ISSUE 10 / DEC 2012

Page 1





Come utilizzare questo numero di Nu®ant How to access the current Nu®ant Issue

Nurant Issue#10 non si sviluppa solo

Nurant Issue#10 uses augmented reality

nello spazio - grazie alla tecnologia della

to enlarge not only its “space” but also

realtà aumentata -, ma anche nel tempo.

its “time”.

Nella rivista che tenete in mano è

In the magazine you’re handling now,

possibile scoprire il mondo in cui Pegasus

you can discover the dimension where

prende vita (autore: Davide Pettani).

Pegasus comes to life (author: Davide

Puoi accedere semplicemente scaricando

Pettani).

sul tuo device la App Layar ed

You can access the layer simply

inquadrando il poster con la fotocamera.

by downloading Layar App on you

Ma l’esperimento proposto da Nurant

smartphone or tablet and focus with

va oltre. Il tema “Flora e fauna” viene

the device camera on the poster.

raccontato dalle mani dei bambini

Nurant’s experiment, however, is even

e da quelle degli adulti, in parallelo.

more interesting. “Wildlife” was illustrated

La rivista contiene inoltre una terza

both by children and adults, taking

sorpresa: due storie da raccontare,

inspiration ones from the others.

illustrate dai disegni dei bambini

Finally, the magazine also includes

raccolti nel numero... un piccolo dono,

a third surprise: two stories to show & tell,

per un giorno speciale.

it is children’s drawings to work as

Apposite icone e i QRcode identificano

illustrations. A little gift… for a special day.

le pagine che conducono a questo

Special icons and the QRcodes identify

ulteriore livello di consultazione.

the pages that are “augmented”.

Verifica di aver installato ed attivato

Check your device for the QRCode

sul tuo smartphone o tablet reader

reader, otherwise just download it

di QRcode!

from the App store!

L’esperimento di questo numero

This issue’s experiment (probably the

(il primo di una lunga serie,

first of a long list) will drive to a formal

probabilmente) sfocerà poi

exhibition in summer time. It will be a

in una mostra prevista per la prossima

great opportunity to discover all content

estate, in cui sarà possibile vedere

we will reveal time by time.

e interagire con tutti i contenuti che via via andremo “svelando”.

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 3

3

09/12/12 21:33


«Qu’est-ce que l’Art, monsieur? C’est la Nature concentrée» «Che cos’è l’Arte, signore? È la Natura concentrata» Honoré De Balzac

nurant_issue_10-10.indd 4

09/12/12 21:33


A cura di Federico Caruso

Flora e fauna sono lo spunto

Flora and Fauna are the starting point

per raccontare storie, descrivere mondi

to tell stories, describe or make up new

o crearne di nuovi, invitando chi guarda

worlds and encourage people to get

a perdercisi. In questo numero una

lost in them. In this issue there are many

grande varietà di tecniche, approcci,

different techniques, approaches

visioni si incontrano per rappresentare

and visions used to represent stories

storie che nascono dall’inconscio

which are created by our unconscious

e che in qualche modo ci finiscono.

and which somehow also end up there.

Dopo un percorso in parte libero

After a journey that is in part free and

e in parte guidato. Il numero si sviluppa

in part guided. This issue has indeed

infatti in due direzioni. Da un lato ogni

two currents. On one side each artist has

artista ha restituito per immagini la

given his own interpretation of the theme,

propria interpretazione del tema,

as usual since Nurant exists.

come sempre avviene da che Nurant

But in addition to that we have assigned

esiste. Ma in più, a ogni illustratore

to each illustrator the drawing of a child

abbiamo assegnato il disegno

– on the theme flora and fauna –

di un bambino -sempre sul tema

and we asked them to use it as an outline

“flora e fauna”-, e gli abbiamo chiesto

to develop their own drawings.

di sviluppare una tavola a partire

The children’s drawings are just clues,

da quella traccia. Che tale resta, nel

which each artist can decide to follow

senso di solco, indizio, che ognuno può

up more or less closely, with all possible

decidere di seguire o meno, con tutte

deviations.

le deviazioni possibili.

