicht einmal ein König Artur. Kein Kartenmacher arbeitet präziser und studiert mehr Berichte als

allen Arten von Eis aus.

gung: vielfältige, kuriose Geschichten, die

der in Duisburg lebende Gerhard Mercator. Um eine Polarkarte anzu-

Vor der Abfahrt hinterlässt Filchner dem Kapitän noch genaue An-

über alle Ozeane und quer durch die Weltge-

weisungen für eine eventuelle Hilfsaktion: Ab dem vierten Tage soll

schichte führen. So ist das Lexikon der Phan-

120° 280°

60°

für abenteuerliche Reisen im Kopf, sondern

ist immer um sechs Uhr abends eine Rakete abzuschießen. Nach zwei

Herzogenbusch; beide Werke gehen bald darauf verloren. In der Ark-

RUPES NIGRA

tischen See, führt Mercator aus, lägen seinen Recherchen zufolge vier

Wochen sollen Hilfstrupps ausschwärmen und schwarze Flaggen an Südliche Orkneyinseln

Clarence Island

den höchsten Stellen des Packeises hissen.

300°

große Inseln ringförmig um den Nordpol. In ihrer Mitte tobe ein ge100°

An diesem Sonntag um elf Uhr sausen Filchner, König und Kling in

lei, Kurzsichtigkeit – und sehr oft einfach Südliche

westlicher Richtung mit ihren Hundeschlitten davon. Es sind minus

nur um Shetlandinseln die Lust an der Täuschung.

35 Grad, ihr Proviant reicht für drei Wochen.

320°

der Mitte des Meeres. Diese Insel bezeichnet er als Rupes nigra, Schwarzer Fels. »Sein Umfang ist fast 33 französische Meilen, und er besteht aus Magnetstein«, hält Mercator in einem Brief fest. Bis in die

Knapp hundert Jahre zuvor ist die Insel von Benjamin Morrell erstmals

NEW SOUTH GREENLAND N

Wolken erhebt sich das Eiland, schwarz und glänzend. »Und nichts

beschrieben worden – jenem Kapitän, der im Pazifik die Inseln > Byers und Morrell gesichtet hat. »Um halb vier nachmittags waren wir nahe

James-Ross-Insel

am Land«, notierte er am 15. März 1823. Am nächsten Tag kreuzte sein Schiff »ungefähr zwei Meilen vom Land entfernt«. Er sah schnee-

80°

Willoughby’s Land

340°

wächst auf ihm, denn es ist nicht mehr als eine Handvoll Erde darauf.« Seitdem im 12. Jahrhundert der Kompass erfunden worden ist, mutmaßen Geografen, dass es einen solchen magnetischen Berg ge-

GR

mare

AH

A

LA

waltiger Strudel. Dort rausche das Wasser immerzu im Kreis, ehe es ins Erdinnere ströme. Nur direkt auf dem Pol liege ein kahler Felsen in

Nowaja Semlja

B r a n s fi e l d s t r a ß e

D

legen, liest er Mitte des 16. Jahrhunderts die Inventio Fortunata sowie den Reisebericht Res gestae Arturi britanni des Jacobus Cnoyen von

allabendlich am Großmast eine Ankerlaterne hängen, ab dem siebten

tominseln nicht nur bester Ausgangspunkt

Denn es geht um Machtgelüste, Hochstape-

gelangen. Unter ihnen war ein Priester aus Oxford, der diese Geschichte in seinem Buch Inventio Fortunata erzählte. Tatsächlich aber

