8 de enero de 2017
el periódico oficial de la diócesis romana y católica de orange • occatholic.com
adentro
HOY EN DÍA, LOS ABUELOS SON MÁS IMPORTANTES QUE NUNCA ANTES página 8
JESÚS, REGALO DE DIOS PARA NOSOTROS página 10
ABRIR LA PUERTA Y EL CORAZÓN A LOS MIGRANTES página 11
EN LAS MANOS DE DIOS página 6
CHALLENGE RODDIE
8 de enero de 2017
3
carta del editor
8 de enero de 2016 misión de orange county catholic
La publicación “Orange County Catholic en Español” busca iluminar y animar el camino en la fe de los católicos de la Diócesis Católica de Orange al fortalecer la solidaridad entre los fieles e incitando a una comprensión y participación más profunda en la misión de Cristo —a través del intercambio oportuno de noticias, comentarios y contenido en un formato atractivo, accesible y convincente.
orange county catholic en español
El periódico oficial de la Diócesis Católica Romana de Orange Centro Pastoral de la Diócesis de Orange 13280 Chapman Avenue, Garden Grove 92840 Editorial: el reverendísimo Kevin W. Vann, obispo de Orange Editor Ejecutivo: Ryan Lilyengren, APR, MA, rlilyengren@rcbo.org Editor: Kimberly Porrazzo webeditor@occatholic.com Ideas para reportajes: storyideas@rcbo.org Problemas con entregas: occatholicsupport@occatholic.com PUBLICIDAD Directora de ventas: Heidi Lawrence hlawrence@scng.com (714) 796-7818 GESTORES DE CONTENIDO DE SCNG CUSTOM CONTENT Jefa de redacción: Caitlin Adams Director de arte: John Cheresh
concejo editorial de orange county catholic en español
Padre Christopher Smith (presidente); padre Steven Sallot; Brian Hews; Jane Ross Laguna; padre Gordon Moreland, S.J. La publicación se entrega semanalmente a las parroquias y hogares en todo el condado de Orange en California. Orange County Catholic es una publicación de SCNG Custom Content, una división de Southern California News Group, que ofrece su experiencia en la redacción de contenidos y diseño a empresas e instituciones sin fines de lucro. El personal editorial de Orange County Catholic y el Concejo Editorial son responsables del contenido del mismo. Los eventos y productos que se anuncian en Orange County Catholic no llevan el aval implícito de la Diócesis de Orange o de SCNG Custom Content.
¿SE PERDIÓ LA NAVIDAD?
S
i usted es como yo, el día después de Navidad siempre ha marcado el final de la temporada navideña. Si el árbol no está en la acera para la recolección de basura el día después de Año Nuevo, siento que ya estoy atrasado. Y admito que me siento un poco triste cada año cuando vuelvo a guardar los recuerdos de la temporada. Navidad, sin embargo, no se trata de un solo día. Es una temporada, como señaló el obispo Vann en su columna en la edición de la semana pasada de la revista OC Catholic. Se nos recordó sobre esto cuando
es.OCCatholic.com OCCatholicNews @OCCatholicNews
“EL NOMBRE DE DIOS ES ‘MISERICORDIA’”. —PAPA FRANCISCO
regresamos a misa y encontramos que el árbol de Navidad y el Nacimiento todavía estaban en su lugar, después de semanas que el nuestro ya estaba de regreso en cajas. En segundo lugar, solamente después de la Pascua, la Navidad es una de las temporadas más importantes del año litúrgico. No inicia el día después de Halloween, como los comerciantes quieren hacer creer. Comienza con las misas de la vigilia el 24 de diciembre, y este año, continuará hasta el 9 de enero, en la
fiesta del Bautismo de Jesús. Así que de esta manera es como muchos de nosotros engañamos a nuestro ser espiritual: Nos preparamos para el día de Navidad durante el tiempo de Adviento, las cuatro semanas anteriores a la Navidad. Entre ir a confesión, encender las velas de la Corona de Adviento y la preparación de los nacimientos en nuestros hogares, pasamos todo un mes preparándonos. A continuación, la mayoría de nosotros celebramos por solo un día con misa y reuniones familiares, y después continuamos con la siguiente celebración –Año Nuevo. De este modo, y, de hecho, ¡nos perdemos de la Navidad! El día de Navidad fue solo el comienzo. Durante los 12 días de Navidad, los católicos celebran a San Juan Evangelista, la Sagrada Familia, la fiesta de los Santos Inocentes, la Solemnidad de la Santa Madre de Dios, la Epifanía y el Bautismo de Nuestro Señor. La temporada navideña está llena de inspiración –que la Iglesia nos regala– y nos perdemos todo esto si no volvemos a misa para celebrar cada una de estas fiestas importantes, y después debemos seguir visitando cada semana para prepararnos para lo que viene. La belleza del año litúrgico católico es la manera en que nos prepara para cada temporada. Antes de darnos cuenta, la Cuaresma y la temporada de Pascua estarán aquí. Si nos sumergimos en la temporada navideña, y verdaderamente celebramos todo lo que representa, el significado de las siguientes temporadas también tendrá un mayor significado espiritual. Así que, ¡feliz Navidad! C
kimberly porrazzo editor de orange county catholic en español
4
8 de enero de 2017
reportaje
STEPHANIE PACKER, QUIEN SUFRE DE ESCLERODERMIA, TRABAJÓ DURO PARA VENCER EL PROYECTO DE LEY DEL SUICIDIO ASISTIDO POR MÉDICOS FIRMADO EN CALIFORNIA A PRINCIPIOS DE ESTE AÑO.