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 5

5

09/12/12 21:33



index 9

PAOLO D’ALTAN

17 FEDERICA BORDONI 23 DIAMANTE BEGHETTO 29 BANANASTUDIO 35 ROBERT RICHTER 41 DAVIDE pettani 49 MARIKA MARINI 55 GIOVANNI SIMONCELLI 61 STEFANO COLFERAI 69 ELISA bortolussi

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 7

7

09/12/12 21:33


nurant_issue_10-10.indd 8

09/12/12 21:33





Come giocano dettagli realistici

How do you play with realistic and

e fantastico nelle tue illustrazioni?

fantastic details in your illustrations?

Non sempre mi è possibile giocare

It is not always possible for me to play

con loro e nella fretta spesso ne

with them and often in my hurry I miss

perdo parecchi!

many of them!

Mi diverte arricchire l’immagine

I like enriching the drawings and force

e costringere chi guarda a fermarsi

people to stop and watch carefully, try

per vedere, cercare, scoprire.

to understand, discover. Nature is a real

La natura è poi una vera cornucopia:

cornucopia: flora and fauna include an

nella flora e nella fauna ci sono forme

endless number of surreal shapes so

veramente surreali e infinite e quindi

everything is possible, you can hybridize

tutto è possibile, ibridare e giocare

and be the creator of a fantastic world.

ad essere un creatore di un mondo The way you use colors is more pictorial

fantastico.

than graphic: is it a way to get more Il tuo è un colore più pittorico

vivid illustrations?

che grafico; ti serve per dare più

When I was still a baby I used to watch

vita all’immagine?

comics and art masterpieces, I grew up

In fasce guardavo fumetti e i classici

watching the most heterogeneous things

dell’arte, sono cresciuto leggendo

and I only made black and white drawings

e osservando di tutto di più e disegnavo

(which I still do in a more or less

solo in bianco e nero (cosa che tutt’ora

comprehensible way), until I started

faccio in maniera più o meno

using acrylics, and then alchidics on

comprensibile), finchè non ho cominciato

canvas and discovering colors, their

ad usare gli acrilici e poi gli alchidici su

beauty, and the emotions and vibrations

tela e a scoprire i colori, la loro bellezza,

they can communicate. My classic

le emozioni, le vibrazioni che possono

background made the rest. In a world

trasmettere.

deprived of authority, maybe I am a bit

La formazione classica ha fatto il resto.

out of fashion.

In un mondo desaturato, forse sono un po’ antico.

Is there a narrative intent in your works? My illustrations are pictures full

C’è naturalmente nei tuoi lavori

of memories, quotations and desires,

un senso narrativo?

they are open to the questions and

Le illustrazioni sono istantanee zeppe

the imagination of the people who

di ricordi, rimandi letterari e visivi

are watching them, they are not and

e di desideri, aperte alle domande

end to itself.

e all’immaginazione di chi le guarda, non fini a sé stesse.

PAOLO D’ALTAN nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 12

issue 10

09/12/12 21:34







Si lasciano osservare/catturare facilmente

Is it easy for you to represent flora

flora e fauna nelle tue illustrazioni?

and fauna when illustrating?

Ho cercato di interpretare i concetti

I tried to interpret the flora and fauna

di flora e fauna, mantenendo

concept emphasizing either one aspect

una predominante di una o dell’altra

or the other in each drawing. The deer

in ogni immagine. Il cervo rappresenta

(obviously) represents the fauna,

(ovviamente) la fauna, ma le sue corna

but his antlers turn into trees and

si trasformano in alberi, sui quali

the trees come into leaf.

germogliano delle foglie.

This picture represents a metamorphosis

Quest’immagine ritrae una metamorfosi

and a blend of the two concepts, fauna

e una fusione dei concetti fauna e flora.

and flora, together.

Nella seconda illustrazione invece prevale

In the second picture the wood is

l’ambiente boschivo, fatto di alberi, rami

predominant, with its trees, branches and

e foglie. Tra la vegetazione si intravedono

leafs. Behind the greenery you can see

due animali. Uno osserva e l’alto è

two animals. One observes, the other

osservato. Il mondo vegetale, inteso come

is observed. The plant kingdom, meaning

habitat, diventa nascondiglio, sia per

their habitat, becomes a hideout for preys

prede che per predatori.

and predators.