260°

ben. Kling ist Experte für Navigation, und König kennt sich perfekt mit

meintlichen Entdeckung bis zur Widerle-

auch eine Chronik menschlicher Schwächen. Elephant Island

Artur die Inseln nördlich von Norwegen. Dort ging die Sonne

Nordpol. So stark waren die Strömungen, dass kein Schiff dagegen

240°

Eiland entfernt ist, will sich Wilhelm Filchner aufmachen, um die Insel

namens König angesprochen, die so freudig wie arglos zugesagt ha-

itte des 14. Jahrhunderts eroberte ein Heer des britischen Königs

die Wolken. Zwischen den Inseln strömte das Wasser in Richtung

derfinden lässt. Als Begleiter hat er Alfred Kling und einen Forscher

Sichtungen 1821, 1823, 1843 Dirk Liesemer versammelt dreißig dieser Karten unklar imaginären Inseln und erzählt von ihrer ver-

M

monatelang kaum auf. Kalt war es und düster. Die Berge ragten bis in

Filchner verfolgt den Kurs täglich auf seinen Karten. Immer mehr trei-

gegeben hat. Doch immer wieder wurden sie

aus der Luft nach ihnen.

180°

mit der Scholle in Richtung Nordwesten. Expeditionsleiter Wilhelm

wobene Inseln auf, die es nicht gibt und nie

M

chlicher

LEXIKON DER PHANTOM INSELN

chen in den Karten der Weltmeere sagenum-

200°

itte 1912 friert die Deutschland in einer riesigen Eisscholle im

Robertsoninsel

GRÖNLAND 111

93

mare

LAPPLAND 60°

50°

360°

20°

40°

60°

Guidebooks, non-fiction books: The Mare-Verlag publishes everything relating to the subject of the sea. The volume entitled „Lexikon der Phantominseln“ („Lexicon of Phantom Islands“) fits well into the list of this publisher’s publications. The flap text states: „Again and again islands that have never really existed have appeared on maps of the world’s oceans. Featured here are thirty of the best-known islands that never were.“ The maps are coloured light-blue, titles and initial letters likewise. Bronze for Mare-Verlag.


Trends in the Book Category 14

Guidebooks, non-fiction books: The book „Tod einer Königin“ („Death of a Queen“) is subtitled „Why do bees die as flies do?“ The book is somewhat larger than DIN A4 and has a soft cover. It is the combination of texts and infographics that makes this volume so informative. The jury says of the book: „The surprising format, the excellent choice of paper, the consistent use of colour and typography make for a harmoniously balanced result.“ Gold goes to the Kosmos-Verlag and the Motovun International Publishers Group.


Trends in the Book Category 15

GROUND ZERO IN JOPLIN JOPLIN, MISSOURI

Am frühen Nachmittag des 22. Mai 2011 entwickeln sich an einer Schlechtwetterfront zahlreiche Tornados (tornado outbreak). Der Schwarm aus insgesamt 48 Wirbelstürmen erstreckt sich von Wisconsin ganz im Norden der USA bis nach Texas. Am späten Nachmittag wird am Himmel im äußersten Osten von Kansas, an der Grenze zu Missouri bei Galena, ein Wolkentrichter erkennbar, aus dem sich ein rotierender Wolkenschlauch zum Boden absenkt. In kürzester Zeit wird der Wirbel zum Tornado der stärksten Kategorie 5 (mehr zur Tornadostärkeskala siehe S. 154) und rast auf die Kleinstadt Joplin in Missouri zu. Hier verwüstet er mit unvorstellbaren 320, im Maximum 400 km/h den südlichen Stadtteil und zieht seine Spur noch weitere 100 km nach Osten. Tornados überschreiten selten eine Breite von 200–500 m, doch dieses Exemplar ist viel größer, erreicht streckenweise eine Breite von 1,4 Kilometern (wedge tornado). Insgesamt verlieren 158 Menschen ihr Leben, weitere 1150 werden verletzt. Es ist nicht nur der tödlichste Tornado in den USA seit 1947 gewesen, sondern mit einem Gesamtschaden von 2,8 Milliarden Dollar auch der kostspieligste in der Geschichte der USA. Die Aufnahme unmittelbar nach der Katastrophe zeigt, was ein Wirbelsturm der höchsten Kategorie 5 anzurichten vermag: Ground Zero in Joplin.