8 de enero de 2017
5
reportaje
UNA MADRE CATÓLICA CON UNA ENFERMEDAD TERMINAL ENCABEZA CAMPAÑA PRO-VIDA STEPHANIE PACKER LUCHA POR LA DIGNIDAD DE LOS MORIBUNDOS
D
por cathi douglas esde el momento en el 2012 cuando se le diagnosticó una enfermedad terminal, Stephanie Packer ha intentado ser realista. Ella es optimista, pero no intenta dar una falsa esperanza de cura a su esposo y cuatro hijos. Se da cuenta de que los mejores tratamientos para su condición, la esclerodermia, una enfermedad autoinmune, podría arrebatarle la vida, en lugar de extenderla. Así que cuando Packer llamó a su compañía de seguros, en uno de los muchos intentos fallidos para obtener la aprobación para participar en un ensayo clínico prometedor, quedó desconcertada cuando un representante de Medicare dijo que no aprobaría el ensayo clínico de UCLA, pero que en su lugar podría cobrarle tan solo $1.20 por un medicamento para terminar con su vida. Fue un duro recordatorio de los efectos de largo alcance de la ley que se firmó en California a principios de este año de suicidio asistido, una ley en la que Packer luchó para derrotar. “No podía ni hablar”, recuerda Packer. “No puedes darme el medicamento que necesito para seguir viviendo, pero por un dólar ¿estaría bien que me mate? Colgué inmediatamente y hablé con mi madre, esposo, amigas y doctores. Fiel a mi generación, me fui a Facebook de inmediato”. Después que Packer compartió la noticia del más reciente obstáculo médico, periodistas de todo el país la llamaron para pedirle más comentarios. Como uno de los pocos casos documentados de pacientes terminales a la que se le ofrecieron medicamentos para la eutanasia, en reemplazo
CHALLENGE RODDIE
de un costoso tratamiento médico, la joven madre con un tanque de oxígeno se convirtió en un ejemplo dramático. De hecho, Medicare cedió cuando aparecieron titulares sobre su ofrecimiento en publicaciones nacionales como El Washington Times, explicó. Cuando se trata de morir, “lo que no se le dice al público es que las personas enfermas tienen otras opciones”, señala Packer, citando el trabajo de médicos de cuidado paliativo, tales como el Dr. Vincent Nguyen, un médico de Newport Beach dedicado a proveer cuidado de salud ‘para el final de la vida’ para personas con diagnósticos terminales. “En apoyo a la nueva ley, están apoyando algo que podría muy fácilmente quitarles la vida mucho antes de lo que desean. Están haciendo que sea imposible para algunas personas el vivir. Es asqueroso y triste”. Una vez que lloró tras recibir su diagnóstico terminal, Packer dice, que adoptó una ‘nueva normalidad’. “Los momentos que he vivido desde entonces me han permitido observar al mundo de una manera completamente nueva. ¡Una hermosa oportunidad!” Aun así, para el momento en que Medicare finalmente concedió la aprobación –después de al menos cinco negaciones presentadas por una variedad de médicos durante un largo período de tiempo– la enfermedad de Parker se había deteriorado. En ese momento, su equipo de médicos, terapeutas respiratorios, enfermeras, reumatólogos y otros profesionales médicos estaban ansiosos para que ella iniciara el tratamiento experimental. “Uno tiene que estar lo suficientemente enfermo para necesitar el tratamiento, y lo suficientemente fuerte para resistirlo”, señala. En la actualidad, Parker y su equipo se preparan para comenzar el trasplante de células madre, con lo que iniciarán el complicado ensayo médico. El tratamiento tiene un costo de alrededor de $25,000, indicó Packer. Incluso con un seguro médico, no se cubrirán todos los costos. Su equipo puso en marcha una página de GoFundMe, para ayudar a cubrir los gastos, incluyendo la atención de los miembros de la familia. “Las personas han sido muy generosas”, dijo. “Lo más bonito es que hoy estoy aquí y puedo pasar tiempo con mis hijos. Es algo agridulce”.
El tiempo de tratamiento y recuperación depende de los órganos afectados, dice ella. Una vez que el plan sea aprobado y cuente con los fondos, la preparación para el trasplante de células madre requerirá inyecciones diarias para extraer células de su torrente sanguíneo para que puedan ser filtradas y después regresar al cuerpo. “Una vez que se retiren las células”, explica Packer, “iniciará la parte más difícil y dolorosa del ensayo”. A ella se le dará medicamentos de quimioterapia extremadamente tóxicos en dosis muy altas durante 10 días. “Ellos quieren reiniciar el sistema inmune para que opere de una manera más limpia y saludable, a medida que las células rojas de la sangren entran en el sistema, y con suerte, trabajen normalmente”. Hasta el momento, señala, los resultados son prometedores. Pero no termina allí. “Si sobrevivo a eso, entonces será el turno de la curación, recuperación y entrar a la lista para un trasplante doble de pulmones”, añade Packer. A pesar de que todavía tendrá la esclerodermia, si las células están funcionando correctamente, van a retardar la enfermedad para que pueda sobrevivir durante un período de tiempo significativo. Packer continúa siendo una portavoz apasionada pro-vida, abogando por un tratamiento compasivo para los pacientes con diagnósticos terminales. Es el papel que tomó, por primera vez, desde que se presentó para hablar sobre la propuesta de ley en un evento en Servite High School. En los meses transcurridos desde entonces, no ha cambiado su opinión. “Como católica, confío en mi fe y sé que hay ciertas maneras en las que Dios quiere que enfrente las cosas”, dice. “Creo que Dios es nuestro creador y nuestras vidas no nos pertenecen. Se nos concede nuestro cuerpo y nuestro lugar en el mundo; todo lo que soy y tengo pertenece a Cristo”. “Es un privilegio el tener esta vida y reconocer estos dones”, añade, “pero también son una carga que debo evaluar y preguntarme constantemente: ‘¿son estas las opciones que Dios quiere para mí?’” La familia, amigos y los seguidores de los Packer pueden seguir su historia en el sitio web para la recaudación de fondos: fundingmorality.com y gofundme.com/ StephaniePacker. C