In questo caso la fusione di flora e fauna

In this case the blend of flora and fauna

avviene attraverso il mimetismo.

occurs through mimicry.

Ci sono richiami forti alla pittura nei

There are strong references to paintings

tuoi lavori: la natura che ti è più vicina

in your drawings: the nature you feel

è quella filtrata dall’arte?

closer is filtered by arts?

La natura che mi è più vicina è senz’altro

The nature I feel close to is certainly

quella che mi circonda. Vivo vicino alla

the one I’m surrounded by. I live close

città, ma è facile raggiungere boschi e

to the city but it’s easy to reach the

immergersi nel verde.

woods and to immerse in the greenery.

Nelle mie illustrazioni la natura è sintesi

In my drawings the nature is a synthesis of

dell’interpretazione, filtrata dalla fantasia,

interpretation and filtered by imagination,

attraverso una sorta di metafora visiva.

through a sort of visual metaphor.

Come metti in rapporto colore e figure?

How do you relate color and shape?

In base ai soggetti e al contesto cerco

According to the subjects and to the

la gamma cromatica che mi sembra più

context, I look for the most appropriate

adatta. Qui ho mantenuto un colore

colour scale. Here I chose a predominant

prevalente per ogni immagine,

color for each subject, brown for the

il marrone per la fauna e il verde/azzurro

fauna, green or blue-green for the flora.

per la flora. Di solito nelle mie illustrazioni

Usually in my drawings the shape

la composizione delle forme è piuttosto

composition is synthetic and the colours

sintetica e le tinte quasi sempre piatte.

are mostly flat.

FEDERICA BORDONI nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 18

issue 10

09/12/12 21:34


DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 19

19

09/12/12 21:34




nu速ant

nurant_issue_10-10.indd 22

issue 10

09/12/12 21:34



DIAMANTE BEGHETTO nu速ant

nurant_issue_10-10.indd 24

issue 10

09/12/12 21:34


Difficile ricordarsi come, cosa e quanto

It is difficult to remember what and how

si disegnava quando si era bambini.

often we used to draw when we were

Ma per Diamante Beghetto questa

children. But for Diamante Beghetto this

ricerca nei ricordi della sua infanzia

quest for the memories of her creative

creativa è qualcosa che può dare

childhood is something that can also

importanza anche alla sua attività

help her work as adult illustrator. “Colors

di illustratrice adulta. “Il collegamento

are the link. Only when I was a child

sta nel colore. Solo da bambina riuscivo

I could draw without limits with colors,

a disegnare senza barriere con il colore,

I had space, I was not afraid, I could just

avevo spazio, non avevo paura, potevo

do it. Growing up many things got lost,

solo fare. Crescendo si perdono tante

and I became black and white.

cose, o meglio nel mio caso sono

But I cannot deny that something

diventate in bianco e nero. Ma non posso

is changing, colors may come back,

negare, che qualcosa si sta muovendo,

I just have to learn how to control them”.

il colore potrebbe tornare, devo solo

For Diamante during the passing from

imparare a contenerlo”. Per Diamante

childhood to adulthood the “true, natural,

nel passaggio dall’infanzia all’età adulta

spontaneous colors that run through her

il colore “vero, naturale, spontaneo,

veins” became shades of gray which

che scorre nelle vene” si trasforma

connect white to black. Having to do

in sfumature di grigio che uniscono

with the pure lines drawn by a child,

il nero con il bianco. Misurarsi con il tratto

is like comparing pure with impure,

libero di un bambino “è un confronto

a process that helped the illustrator

tra puro e impuro” che ha aiutato

from Vicenza to remember how animals

l’illustratrice vicentina a ricordare

drawn by children are “simply free”

come gli animali che disegnano i bambini

compared to the ones that an adult

“sono semplicemente liberi” rispetto

can imagine. “When innocence

a quello che possono immaginare gli

disappear, also the key is lost. I lost it

adulti. “Quando l’innocenza scompare,

but luckily enough I can recognize it”.

si perde anche la chiave, io l’ho persa ma fortunatamente so riconoserla”.