GROUND ZERO IN JOPLIN JOPLIN, MISSOURI

A bad weather front spawned numerous tornadoes (tornado outbreak) in the early afternoon of May 22, 2011. The swarm of 48 tornadoes extended from Wisconsin all the way in the north to Texas. In the late afternoon, a funnel cloud with a rotating column of wind that was lowering to the ground was spotted in the sky in the extreme eastern region of Kansas, on the border with Missouri near Galena. The vortex rapidly intensified to EF5 strength (for more on the scale of tornado severity see page 154) and thundered towards the small town of Joplin in Missouri. It destroyed the southern part of the town with winds over 320 km/h, peaking at 400 km/h, and continued its path of destruction eastward for another 100 km. Tornados rarely exceed a width of 200–500 m, but this tornado was much larger and reached a maximum width of 1.4 kilometers (wedge tornado). Overall, the tornado killed 158 people and injured 1,150. It is not only the deadliest tornado to strike the U.S. since 1947, but with overall damages of 2.8 billion dollars is also the costliest in U.S. history. This photo immediately after the catastrophe shows the damage an EF5 tornado can cause: Ground Zero in Joplin.

58

Photobooks: „Storm Chasing“ is a horizontal-formatted picture book showing fascinating photos of the most varied weather phenomena. Subjects range from the splendour of cloud formations, through the fascination of lightning to the natural forces of cloudburst and hailstorm. Tornadoes get a chapter of their own. Bronze for the Delius Klasing Verlag, which is likewise a member of the Motovun International Publishers Group.


Trends in the Book Category 16

Apfel-Tee-Punsch

Das Erdbeer-Einmaleins – Was man wissen muss

Wann ist endlich Erdbeer-Saison? In der Regel beginnt die Erdbeersaison bei uns Anfang Juni und endet Ende Juli, durch unterschiedliche Anbaumethoden, z. B. Folientunnel, wird die Ernte jedoch zumeist über den normalen Zeitraum hinaus verlängert.

Kaum eine Frucht wird so sehnsüchtig erwartet wie die Erdbeere, die hübsche Frühsommerbotin, von der wir pro Jahr und Kopf um die 3 kg essen. WunFÜR 4 PORTIONEN

Beerenstark?

sie mit Fug und Recht den Titel »Königin der Früchte«. In Deutschland gibt

Streng genommen ist die Bezeichnung »Beere« bo-

1 Vanilleschote

1 TL Glühweingewürz

es rund 1000 Sorten, darunter rundliche, ovale oder spitz zulaufende, hell- bis

tanisch nicht ganz korrekt, denn die Erdbeere zählt

800 ml Apfelsaft

50 g Mandelstifte

dunkelrote und sogar weiße Exemplare (Ananas- oder Champagnererdbee-

zu den Sammelnussfrüchten und diese gehören zur

200 ml frisch gebrühter

2 EL Honig

ren). Besonders lieblich und aromatisch sind die zarten Walderdbeeren, die

Familie der königlichen Rosengewächse. Die klei-

durch ihre Seltenheit besonders zauberhaft wirken. Diese standen schon in der

nen gelben Kernchen an der Oberfläche der Erd-

1 Zimtstange

Außerdem

Steinzeit auf dem Speiseplan, wohingegen die Erdbeere, wie wir sie kennen

beere sind die eigentlichen Früchte, die sogenann-

3 Sternanise

4 Zimtstangen

erst im 18. Jahrhundert gezüchtet wurde. Der französische Seeoffizier Frézier

ten »Nüsschen«, der Pflanze. Der rote Teil ist der

4 Nelken

1 Apfel, in Spalten

Schwarzer Tee

Rezepte

derschön anzusehen, aus edlem Hause stammend und voller Tugenden trägt

brachte 1712 aus Südamerika wilde Erdbeerpflanzen mit größeren, fleischige-

Blütenboden, also im Grunde nur der Träger – aber

ren und saftigeren Früchten, als die der zierlichen Walderdbeere nach Hause.

ein superleckerer!