6
8 de enero de 2017
reportaje
‘ATRAPADAS EN EL PARAÍSO’ EL NUEVO LIBRO RELATA LA HISTORIA DE CUATRO MONJAS ATRAPADAS TRAS LAS LÍNEAS ENEMIGAS DESPUÉS DEL ATAQUE A PEARL HARBOR
U
por christopher randall na hermana se estaba recuperando de una enfermedad a principios del 2016 en la Residencia Regina, el hogar para jubilados de las Hermanas de San José en Orange, cuando sintió cierta inquietud. Para la hermana Eileen McNerney, ese tiempo se convirtió en meses de trabajo de amor que, en noviembre, dio lugar a la publicación de un libro que detalla una historia fascinante y poco conocida, relacionada al bombardeo de Pearl Harbor el 7 de diciembre de 1941. Por un poco más de un año después del infame ataque que sumergió a los EE. UU. en la Segunda Guerra Mundial, cuatro monjas de las Hermanas de San José de Orange, que se encontraban en trabajo de misión en las Islas Salomón, quedaron atrapadas tras las líneas enemigas. Su experiencia, por momentos desgarradoras, y que culminó con un rescate de alto riesgo por un submarino de los Estados Unidos el 1 de enero de 1943, después de pasar nueve meses escondidas en las montañas de la isla de Bougainville, se detalla en “Atrapadas en el paraíso: Monjas católicas en el Pacífico Sur 1940-1943”. El libro se basa en los diarios de la hermana Hedda Jaeger, quien periódicamente enviaba por correo despachos escritos a mano a los superiores en Orange.
8 de enero de 2017
7
reportaje En el 2012, McNerney se enteró de la existencia de los diarios, mientras ayudaba a compilar un libro que marca el 100 aniversario de las Hermanas de San José en Orange. Mientras se recuperaba en la residencia Regina, McNerney empezó con el club de lectura ‘Jungle Journal’ en marzo del 2016. Todos los viernes, alrededor de 30 monjas jubiladas se reunían y escuchaban a McNerney, con la ayuda de la hermana Rebecca Rodríguez, para leer cerca de 10 páginas de los diarios. Me pareció que las monjas mayores disfrutarían de los diarios porque conocían a estas cuatro hermanas mejor que yo”, indicó McNerney, de 77 años y que ha sido monja por unos 60 años. “Algunas de ellas no pueden ver, algunas son sordas, y algunas necesitan ayuda para moverse”. Durante las lecturas semanales, las hermanas –una de hasta 102 años– disfrutaban de galletas de coco y otras delicias del Pacífico del sur. Las participantes del grupo de lectura aprendieron a rezar en ‘inglés pidgin’ –lo que las cuatro monjas utilizaron en el Pacífico Sur, a veces, durante su trabajo misionero, que incluía la enseñanza, atención sanitaria, y mucho más. McNerney dice que el grupo de lectura resultó ser un éxito tan grande que las hermanas solían preguntarle: “¿Esto se va convertir en un libro?” En junio, McNerney solicitó las habilidades de edición de su hermana, Maureen McNerney Habel, para ayudarla a convertir los diarios en un libro, que comienza con el viaje en barco de tres meses de las hermanas a la pequeña isla de Buka, separada de Bougainville por un canal. Junto con la hermana Hedda, oriunda de Dakota del Norte, las otras monjas que terminaron en la clandestinidad después de que estalló la Segunda Guerra Mundial en el Pacífico –de 35 a 50 años en el momento– fueron Irene Alton, de Huntington Beach; Isabelle Aubin, de Massachusetts; y Celestine Belanger, de Ontario, Canadá. Las hermanas Hedda e Irene eran enfermeras, y las hermanas Isabelle y Celestine maestras. Después del bombardeo de Pearl Harbor, se les advirtió a las monjas que se fueran, pero no lo hicieron. Como señala McNerney: “Un pastor no abandona a sus ovejas”.
LAS MONJAS IRENE, HEDDA, CELESTINE, ISABELLE Y EL ARZOBISPO MITTY, VISTOS EN ESTA FOTO 1943.
Aunque ninguna de las cuatro hermanas fue herida o tomada como rehén durante los meses de clandestinidad (algunos de los sacerdotes y mojas maristas fueron asesinados por los japoneses en la cercana Guadalcanal), como estadunidenses estaban en peligro. Y las condiciones de vida dejaban mucho por desear. “Atrapadas en el paraíso” está entrelazada con momentos cómicos, como cuando las hermanas persiguieron a ciempiés con un palo. “Tenían miedo a morir por los ciempiés”, dice McNerney. O cuando la hermana Irene, sin entrenamiento formal en odontología, extirpó el molar de un obispo con la ayuda de la hermana Isabelle, quien hablaba francés y tradujo las instrucciones a la hermana Irene de un pequeño libro de odontología en francés que encontraron: Con un toque diestro, Sor Irene logró sacar una muela de tres raíces en el primer intento. Aunque el paciente sudaba, ni siquiera hizo una mueca de dolor. Los nativos miraban en silencio tenso, y después aplaudieron y rieron cuando se levantó el diente triunfalmente entre las pinzas.