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 25

25

09/12/12 21:34





nurant_issue_10-10.indd 29

09/12/12 21:34


BANANASTUDIO nu速ant

nurant_issue_10-10.indd 30

issue 10

09/12/12 21:34






DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 35

35

09/12/12 21:35


Il tema flora/fauna diventa una lotta tra uomo

The theme flora/fauna became a struggle between

e natura nei tuoi disegni. E il messaggio sembra

man against nature in your draws. And the message

piuttosto chiaro: a perdere sarà l’uomo. C’è una

seems to be quite clear: man is going to lose.

speranza nella tua visione?

Is there a hope in your view?

Al momento la linea di demarcazione tra flora

In the present time the line between flora and fauna

e fauna spesso è sbilanciata, purtroppo.

is unfortunately not always in balance. The industry

L’industria ha avuto un grande impatto sull’ambiente,

has now made great impact on our natural

ma sono convinto che la natura vincerà –

environment. But I am convinced that the nature

come esattamente lo scopriremo in futuro.

will win - how exactly will have to be shown in the

L’esperienza ci insegna che, in un modo o nell’altro,

future. But as experience has shown, in some way

la natura torna a chiedere ciò che ci ha dato.

the nature always retrieved what she gave us.

Sembra che tu sia in cerca del realismo

It seems you’re in search of the realism

dell’immagine, mentre il soggetto è paradossale.

of the image while the subject is paradoxical.

È così? È un tuo normale approccio o ti è servito

Is this correct? Is this your normal approach

in questo caso per sviluppare il tema?

or did you use it to face this particular theme?

Da un lato lo stile e il realismo giocano un ruolo

On one hand, the stylistics and also the realism

di primo piano nei miei lavori, e dall’altro il messaggio

are playing a major role in my artworks and on the

deve però essere chiaro e comprensibile. Non sempre

other hand the message should also be clear and

l’idea e l’origine di un’illustrazione sono pensati

understandable. Not always is the idea/background

a tavolino, spesso lavoro liberamente senza

to the illustrations thought this far and often i work

un messaggio preconfezionato. Anche quando mi

freely without any packed message. Even if i illustrate

occupo di alcuni argomenti un certo surrealismo

certain topics a kind of surrealism should be included

dev’esserci in ogni caso, per far sì che il messaggio

there in any case to make it look and interact

appaia e interagisca individualmente. Il realismo

individually. The pure realism on certain issues

puro su alcune questioni non veicolerebbe contenuti

would not transport the contents unusual enough

sufficientemente inusuali e non si aggancerebbe

and will not be strong enough anchored

con la stessa forza alla mente del pubblico.

in the viewers head. By and large it means, to me

Nel complesso, tutto ciò significa che per me

thematic Surrealism is very important and the

il surrealismo tematico è molto importante,

realism in the stylistics is rather secondary.

mentre il realismo dello stile piuttosto secondario. In other works of yours, technology seems In altri tuoi lavori, la tecnologia sembra convivere

to cohabit peacefully with man and nature,

pacificamente con l’uomo e la natura, in atmosfere

in surreal atmospheres. Why instead this

surreali. Come mai invece tale contrasto in queste

contrast in these images?

immagini?

I wouldn’t like to specify myself thematically too

Non vorrei caratterizzarmi troppo a livello tematico.

much. Firstly, I like to play with the two opposites

Innanzitutto, mi piace giocare con i due opposti,

technology and nature in a peaceful manner.

tecnologia e natura, in maniera pacifica. La tecnologia

Technology is not always bad for the nature,

non è sempre dannosa per la natura, essa può anche

but can also bring advances. Secondly, I would like

portare miglioramenti. In secondo luogo, provo

to show that our modern world often can bring

a mostrare che il mondo moderno porta spesso

pioneering unnecessary developments which make

con sé sviluppi pionieristici non necessari, che ci

us sick and inflict damage to the earth.

fanno stare male e infliggono un danno alla terra.

ROBERT RICHTER nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 36

issue 10

09/12/12 21:35


DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 37

37

09/12/12 21:35





DAVIDE PETTANI Nationality | Italian Place | Milan Zodiac | Libra Working tools | Adobe Illustrator CS6 www.pettanick.net

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 41

41

09/12/12 21:35












Flora o fauna, ogni vivente è

Flora or fauna, every living being is

geometrizzato: la struttura, per te,

geometrical: is the structure the core

è l’essenza della figura?

of your picture?