Die Vanilleschote längs halbieren, das Mark auskratzen. Beides mit allen üb-

Durch Kreuzungen verschiedener Wildformen entstand einige Jahre später in

rigen Zutaten in einem Topf gründlich verrühren, erhitzen und abgedeckt bei

Holland unsere heutige Gartenerdbeere.

Gesundheitlich sind Erdbeeren der Knaller: Sie

Nüsschen

Blütenboden

enthalten etliche Vitamine, darunter fast doppelt

niedriger Temperatur 10 Min. ziehen lassen. Vanilleschote, Zimtstange, Sternanise und Nelken entfernen. Den Punsch auf 4 hitzebeständige Gläser vertei-

so viel Vitamin C wie Zitrusfrüchte, jede Menge Mineralstoffe, z.B. Calcium,

len und mit jeweils 1 Zimtstange und einigen Apfelspalten garnieren. Heiß

Kalium und Eisen, und Phenolsäuren, die als Krebshemmer gelten. Und da sie

servieren.

zu ca. 90 % aus Wasser bestehen, sind Erdbeeren mit ca. 30 Kalorien pro 100 g sehr kalorienarm.

TIPP Wenn es ein Punsch mit Schuss sein soll, je 1 cl Calvados in die Gläser geben und mit heißem Punsch auffüllen.

Am besten schmecken natürlich sonnenwarme, selbst gepflückte Erdbeeren,

Empfindliches Früchtchen

und zwar direkt vom Strauch in den Mund. (Das geht natürlich nur, wenn

Durch übermäßiges Waschen und Aufbewahren verlieren die Früchtchen näm-

man die Erdbeeren selber anbaut oder vom Bio-Hof bezieht.) Wer das Glück

lich schnell an Aroma. Wenn man sie reinigen muss, dann am besten kurz vor

hat, selber zu ernten, vernascht Erdbeeren am besten gleich zum Frühstück,

dem Verzehr, zügig in stehendem, lauwarmem Wasser und vor dem Entfernen

denn morgens sind sie am aromatischsten. Die Holländer machen es uns vor:

der grünen Kelchblätter, um so wenig Geschmack wie möglich »auszuwa-

Sie belegen einfach ihr Frühstücksbrot mit Erdbeerscheiben. Aber nicht nur

schen«. Zum Trocknen die empfindlichen Früchte auf ein mit Küchenpapier

pur ist die Erdbeere eine Köstlichkeit. Die vielfältige Frucht schmeckt toll in

ausgelegtes Tablett legen. Nun das Tablett ein wenig rütteln, damit sich die

Smoothies oder in Form von Chutney oder Ketchup, ganz zu schweigen von

Erdbeeren trocken kullern. Zum Putzen ein scharfes Messer unterhalb der

Eiscreme, Kuchen und Marmelade. Sie lässt sich gerne von Spargel begleiten

Blattrosette ansetzen und die Kelchblätter und den Stielansatz entfernen. Sol-

und überrascht uns im Salat. Wer also denkt, die Erdbeere kann nur süß, hat

len die Erdbeeren gesüßt werden, Früchte erst kurz vor dem Servieren mit Zu-

sich getäuscht.

cker bestreuen, sonst ziehen sie zu viel Saft.

Nach Belieben kann zusätzlich ein Häubchen aus geschlagener Sahne daraufgesetzt werden.

8

Das Erdbeer-Einmaleins

Book series: „The world’s best recipes“ is the title of this book series. The books are pocket books with a soft cover and dust jacket and are each 32 pages long. One particular highlight: the jackets are partly gloss-finished and the font type or other elements are embossed. The books are all designed the same inside; the only variation is in the colours. The jury writes: „What is there not to like about these books? The covers are designed cheerfully, and the inside typography and layout are harmonious and functional.“ Gold for the Hölker-Verlag and the agency Nieschlag and Wentrup in Münster.