El libro también está teñido con el temor que sentían las monjas –lo más fuerte fue cuando vieron los buques de guerra japoneses que anclaron en el puerto– y escenas conmovedoras, como cuando la hermana Irene se entristeció después de presenciar un nacimiento en el que no sobrevivió el bebé. La hermana Irene también contrajo la potencialmente fatal malaria cerebral, pero se salvó por la medicina que le administró un médico australiano. Estuvo gravemente enferma por cerca de seis semanas. A pesar de su temor de ser descubiertas por los japoneses, y las tribulaciones, probablemente la línea más negativa del libro es: Las cosas no se ven muy alentadoras en este momento. La parte más espectacular de “Atrapadas en el paraíso” es el relato del rescate de las hermanas en submarino, y su regreso a casa: El horizonte de San Francisco nos asombró de tal manera que las simples palabras no alcanzan para expresarlo. Todo lo que apreciábamos parecía estar envuelto en ese marco de niebla. Queríamos abrazarlo.
Sorprendentemente, después de la guerra, las cuatro hermanas regresaron para continuar con el trabajo misionero en el Pacífico Sur –la hermana Irene lo hizo por otros 23 años. “Creo que sentían mucho fervor y compromiso”, dice McNerney. McNerney, quien es miembro de la mesa directiva del Hospital Mission en Mission Viejo, dice: “Atrapadas en el paraíso” contiene muchos temas que siguen siendo relevantes en la actualidad. “Estamos aquí para cuidar unos de otros”, agrega McNerney. “Estas personas [los residentes de las Islas Salomón] estaban enfermos y sin educación, y necesitaban ayuda. Es todo lo que dice en Mateo 25”, expresa, refiriéndose a Mateo 25 35-36. Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui forastero, y me disteis alojo; desnudo, y me vestisteis; enfermo, y me atendieron; en la cárcel, y me visitasteis. “Estas fueron las obras de misericordia corporales que estaban llevando a cabo”, dice McNerney de las monjas. La recepción de “Atrapadas en el paraíso” ha sido buena, expresa McNerney, con más de 1,000 copias vendidas hasta la fecha. Durante dos fines de semana recientes, McNerney y su hermana vendieron 200 libros a los feligreses de la Iglesia La Sagrada Familia en Seal Beach. “Estamos muy contentos con la gran acogida que está recibiendo el libro”, dice McNerney. “Atrapadas en el paraíso” está disponible en: csjorange.org; amazon.com y el Museo Bowers en Santa Ana (bowers. org). El costo es de $15.95. Los ingresos benefician al proyecto ‘The Soldiers’ Project’ en Los Ángeles, que proporciona servicios de salud mental para los veteranos de Irak y Afganistán, así como a los ministerios de las hermanas en Tijuana y El Salvador. C
8
8 de enero de 2017
la vida familiar católica
HOY EN DÍA, LOS ABUELOS SON MÁS IMPORTANTES QUE NUNCA ANTES LOS ESTUDIOS CONFIRMAN EL VALOR DE SU PAPEL, INCLUYENDO SU INFLUENCIA EN LA FE DE SUS NIETOS por cathi douglas
A
quellos de nosotros con la fortuna de contar con abuelos tenemos muchas historias que ilustran la importancia de la relación entre generaciones, entre el abuelo, la abuela y los nietos. Cuando recuerdo a mis abuelos, por ejemplo, me sorprende que la virtud que mejor aprendí de ellos fue la “paciencia”. Mi abuelo amaba las orquídeas y tenía una casa llena de diferentes variedades de plantas, donde practicaba su propia marca de horticultura, y pacientemente cultivaba orquídeas hasta que florecían. De niña, pasaba mucho tiempo en la casa, y también ayudaba a la abuela a recoger melocotones y ciruelas de sus árboles frutales. Recuerdo vívidamente a la abuela cuando preparaba waffles de harina de trigo sarraceno los domingos por la mañana. Recordar esos tiempos es dar un paso en la memoria cuando el tiempo no importaba. Tenían todo el tiempo del mundo para enseñarme juegos de cartas. Pasé muchos fines de semana felices en su casa. Además, los abuelos imparten tradiciones de fe que los nietos aprenden y recuerdan. Desde rezar el rosario a encender las velas de la Corona de Adviento, muchas veces los abuelos aprecian las tradiciones y rituales que sus propios hijos posiblemente ya no practiquen tanto.
El papa Francisco señaló el papel de los abuelos en el 2015 cuando habló en el Movimiento Eucarístico Juvenil del 2015: “…Debido a que los abuelos son una fuente de sabiduría, porque guardan la memoria de la vida, la memoria de la fe”, el papa alentó a los jóvenes a escucharlos y aprender de ellos. De hecho, los estudios confirman que los abuelos desempeñan un papel importante en todos los aspectos del desarrollo infantil. Una encuesta de la Universidad Oxford y el Instituto de Educación de Londres encontró que los niños son generalmente más felices si los abuelos participan en la crianza. De acuerdo con el estudio de Oxford, las relaciones que los adolescentes tienen con sus abuelos muestran que los abuelos que participan en la vida cotidiana de sus nietos pueden contribuir al bienestar de los niños. Un número creciente de personas se convertirán en abuelos, según el autor y psicólogo Peter K. Smith, de la Universidad de Londres. Smith señaló que la edad promedio actual para convertirse en abuelos es cerca de 54 años en Gran Bretaña. “Por lo tanto, la mayoría de personas serán abuelos por alrededor de un tercio de su vida útil”, escribe. “Es un papel que debe interesar a una gran gama de psicólogos, en particular, de desarrollo, sociales, educativos y clínicos”. Un estudio reciente de la Universidad de Boston encontró que “una relación cercana entre abuelos y nietos se asocia con un menor número de síntomas de depresión para ambas generaciones”. La revista Parenting Magazine recientemente publicó 10 razones por las que los abuelos son importantes:
1. los abuelos marcan la diferencia. El Dr. Karl Pillemer de Cornell
escribió: “Las investigaciones muestran que hasta 9 de cada 10 nietos adultos sienten que sus abuelos tuvieron una influencia en sus valores y comportamiento. Los abuelos transmiten a sus nietos los valores y normas de orden social”.