La forma è l’essenza.

The shape is the essence.

C’è un processo spirituale di astrazione

There’s a spiritual process of abstraction

che mi porta ad abbandonare la figura

that makes me give up the picture

e tenere solo la forma.

but not the shape.

Non voglio raccontare la realtà.

I don’t want to draw the reality.

Il collage mi permette di concentrarmi

Patchwork is my way to concentrate on

sulla semplificazione. Ritaglio forme

semplification. I cut out shapes off paper

di carta e mi lascio guidare dal caso,

and let the chance lead me, because

poiché il poetico è l’imprevedibile,

the poetry is unpredictable, the free

la libera associazione, il libero

association, the free combining of

accostamento di forme e colori,

shapes and colors, it’s serendipity.

è serendipità. Questi accostamenti

These combinations of paper become

di carta diventano dei nuovi mondi

new worlds that wouldn’t rise from

che nessun ragionamento potrebbe

reasoning.

far nascere.

Everything goes into shape, my thoughts,

Tutto si fa forma, il mio pensiero,

the feeling of that moment, the blurred

il sentimento di quel momento, l’idea

idea of flora and fauna, the night, my

sfocata della flora e della fauna, la notte,

glass of wine, the silence surrounding me.

il vino che ho nel bicchiere, il silenzio

For me, illustration is an exit from the

che ho intorno.

ties of the daily restricting rationalism

Per me l’illustrazione è un’uscita

which we are victims of.

dal vicolo del razionalismo castrante di cui siamo vittime nel quotidiano.

The grid draws “line-forces” in your subject, is it the throbbing life under

Il reticolo disegna delle linee di forza

the surface or simple stylization?

nel soggetto; è lo spettro della vita

Both. The “grid” as you call it, is a set

che pulsa sotto la superficie

of lttle shapes that slowly build the final

o è semplice stilizzazione?

Shape. Life and stylization at the same

Entrambi. Il “reticolo” come lo chiami tu,

time.

è un insieme di piccole forme che

When I draw with felt-tips I follow the

compongono pian piano la Forma finale.

act’s lead. I start a dialogue with myself,

E’ quindi sia vita che stilizzazione.

with my unconscious. It’s a “private”

Quando disegno con i pennarelli mi

thing, a personal need. I’m not interested

lascio guidare dal gesto stesso.

to make clear what I draw, but (maybe)

Quello che faccio è un dialogo con me

only to move feelings: uneasiness

stessa, con il mio inconscio. E’ una cosa

creates a smudge, the sickness caused

“privata”, una necessità personale.

by an imperfect shape, the fear for a tip,

Non mi interessa far capire cos’è quello

the intimacy of a curve…

che ho disegnato, ma (forse) solo emozionare: l’inquietudine che crea una sbavatura, il senso di nausea di una forma imperfetta, la paura per una punta, la familiarità di una curva...

MARIKA MARINI nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 50

issue 10

09/12/12 21:35





nu速ant

nurant_issue_10-10.indd 54

issue 10

09/12/12 21:35



GIOVANNI SIMONCELLI nu速ant

nurant_issue_10-10.indd 56

issue 10

09/12/12 21:35


I bambini solitamente copiano

The children usually copy the drawings

i disegni fatti da persone più grandi

made by people older than them.

di loro. Come ti sei sentito a lavorare

How did it feel to work the other way

a parti invertite?

around?

Ho pensato che la strategia migliore

I thought that the best strategy was

fosse quella di occuparmi del disegno

to handle the drawing of a child with

di un bambino usando l’atteggiamento

the same attitude a child would have

di un bambino: disegnare di getto,

used: impulsive drawing, just for fun, let

per puro divertimento, vedere crescere

the drawings grow on the sheet without

i segni sul foglio senza curarmi delle

caring too much about consequences.

conseguenze. Are the animals that a child can see Gli animali che vedono i bambini sono

different from the ones that an adult

diversi da quelli che vedono gli adulti?

can see?