Das Erdbeer-Einmaleins

9


Trends in the Book Category 17 Corporate Books The ICMA started out in 2010 as a competition for corporate media. There was at that time already a category for corporate books. That is why this kind of book still plays a major role in the ICMA.

BUILDING A BUILDING A BETTER WORLD

WORLD

25 celebrating

The Magic of Connections The Singapore International Foundation makes friends for a better world. By bringing people together to share ideas, skills and experiences. And building partnerships that inspire action and enrich lives. Fuelled by the power of human connections, we’re committed to effecting real change and making a positive difference. Join us in building a better world.

“Cross-cultural collaborations are a mutual learning experience. They don’t only take place on stage and in workshops, but even informally at the hotels, during meal times and backstage. As they learn from us, we also learn from them. Together, we enrich and enlarge our understanding and practice of our respective art forms.”

C

A stage for friendships

CHUA SOO PONG

Founding director of Chinese Opera Institute, Singapore, and programme alumni of the SIF’s Singapore Internationale

The Chinese opera virtuoso has worked for decades to revive the art form in Singapore and leverages the power of the arts to connect people around the world.

18

BUILDING A BETTER WORLD

BUILDING A BETTER WORLD

16

Y

Dr Chua Soo Pong created the Chinese opera adaptation of the Shakespearean play Macbeth (above), which was performed in Singapore in 2013 and has been staged in 10 cities around the world. Its 30 songs were all sung in the Chinese dialect Hokkien, with subtitles in English and Chinese. Dr Chua also conducts fun workshops in countries like Belgium (facing page).

lthough he is a practitioner of Chinese opera, Dr Chua A Soo Pong, 67, has never felt that the art form needed to be circumscribed by ethnicity. He has always been moved by its power to tell universal stories that are understood across cultures and countries. With that philosophy, he has been a driving force behind the resurgence of Chinese opera not only in Singapore, but in exporting his version of it to the rest of the world. A turning point came for him while he was taught by his Indian dance teacher, the late K.P. Bhaskar, a renowned practitioner in Singapore. Dr Chua realised that the arts could harness the beauty of multicultural experiences. It reinforced his belief that Chinese opera need not be just for the Chinese.

He says: “Mr Bhaskar taught Indian dance to many Chinese Singaporeans, including myself. And when I was a student, Chinese boys would perform Malay and Indian dances in school. This is representative of Singapore’s multicultural heritage and has influenced my perception of what Chinese opera can be to others outside of Singapore.” He remembers how many of the Chinese opera performances he has taken overseas in the last 25 years have thrilled foreign audiences. “When I was in Germany, Japan and Bangladesh, the locals did not want subtitles as they found them distracting. I know they understood the performances because they laughed and applauded at the right times.” In Khajuraho, India, 3,000 people gathered on the temple grounds to watch his staging of the ancient Indian epic tale

Ramayana – performed as a Huangmei opera in 2000 by Singaporean opera performers from the Chinese Opera Institute’s Performing Ensemble, which Dr Chua had founded. The Ramayana had been converted into Chinese opera by Dr Chua and the largely Indian audience was transfixed by the show. “The performing arts groups from Singapore, Indonesia, Cambodia, Burma and India developed strong friendships and an appreciation of one another’s art forms. We stayed together for a whole week at the same hotel, seeing one another and eating together every day. We might see one group’s dance movements and say, ‘These movements are beautiful! I want to learn it too’.” To Dr Chua, these interactions showed the beauty of mutual understanding among the different cultures in the arts. A Chinese opera cultural ambassador Dr Chua started his career as a Chinese opera reviewer for the Sin Chew Jit Poh, a Chinese-medium newspaper in Singapore. In the early 1980s, he became an adviser to Chinese opera troupes and soon began seeking opportunities to