2. más niños cuentan con abuelos.
Mientras que en los 1900, menos de la mitad de los adolescentes estadounidenses tenían al menos dos abuelos vivos, hoy en día, hay cerca de 80 millones de abuelos estadounidenses.
3. los hogares de múltiples
SHUTTERSTOCK
generaciones están en aumento.
Según las últimas cifras del censo de Estados Unidos, 7.5 millones de niños viven con al menos un abuelo, que significa más del 10 por ciento de la población menor de 18 años.
4. muchos niños son criados por sus abuelos. De acuerdo con las
mismas cifras del censo, 2.7 millones de abuelos prevén las necesidades básicas de un nieto. Aún más que cuidar de los nietos regularmente, pero no son los cuidadores primarios.
5. los abuelos tienen poder adquisitivo. Los abuelos controlan un
asombroso 75 por ciento de la riqueza en los EE. UU. y una buena parte de ese poder adquisitivo se invierte en los nietos. Una encuesta de MetLife mostró que los abuelos gastan un promedio de $1,700 en sus nietos cada año. Ese apoyo se utiliza a menudo para ayudar a pagar por el cuidado infantil o la vivienda.
6. los abuelos reinvierten en la comunidad. Los abuelos representan
el 45 por ciento de las donaciones en efectivo a organizaciones sin fines de lucro, de acuerdo con una encuesta de la Asociación Estadounidense de Abuelos (AGA), y un 28 por ciento son voluntarios regularmente.
7. los abuelos conocen la tecnología. Más del 75 por ciento de los
abuelos utilizan internet y casi la mitad utilizan las redes sociales con regularidad. 8. los abuelos adoran su papel. La encuesta de AGA mostró que el 72 por ciento “consideran que ser abuelos es lo más importante y satisfactorio en sus vidas”.
9. los abuelos cuentan con experiencias valiosas. La encuesta de AGA
indicó que el 63 por ciento de los abuelos “dicen que pueden cuidar mejor de los nietos que cuando cuidaron a sus propios hijos”.
10. los abuelos de hoy en día son activos y participativos. Según se
informa, el 43 por ciento de los abuelos hacen ejercicio o practican deportes, y el 18 por ciento bailan. Sin lugar a dudas, las estadísticas y anécdotas confirman a el Dr. Karl Pillemer de la Universidad de Cornell, quien señala que la relación entre los abuelos y los nietos es la segunda en importancia, seguida solo de la relación entre padres e hijos. Los niños se benefician, dice el Dr Pillemer, cuando los abuelos están involucrados en sus vidas. Los abuelos, también disfrutan de los beneficios de la relación con sus nietos. C
8 de enero de 2017
CALENDARIO 8 domingo BINGO
DIRECCIÓN: Mater Dei High
DIRECCIÓN: Mater Dei High
Prueba tu suerte y conoce nuevos amigos. 10:00 a.m. - 4:30 p.m.
Más información sobre las 21 misiones de California. Cada misión tiene su propia mochila, llena de enseñanza, practica con los materiales de aprendizaje. Los estudiantes son capaces de utilizar el material en las mochilas para obtener información en la escuela. De las 9:00 a.m. a 5:00 p.m. DIRECCIÓN: Misión de San
Juan Capistrano, 26801 Ortega Highway, San Juan Capistrano CONTACTO: (949) 234-1300
12 jueves LA CATEDRAL CRISTO DE LA COMUNIDAD (PROGRAMA DE EXTENSIÓN)
School, LeVecke, 1202 W. Edinger Ave., Santa Ana CONTACTO: (714) 754-7711 o materdei.org
10 martes REUNION DE ALCOHOLICOS ANONIMOS
AA los miembros comparten su experiencia con cualquier persona que tenga problema con el alcohol y que busque ayuda; se da servicio de persona-a-persona o “patrocinio” al alcohólico que llegue al grupo AA de cualquier fuente. El programa AA, se establece en los 12 Pasos, ofreciendo al alcohólico una manera de desarrollar una vida satisfactoria sin alcohol. Este programa AA se expone en el grupo a las 7:30 p.m. DIRECCIÓN: Iglesia de
San Ireneo, Salón de Conferencias, 5201 Evergreen Avenue, Cypress CONTACTO: Jay Conklin (714) 337-6857
11 miércoles NOVENA A LA MADRE DEL PERPETUO SOCORRO
Rendimos homenaje a la Santísima Virgen María pidiendo su ayuda, a través de su Hijo, en el suministro de fuerza, comodidad e incluso milagros a los fieles durante tantos siglos. A las 9:00 a.m. DIRECCIÓN: Iglesia de San
Ireneo, Salón de Los Niños, 5201 Evergreen Avenue, Cypress CONTACTO: Iglesia de San Ireneo, (714) 826-0760
14 sábado MISA ESPAÑOL (DURANTE TODOS LOS SABADOS)
Únase a nosotros para gustar pan dulce una Servicios cristianos vez al mes y conocer a distribuyen víveres a las 13 viernes los asistentes en nuestra familias de bajos ingresos y comunidad. Hay muchas sin hogar. Todos los jueves. BINGO oportunidades para que De 10:30 a.m. a 12:30 p.m. Los Caballeros de Colón se involucren en nuestra y de 4:30 p.m. a 6:30 p.m. celebraran la Noche de Misa y Parroquia. NecesitaBingo todos los viernes y mos miembros para que DIRECCIÓN: Parroquia te invitan a salir y tener sirvan en el coro, lectores, Catedral de Cristo, Edificio una noche de diversión co- ministros de la Eucaristía y en la parte trasera del menzando a las 5:30 p.m. mucho más. Los esperamos Arboretum, 13280 Chapman DIRECCIÓN: San Antonio Claret a las 6:30 pm. Ave., Garden Grove CONTACTO: Oficina Parroquial
(714) 971-2141
a dónde ir y qué hacer
Prueba tu suerte y conoce nuevos amigos. 10:00 a.m. - 4:30 p.m.