Sicuramente. C’è molta più meraviglia,

For sure. There is much more astonish-

più interesse nel venire in contatto con

ment, more interest in getting in touch

esseri che ancora non si considerano

with beings that are not perceived yet

ospiti del proprio mondo antropocentrico.

as part of our anthropocentric world.

Come si collega il tuo lavoro con quello

What is the link between our work

fatto dal bambino?

and the one made by this child?

Mentre cercavo di leggere il disegno

When I was trying to read the drawing

del bambino mi sono accorto che

made by this child I realized that

una frazione mi attraeva più del resto,

a specific part of it was capturing my

un’azione descritta in maniera

attention, an action just sketched which

approssimativa che si lasciava interpretare

could be interpreted in different ways.

in diverse maniere. Parlo della collisione

I am referring to the collision between

tra lo squalo e l’uccello, che ho deciso

the shark and the bird, which I decide

di forzare, basandomi su quanto mi

to force in a dramatic and violent scene

suggeriva l’espressione non esattamente

inspired by the not exactly happy face

felice del volatile, in una scena drammatica

the bird. An overturn of the quiet

e violenta. Un ribaltamento dell’atmosfera

atmosphere of the original drawing,

pacata del disegno originale, una piccola

a scene I hadn’t planned but that was

scena che non avevo pianificato

born during the act of drawing, in a quite

ma che è nata durante la fase di disegno,

impulsive way.

in maniera piuttosto impulsiva.

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 57

57

09/12/12 21:35





nurant_issue_10-10.indd 61

09/12/12 21:36




La “fauna” è rappresentata da una famiglia non

C’è una storia, o comunque un legame, che si

proprio in forma. È la tua visione di una società

sviluppa tra le tre immagini? Ce la puoi spiegare?

opulenta in contrapposizione alla purezza della

Certo! Mettiti comodo. Alla base c’è un concetto

natura?

di flora e fauna atipico: mi rivolgo alla flora

Direi di sì, anche se tra le righe. Appariscenza,

intestinale e al difficile rapporto che molti hanno

ricchezza, quantità, esagerazione: cerco di riprendere

col cibo e che qui rappresento come fauna.

tutto con i colori, tramite le forme e con i dettagli.

La magnifica relazione tra due sistemi che non

La cintura, il rossetto, gli sguardi, la capigliatura,

riescono ad andare d’accordo. Una favola che

le guance piene, l’argenteria “sberluccicante”.

sta per concludersi.

Grande lettura!

Nella prima una famiglia apparentemente felice. È pronto! Ok, arriviamo! Tadaaan! Un maggiordomo

Tutti gli elementi che rappresenti sono in qualche

irrompe a tavola con un vassoio pieno di quelle robe

modo antropomorfi. È un tuo stilema o vuoi alludere

che guardi sgranando gli occhi mentre in bocca

alla trasformazione operata dall’uomo sull’ambiente?

ti si crea una roba liquida che poi mandi giù.

Lo ritrovi nei miei disegni, mi diverto come un bimbo.

Acquolina.

Amo dare vita alle figure che voglio illustrare giocando

Il moccioso ha già spalancato lo stomaco ed

con le espressioni. Mi piace pensare che tutto abbia

è seduto comodo. Quando Il tipo col papillon alza

un’anima.

il coperchio, è il delirio. Un trionfo di cibo animalesco. Rrrooooar. C’è la pizza dalla folta criniera, le patatine col becco, la ciambella vestita da castoro, l’hamburger dai denti affilati e la brioche suina. Applausi, tutti contenti. Chi non lo è, invece, lo trovi nell’illustrazione seguente. Il primo piano della vittima: l’intestino del bambino. Un ambiente abitato da pini e arbusti secolari. Un abbraccio collettivo, poi tutti guardano verso l’altro. Ah, dimenticavo, ci sono anche un cespuglio e un fiore. Regna il terrore. È la fotografia di un istante, quello della loro fine, una fitta e continua doccia di lipidi inferociti. Buon appetito.

STEFANO COLFERAI nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 64

issue 10

09/12/12 21:36


Your idea of “fauna” is represented by an out

Is there a link between the three drawings?

of shape family. Is this your picture of a wealthy

Can you explain it?

society compared to the nature’s pureness?