participate in international festivals and shows. Over the last 15 years, he has led or been involved in more than 100 overseas performances by Singapore Chinese opera troupes. These include those from the Chinese Opera Institute, which he founded in 1995 on the urging of the then-chairman of the National Arts Council Tommy Koh, who had wanted to revive the art form. Dr Chua adds: “Sharing Singapore Chinese opera with the international community is a good way to protect our legacy and heritage. When we started performing abroad, we realised people in other countries appreciated our multicultural heritage, which gave us added confidence as cultural ambassadors.” He plays a big part in broadening the appeal of Chinese opera for an international audience by writing new operas. He has written the lyrics for more than 30 operas, some of which are adaptations of other works. On occasion, the performers are Malay or Indian. His adaptation of Ramayana to a Teochew opera was a huge hit when it

made its debut in Stuttgart, Germany, in 1991. Today, his Ramayana is performed in six different Chinese opera styles and has become one of his most well-travelled pieces. Myriad cultural connections Dr Chua’s work has led to countless cultural connections, earning him friends around the world. One is the director of the Vietnam National Drama Theatre, Nguyen The Vinh. Their collaboration resulted in several performances of Dr Chua’s work in Vietnam – including 15 shows of his musical play, The Mouse Daughter’s Marriage, to nearly 10,000 children in Hanoi in 2016. Nguyen says that with Dr Chua’s guidance, Vietnamese theatre groups have been able to perform in China and South Korea, adding: “Dr Chua is eager to learn anything that is necessary to his work, including Vietnamese language and culture. He shows that more artists from different cultures should work together for great results, because there are no borders when people work together for good. That is why mutual understanding among cultures is important.” Dr Chua taught the Vietnamese people traditional Chinese theatre movements. In turn, he learnt traditional Vietnamese theatre movements and incorporated them into a Hokkien opera that was performed in Thailand. In another collaboration, the Chinese Opera Institute worked with the Surakarta Academy of Arts to present a two-night performance in Indonesia in 2008. The Indonesians also flew to Singapore for lessons with Dr Chua. When they returned, they not only performed the choreography faultlessly, they also designed and wore special Chinese opera-inspired headgear. Says Dr Chua: “The current President of Indonesia, Jokowi, was then the Mayor of Surakarta, and he was very happy that the two academies worked together on

E

A

R

Did you know? “Dr Chua shows that more artists from different cultures should work together for great results, because there are no borders when people work together for good. That is why mutual understanding among cultures is important.” – Nguyen The Vinh, director of the Vietnam National Drama Theatre

The Singapore International Foundation partners Singaporean artists through the Singapore Internationale to share insights, forge collaborations and bridge communities through the arts. Since 2000, the Singapore Internationale has supported more than 270 individuals and groups in presenting their artworks in some 50 countries. These artists, such as Dr Chua Soo Pong, have brought to the international stage a diverse range of art forms, including performing arts, literary arts and multidisciplinary arts.

50 the production. I was later told by one of the Indonesians that she uses the dance skills she learnt from us to enrich their movement vocabulary.” Today, Dr Chua teaches a postgraduate course in South-east Asian Theatre at the National Academy of Film and Theatre in Hanoi, where he is based. He is regularly invited to conduct Chinese opera workshops in more than 30 countries, from India to Italy. The father of three is now working on a new opera based on a popular story in Vietnamese theatre that originated in China, about the dramatic ups and downs in a family of three siblings. It will premiere with a Singapore troupe in Vietnam in November 2016. Says Dr Chua: “Cross-cultural collaborations are a mutual learning experience. They don’t only take place on stage and in workshops, but even informally at the hotels, during meal times and backstage. As they learn from us, we also learn from them. Together, we enrich and enlarge our understanding and practice of our respective art forms.”

Number of countries that have hosted Singapore arts groups through the Singapore Internationale.

216

Number of cities our artists have presented their works in.

270

Number of artists and arts groups we have partnered with to showcase a slice of Singapore culture overseas.

Corporate Books: „Building a Better World“ was published to mark the 25th anniversary of the Singapore International Foundation. The book has a soft cover and a format of 30 x 30 cm. The inside pages have a richly varied magazine layout. Particular highlights are large initial letters and exciting portrait photographs.