School, LeVecke, 1202 W. Edinger Ave., Santa Ana CONTACTO: (714) 754-7711 o materdei.org
PROGRAMA DE MOCHILA
enero 8 – enero 21
15 domingo
BINGO
9 lunes
9
Iglesia, 1450 La Palma Ave, Anaheim CONTACTO: Steve Oskorus, (714) 742-1870 o soskorus@sbcglobal.net
DIRECCION: Iglesia del Espíritu
Santo, 17270 Fountain Valley, CONTACTO: (714) 963-1811; holyspiritfv.org
16 lunes PROGRAMA DE MOCHILA
Más información sobre las 21 misiones de California. Cada misión tiene su propia mochila, llena de enseñanza, practica con los materiales de aprendizaje. Los estudiantes son capaces de utilizar el material en las mochilas para obtener información en la escuela. De las 9 a.m. a 5 p.m. DIRECCIÓN: Misión de San
Juan Capistrano, 26801 Ortega Highway, San Juan Capistrano CONTACTO: (949) 234-1300
19 jueves ESPIRITUALIDAD - 12 PASOS PARA TODOS
Únase a nosotros el jueves para una experiencia propia de cómo Dios usa a los principios espirituales del programa de 12 pasos, para transformar nuestras vidas, sanar nuestras emociones dañadas y reparar nuestras relaciones rotas. Todos son bienvenidos. El anonimato es estrictamente observado. De 6:30 p.m. a 8:00 p.m. DIRECCIÓN: Iglesia Our Lady
Queen of Angels, Centro Parroquial, 2046 Mar Vista Drive, Newport Beach CONTACTO: Fred, (949) 285-3217
17 martes REUNION DE ALCOHOLICOS ANONIMOS
AA los miembros comparten su experiencia con cualquier persona que tenga problema con el alcohol y que busque ayuda; se da servicio de personaa-persona o “patrocinio” al alcohólico que llegue al grupo AA de cualquier fuente. El programa AA, se establece en los 12 Pasos, ofreciendo al alcohólico una manera de desarrollar una vida satisfactoria sin alcohol. Este programa AA se expone en el grupo a las 7:30 pm. DIRECCIÓN: Iglesia de
San Ireneo, Salón de Conferencias, 5201 Evergreen Avenue, Cypress CONTACTO: Jay Conklin (714) 337-6857
20 viernes BINGO
Los Caballeros de Colón celebraran la Noche de Bingo todos los viernes y te invitan a salir y tener una noche de diversión comenzando a las 5:30 p.m.
18 miércoles NOVENA A LA MADRE DEL PERPETUO SOCORRO
Rendimos homenaje a la Santísima Virgen María pidiendo su ayuda, a través de su Hijo, en el suministro de fuerza, comodidad e incluso milagros a los fieles durante tantos siglos. A las 9 a.m. DIRECCIÓN: Iglesia de San
Ireneo, Salón de Los Niños, 5201 Evergreen Avenue, Cypress CONTACTO: Iglesia de San Ireneo, (714) 826-0760
21 sábado LEGION DE MARIA
La Legión de María es un grupo de laicos guiados por nuestra Madre Santísima e inspirados por el Espíritu Santo para hacer obras de misericordia espirituales. Estamos buscando personas que quieran crecer espiritualmente. Comenzamos a las 9:15 a.m. DIRECCIÓN: St. Joseph School,
aula 4º Grado, 727 Minter St., Santa Ana DIRECCIÓN: San Antonio Claret CONTACTO: Rafaela al Iglesia, 1450 La Palma Ave, (714) 547-4345 Anaheim CONTACTO: Steve Oskorus, (714) 742-1870 o soskorus@sbcglobal.net
10 8 de enero de 2017
comunidad
JESÚS, REGALO DE DIOS PARA NOSOTROS ‘NO TENGAN MIEDO’, DICE EL OBISPO VANN A FELIGRESES DE LA IGLESIA INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA, EN LA CELEBRACIÓN DE LAS POSADAS jorge luis macías
“E
n el nombre del cielo, os pido posada, pues no puede andar mi esposa amada”, cantan los peregrinos desde afuera. Quienes están adentro niegan refugio y cantan: “Aquí no es mesón, sigan adelante, yo no puedo abrir no sea algún tunante”. Estas son solamente dos pequeñas estrofas de los hermosos cantos de las Posadas. ¿Qué es una Posada? Mucha gente hace esta pregunta mientras se acerca la celebración de la Navidad Esta tradición fue traída a México desde España en el siglo XV por los misioneros católicos. Las Posadas conmemoran el difícil viaje de María y José desde Nazaret a Belén en busca de un lugar para que el Niño Jesús nazca. En español, la palabra significa dar alojamiento o refugio. Las Posadas comienzan el 16 de diciembre y culminan el 24 de diciembre, con la Misa de Medianoche. El 19 de diciembre, centenares de “Santos Peregrinos”, se unieron al Obispo Kevin Vann, al padre Edward Poettgen, Párroco de la Iglesia Católica Inmaculado Corazón de María en Santa Ana, y a los demás sacerdotes asignados en esa parroquia. Unidos a ellos estaban también un grupo de directivos diocesanos, entre ellos la Canciller, la Sra. Shirl Giacomi, para recordar la odisea bíblica. “Así como Dios preparó a los pueblos de Israel para recibir al Salvador, hoy nosotros en esta posada nos vamos a preparar para celebrar la Navidad, que es la fiesta de la venida de Dios entre nosotros”, dijo el padre Poettgen. En aquellos días, el emperador
NIÑOS VESTIDOS COMO LA VIRGEN MARÍA, SAN JOSÉ Y PEQUEÑOS ÁNGELES DE LA IGLESIA INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA EN SANTA ANA PARTICIPARON EN LA POSADA NAVIDEÑA. LAS POSADAS SON UNA TRADICIÓN CULTURAL LLENA DE FE DE LOS CATÓLICOS HISPANOS. JORGE LUIS MACÍAS
romano César Augusto dictó una ley que ordenaba hacer un censo en todo el imperio. Se realizó cuando Quirino era gobernador de Siria. Todos iban a inscribirse a sus respectivas ciudades. También José, como era descendiente de David, salió de la ciudad de Nazaret de Galilea y subió a Judea, a la ciudad de David llamada Belén, para inscribirse con María, su esposa, que estaba embarazada… (Lucas 2: 1-7). Cuando estaban en Belén a María le llegó el día en que debía dar a luz a Jesús, su Hijo primogénito.