Of course, please have a seat! Basically the flora

Yes, I would say, shown between the lines. Richness,

and fauna concept is quite atypical: I address

glare, large quantity, exaggeration: I try to represent

to the intestinal flora and to the the difficult

all with the colors and shapes and emphasizing

relationship between people and food,

details. The belt, the lipstick, the look, the hair, chubby

that I represent here as fauna. I draw the

cheeks, the shiny silverware.

magnificent connection between the two systems

A good interpretation!

that don’t come along well together – a fairy tale that is about to end.

All the elements you draw are somehow

In the first picture appearently a happy family.

anthropomorphic. Is this your motif or do you want

Lunch is ready! We are coming! A butler shows up

to recall the change imposed by humans

with a tray full of food which you stare at and makes

on the environment?

your mouth water. Yummy!

You will find it in all of my drawings, I have a lot

The snotty kid’s stomach is already wide open

of fun, like a child. I like to give my illustrations

as he is sitting comfortably. When the man with

expressions, trying to liven them up. I like to think

the bow-tie opens the lid everybody goes mad.

that everything has a heart.

Animal food everywhere. Roooarrr. There’s pizza with a head of hair, french fries with a beak, the dough-nut dressed as a beaver, the hamburger with sharp teeth and a pork pastry. A burst of applause, everyone is happy. Who is not you will find on the next illustration. Close up of the victim: the child’s intestine. An environment populated by pine trees and centuries-old brushes. A collective hug, then everybody looks up. I almost forgot! There are also a bush and a flower. A reign of terror. It’s the shot of an instant, the moment of their end, a thick and constant angry lipid’s rain. Enjoy your meal.

DECEMBER 2012

nurant_issue_10-10.indd 65

65

09/12/12 21:36






Come vedi il tratteggio: un ponte tra il figurativo e l’indefinito? Il tratteggio come lo definisci è per me un gesto naturale. Non mi sono mai interrogata sul tipo di segno che possiedo e posso dirti che non mi chiedo mai che tipo di disegno sto per fare, non ci penso, e disegno.

What does hatching represent to you? A bridge between figurative and indefinite

C’è molto movimento, molta tensione nella flora: vedi in atto la metamorfosi nelle tue figure? Le figure che escono nei miei disegni sono come istantanee in bianco e nero di dettagli spesso complessi e in movimento, scorgo elementi di un mondo naturale che prende forma dai segni che con la penna lascio sul foglio. Osserva da vicino la corteccia di un albero in un giorno di sole, vedi in atto la metamorfosi? Nei tuoi lavori i tratti creano la complessità: è il recupero di una tradizione del disegno che ha ancora molto da dire? Posso dire che ho recuperato la gestualità di quella tecnica di tradizione, minuziosa, lenta, dove il tratto è ripetizione febbrile di segni, zone d’ombra che compaiono sul foglio e continuano a fluire fino a quando s’esaurisce la spianta e, di solito, a quel punto, guardo il disegno, lo metto a fuoco, lo vedo per la prima volta, finito e incompleto, come sempre e mi rendo conto che è tardissimo e domani lavoro... notte!

world? Hatching, as you call it, for me is a natural thing. I have never analyzed the kind of technique I use and I can also tell you that I have never asked myself which kind of drawing I am about to make, I do not think about it, I just draw it. There is a lot of movement, a lot of tension in the flora: do you see a metamorphosis in progress in your illustrations? The illustrations I draw are like black and white pictures of details which often are complex and in motion, I see elements of a natural world which is created by the strokes of my pen. Look closely at the bark of a tree in a sunny day, do you see a metamorphosis in progress? In your works complexity is created by the strokes of your pen: do you want to revive a traditional way of drawing which still has a lot to offer? I can say that I use the gestural expressiveness of that traditional technique, precise and slow, where strokes are the hectic repetition of signs, shadows that appear on paper and keep flowing till the impulse is over, and usually at that stage I look at the drawing, I see it for the first time, finished and incomplete, as usual and I realize that it is very late and tomorrow I have to go to work… good night!

ELISA bortolussi nu®ant

nurant_issue_10-10.indd 70

issue 10

09/12/12 21:36


















Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.