S


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7

Books · 2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 19

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 20

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 21

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 22

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 23

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


2.1. Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks 24

Rausch und Ordnung in flagranti communication, CH Silver Award, Academic Works, Educational Textbooks and Schoolbooks


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7

Books 2.2. Children‘s and Young People Books


2.2. Children‘s and Young People Books 26

Der Goldene Käfig Bohem Press, Motovun International Publishers Group, D Gold Award, Children‘s and Young People Books


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7

Books 2.3. Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 28

Tod einer Kรถnigin Kosmos, Motovun International Publishers Group, D Gold Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 29

Tod einer Kรถnigin Kosmos, Motovun International Publishers Group, D Gold Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 30

Lexikon der Phantom-Inseln mareverlag GmbH & Co KG, D Bronze Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 31

Lexikon der Phantom-Inseln mareverlag GmbH & Co KG, D Bronze Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 32

Lexikon der Phantom-Inseln mareverlag GmbH & Co KG, D Bronze Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 33

Lexikon der Phantom-Inseln mareverlag GmbH & Co KG, D Bronze Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 34

Lexikon der Phantom-Inseln mareverlag GmbH & Co KG, D Bronze Award, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 35

Frankfurt Regional Henrich Editionen, D Award of Excellence, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 36

Frankfurt Regional Henrich Editionen, D Award of Excellence, Guides and Non-Fiction


2.3. Guides and Non-Fiction 37

Frankfurt Regional Henrich Editionen, D Award of Excellence, Guides and Non-Fiction


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.4. Art Books


2.4. Art Books 39

Hokusai‘s Lost Manga Museum of Fine Arts, Boston, USA Award of Excellence, Art Books


2.4. Art Books 40

Spektrum, 30 Jahre Plakatwettbewerb des Deutschen Studentenwerks Armin Lindauer, D Award of Excellence, Art Books


2.4. Art Books 41

Spektrum, 30 Jahre Plakatwettbewerb des Deutschen Studentenwerks Armin Lindauer, D Award of Excellence, Art Books


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.5. Photo Books


2.5. Photo Books 43

Blue Ice Papadakis, Motovun International Publishers Group, UK Silver Award, Photo Books


2.5. Photo Books 44

Blue Ice Papadakis, Motovun International Publishers Group, UK Silver Award, Photo Books


2.5. Photo Books 45

Blue Ice Papadakis, Motovun International Publishers Group, UK Silver Award, Photo Books


2.5. Photo Books 46

Storm Chasing Delius Klasing Verlag GmbH, Motovun International Publishers Group, D Bronze Award, Photo Books


2.5. Photo Books 47

Storm Chasing Delius Klasing Verlag GmbH, Motovun International Publishers Group, D Bronze Award, Photo Books


2.5. Photo Books 48

Storm Chasing Delius Klasing Verlag GmbH, Motovun International Publishers Group, D Bronze Award, Photo Books


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.6. Book Series


2.6. Book Series 50

Die besten Rezepte der Welt Nieschlag + Wentrup, D Gold Award, Book Series


2.6. Book Series 51

Die besten Rezepte der Welt Nieschlag + Wentrup, D Gold Award, Book Series


2.6. Book Series 52

Die besten Rezepte der Welt Nieschlag + Wentrup, D Gold Award, Book Series


2.6. Book Series 53

Vorarlberg Museum, Künstler im Gespräch Bucher-Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Award of Excellence, Book Series


2.6. Book Series 54

Vorarlberg Museum, Künstler im Gespräch Bucher-Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Award of Excellence, Book Series


2.6. Book Series 55

Vorarlberg Museum, Künstler im Gespräch Bucher-Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Award of Excellence, Book Series


2.6. Book Series 56

Vorarlberg Museum, Künstler im Gespräch Bucher-Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Award of Excellence, Book Series


2.6. Book Series 57

Vorarlberg Museum, Künstler im Gespräch Bucher-Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Award of Excellence, Book Series