la herencia de un padre
“Mi padre [Feliciano] murió a los 92 años, en el 2010 y me dejó como herencia continuar la tradición de las Posadas”, dijo Guadalupe Aguilar Ramírez, coordinadora de la festividad, en conjunto con la Oficina de Vida, Justicia y Paz de la Diócesis de Orange. “Nosotros solo intentamos mantener nuestra cultura y la tradición”.
Siguiendo ese ejemplo de José y María como peregrinos, la comunidad hispana se unió en solidaridad para recordar el llamado a acoger y caminar junto a sus hermanos y hermanas inmigrantes y otros que han expresado su ansiedad por posibles cambios futuros en las políticas públicas después de las elecciones en Estados Unidos. Sin embargo, se ampararon a “las alegrías y las esperanzas, las penas y las angustias de los hombres y mujeres de esta época, especialmente los pobres y afligidos, son las alegrías y esperanzas, las penas y las angustias de los seguidores de Cristo”, contenidas en la Constitución Pastoral Gaudium et Spes sobre la Iglesia en el mundo actual.
rosario: plegaria sublime
La Posada comenzó con la recitación del Santo Rosario, una hermosa y sublime plegaria a María, la Madre de Jesús,
nuestro Dios seguida de paradas frente a grandes fotografías que muestran el drama que vive la humanidad con el dolor de refugiados y el miedo de familias migrantes en Europa y en Estados Unidos, incluyendo a quienes viajan desde Centroamérica y Suramérica en el mortal tren llamado “La Bestia”. “Cada cual, con sus sufrimientos y sus debilidades, con sus fracasos y éxitos, es capaz de amar y ser amado”, leyó el padre Marco Antonio Hernández, OFM. “Esto quiere decir que el amor es más fuerte que toda violencia, que es siempre libre en toda circunstancia, de explayarse y de triunfar contra todos los obstáculos. En unos días vamos a celebrar el nacimiento de Jesús, el Salvador que Dios prometió. El regalo de Dios para nosotros”. Y en la oración universal, Guadalupe Aguilar Ramírez invitó a los presentes a responder “Ven Señor no tardes”. “Para que recorriendo junto a María y José el camino a Belén abramos sin miedo nuestro corazón a Cristo y a los marginados”, imploró. “Te pedimos tu protección para todos los migrantes que han abandonado sus casas en busca de nuevas oportunidades en otro país y por los refugiados que se ven obligados a partir de sus casas por las amenazas de la violencia, te imploramos que les proporciones un refugio seguro”. Al unísono, todos dijeron: “Ven Señor no tardes”.
“entren santos peregrinos...”