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.7. Corporate Books


2.7. Corporate Books 59

Building a better World SPH Magazines Pte Ltd, Singapore, SG Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 60

Building a better World SPH Magazines Pte Ltd, Singapore, SG Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 61

Building a better World SPH Magazines Pte Ltd, Singapore, SG Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 62

Building a better World SPH Magazines Pte Ltd, Singapore, SG Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 63

The next 100 BMW, Hoffmann und Campe X, D Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 64

The next 100 BMW, Hoffmann und Campe X, D Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 65

The next 100 BMW, Hoffmann und Campe X, D Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 66

The next 100 BMW, Hoffmann und Campe X, D Gold Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 67

50 Jahre Rotary Club in flagranti communication, CH Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 68

50 Jahre Rotary Club in flagranti communication, CH Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 69

50 Jahre Rotary Club in flagranti communication, CH Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 70

50 Jahre Rotary Club in flagranti communication, CH Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 71

350 Jahre, Stadt-Apotheke Bregenz Studien Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 72

350 Jahre, Stadt-Apotheke Bregenz Studien Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 73

350 Jahre, Stadt-Apotheke Bregenz Studien Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 74

350 Jahre, Stadt-Apotheke Bregenz Studien Verlag, Kurt Dornig Grafikdesign, A Silver Award, Corporate Books


2.7. Corporate Books 75

150 Years of BASF, 150 Moments Hoffmann und Campe X, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 76

150 Years of BASF, 150 Moments Hoffmann und Campe X, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 77

150 Years of BASF, 150 Moments Hoffmann und Campe X, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 78

Das Buch der Antworten, Mann + Hummel Kammann Rossi GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 79

Das Buch der Antworten, Mann + Hummel Kammann Rossi GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 80

Das Buch der Antworten, Mann + Hummel Kammann Rossi GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 81

Das Buch der Antworten, Mann + Hummel Kammann Rossi GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 82

Unter uns, RAG Verlag C.H. Beck, Bissinger[+] GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 83

Unter uns, RAG Verlag C.H. Beck, Bissinger[+] GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 84

Unter uns, RAG Verlag C.H. Beck, Bissinger[+] GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 85

Unter uns, RAG Verlag C.H. Beck, Bissinger[+] GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 86

Unter uns, RAG Verlag C.H. Beck, Bissinger[+] GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 87

365 Tage, Wir sind Wรถrwag, Das Brandbook 2016 C3 Creative Code and Content GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 88

365 Tage, Wir sind Wรถrwag, Das Brandbook 2016 C3 Creative Code and Content GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


2.7. Corporate Books 89

365 Tage, Wir sind Wรถrwag, Das Brandbook 2016 C3 Creative Code and Content GmbH, D Award of Excellence, Corporate Books


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.9. Innovative Book Ideas


2.9. Innovative Book Ideas 91

Erschütternd, Ein Atlas der Plattentektonik Daniela Kölbl, D Gold Award, Innovative Book Ideas


2.9. Innovative Book Ideas 92

Erschütternd, Ein Atlas der Plattentektonik Daniela Kölbl, D Gold Award, Innovative Book Ideas


2.9. Innovative Book Ideas 93

Erschütternd, Ein Atlas der Plattentektonik Daniela Kölbl, D Gold Award, Innovative Book Ideas


1 of 44

INTERNATIONAL CREATIVE MEDIA AWARD FOR BOOKS

icma7 Books 2.11. Book Cover


2.11. Book Cover 95

Brel mareverlag GmbH & Co. oHG, D Gold Award, Book Cover


2.11. Book Cover 96

Brel mareverlag GmbH & Co. oHG, D Gold Award, Book Cover


2.11. Book Cover 97

Das offene Boot mareverlag GmbH & Co. oHG, D Award of Excellence, Book Cover


2.11. Book Cover 98

Hydrograf mareverlag GmbH & Co. oHG, D Award of Excellence, Book Cover


2.11. Book Cover 99

Philosophie des Meeres mareverlag GmbH & Co. oHG, D Award of Excellence, Book Cover


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.