Después de tres paradas de oración, reflexión y cánticos, los peregrinos, el Obispo Vann y los sacerdotes, las familias y la pequeña Virgen María, así como el pequeño San José y los angelitos “por fin” recibieron posada. “Entren santos peregrinos, peregrinos reciban este rincón, que, aunque es pobre la morada, la morada se la doy de corazón”. En su homilía, el Obispo Vann hizo un llamado a los feligreses para que se den a la tarea de ser familias llenas de solidaridad y a no tener miedo. “Estamos más fuertes cuando estamos unidos en la fe y en la oración”, dijo el Obispo. “Nuestra fe es nuestra fortaleza y la Navidad, con el nacimiento Jesús es la salvación de Dios que llega a nosotros”. C
8 de enero de 2017
11
comunidad
ABRIR LA PUERTA Y EL CORAZÓN A LOS MIGRANTES “NO TENGAN MIEDO, LA IGLESIA ESTÁ CON USTEDES”, AFIRMA EL OBISPO KEVIN VANN jorge luis macías
“C
uando un forastero viva junto a ti, en tu tierra, no lo molestes. Al forastero que viva con ustedes lo mirarán como a uno de ustedes y lo amarás como a ti mismo, pues ustedes también fueron forasteros en Egipto: ¡Yo soy Yavé, tu Dios! (Levítico 19: 33-34) A lo largo de la historia de la humanidad, la migración ha sido una expresión valiente de la determinación individual de superar la adversidad y buscar una vida mejor para sí mismo y su familia. En la actualidad, en el mundo entero existen más de 200 millones de emigrantes cuya contribución a la economía y al desarrollo de los países, a menudo es ignorada. Esa es la realidad que se repite desde el año 2000, después que la iniciativa de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas declaró el 18 de diciembre como el Día Internacional del Migrante. “Los migrantes del mundo son nuestros hermanos que, ante todo, buscan una mejor oportunidad de vida”, dijo el Padre Marco Antonio Hernández, OFM de la parroquia Inmaculado Corazón de María en Santa Ana. “Nuestro deber es abrirles la puerta y el corazón, porque al hacerlo le abrimos la puerta y el corazón a Dios”. En el contexto del Día Internacional del Migrante, la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USSCB) también hizo un llamado a tener un Día de Oración y Solidaridad con las familias de inmigrantes. La USSCB solicitó que el pasado 12 de diciembre de 2016, durante la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, fuese un día de oración y solidaridad con las
familias de inmigrantes. Fue un tiempo para poner ante un Dios misericordioso las esperanzas, los miedos y las necesidades de todas aquellas familias que han venido a los Estados Unidos. “Muchas familias se están preguntando cómo los cambios en la política sobre inmigración podrían impactarlos”, dijo el arzobispo José H. Gómez de Los Ángeles, Vicepresidente de la USCCB. “Queremos que sepan que la Iglesia está con ellos, que ofrece oraciones en su nombre y que está monitoreando activamente los acontecimientos en los niveles diocesano, estatal y nacional para ser un defensor eficaz en su nombre”. Por su parte, el Obispo de la Diócesis de Orange, Mons. Kevin Vann, declaró que la Iglesia no abandonará a los migrantes. “No tengan miedo”, dijo. “Nuestra fe es nuestra fortaleza. La Iglesia está con ustedes”.
la situación ha empeorado: greg walgenbach
En su discurso de septiembre del 2015 ante el Congreso de Estados Unidos, el Papa Francisco se presentó como hijo de inmigrantes y dijo: “En los últimos siglos, millones de personas han alcanzado esta tierra persiguiendo el sueño de poder construir su propio futuro en libertad.
Nosotros, pertenecientes a este continente, no nos asustamos de los extranjeros, porque muchos de nosotros hace tiempo fuimos extranjeros. Les hablo como hijo de inmigrantes, como muchos de ustedes que son descendientes de inmigrantes”. A juicio de Greg Walgenbach, director de la Oficina de Vida, Justicia y Paz de la Diócesis de Orange, aquellas palabras del Santo Padre tenían poder por su simbolismo. “Pero realmente la situación ha empeorado [para los inmigrantes]”, dijo. “La elección [del presidente electo Donald Trump] ha señalado que hay poderes fuertes en favor de construir un muro en vez de puentes y en favor de ciertas categorías de personas en lugar de la dignidad y vida de todo ser humano”. Expresó que, por otro lado la crisis del momento “está animando para que la Iglesia recuerde su misión de misericordia, encuentro, solidaridad y justicia para los inmigrantes”. También, en su mensaje para la Jornada Mundial del Migrante y el Refugiado de 2014, el Papa Francisco indicó que el mundo necesita un cambio de actitud hacia los migrantes y refugiados: pasar de la cultura del rechazo a la cultura del encuentro. “Obviamente, la crisis sigue y hay mucho debate y mucha evasión de la
responsabilidad”, añadió. “Pero, a la misma vez, hay personas y organizaciones alrededor del mundo que ofrecen ayuda, luchan por la dignidad de los migrantes y refugiados y abogan por la justicia”. Organismos como Catholic Relief Services y Caritas trabajan de día y de noche alrededor del mundo; Caridades Católicas y Catholic Legal Inmigración Network sirviendo aquí, en Estados Unidos.
misión de misericordia en la diócesis de orange
En la Diócesis de Orange, los inmigrantes indocumentados temerosos y preocupados por amenazas de deportación y separación de familias tienen un nuevo recurso: “Misión de Misericordia”, un folleto sobre cómo pueden prepararse las familias y de qué manera los líderes parroquiales pueden acompañarlos. “Vamos a entrenar a líderes parroquiales para que estén listos para responder a las necesidades de los migrantes. Hacemos esto como Iglesia, como el pueblo de Dios. Estamos comprometidos a proteger la dignidad y la vida, caminar con las familias, acompañarles en toda situación”, declaró Walgenbach. “Trabajamos con otras organizaciones para asegurar que ningún inmigrante enfrente su situación solo”. C
LA OFICINA OFICINA DE VIDA, JUSTICIA Y PAZ DE LA DIÓCESIS DE ORANGE OFRECERÁ FOROS SOBRE DERECHOS, CIUDADANÍA, PLANES DE SEGURIDAD, AYUDA LEGAL, Y FORMARÁ EQUIPOS DE RESPUESTA RÁPIDA EN DEFENSA DE LOS INMIGRANTES. TAMBIÉN TIENE UNA TAREA DE SUMA IMPORTANCIA: EDUCAR TODOS LOS CATÓLICOS RESPECTO DE DOCTRINA SOCIAL DE LA IGLESIA, PARTICULARMENTE EL LUGAR ESPECIAL DEL EXTRANJERO EN NUESTRA TRADICIÓN CATÓLICA. JORGE LUIS MACÍAS
choosing
St. Joseph Hoag Health
more MEANS CHOOSING
Orange County’s trusted names in health care have come together to offer our neighbors more than ever before. More access to more doctors. More locations. More peace of mind. Welcome to more. Find your doctor today at StJosephHoagHealth.org or call (877) 459-DOCS (3627) St. Joseph Health is a ministry founded by the Sisters of St. Joseph of Orange Hoag was founded by the George Hoag Family Foundation and the Association of Presbyterian Members